From b078e9398c6b9b2d3f33abefd1e8b91ab1f16561 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 0000OOOO0000 <63518686+0000OOOO0000@users.noreply.github.com> Date: Tue, 25 Apr 2023 00:28:28 +0200 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?TXT.=E2=A0=80=E2=B5=99=C8=8A=CC=AE=E2=B5=99?= =?UTF-8?q?=E1=97=B1=E1=97=B4=E2=B5=99=EC=98=B7=E2=B5=99=E4=BA=BA=E2=B5=99?= =?UTF-8?q?=E1=97=B1=E1=97=B4=E2=B5=99=D0=9D=E2=B5=99=E2=A0=80=E2=97=AF?= =?UTF-8?q?=E2=A0=80=E2=B5=99=E2=8A=99=E2=B5=99=E1=99=81=E2=B5=99=E1=97=9D?= =?UTF-8?q?=E2=B5=99=E2=A0=80=E2=97=AF=E2=A0=80=E2=B5=99=D0=AD=D0=84?= =?UTF-8?q?=E2=B5=99=E1=97=A9=E2=B5=99=D0=9D=E2=B5=99=E2=A7=BB=E2=B5=99?= =?UTF-8?q?=E4=BA=BA=E2=B5=99=D0=9D=E2=B5=99=E1=97=B1=E1=97=B4=E2=B5=99?= =?UTF-8?q?=D0=9D=E2=B5=99=E2=A0=80=E2=8A=9A=E2=A0=80=E2=B5=99=E2=88=A3?= =?UTF-8?q?=E2=9D=81=E2=88=A3=E2=B5=99=E1=91=8F=E2=B5=99=E1=97=A9=E2=B5=99?= =?UTF-8?q?=D0=86=E2=B5=99=E1=91=90=E1=91=95=E2=B5=99=E1=97=A9=E2=B5=99?= =?UTF-8?q?=E1=99=8F=E2=B5=99=E1=97=A9=E2=B5=99=E2=A0=80=E2=97=AF=E2=A0=80?= =?UTF-8?q?=E2=B5=99=E2=9C=A4=E2=B5=99=E1=97=A9=E2=B5=99=E1=99=81=E2=B5=99?= =?UTF-8?q?Y=CC=8A=E2=B5=99=E2=93=84=E2=B5=99=E1=97=9D=E2=B5=99=DF=A6?= =?UTF-8?q?=E2=B5=99=D0=86=E2=B5=99=E1=99=8F=E2=B5=99=E1=97=A9=E2=B5=99?= =?UTF-8?q?=E2=A0=80=E2=8A=9A=E2=A0=80=E2=B5=99=E2=97=8C=E2=B5=99=E2=A0=80?= =?UTF-8?q?=E2=8A=9A=E2=A0=80=E2=B5=99=E2=97=8C=E2=B5=99=E2=A0=80=E2=8A=9A?= =?UTF-8?q?=E2=A0=80=E2=B5=99=E2=97=8C=E2=B5=99=E2=A0=80=E2=9A=AA=E2=A0=80?= =?UTF-8?q?=E2=B5=99=E2=A0=80=E2=97=AF=E2=A0=80=E2=B5=99=E2=A0=80=E2=97=AF?= =?UTF-8?q?=E2=A0=80=E2=B5=99=E2=A0=80=E2=9A=AA=E2=A0=80=E2=B5=99=E2=97=8C?= =?UTF-8?q?=E2=B5=99=E2=A0=80=E2=8A=9A=E2=A0=80=E2=B5=99=E2=97=8C=E2=B5=99?= =?UTF-8?q?=E2=A0=80=E2=8A=9A=E2=A0=80=E2=B5=99=E2=97=8C=E2=B5=99=E2=A0=80?= =?UTF-8?q?=E2=8A=9A=E2=A0=80=E2=B5=99=E1=97=A9=E2=B5=99=E1=99=8F=E2=B5=99?= =?UTF-8?q?=D0=86=E2=B5=99=DF=A6=E2=B5=99=E1=97=9D=E2=B5=99=E2=93=84?= =?UTF-8?q?=E2=B5=99Y=CC=8A=E2=B5=99=E1=99=81=E2=B5=99=E1=97=A9=E2=B5=99?= =?UTF-8?q?=E2=9C=A4=E2=B5=99=E2=A0=80=E2=97=AF=E2=A0=80=E2=B5=99=E1=97=A9?= =?UTF-8?q?=E2=B5=99=E1=99=8F=E2=B5=99=E1=97=A9=E2=B5=99=E1=91=90=E1=91=95?= =?UTF-8?q?=E2=B5=99=D0=86=E2=B5=99=E1=97=A9=E2=B5=99=E1=91=8F=E2=B5=99?= =?UTF-8?q?=E2=88=A3=E2=9D=81=E2=88=A3=E2=B5=99=E2=A0=80=E2=8A=9A=E2=A0=80?= =?UTF-8?q?=E2=B5=99=D0=9D=E2=B5=99=E1=97=B1=E1=97=B4=E2=B5=99=D0=9D?= =?UTF-8?q?=E2=B5=99=E4=BA=BA=E2=B5=99=E2=A7=BB=E2=B5=99=D0=9D=E2=B5=99?= =?UTF-8?q?=E1=97=A9=E2=B5=99=D0=AD=D0=84=E2=B5=99=E2=A0=80=E2=97=AF?= =?UTF-8?q?=E2=A0=80=E2=B5=99=E1=97=9D=E2=B5=99=E1=99=81=E2=B5=99=E2=8A=99?= =?UTF-8?q?=E2=B5=99=E2=A0=80=E2=97=AF=E2=A0=80=E2=B5=99=D0=9D=E2=B5=99?= =?UTF-8?q?=E1=97=B1=E1=97=B4=E2=B5=99=E4=BA=BA=E2=B5=99=EC=98=B7=E2=B5=99?= =?UTF-8?q?=E1=97=B1=E1=97=B4=E2=B5=99=C8=8A=CC=AE=E2=B5=99=E2=A0=80.TXT?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- .../TXT.⠀ⵙȊ̮ⵙᗱᗴⵙ옷ⵙ人ⵙᗱᗴⵙНⵙ⠀◯⠀ⵙ⊙ⵙᙁⵙᗝⵙ⠀◯⠀ⵙЭЄⵙᗩⵙНⵙ⧻ⵙ人ⵙНⵙᗱᗴⵙНⵙ⠀⊚⠀ⵙ∣❁∣ⵙᑏⵙᗩⵙІⵙᑐᑕⵙᗩⵙᙏⵙᗩⵙ⠀◯⠀ⵙ✤ⵙᗩⵙᙁⵙY̊ⵙⓄⵙᗝⵙߦⵙІⵙᙏⵙᗩⵙ⠀⊚⠀ⵙ◌ⵙ⠀⊚⠀ⵙ◌ⵙ⠀⊚⠀ⵙ◌ⵙ⠀⚪⠀ⵙ⠀◯⠀ⵙ⠀◯⠀ⵙ⠀⚪⠀ⵙ◌ⵙ⠀⊚⠀ⵙ◌ⵙ⠀⊚⠀ⵙ◌ⵙ⠀⊚⠀ⵙᗩⵙᙏⵙІⵙߦⵙᗝⵙⓄⵙY̊ⵙᙁⵙᗩⵙ✤ⵙ⠀◯⠀ⵙᗩⵙᙏⵙᗩⵙᑐᑕⵙІⵙᗩⵙᑏⵙ∣❁∣ⵙ⠀⊚⠀ⵙНⵙᗱᗴⵙНⵙ人ⵙ⧻ⵙНⵙᗩⵙЭЄⵙ⠀◯⠀ⵙᗝⵙᙁⵙ⊙ⵙ⠀◯⠀ⵙНⵙᗱᗴⵙ人ⵙ옷ⵙᗱᗴⵙȊ̮ⵙ⠀.TXT | 54232 ++++++++++++++++ 1 file changed, 54232 insertions(+) create mode 100644 ◯ᗩIᗝI⚭◯⚪◯⚭IᗝIᗩ◯ⵙ◯ᗩIᗝI⚭◯⚪◯⚭IᗝIᗩ◯/◯✤ᴥᗩ◯ⵙ◯ᗩᴥ✤◯/◯❁✤❁ᑐᑕᗩНᗱᗴᙏ❁ᑐᑕIറ◯ⵙ◯റIᑐᑕ❁ᙏᗱᗴНᗩᑐᑕ❁✤❁◯/◯IꕢIН✻◯ⵙ◯✻НIꕢI◯/◯ꕢᗱᗴߦᗱᗴ⧲ЗԐ⊙I❁IᑏI人✤НI◯І❁І8ᗱᗴ✤І❁І⧻◯ⵙ◯⧻І❁І✤ᗱᗴ8І❁І◯IН✤人IᑏI❁I⊙ЗԐ⧲ᗱᗴߦᗱᗴꕢ◯/⠀⠀⠀⠀ⵙ⠀✤ꕤ✤⠀ⵙ⠀⠀⠀⠀◯⠀⠀⠀⠀ⵙ⠀⠀⠀⠀◯⠀⠀⠀⠀ⵙ⠀✤ꕤ✤⠀ⵙ⠀⠀⠀⠀/TXT.⠀ⵙȊ̮ⵙᗱᗴⵙ옷ⵙ人ⵙᗱᗴⵙНⵙ⠀◯⠀ⵙ⊙ⵙᙁⵙᗝⵙ⠀◯⠀ⵙЭЄⵙᗩⵙНⵙ⧻ⵙ人ⵙНⵙᗱᗴⵙНⵙ⠀⊚⠀ⵙ∣❁∣ⵙᑏⵙᗩⵙІⵙᑐᑕⵙᗩⵙᙏⵙᗩⵙ⠀◯⠀ⵙ✤ⵙᗩⵙᙁⵙY̊ⵙⓄⵙᗝⵙߦⵙІⵙᙏⵙᗩⵙ⠀⊚⠀ⵙ◌ⵙ⠀⊚⠀ⵙ◌ⵙ⠀⊚⠀ⵙ◌ⵙ⠀⚪⠀ⵙ⠀◯⠀ⵙ⠀◯⠀ⵙ⠀⚪⠀ⵙ◌ⵙ⠀⊚⠀ⵙ◌ⵙ⠀⊚⠀ⵙ◌ⵙ⠀⊚⠀ⵙᗩⵙᙏⵙІⵙߦⵙᗝⵙⓄⵙY̊ⵙᙁⵙᗩⵙ✤ⵙ⠀◯⠀ⵙᗩⵙᙏⵙᗩⵙᑐᑕⵙІⵙᗩⵙᑏⵙ∣❁∣ⵙ⠀⊚⠀ⵙНⵙᗱᗴⵙНⵙ人ⵙ⧻ⵙНⵙᗩⵙЭЄⵙ⠀◯⠀ⵙᗝⵙᙁⵙ⊙ⵙ⠀◯⠀ⵙНⵙᗱᗴⵙ人ⵙ옷ⵙᗱᗴⵙȊ̮ⵙ⠀.TXT diff --git a/◯ᗩIᗝI⚭◯⚪◯⚭IᗝIᗩ◯ⵙ◯ᗩIᗝI⚭◯⚪◯⚭IᗝIᗩ◯/◯✤ᴥᗩ◯ⵙ◯ᗩᴥ✤◯/◯❁✤❁ᑐᑕᗩНᗱᗴᙏ❁ᑐᑕIറ◯ⵙ◯റIᑐᑕ❁ᙏᗱᗴНᗩᑐᑕ❁✤❁◯/◯IꕢIН✻◯ⵙ◯✻НIꕢI◯/◯ꕢᗱᗴߦᗱᗴ⧲ЗԐ⊙I❁IᑏI人✤НI◯І❁І8ᗱᗴ✤І❁І⧻◯ⵙ◯⧻І❁І✤ᗱᗴ8І❁І◯IН✤人IᑏI❁I⊙ЗԐ⧲ᗱᗴߦᗱᗴꕢ◯/⠀⠀⠀⠀ⵙ⠀✤ꕤ✤⠀ⵙ⠀⠀⠀⠀◯⠀⠀⠀⠀ⵙ⠀⠀⠀⠀◯⠀⠀⠀⠀ⵙ⠀✤ꕤ✤⠀ⵙ⠀⠀⠀⠀/TXT.⠀ⵙȊ̮ⵙᗱᗴⵙ옷ⵙ人ⵙᗱᗴⵙНⵙ⠀◯⠀ⵙ⊙ⵙᙁⵙᗝⵙ⠀◯⠀ⵙЭЄⵙᗩⵙНⵙ⧻ⵙ人ⵙНⵙᗱᗴⵙНⵙ⠀⊚⠀ⵙ∣❁∣ⵙᑏⵙᗩⵙІⵙᑐᑕⵙᗩⵙᙏⵙᗩⵙ⠀◯⠀ⵙ✤ⵙᗩⵙᙁⵙY̊ⵙⓄⵙᗝⵙߦⵙІⵙᙏⵙᗩⵙ⠀⊚⠀ⵙ◌ⵙ⠀⊚⠀ⵙ◌ⵙ⠀⊚⠀ⵙ◌ⵙ⠀⚪⠀ⵙ⠀◯⠀ⵙ⠀◯⠀ⵙ⠀⚪⠀ⵙ◌ⵙ⠀⊚⠀ⵙ◌ⵙ⠀⊚⠀ⵙ◌ⵙ⠀⊚⠀ⵙᗩⵙᙏⵙІⵙߦⵙᗝⵙⓄⵙY̊ⵙᙁⵙᗩⵙ✤ⵙ⠀◯⠀ⵙᗩⵙᙏⵙᗩⵙᑐᑕⵙІⵙᗩⵙᑏⵙ∣❁∣ⵙ⠀⊚⠀ⵙНⵙᗱᗴⵙНⵙ人ⵙ⧻ⵙНⵙᗩⵙЭЄⵙ⠀◯⠀ⵙᗝⵙᙁⵙ⊙ⵙ⠀◯⠀ⵙНⵙᗱᗴⵙ人ⵙ옷ⵙᗱᗴⵙȊ̮ⵙ⠀.TXT b/◯ᗩIᗝI⚭◯⚪◯⚭IᗝIᗩ◯ⵙ◯ᗩIᗝI⚭◯⚪◯⚭IᗝIᗩ◯/◯✤ᴥᗩ◯ⵙ◯ᗩᴥ✤◯/◯❁✤❁ᑐᑕᗩНᗱᗴᙏ❁ᑐᑕIറ◯ⵙ◯റIᑐᑕ❁ᙏᗱᗴНᗩᑐᑕ❁✤❁◯/◯IꕢIН✻◯ⵙ◯✻НIꕢI◯/◯ꕢᗱᗴߦᗱᗴ⧲ЗԐ⊙I❁IᑏI人✤НI◯І❁І8ᗱᗴ✤І❁І⧻◯ⵙ◯⧻І❁І✤ᗱᗴ8І❁І◯IН✤人IᑏI❁I⊙ЗԐ⧲ᗱᗴߦᗱᗴꕢ◯/⠀⠀⠀⠀ⵙ⠀✤ꕤ✤⠀ⵙ⠀⠀⠀⠀◯⠀⠀⠀⠀ⵙ⠀⠀⠀⠀◯⠀⠀⠀⠀ⵙ⠀✤ꕤ✤⠀ⵙ⠀⠀⠀⠀/TXT.⠀ⵙȊ̮ⵙᗱᗴⵙ옷ⵙ人ⵙᗱᗴⵙНⵙ⠀◯⠀ⵙ⊙ⵙᙁⵙᗝⵙ⠀◯⠀ⵙЭЄⵙᗩⵙНⵙ⧻ⵙ人ⵙНⵙᗱᗴⵙНⵙ⠀⊚⠀ⵙ∣❁∣ⵙᑏⵙᗩⵙІⵙᑐᑕⵙᗩⵙᙏⵙᗩⵙ⠀◯⠀ⵙ✤ⵙᗩⵙᙁⵙY̊ⵙⓄⵙᗝⵙߦⵙІⵙᙏⵙᗩⵙ⠀⊚⠀ⵙ◌ⵙ⠀⊚⠀ⵙ◌ⵙ⠀⊚⠀ⵙ◌ⵙ⠀⚪⠀ⵙ⠀◯⠀ⵙ⠀◯⠀ⵙ⠀⚪⠀ⵙ◌ⵙ⠀⊚⠀ⵙ◌ⵙ⠀⊚⠀ⵙ◌ⵙ⠀⊚⠀ⵙᗩⵙᙏⵙІⵙߦⵙᗝⵙⓄⵙY̊ⵙᙁⵙᗩⵙ✤ⵙ⠀◯⠀ⵙᗩⵙᙏⵙᗩⵙᑐᑕⵙІⵙᗩⵙᑏⵙ∣❁∣ⵙ⠀⊚⠀ⵙНⵙᗱᗴⵙНⵙ人ⵙ⧻ⵙНⵙᗩⵙЭЄⵙ⠀◯⠀ⵙᗝⵙᙁⵙ⊙ⵙ⠀◯⠀ⵙНⵙᗱᗴⵙ人ⵙ옷ⵙᗱᗴⵙȊ̮ⵙ⠀.TXT new file mode 100644 index 00000000..4172a7a8 --- /dev/null +++ b/◯ᗩIᗝI⚭◯⚪◯⚭IᗝIᗩ◯ⵙ◯ᗩIᗝI⚭◯⚪◯⚭IᗝIᗩ◯/◯✤ᴥᗩ◯ⵙ◯ᗩᴥ✤◯/◯❁✤❁ᑐᑕᗩНᗱᗴᙏ❁ᑐᑕIറ◯ⵙ◯റIᑐᑕ❁ᙏᗱᗴНᗩᑐᑕ❁✤❁◯/◯IꕢIН✻◯ⵙ◯✻НIꕢI◯/◯ꕢᗱᗴߦᗱᗴ⧲ЗԐ⊙I❁IᑏI人✤НI◯І❁І8ᗱᗴ✤І❁І⧻◯ⵙ◯⧻І❁І✤ᗱᗴ8І❁І◯IН✤人IᑏI❁I⊙ЗԐ⧲ᗱᗴߦᗱᗴꕢ◯/⠀⠀⠀⠀ⵙ⠀✤ꕤ✤⠀ⵙ⠀⠀⠀⠀◯⠀⠀⠀⠀ⵙ⠀⠀⠀⠀◯⠀⠀⠀⠀ⵙ⠀✤ꕤ✤⠀ⵙ⠀⠀⠀⠀/TXT.⠀ⵙȊ̮ⵙᗱᗴⵙ옷ⵙ人ⵙᗱᗴⵙНⵙ⠀◯⠀ⵙ⊙ⵙᙁⵙᗝⵙ⠀◯⠀ⵙЭЄⵙᗩⵙНⵙ⧻ⵙ人ⵙНⵙᗱᗴⵙНⵙ⠀⊚⠀ⵙ∣❁∣ⵙᑏⵙᗩⵙІⵙᑐᑕⵙᗩⵙᙏⵙᗩⵙ⠀◯⠀ⵙ✤ⵙᗩⵙᙁⵙY̊ⵙⓄⵙᗝⵙߦⵙІⵙᙏⵙᗩⵙ⠀⊚⠀ⵙ◌ⵙ⠀⊚⠀ⵙ◌ⵙ⠀⊚⠀ⵙ◌ⵙ⠀⚪⠀ⵙ⠀◯⠀ⵙ⠀◯⠀ⵙ⠀⚪⠀ⵙ◌ⵙ⠀⊚⠀ⵙ◌ⵙ⠀⊚⠀ⵙ◌ⵙ⠀⊚⠀ⵙᗩⵙᙏⵙІⵙߦⵙᗝⵙⓄⵙY̊ⵙᙁⵙᗩⵙ✤ⵙ⠀◯⠀ⵙᗩⵙᙏⵙᗩⵙᑐᑕⵙІⵙᗩⵙᑏⵙ∣❁∣ⵙ⠀⊚⠀ⵙНⵙᗱᗴⵙНⵙ人ⵙ⧻ⵙНⵙᗩⵙЭЄⵙ⠀◯⠀ⵙᗝⵙᙁⵙ⊙ⵙ⠀◯⠀ⵙНⵙᗱᗴⵙ人ⵙ옷ⵙᗱᗴⵙȊ̮ⵙ⠀.TXT @@ -0,0 +1,54232 @@ + НАУЧНОЕ +НАСЛЕДСТВО + + Серия основала + академиком С. И. В ави л овы м в 1948 г. + Возобновлена в 1980 г. + + + РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ: + член-корреспондент АН СССР С. Р. Микулинскпй + (ответственный редактор), +кандидат географических наук О. А. Александровская,, + академик А. А. Баев, + член-корреспондент АН СССР Г. М. Бонгард-Левин, + академик В. И. Го ль дане кий, + кандидат исторических паук В. Д. Есаков, + доктор физико-математических наук С. П. Капица, + кандидат технических наук Э. П. Карпеев, + член-корреспондент АН СССР И. Д. Ковальченко, + доктор исторических наук А. В. Кольцов, + доктор исторических наук Б. В. Левши н. + кандидат исторических наук Н. М. Мнтрякова + (ученый секретарь), + кандидат исторических паук Н. Я. Московченко, + академик Б. Б. Пиотровский, + академик Г. К. Скрябин, + академик Б. С. Соколов, + кандидат исторических наук В. С. Соболев, +доктор физико-математических наук А. П. Юшкевич + + + МОСКВА «НАУКА» + 1990 НАУЧНОЕ + НАСЛЕДСТВО + + + ТОМ ТРИНАДЦАТЫЙ + + + АМИРДОВЛАТ АМАСИАЦИ +НЕНУЖНОЕ ДЛЯ НЕУЧЕЙ + + + Перевод с армянского языка и комментарий + кандидата медицинских наук + С. А. ВАРДАНЯН + + Редакционная коллегия тома: + член-корреспондент АН АрмССР Э. С. ГАБРИЭЛЯН, + кандидат биологических наук Л. В. РЕВАЗОВА, + кандидат географических наук О. А. АЛЕКСАНДРОВСКАЯ + + + МОСКВА«НАУКА» + 1990 Настоящий том подготовлен Институтом древних рукописей «Мате- + надаран» им. Магатоца при Совете Министров АрмССР при участии + Института истории естествознания и техники АН СССР + + + УДК 615.32(093) + Ненужное для неучей / Амирдовлат Амасиаци. — М.: Наука, 1990.— + 880 с. — ISBN 5-02-004032-0 + В настоящем томе серии «Научное наследство» публикуется ком­ + ментированный перевод на русский язык сочинения армянского есте­ + ствоиспытателя и врача XV в. Амирдовлата Амасиаци «Ненужное для + неучей». Этот средневековый энциклопедический словарь лекарствен­ + ных средств является многоплановым произведением естественнонауч­ + ного содержания. Оп дает уникальный свод сведений по флоре Закав­ + казья, Малой Азии и Балканского полуострова, имеющих значение пе + только для истории науки, но и для выяснения вопросов эволюции + растительного покрова и уточнения растительных ресурсов некоторых + южных районов нашей страны. Значительное место занимают в пем + данные о фауне и минералах этого региона. + Книга рассчитана на историков науки и культуры, востоковедов + и лингвистов, ботаников и зоологов, фармацевтов и врачей, а также + минералогов и географов. + Табл. 3. Ил. 12. Библиогр.: 229 назв. + + + Рецепзеиты: + Э. Ц. ГАБРИЭЛЯН, И. В. КОВАЛЕВ + + + ж 1906000000-465 + © Перевод на русский язык, вступят ельпая +А 055(02)-90 Без объявления + статья и комментарий + + ISBN 5-02-004032-0 С. А. Варданян, 1990 Памяти + невинных жертв + землетрясения + 1988 года в Армении + + АМИРДОВЛАТ АМАСИАЦИ, ЕГО КНИГА + «НЕНУЖНОЕ ДЛЯ НЕУЧЕЙ» + И ЕЕ МЕСТО В АРМЯНСКОЙ + ЕСТЕСТВЕННОНАУЧНОЙ ТРАДИЦИИ + СРЕДНЕВЕКОВЬЯ + + + Книга выдающегося армянского врача и естествоиспытателя Амир- +довлата Амасиаци «Ненужное для неучей» является завершением н обоб­ +щением длительного исторического пути развития, пройденного армянской +медициной и естественными науками к XV в. В творчестве Амасиаци +четко обозначилисьнаиболее характерные черты, свойственные его времени, +а также связь с прошлым и некоторые тенденции будущего развития. + XV в. — время, когда жил и творил армянский бжшкапет (ученый +врач) — одна из наиболее мрачных эпох в истории армянского народа. +Страна еще не успела залечить раны, нанесенные нашествием полчищ +Тимура (1386—1387, 1396, 1399—1403), как стала ареной соперничества +двух воинственных племен туркмен: Кара-Коюнлу и Ак-Коюнлу («Чер­ +ные и Белые бараны») [87, с. 49]. + Бесконечные войны вконец разорили экономику страны, и без того +подорванную тяжелым бременем налогов, которыми облагали население +вожди кочевых племен. Горестная картина народных бедствий с потря­ +сающей силой описана в сочинениях историков, летописцев и поэтов +той эпохи: Товмы Мецопеци, Григора Хлатеци, Аракела Сюнеци, Ара- +кела Багишеци и Мкртича Нагаша, в памятных записях армянских ру­ +кописей, в народных песнях и плачах, в которых все чаще начинает зву­ +чать скорбная «песня странника», стон тысяч людей, насильственно +сгоняемых со своих исконных земель или вынужденных добровольно +покинуть родину и искать счастья в чужих краях [87, с. 491; 182; 186]. + «Несмотря на такое тяжелое положение, — пишет видный историк +армянской медицины Л. А. Оганесян, — все же кое-где за крепкими мо­ +настырскими стенами сохранились очаги свободной творческой мысли. +Даже в самые мрачные эпохи царившего кругом произвола и невежества +непрерывность культурной традиции все же не обрывалась» [134, т. 3, +с. 1 ]. При этих монастырских центрах продолжал действовать ряд средне­ +вековых академий, и в первую очередь Татевская высшая школа, выдаю­ +щиеся деятели которой Иоанн Воротнеци, Григор Татеваци, Матевос Джу- +гаеци в своих сочинениях продолжали разрабатывать проблемы филосо­ +фии, естествознания и медицины в духе античной науки, нередко пытаясь +опытным путем развить ряд новых положений [87, с. 474; 182, с. 27]. +Большую творческую активность в эти тяжелые времена проявили также +представители Амасийской и Себастийской врачебных школ в Малой +Азии. Именно с этими школами и их традициями связаны первые шаги +в медицине Амирдовлата Амасиаци, а в дальнейшем — дело сохранения, +изучения и редактирования его трудов [134, т. 3, с. И З—126; 56, 180]. + Древняя Амасия, некогда столица Понтийского царства, а при Юсти­ +ниане — Второй Армении, часто упоминается в армянской книжности. + В городе вплоть до кровавых событий армянского геноцида 1915 г. про­ +живало несколько десятков тысяч армян, действовали армянские школы, +больницы и церкви [19, с. 42; 161, с. 39—67; 158, с. 55—57, 309—332]. +Здесь к концу 20-х годов XV в. в семье армянина Егии родился и получил +образование будущий армянский бжшкапет. Мы не знаем, что заставило + + 5юношу покинуть родину: военные ли события той бурной эпохи, политика +насильственных переселений, проводимая османскими султанами, или +жажда знаний, однако к копцу 50-х годов оп очутился в Константинополе, +где завершил свое образование под руководством опытных врачей, получив +ученую степень бжшкапета (магистра медицины) и в 1459 г. создав свой +первый труд «Учение медицины». Мухаммед II сделал его своим главным +хирургом-окулистом [168; 224]. Историки рисуют противоречивый образ +этого жестокого деспота, ни во что не ставившего человеческую жизнь, +но в то же время пишут о его государственном уме, создании свода законов +«Канун-намэ», покровительстве искусству [87, с. 301; 207, т. 3, с. 325— +335]. Столь быстрое возвышение врача христианина при дворе мусуль­ +манского владыки не могло не возбудить зависти и интриг, следствием +которых было почти десятилетнее изгнание Амирдовлата Амасиаци из +Константинополя и его новые путешествия [24, с. 7; 25; 37; 38; 100]. + Годы скитаний обогатили Амирдовлата Амасиаци огромным опытом +странствующего врача-периодевта, а также расширили его знания о ле­ +карственных растениях тех стран, куда забрасывала его судьба. Не только +целебные травы Балканского полуострова, но и растения Малой Азии, +Армении и Ирана собрал и изучил он за эти годы. В 1466—1467 гг. на +Балканах и в самом Константинополе разразилась эпидемия чумы, унес­ +шая много жизней. Мухаммед II бежал из своей столицы в места со здо­ +ровым климатом и чистым воздухом (города Видин, Никополь) [131, +с. 50—51]. Страх, пережитый Мухаммедом Фатихом, по всей вероятности, +заставил его вспомнить о своем опальном враче и призвать того к себе. + В начале 70-х годов Амирдовлат Амасиаци вновь появился в Кон­ +стантинополе. Ему удалось завоевать доверие грозного султана и вос­ +становить свое положение лейб-медика. Некоторые факты говорят о его +возросшем влиянии, которым он пользовался, чтобы помочь своему на­ +роду сохранить его культурные ценности, и в первую очередь рукопис­ +ные книги [169; 181, ч. 2, с. 277; 132; 166; 203]. + Характерными чертами нравственного облика великого врача были +жажда знаний и любовь к армянской книжности. Он сам охотно перепи­ +сывал своп книги. Сохранился автограф его первых сочинений — «Уче­ +ние медицины» и «Ахрабадин» [2]. Если же по тем илп иным причинам, +а главным образом из-за чрезмерной занятости он не мог переписать +свои труды, то обычно выбирал не опытных, умудренных в своем деле +писцов, а робких новичков, нередко из своих краев, горемык-скитальцев, +которым старался помочь по мере сил [181, ч. 2, с. 443]. + В последние годы своей жизни Амирдовлат Амасиаци, покинув Кон­ +стантинополь, вернулся к себе на родину по приглашению внука Мухам­ +меда II Ахмеда, получившего в управление провинцию Амаспю [181, +ч. 3, с. 189; 207, т. 3, с. 337—374; 213, с. 77]. Здесь достигший преклонного +возраста и уже больной врач провел остаток жизни. Незадолго до смерти +(1490) он едет в Бруссу, город в 20 км от Мраморного моря, славившийся +своими минеральными водами, очевидно, для лечения. Памятная запись +в древнейшем списке книги «Ненужное для неучей» сообщает о смерти + армянского бжшкапета, последовавшей 8 декабря 1496 года [1А, л. 281а]. + Долгая жизнь врача-гуманиста была насыщена врачебным подвигом, +бескорыстным служением людям независимо от их социального положе­ +ния. национальности, неутомимыми поисками лекарственных растений, +созданпем научных трудов и собиранием старинных армянских рукописей, + многпе из которых были спасены им от гпбелп. За четверть века твор­ + ческой жизпи им была создана целая библиотека книг: в 1459 г. — «Уче­ +ние медицины» п первый «Ахрабадин», в 1466—1469 гг. — «Польза меди­ + цины», в 1481 г. — второй «Ахрабадин», а в 1478—1482 гг. — «Ненужное +для неучей». Кроме того, пм была написана в 1475 г. «Народная книга», +подтвердившая его репутацию астронома в том смысле, в каком его пони­ + мали в средневековой науке, где понятия астрономии и астрологии не­ + редко переплетались [40]. + Ампрдовлат Амасиаци был Учителем в высоком значении этого слова. + + 6Он создавал свои труды не для узкого круга ученых специалистов, а для +широкой учащейся аудитории, молодых врачей, делающих свои первые +шаги в науке. Исходя из этих задач, он излагал свои труды не на древне- +армянском языке, который был признанным языком науки, а следуя +демократической традиции, идущей от классика средневековой армянской +медицины Мхитара Гераци, на разговорном языке своего времени, который +он называл «ашхарабаром» (так впоследствии стал называться и совре­ + менный армянский литературный язык). + Обладая поэтическим даром, Амирдовлат Амасиаци уснащал свои + труды поэтическими цитатами, афоризмами, четверостишиями, пытаясь + в яркой образной форме передать читателю свои мысли, свой научный + жар, увлечь за собой в мир поиска: «Следуй же путем познания (о, чита­ + тель!), а иначе останешься ты врачом-невеждой»— предостерегал + он нерадивых. Но не только тягу к знаниям, к научным исследованиям и + открытиям стремился привить молодым врачам мудрый бжшкапет, но и + пробудить в них потребность нравственного совершенствования, источ­ + ника силы духа и чистоты подшслов, которых требовал от изучающих + медицину великий Гиппократ [24, с. 9]. + Он сам неуклонно следовал этим путем. Его многочисленные ученики + (а ими называли себя не только отдельные лица, но и целая школа се- + бастийских врачей) свято выполняли заветы своего учителя, занимаясь + исследованиями в области лекарствоведения и особенно фитотерапии, + создавая самостоятельные произведения, а также изучая, редактируя + и переписывая его труды, которые они сумели сохранить для будущих + поколений [93; 187]. + В древней армянской книжности, основы которой были заложены + в начале V в. великим просветителем Месропом Маштоцем, важное место + занимали естественнонаучные и медицинские труды [134; 182]. На фор­ + мирование мировоззрения армянских врачей и естествоиспытателей благо­ + творное влияние имели труды античных ученых, переведенные на протя­ + жении V—VII вв. представителями грекофильской переводческой школы + {134, т. 1, с. 150—186; 28; 51]. Наряду с переводом античной натурфило­ + софской и медицинской литературы, сочинений Платона, Аристотеля, + Гиппократа, Асклепиада, Диоскорида, Галена и др. появились ориги­ + нальные произведения армянских авторов: Езника Кохбаци (V в.), Да­ + вида Анахта (V—VI вв.), Анании Ширакаци (VII в.). + В книге видного армянского ученого Езника Кохбаци «Опровержение + ересей» ощущается глубокое знание гиппократовской медицины и антич­ + ного учения о четырех кардинальных влагах [81]. Глубокий интерес + к проблемам естествознания и медицины проявлял также знаменитый + армянский философ Давид Анахт (Непобедимый), получивший образова­ + ние в одном из важнейших центров эллинистической культуры — Алек­ + сандрии. В своих трудах «Определение философии», «Анализ „Введения44 + Порфирия», «Толкование „Аналитики44 Аристотеля» он рассматривает + вопросы анатомии, физиологии, патологии, лекарствоведения и врачебной + этики [55; 73]. В книге «Анализ „Введения44 Порфирия» мы встречаемся + с одним из наиболее ранних свидетельств в армянской книжности о прак­ + тике анатомических секций [73, с. ИО]. Вскрытие трупов и вивисекцион­ + ный метод, разработанный врачами александрийской школы, широко + применялся в медицинских школах — бжшканоцах — средневековой Ар­ + мении. + Вопросы естествознания и медицины привлекали внимание выдающе­ + гося астронома, математика и философа Анании Ширакаци. В обширном + своде наук «Кнниконе», написанном им в 667 г., наряду с сочинениями + по астрономии, математике, теории календаря п философии заметное + место занимали также труды медико-биологического характера [112]. + По рукописным данным, Ананиа Ширакаци много внимания уделял вон- * + + * Вое цитаты из книги «Ненужное для неучей» даны цо настоящему изданию. + + 7 росам лекарственной ботаники, поискам редких, исчезающих растений + армянской флоры [9, л. 786; 121]. + После временного упадка армянской культуры в V III—IX вв., вы ֊ + званного нашествием и игом арабов, с восстановлением армянской госу­ + дарственности начался новый расцвет культурной жизни в армянскою + царстве Багратидов (X—XI вв.) [103, т. 2, кн. 2, с. 577—618]. Столица + Багратидов Ани превратилась в один из крупнейших мировых центров, + где процветали науки, искусства, ремесла и торговля. В анийской, санаин- + ской и ахпатской академиях, тесно связанных с античной традицией, + наряду с философией и естественными пауками преподавалась медицина. + Один нз замечательных мыслителей этой эпохи Ованес Саркаваг, выражая + новые веяния эпохи армянского Ренессанса, ратовал за опытный путь* + познания и светский характер науки [7, л. 250а; 128, с. 17]. Эти взгляды + армянского философа предвосхищали аналогичный тезис Роджера Бэ­ + кона: «Без собственного опыта невозможно достаточное познание» [75, + с. 3 3 7 ]. + Крупнейшим представителем анийской школы был знаток античной + культуры, поэт, философ и врач Григор Магистрос, современник Ибн Сины. + Он поддерживал дружеские связи с учеными как Армении, так и Византии. + С многими из них он находился в переписке. Эти письма, к счастью сохра­ + нившиеся, рисуют нравы и обычаи той эпохи, а также культурную жизнь- + армянской столицы и диапазон научных интересов самого автора. Григор + Магистрос был не только ученым теоретического склада, но и успешно за­ + нимался практической врачебной деятельностью. В своих «Письмах» он. + оставил подробное описание клинической картины ряда лихорадочных + заболеваний, в том числе оспы, дифференциальной диагностике которой + много места уделял в «Каноне» Ибн Сина [70]. + В анийский период были созданы оригинальные медицинские сочине­ + ния армянских авторов, так называемые бжшкараны. Особенно славился + лечебник, написанный «во времена победоносного царя Гагика» (989— + 1020), т. е. примерно в то же время, что и «Канон» Ибн Сины [VI; 133, +т. 1, с. 667; 171]. В дальнейшем он был отредактирован по инициативе* + историка Хетума в Киликийской Армении, которая после гибели аний- + ского царства Багратидов (1045) и некоторого спада культурной жизни + в коренной Армении стала одним из важнейших центров врачебной науки, + на Востоке [117, с. 145; 170; 175]. Прогрессу медицины в анийской и + особенно киликийской школах способствовало отсутствие государственно­ + церковных запретов в отношении вскрытия трупов, засвидетельствован­ + ное в армянских источниках X II—XIII вв. [27; 180]. + «Лечебник Гагика—Хетума», в котором нашли отражение медико­ + биологические воззрения и опыт анийской и киликийской школ, оказал + большое воздействие на развитие естественных наук и медицины в средне­ + вековой Армении. Его влияние ощущается как в специальных трудах + по лекарствоведению и фитотерапии, так и в сочинениях по клинической + медицине, хранящихся в Матенадаране им. Маштоца [11; 29]. Нередко + п более поздние авторы включали в свои труды в переработанном виде + главы'из этого древнего кодекса. Так, в «Лечебнике врача Ованеса» (1438) + имеется 39 глав по прогностике, клинической медицине и лекарствоведе­ + нию из «Лечебника Гагика— Хетума» [5; 132, т. 1, с. 129]. Таким образом, + еще за 20 лет до появления первого «Ахрабадина» Амирдовлата Амасиацн + авторитет этого труда был настолько велик, что средневековые армянские + врачи наряду с описанием собственных наблюдений охотно заимствовали + оттуда данные относительно лекарственных средств и болезней. Многие՝ + из этих сочинений продолжали сохранять структуру «Лечебника Гагика— + Хетума», в котором разделы по лекарствоведению и клинической медицине + представлены вместе. + Наряду с этпмп лечебниками, в которых учения о простых и сложных + лекарствах еще не разделены, начиная с XII в., появляются сочинения,, + посвященные только простым или сложным лекарствам, которые соот- + + 8ветствовали восточным «муфрадатам» и «ахрабадинам». Параллельно +с этим шел процесс выделения трудов по клинической медицине. + Такая тенденция проявилась в творчестве главы киликийской школы +Мхитара Гераци, в его трудах «Ахрабадин», «Патология» и «Утешение +при лихорадках» (1184), из которых целиком сохранился лишь последний +[15; 19; 21; 39; 93; 129]. «Великий Мхитар» в книге «Утешение при лихо­ +радках» обобщил опыт армянской классической и народной медицины +в области лечения инфекционных и аллергических лихорадок, высказав +оригинальную гипотезу о роли «плесневого» фактора в этиологии инфек­ +ционных болезней и некоторых опухолей. В вопросе происхождения +«плесневых лихорадок», к которым он отпосил тифы, малярию, оспу, корь, +армянский бжшкапет отошел от традиционных воззрений античной и +арабской науки, трактовавших эти болезни как проявление «гнилост­ +ности» [84, кн. 4, с. 35]. «Остается объективным н неоспоримым фактом, — +шниет Л. А. Оганесян, — что ни один из врачей добактериологической +эры не употребил для обозначения инфекционного процесса термппа, +столь близко стоящего к истине, как это сделал Мхитар Гераци» [134* +т. 2, с. 121; 127]. + Его ученик и последователь Грпгорис из киликийской школы (XIII в.> +па большом материале собственных наблюдений исследовал в книге «Ана­ +лиз природы человека и его недугов» вопросы этиопатогенеза, клиниче­ +ской симптоматологии и прогностики всех известных в то время болезней* +в том числе п лихорадок. Трактуя «плесневой» фактор в духе Мхитара Ге­ +раци, он анализировал природу этого болезнетворного начала, условия, +способствующие его активированию и передаче заразного начала [71, +с. 16]. Перу Григориса принадлежит «Ахрабадин», в котором он присово­ +купил свой опыт в области изучения сложных лекарств к данным автори­ +тетных источников [8, л. 18б]. + Продолжая традиции армянских философов, естествоиспытателей и +врачей Езиика Кохбаци, Давида Анахта, Анании Ширакаци, Григора +Магистроса, Мхитара Гераци и др., Амирдовлат Амасиаци в своих трудах +осветил ряд важных вопросов, стоявших перед естествознанием и меди­ +циной в эпоху Ренессанса. Предшественник Парацельса, Амасиаци в своей +практической деятельности врача, фармакогноста, ботаника и миыералогаг +отказавшись от пут схоластической науки, смело обратился к эксперимен­ +тальному изучению явлений природы. При апробации лекарственных +средств армянский бжшкапет придавал большое значение опыту, под­ +черкивая необходимость строгого соблюдения ряда условий при экспери­ +менте. «Первое условие, — пишет он, — заключается в том, что приме­ +няют испытанное лекарство в чистом виде, без посторонних примесей. . . +Второе условие заключается в том, что когда испытывают одно лекарство, +надо давать его человеку с уравновешенной натурой, так чтобы было +видно его действие па природу. . . Третье состоит в том, что одно лекарство +следует испытать при одной болезни, а не при двух и более заболева­ +ниях. . . Четвертое условие заключается в том, что когда одно лекарство- +оказывается полезным при нескольких болезнях, то следует проверить, +является ли это действие чем-то, присущим только ему, или же оно зави­ +сит от других посторонних обстоятельств. . . Пятое [условие] состоит +в том, чтобы сила лекарства соответствовала бы силе болезни. . . Шестое* +Iусловие] состоит в том, чтобы учитывать время года, ибо имеется такое +время, когда лекарство действует, и такое, когда оно не действует или +оказывает слабое действие. . . Седьмое условие состоит в том, чтобы при +введении этих лекарств действие их было бы постоянным». Здесь у Ама­ +сиаци чувствуется понимание необходимости чистоты эксперимента,, +исключения посторонних факторов, влияющих на результаты опыта, и +объективной интерпретации полученных данных. Большое значение он +придавал наблюдениям над животными, предупреждая об опасностях, +которые таят эти опыты для здоровья больных. + Рассматривая вопросы анатомии, физиологии и эмбриологии в своих +трудах «Учение медицины» и «Польза медицины», армянский бжшкапет՝ + + 9не ограничивался книжными дапными, а апеллировал к собственным +наблюдениям. Прп сопоставлении раздела по анатомии у Амирдовлата +Амаспацп с аналогичными произведениями киликийской школы, и в част­ +ности с «Анатомией» Абусаида (XII в.), нельзя не заметить большого +прогресса в этой области, особенно в описаниях органов чувств и мозга. + Раздел по анатомпи глаза в книге «Польза медицины» тесно связан с фраг­ + ментом Мхитара Гераци «О строении и сотворении глаза» из его «Патоло­ + гии», причем кроме общности терминологии здесь виден одинаковый под­ + ход к вопросам классификации оболочек и влаг, понимания их простран­ + ственного расположения и природы зрительного процесса [17, с. 24]. + Что касается глазных болезней, области, в которой специализировался + армянский бжшкапет, то им он уделил 20 глав книги «Польза медицины». + Наряду с инфекционными заболеваниями глаз (конъюнктивит, блефарит, + кератит) здесь описаны также катаракта, глаукома, злокачественная опу­ + холь глаз и др. В разделе о трахоме Амирдовлат Амасиаци, продолжая + традиции Мхитара Гераци и Григориса, еще более детализировал ее кли­ + ническую симптоматологию, подробно останавливаясь на осложнениях, + приводящих к нарушению зрительной функции, вплоть до слепоты. В си­ + стеме лечебных методов, применявшихся им, наряду с консервативными + важное место занимали оперативные. В книге «Польза медицины» дано + ^писание оперативного лечения катаракты, осложнений трахомы, крыло- + видной плевы, врожденных уродств. На ранних стадиях развития ката­ + ракты он рекомендовал прибегать к диетическому и лекарственному ле­ + чению и только при наличии зрелой катаракты — к оперативному уда­ + лению [24, с. 217]. + В книге «Польза медицины» Амирдовлат Амасиаци уделял внимание + вопросам этиопатогенеза, клиники и лечения пнфекционных болезней. + Классификация лихорадок на «однодневные», «изнурительные» и «плес­ + невые» взята пм у Мхитара Гераци, равно как п учение о роли «плесне­ + вого» фактора в возникновении болезни. В этой области он не прибавил + чего-либо существенно нового к представлениям киликийской школы. + Значительный вклад Амасиаци внес в фитотерапию инфекционных и ал­ + лергических болезней. Им была разработана система комплексного ле­ + чения, включающая помимо лекарственного и диетического методов психо­ + терапевтический. Этот метод и лечение природно-климатическими факто­ + рами армянский бжшкапет рекомендовал при ряде заболеваний нервной + системы и психической сферы. Нервно-психическим болезням он посвятил + 32 главы в кппге «Польза медицины», описав клиническую симптомато­ + логию прп опухоли мозга, мигрени, менингите, атеросклерозе, инсульте, + судорогах, эпилепсии, шизофрении, маниакально-депрессивном психозе + и других недугах. Здесь он также являлся продолжателем традиций ки­ + ликийской школы, во врачебном кодексе которой — «Лечебнике Гагика— + Хетума» — дана клиническая картина многих из вышеуказанных болез­ + ней. Заслуга Амирдовлата состоит в дальнейшей разработке вопросов + лекарственной терапии нервно-психических недугов как в книге «Польза + медицины», так и в особенности в фармакогнозии «Ненужное для не­ + учей». + В трудах Амирдовлата Амасиаци нашла отражение проблема злока­ + чественных опухолей. Он разделял представления Мхитара Гераци и + кплпкппскон школы о происхождении рака, самым характерным призна­ + ком которого он считал «стремительный, непрерывный рост», ведущий + к истощению организма — кахексии [24, с. 474]. Насколько глубоко + понимал армянский бжшкапет природу опухолевого процесса, можно су­ + дить на основании описания клинической картины эрозии шейки матки, + которая, по его представлениям, предшествует развитию рака и часто + связана с родовой травмой. «Признаком эрозии являются гнойные выде­ + ления и боль, — пишет Амирдовлат, — а если откроешь матку и посмот­ + ришь, то увндпшь язву. . . Это бывает вследствие травмы или падепия + с большой высоты, или трудных родов» [24, с. 416]. Он считал эффектив­ + ным только раннее лечение злокачественных опухолей, отдавая предпоч­ + + 10тение консервативным методам, и в первую очередь фитотерапии, перед + оперативными. + Получив в наследство от средневековых армянских врачей, ж и в ш и х + до него и занимавшихся вопросами клинической медицины и лекарство­ + ведения, множество трудов, Амирдовлат Амасиаци критически пересмотрел + их и взял самое ценное, избрав для себя нелегкий путь самостоятельных + поисков, которым шел «великий Мхитар» и его ученики. В своих наиболее + зрелых трудах «Польза медицины» и «Ненужное для неучей» он сказал + новое слово в области клинической медицины и особенно лекарственной + терапии ряда болезней — аллергий, инфекционных заболеваний, нервно- + психических недугов, глазных болезней, злокачественных и доброкачест­ + венных опухолей. + Уже в ранних трудах Амирдовлата Амасиаци ощущался живой ин­ + терес к вопросам лекарствоведения, который сохранился на протяжении + всей творческой жизни бжшкапета. В 1459 г. им был написан первый «Ах- + рабадин», довольно сильно отличавшийся от восточных. В структуре его + ощущается влияние «Лечебника Гагика—Хетума». Учение о простых ле­ + карствах излагается в 23-й главе после описания сложных лекарственных + смесей. «Ибо увидел я, — пишет автор в предисловии, — что „ахр аба- + дин" не может существовать без „муфрадата"» [2, л. 48а]. Двадцать третья + глава «Ахрабадина» Амирдовлата условно именуется «Таблицеобразным + словарем», который в дальнейшем послужил исходным материалом при + создании книги «Ненужное для неучей». А сам «Ахрабадин» 1459 г. был + первой заявкой на создание словарей простых и сложных веществ. Кроме + того, в 21-й главе этого сочинения содержится словарь заменителей про­ + стых лекарств и список заменителей сложных. Стремление упорядочить + структуру книг по лекарствоведению и облегчить пользование ими дикто­ + вало словарную форму. Поэтому более поздние труды Амасиаци — второй + ч<Ахрабадин» и «Ненужное для неучей» — имеют форму словарей. Здесь + уже произошло полное отделение описания простых лекарственных ве­ + ществ от сложных — процесс, начавшийся во времена Мхитара Гераци + и завершившийся в XV в. в трудах Амирдовлата. + Книга «Ненужное для неучей» Амирдовлата Амасиаци, плод четырех + лет неусыпного труда, обобщила многолетние исследования автора в об­ + ласти лекарствоведения. Ей была суждена долгая жизнь, она оказалась + «нужной» не только для его современников, но и для последующих поко­ + лений армянских врачей. В книге нашел отражение опыт армянской + классической и народной медицины, а также стран Востока в области + ■ фармакогнозии. Написанная на среднеармянском языке в форме энцикло­ + педического словаря, она содержит обширную информацию о лекарствен­ + ных средствах растительного, животного и неорганического происхож­ + дения, их физико-химических и фармакологических свойствах, лечебном + спектре действия, географическом ареале распространения растений и + животных, местонахождении минералов, их названиях на 5—б языках + (армянском, греческом, латинскОхМ, арабском, персидском, турецком). + Объем информации здесь по сравнению с «Таблицеобразным словарем» + колоссально возрос. В 3378 параграфах книги, расположенных в после­ + довательности букв армянского алфавита, дается описание около 1000 + растительных видов, 250 животных препаратов и 150 минералов, что зна­ + чительно превосходит аналогичные труды классиков восточной медицины, + в том числе вторую книгу «Канона» Ибп Сины и «Сайдану» Бируни. + В Матенадаране пм. Маштоца хранится 20 списков книги «Ненужное + для неучей» и примерно столько же в Библиотеках армянской конгрега­ + ции мхитаристов Венеции п Вены, в Парижской национальной библио­ + теке, Библиотеке Британского хмузея и в других зарубежных собраниях + и у частных лиц. Текст подлинника был впервые опубликован в 1926 г. + в Вене известным историком медицины фармацевтохм К. Басмаджяном. + Это издание вместе с манускриптами из коллекции Матенадарана им. Маш­ + тоца послужило основой для настоящего перевода на русский язык книги + «Ненужное для неучей», приуроченного к 550-летию со дня рождениявеликого армянского врача и естествоиспытателя и 500-летию его» +тр у д а . + Книга «Ненужное для неучей» представляет большой интерес для изу­ +чения истории фармакогнозии, ботаники, зоологии, минералогии, гео­ +графии, а также научной терминологии, лексикографии и источнико­ +ведения. Однако в настоящее время ценность этого прекрасного памятника +культуры средневековой Армении не ограничивается лишь историческим +аспектом. За последние десятилетия с новой силой пробудился интерес +к лекарственным средствам природного происхождения, применявшимся +в традиционной медицине разных народов для лечения ряда болезней, +проблема которых весьма актуальна для современной медицины (болезни +сердечно-сосудистой и нервной систем, аллергии, злокачественные опу­ +холи, диабет и некоторые другие). Поэтому вопрос изучения средневековых +фармакогнозий и их перевода на современные языки, тесно связанный +с расшифровкой и идентификацией древних названий, приобретает боль­ +шую актуальность. В этой связи «Ненужное для неучей» и другие древние +фармакогнозии являются хранилищами чрезвычайно важной для науки +информации, но ни в коем случае не рецептурными справочниками для +самолечения, как ошибочно полагают некоторые, поскольку нуждаются +в клинико-экспериментальной проверке в современных условиях. Необ­ +ходимо отметить также, что многие лекарственные растения, описанные* +средневековым армянским ботаником, ныне относятся к редким, исчезаю­ +щим видам, занесенным в Красную книгу, а посему нуждаются в защите +от не в меру ретивых «охотников за растениями». + Публикация книги Амирдовлата Амасиаци «Ненужное для неучей»* +на русском языке вместе с исследованием, комментариями и указателямиг +над которыми мы работали в последние годы, даст возможность читателям, +интересующимся историей естественных наук и фармакогнозии, позна­ +комиться с одним из замечательнейших памятников древней армянской +книжности и в то же время облегчит исследователям практические шаги +по использованию опыта многих поколений средневековых армянских +фармакогностов и врачей. + В заключение приношу глубокую благодарность всем, кто любезна +предоставил нам оригиналы и фотокопии списков книги «Ненужное для +неучей» и других первоисточников, в первую очередь сотрудникам Мате- +надарана им. Маштоца (директор член-корреспондент АН АрмССР +С. С. Аревшатян), Библиотеки армянской конгрегации мхитаристов Вены +(директор Григорис Манян), Библиотеки Британского музея, а также +доктору Б. Брентиесу (ГДР), доктору Р. Джебеджяну (Сирия) и многим +другим армянам диаспоры. + Приношу глубокую благодарность академику АН АрмССР Л. С. Хачи- +кяну за ценные указания и замечания по поводу вводной статьи и иссле­ +дования, сотрудникам Матенадарана им. Маштоца кандидату филологи­ +ческих наук О. С. Еганяну, доктору исторических наук профессору +А. Д. Папазяну, доктору филологических наук Г. В. Абгаряну и канди­ +дату филологических наук Н. X. Геворкяну за полезные советы при рас­ +шифровке ряда терминов книги «Ненужное для неучей», а также канди­ +дату географических наук Б. А. Арутюняну (Ереванский государственный +университет) за консультативную помощь. + С . Ճ . В а р д а н я н - АМИРДОВЛАТ АМАСИАЦИ + «НЕНУЖНОЕ ДЛЯ НЕУЧЕЙ» + [ПРЕДИСЛОВИЕ! + + + [Начнем, уповая] на милость и милосердие Создателя и бессмертного + Бога, дарующего все блага и распределяющего все благодеяния, наделяю­ +щего все создания силой, [свойственной им] природой и полезными свой- + ствахми: животных, зверей, растения и деревья. Он даровал человеку уче­ + ние и мудрость и сделал его самым достойным из всех своих созданий, на­ +делив его добродетелями и дарованиями. И Господь-бог дал человеку чув­ + ства [и разум], чтобы он мог проявить свой творческий дар на деле: и + в богословии, и в философии, и в астрономии, и в геометрии, и в арифме­ + тике, и в медицине, и в музыке, и в грамматическом искусстве. Всю зту + премудрость Бог запечатлел в человеческой природе и дал ему возмож­ + ность познать все творения, будь то или растение, или трава, или кустар­ + ник, или дерево, или животное, или камень, извлеченный из земли, или + органы животных, или манна, падающая с неба, а также [вещества], из­ + влеченные из моря или порожденные землей. И Господь-бог дал человеку + способность узнать природу всех этих вещей, их силу и полезные, а также + вредные свойства, и способы предотвратить зло. Слава его благодатному + Божеству, во веки веков, аминь. + Благословим Создателя-бога, если пожелает он, + свершим сей труд, поведаем о названиях лекарств + в порядке букв [нашего] алфавита, о их пользе + и значении слов согласно врачебному искусству. + И завершим его на пяти языках, начав в году + девятьсот двадцать седьмом армянского летосчисления + + ТНаписано] во времена господства сарацин из рода исмаильтян, по­ + томков Агари, когда обессилело греческое царство, в столице Констан­ + тинополе [да пребудут нерушимо и незыблемо живущие там христиане!], + во времена царствования султана Муйаммат-хана и патриаршество вла­ + дыки ^Саргиса на престоле святого Эджмиайцна и епископство владыки + Николайоса^в городе Константинополе, в году девятьсот двадцать седьмом + армянского летосчисления, написанного выше красными буквами, при + храме святого чудотворца Николайоса, скорого на подмогу. Составлена + зта книга о действии лекарств, каждого в отдельности, на основании мно­ + жества иноземных сочинений рукой грешного, негодного и несведущего + врача Амирдовлата Амасиаци, в память о себе и всех христианах. И кто + прочтет и перепишет ее, пусть произнесет: «Господи помилуй», и Христос + вспомянет Ն них во время своего второго пришествия. Аминь. + И мы сочинили эту книгу и проверили множество слов и описаний в ней, + чтобы те [сведущие люди], которые прочтут ее, с легкостью могли бы + понять, а невеждам мало пользы от нее. И назвали мы сей труд «Ненуж- + ное2для 'неучей», а себя считаем в долгу у всех ученых и слугой всех фи­ + л о со ф о в. + Следуй же путем познанпя, [о, читатель], + а иначе останешься ты врачом-невеждой. + Если хочешь стать ученым, воспользуйся книгой, + ее [недаром] зовут «Ненужное для неучей». + + 13 Титульный лист книги «Ненужное для неучей» + [1, Б, л. 2а] + + Сказал Соломон премудрым, что знание — свет, а невежество — тьма, +и Бог — это свет, а сатана — тьма, и кто имеет знания, видит свет. II это +врачебное искусство является частью [всеобщей] науки и учения, которое +неизменно печется о здоровье человека. А тот, кто болен телесно, не может +служить Богу душой. И этим делом занимались наши первые учителя +медицины: и великий врач Мхитар, и врач АЬарон,псын его врач Степанос, +и их род: врач Пошлин, и врач Саргис, и врач Пакоб, и врач Дегин, и врач +Симавон, и врач Вайрам, которые сочинили много книг о действии ле­ +карств и их пользе. Но они [о многом] сказали кратко: если сообщали +о природе [лекарства], то умолчали о сущности, если же говорили о свой­ +ствах, то не коснулись природы. А бывало так, что знали названия, но не +могли определить само [растение] или его заменители. И поэтому мы по- + + 14стояыно были вынуждены обращаться к иноземным [писаниям], чувствуя +недостаточность наших знаний о лекарствах. + И потом мы отправились путешествовать по многим городам [Армении +и Ирана], а затем пересекли море, объездили Македонию и обосновались +в столице Константинополе, собрали много книг разных народов, и пора­ +ботали над ними, и изучили множество слов и названий [лекарств] и их +заменителей на пяти языках, и их дозы, по воле Бога. + Знай, что для каждого языка мы применили особое [краткое] обозна­ +чение: для арабского — «а», для персидского — «щ, для тюркского — +«т», для армянского — «ар», для греческого — «гр», для сирийского — +«сир», для латинского — «л», для франкского — «фр». И эти сокращения +мы применили, чтобы избежать многословия и не затруднять изложения. +А также мы [поступили подобным образом] с именами учителей медицины +[и их трудами], дав сокращенные обозначения: «Бт» — вместо «Багарат», +«Гс» — вместо «Гегианос», «Син» — вместо «сын Сины», «Дс» — вместо +«Диоск[о]ритос», «Ипн» — вместо «Ипн и Байгар», «Пт» — вместо Ла­ +тойи» 2. И имена этих врачей будут упоминаться в разделе о свойствах ле­ +карств, если будет на то воля Бога. Аминь. + И знай, что все, созданное в мире Творцом-богом делится на три рода +веществ: либо пища, либо лекарство, которое может быть полезно для +тела, либо [яд], который причиняет ему вред, меняет природу человече­ +ского тела и убивает его. + Пища — это то, что подчиняется воздействию человеческого тела. +И учителя медицины назвали ее истинной пищей, а не лекарством, как, +например, хлеб и мясо и все, что подобно им. + Лекарством же называют то, что само подчиняет себе природу чело­ +веческого тела и меняет ее [по своему желанию]. При зтом случается, что +эта перемена в природе тела наносит ему такой вред, что оказывается смер­ +тельной. Это называется смертельным лекарством, т. е. ядом. Имеются +и такие вещества, которые меняют природу тела, переводя ее в другое +состояние, как, например, пиво и все, что ему подобно. Они именуются + [лекарственной пищей], т. е. и лекарством и пищей. + Когда силы человека превосходят силу лекарства, то тело подчиняет +себе лекарство и делает его подобным себе, п тогда свойства лекарства +не обнаруживаются. Но то, что является истинным лекарством, а также +лекарственной пищей, близко по своей природе к природе человеческого +тела, и хотя меняет природу тела, но затем вновь возвращает [тело] в преж­ +нее состояние, которое привычно ему. + А также говорят, что разница между пищей и лекарством заключается +в том, что тело человека воздействует на пищу, а лекарство само подчиняет +себе природу человека. Знай же это! + И говорят, что природа лекарств познается опытным путем. И зто опыт­ + ное познание требует [соблюдения] семи условий. Первое условие заклю­ + чается в том, что применяют испытанное лекарство в чистом виде, без + посторонних примесей, и оно воздействует своей природой. Например, + если воду нагреть, то она станет горячей, а когда остывает, то вновь вос­ + станавливает свою холодную природу, или же если взять рыбу, то пока + она свежая, природа ее холодна и влажна, а когда ее солят, то ее природа + становится теплой и сухой. Второе условие заключается в том, что когда + испытывают одно лекарство, надо давать его человеку с умеренной (урав­ + новешенной) 3 натурой так, чтобы видно было бы его действие на природу, + а именно: как увеличиваются или уменьшаются ее [свойства] — теплота + или холод, влажность или сухость. Третье [условие] состоит в том, что + одно лекарство следует испытывать при одной болезни, а не при двух [и + более] заболеваниях. Ибо оно полезно при одном [заболевании], а на дру­ + гое не действует, и тогда человек не может понять, куда же делось его + полезное действие. + Четвертое условие заключается в том, что когда одно лекарство ока­ + зывается полезным при нескольких болезнях, то следует проверить, яв­ + ляется ли зто действие чем-то, присущим только ему, или же оно зависит + + 15от других посторонних обстоятельств. Так, например, скаммоний, при­ +рода которого горяча, вызывает охлаждение природы [человеческого] +тела, ибо с силой выводит желтую желчь 4. Но это зависит не от природы +скаммония, а от его природного свойства вызывать послабление и выводить +желтую желчь, что приводит к охлаждению природы тела. Пятое [условие] +состоит в том, чтобы сила лекарства соответствовала бы силе болезни. +Например, если при избытке теплоты тела давать лекарство, не обладаю­ +щее достаточно сильными охлаждающими свойствами и не вызывающее + уменьшения теплоты тела больного, то не следует жаловаться, что это +лекарство не помогает, или говорить, что оно не обладает охлаждающими +свойствами. А надо с самого начала установить степень теплоты природы +больного и давать ему лекарство с соответствующей степенью [холода], + чтобы оно могло бы вернуть природу тела в нормальное состояние, а не + изменить его или нанести вред. + Шестое условие состоит в том, чтобы учитывать время года, ибо име­ + ется такое время, когда лекарство действует, и такое, когда оно не дей­ + ствует или оказывает слабое действие. Так, например, иное лекарство + весной действует и не вредит, а в летнее время если действует, то вредит + и вызывает послабление, зимой же оно вовсе не действует, а если действует, + то наносит вред. Седьмое условие состоит в том, чтобы при введении этих + лекарств действие их было бы постоянным, ибо если оно то действует, а то + не оказывает действия, знай, что это зависит [не от лекарства], а от по­ + сторонних причин, как я упоминал об зтом выше. + И следует придерживаться зтих способов 5 при испытании [лекарств], + чтобы не нанести при лечении вреда человеку и постоянно соблюдать осто­ + рожность. Таковы способы [испытания]. + А также знай, что человек ^познал силу и свойства этих лекарств не + сразу насильственным путем, а путем постепенного испытания, когда были + обнаружены [эти свойства]. А затем их опять проверили и увидели, что + так и есть на самом деле, и написали об этом. Так, например, [увидели], + что человек принял лекарство, которое помогло при его болезни и выле­ + чило его или же вызвало послабление, а затем это проверили еще несколько + раз и увидели, что подтвердилось [действие], и тогда написали об этом + в книгах и сохранили. + А также имеются лекарства, о пользе и вреде которых стало известно + пророкам в их ночных сновидениях. Но были и такие лекарства, о пользе + которых [люди] узнали от птиц и зверей, увидев, как они их применяют. + А их научил этому Творец. И потом [врачи] эти лекарства испытали и уви­ + дели, что они в самом деле полезны, и написали в книгах. Например, [исто­ + рия] о том, как Багарат узнал о [пользе] клизмы от [морской] птицы, + которая поела много рыбы, и живот ее был переполнен [настолько], что + она пе могла взлететь. И тогда она зачерпнула клювом морской воды, и + ввела ее в задний проход, и вызвала у себя послабление, и все что съела, + вышло наружу, и она почувствовала облегчение и взлетела. С тех пор + стали пользоваться клизмой и написали об этом. + А когда наступает зима, и змеи уходят под землю, то глаза у них слеп­ + нут по причине сильного холода. Когда же наступает лето, то они по + запаху находят фенхель, съедают немного его и немного смазывают им + глаза или прикладывают к ним, и тогда их глаза прозревают. А когда + учителя медицины это увидели, то поняли, что фенхель улучшает зрение, + и написали, и сохранили сведения об этих испытанных лекарствах. + Когда же у ласточки болят глаза, то она летит и приносит траву, ко­ + торой смазывает глаза, и они исцеляются. И учителя медицины увидели + это, и испытали, и выявили, что это растение относится к числу глазных + лекарств, и нет средства лучше для глаз, и написали об этом в книгах. + С тех пор это лекарство стали употреблять и назвали его ласточкиной + тр а в о й 6. + Но и в наши времена случается врачам испытывать лекарства, ко­ + торые не были известны первым учителям медицины. Но следует помнить, + что эти опыты весьма опасны, и от них бывает много вреда для [здоровья] + + 16человека. И поэтому лучше брать испытанные средства, которые проверили +первые мудрецы, а их имеется немало, и польза от них велика. + Но о свойствах этих лекарств можно узнать пятью способами. Пер­ +вый — как они растворяются: быстро или, напротив, медленно, второй — +с какой скоростью они высыхают: быстро или, наоборот, медленно. Тре­ +тий — по вкусу, четвертый — по запаху и пятый — по цвету. Но если + [из двух] лекарств каждое растирается быстро или, напротив, медленно, +то это значит, что их [природа] в отношении разжиженности или густоты, +а также разреженности или плотности одинакова. И можно предсказать, +что из них то, которое быстрее поддается действию огня, обладает боль­ +шей теплотой, которая родственна природной теплоте тела человека. + Способность [одновременно] быстро остывать или высыхать или про­ +тивоположные им свойства говорят о том, что оба вещества одинаковы +в отношении густоты, разжиженности или плотности. То из них, которое +остывает или высыхает быстрее, наделено природой более холодной и +плотной. А те вещества, которые позднее остывают или позднее высыхают, +обладают большей теплотой. + Вспомним же о вкусах [лекарств], которых бывает девять. Первый — +это маслянистый, второй — сладкий, третий — соленый, четвертый — +горький, пятый — острый, шестой — кислый, седьмой — вяжущий, ко­ +торый՜ дерет горло, восьмой — терпкий, похожий на вкус чернильных +орешков, а девятый — безвкусный. И знай также, что эти вкусы бывают +[по природе] либо горячими, либо холодными, либо уравновешенными, +а также плотными 7, разреженными или средними. И для легкости [по­ +нимания] мы изобразили зто следующим образом (схем а 1). + + (Схема 1) + Вкусы, горячие во природе + + разреженный, т. е. острый плотный, т. е. горький средний, т. е. соленый + Вкусы, холодные по природе + +разреженный, т. е. кислый плотный, т. е. терпкий средний, т. е. вяжущий + Вкусы, умеренные по природе + I I I +разреженный, т. е. маслянистый плотный, т. е. сладкий средний, т. е. без­ + вкусный + + Сладкий и маслянистый в отношении теплоты и холода умеренны по +природе, а в отношении разреженности и плотности противоположны +друг другу. Или же острый и соленый [вкусы] в отношении теплоты +сходны, а в отношении разреженности и плотности противоположны, +тогда как сладкий и горький сходны в отношении плотности, но противо­ +положны в отношении теплоты и холода. Эти вкусы имеют и другие про­ +тивоположные свойства, касающиеся избытка или недостатка их [теплоты] +или плотности и разреженности. Говорят, что [природа] кислого по срав­ +нению с вяжущим более холодна, а другие же утверждают, что вяжущий +холоднее кислого. Иные же считают, что оба они одинаковы в отношении +холодных свойств. Но они похожи, ибо кислые [лекарства] обладают вя­ +жущими свойствами и холодной [природой] вследствие своей разрежен­ +ности. А терпкие [лекарства] более холодны, острые же — более горячи, +чем горькие. Горькие в свою очередь в отношении теплоты превосходят +соленые. Однако соленые [по природе] обладают большей теплотой, чем +сладкие. Так об этом написали [учителя медицины]. + И знай, что вкусы делятся в соответствии с [природой] четырех эле­ +ментов [следующим образом]: подлинно терпкий имеет природу земли, +из четырех элементов у него преобладает природа земли. Природа кислого +подобна воде, маслянистый имеет природу воздуха, острый же подобен + + 2 Амирдовлат Амасиаци 17стихии огня. Вяжущий соединяет в себе природу земли и воды, а слад֊ +кий — земли 8 и воздуха, горький — земли и огня, а соленый — земли, +воды и огня. И вкусов, соответствующих четырем элементам, таким об­ +разом, четыре: терпкий, кислый, маслянистый и острый. Природа четырех +[остальных] вкусов — сладкого, горького, вяжущего и соленого — носит +смешанный характер. Сладкий содержит долю терпкого и маслянистого, +а горький — часть терпкого и острого, вяжущий же — часть терпкого +и кислого и соленый — часть острого и горького. Однако знай, что слу­ +чается, что в одном и том же лекарстве сочетаются два вкуса или даже +более. Например, мед обладает сладким вкусом и остротой, а айва — вя­ +жущим и кислым вкусом и агарик — горьким и сладким вкусом. А также +бывает, что одно лекарство обладает сущностью двух веществ, из которых +одно холодное [по природе], другое — горячее и ароматное, что проис­ +ходит вследствие смешанной природы [элементов]. Или если [лекарство], +будучи горьким, в то же время холодно [по природе], то это происходит +из-за присутствия ароматной субстанции 9 [холодной по природе], кото­ +рая, однако, не может изменить горького его вкуса. Но действие и сила +[лекарства] определяются этим ароматным веществом, не имеющим своего +вкуса. Подобно тому и опий, имеющий чрезмерно горький вкус, должен +был бы обладать значительной теплотой, но его [природа] тем не менее +холодна, так как его сила и действие определяются холодным началом. + И приведу тебе более наглядный пример, чем этот, чтобы ты понял: +если немного сабура смешать с большим количеством молока, то он сде­ +лает молоко горьким, но природы его не изменит, или если один драм +горькой полыни смешать с бурдюком молодого неперебродившего вина, +то изменит его вкус, но не природу и не помешает проявлению свойств. + Однако сила и действие лекарств таковы, что сладкий обладает ослаб­ +ляющими свойствами и способностью сваривать [соки] при наличии не­ +значительной теплоты, а горький — сильными очищающими 10 и отры­ +вающими свойствами, не обладая большой теплотой, соленый же обладает +очищающими свойствами и, не имея также избытка теплоты и терпкости +смешений, удаляет, однако, плесень. А острое [лекарство] имеет огненную +[природу], теплота которой чрезмерна, и обладает разреживающими, омы­ +вающими, а также растворяющими и жгучими свойствами, ибо теплота его +очень велика и сущность разреженна. А кислое [лекарство] обладает вя­ +жущими, охлаждающими и высушивающими свойствами и вызывает ощу­ +щение терпкости в языке или же его стягивание, открывает закупорку +и делает проходимым кишечник и промывает его. И вяжущее [лекарство] +имеет охлаждающие и высушивающие свойства. А терпкое — охлаждает +и сгущает [соки]. Безвкусное же — увлажняет, размягчает и расслабляет. +И таковы действие, природа и сила пищевых веществ и лекарств. А [зна­ +чение] таких слов, как «очищающее», «растворяющее» и «отрывающее», +о которых мы говорили, поясним в дальнейшем, если пожелает Бог. +И слава его господней [воле]. + И вспомним о запахах, по которым можно сделать много выводов +[о свойствах лекарств], о чем нельзя судить по их вкусам. И знай, что те +вещества, которые обладают запахом, наделены теплотой, а если их запах +приятен, то это говорит о разреженной сущности теплоты. Дурные же +запахи говорят о вредной теплоте плесневения. Отсутствие же запаха го­ +ворит о холодной природе вещества. Лекарства же, обладающие прият­ +ным запахом, успокаивают душу и наполняют ее радостью, как, например, +камфора и кувшинка, которые холодны [по природе]. Однако знай, что +не следует сильно доверять запахам [лекарств]. Так написали [мудрые] +вр ач и . + Не следует также слишком доверять цвету [лекарств], ибо этот [приз­ +нак] ненадежен. Так, например, перец имеет белый цвет и наделен теплой +природой, а сандал также имеет белый цвет, но наделен холодной приро­ +дой. Посему полностью не полагайся на цвета [лекарств]. + И знай, что о лекарствах следует рассказать еще одну историю. Знай, +что лекарства имеют три силы. Первая — это природа, т. е. теплота, хо­ + + 18лод, сухость и влажность. Вторая также вытекает из природы, и это +нежное, разреженное и плотное начала и их свойства: тонкость, разре­ +женность, плотность и проницаемость. И тонкость проистекает из теплой +и сухой природы, и сущность ее тонка. А третья сила вытекает из второй. +Так, например, когда говорят, что [лекарство] обладает мочегонным дей­ +ствием, то это проистекает из его свойства открывать закупорку и выводить +из тела ветры и излишки [влаг] с помощью незначительной теплоты и +тонкой субстанции. И вторая сила бывает также открывающей. Напри­ +мер, первая сила, присущая розе, зто то, что она [по природе]холодна и +суха. Вторая же сила — высушивающая, а третья — укрепляющая печень +и ж ел уд ок . + А также знай, что если говорят, что какое-то лекарство обладает +умеренной природой, то это значит, что смешения [влаг] человеческого +тела не будут меняться от его присутствия, ибо оно не обладает другим +началом. А если лекарство называют горячим [по природе], то это значит, +что когда человек примет его, теплота его тела станет больше природной +теплоты. И таковы же лекарства холодные, влажные и сухие по природе. + А также знай, что природа лекарств противоположна друг другу: +у некоторых она сильнее, у других слабее. И вследствие того учителя +медицины различают четыре степени 11 силы природы. Но если человек +примет лекарство, однако никаких следов его влияния в теле не обнару­ +живается — ни в отношении теплоты, ни холода, ни влажности, то такое +лекарство, как мы уже писали раньше, именуется уравновешенным по +природе. Оно не имеет отношения к этим четырем степеням [силы], оно +вне этих четырех степеней. Но если это лекарстго обладает небольшим +действием, то [условно] говорят, что [сила] его находится в I степени, как, +например, у греческой лаванды. А если лекарство подействует либо своей +теплотой, либо холодом, но не окажет вредного влияния [на тело], то +говорят, что его сила достигает II степени, как, например, у корицы. +Если же оно окажет ядовитое действие, вплоть до того, что убьет, то го­ +ворят, что сила его достигает III степени, как, например, у имбиря. А если +сразу же приводит к смертельному исходу, то силу лекарства определяют +IV степенью, как, например, у опия. И его называют смертельным ядом и +применяют такие лекарства, которые устраняют его вредное действие. + А также знай, что эти лекарства получили названия горячих или хо­ +лодных, сухих или влажных в зависимости от их действия. Однако для +человека с уравновешенной природой, равно как и для человека, достиг­ +шего зрелости и обладающего горячей натурой, лекарство может быть +горячим, тогда как то же лекарство для стариков или лиц, обладающих +холодной натурой, будет считаться холодным. + А также знай, что [для растений] имеет значение место произрастания +и время года, в зависимости от чего [их природа] может быть прямо про­ +тивоположна. Например, цикорий, который растет в горах, по своей теп­ +лоте превосходит тот вид, который весной появляется в огородах. И во­ +обще все растения, которые растут по берегам вод, обладают большей про­ +хладой и влажностью, чем те, которые растут вдали от вод. А то лекар­ +ственное [растение], которое растет в пустыне, по своей теплоте превос­ +ходит то, которое выращивают в садах. Его сила и действие намного силь­ +нее. А также сила горных трав намного превосходит [силу] тех, которые +разводятся в огородах. Лекарственные растения, которые ярко окра­ +шены, имеют определенный вкус. Те, которые обладают сильным запахом, +превосходят по своей силе растения, пахнущие слабее. + А также знай, что одно п то же лекарство может иметь прямо противо­ +положные свойства, которые не похожи друг на друга, но собраны вместе. +И эти противоположные свойства находятся не вместе, а на противополож­ +ных частицах [лекарства], которые [в силу этого] не могут оказать оди­ + накового действия. И у лекарства одна сила обладает прочной природой, + и ее нельзя отделить от лекарства, а другая легко отделяется. Например, + молоко, из которого можно удалить сыворотку после створаживания и + отделить масло от пахтанья. Или же взять ромашку, которая наделена + + 19 2*двумя свойствами — растворяющим и закрепляющим. А когда ее варят, +эти два свойства не отделяются друг от друга и не меняются, ибо ее при­ +рода прочна. Вспомним также лук, который обладает избытком влажности +и жгучими свойствами, но когда его варят, то эти силы отделяются друг +от друга. Или капуста, которая обладает густой землистой природой и +закрепляющими свойствами и [в то же время] оказывает нежное послаб­ +ляющее действие. Когда ее варят, эти две силы отделяются друг от друга, +и вода вызывает послабление, а сама капуста закрепляет. И таковы же +чечевица, цикорий и роза. Это происходит вследствие того, что они имеют +не одну природу, а обладают смешанной природой. + Есть такие лекарства, природа которых состоит из одного элемента, +но есть и такие, у которых она состоит из двух элементов, как, например, +роза и миробаланы, которые обладают вяжущими и [одновременно] по­ +слабляющими свойствами. А также еще более сложной природой обладают +искусственно приготовленные лекарственные смеси, например, лекар­ +ственная кашка 12, в которой сочетаются скаммонпй с айвой. Но эти про­ +тивоположные начала труднее отделяются друг от друга, ибо природа их +смеси прочна. А у [природных лекарств] они легко отделяются друг от +друга, как, например, у капусты и чечевицы, о которых мы уже упоминали. +Еще одно искусственное [лекарство] — это [мазь] киновари, приготов­ +ленная на воске. Когда воск плавится, то оба вещества отделяются друг +от друга и возвращаются в свое прежнее состояние. Или разбавленное +водой вино [можно разделить] путем кипячения, когда сила вина улетучи­ +вается с парами, а слабодействующая вода остается на дне [сосуда]. +Если бы эти лекарства не были смешанной природы, то каждое из них +соответствовало бы природе элементов, достигнув высшей степени теп­ +лоты и холода или влажности и сухости. Так, если бы нард не имел наряду +с частицей природной теплоты и частицу холода, то он обладал бы теп­ +лотой в той же степени, что эуфорбий или же слюногон. А также прибавим +еще следующее. Знай, что [лекарство] считается уравновешенным по +природе, если его смеси содержат равные частицы теплоты и холода или +влажности и сухости, но никак не больше и не меньше, а в равной мере. + [Поведаем] о степенях [природы лекарств]. Относительно I степени +учителя медицины сказали, что когда [лекарство] обладает теплотой +в I степени, зто значит, что оно содержит две части теплоты и одну часть +холода. А когда оно обладает теплотой во II степени, то зто значит, что +имеет три части теплоты и одну часть холода. Если оно обладает теплотой +в III степени, это значит, что имеет четыре части теплоты и одну часть хо­ +лода. А если теплота его достигает IV степени, то, следовательно, оно имеет +пять частей теплоты и одну часть холода. Также обстоит дело со [степенями] +холода, влажности и сухости. Пользуясь этим искусством, определяют +природу и степени смешанных лекарств и кашек 13 и с точностью устанав­ +ливают силу и степени их теплоты, холода, влажности и сухости. И я, +негодный слуга божий, немало поработал над этим искусством, пока +нашел все это, и вновь и вновь проверил, чтобы изучающие с легкостью +могли бы познать и постичь это тайное искусство, ибо все учителя меди­ +цины скрыли его [от несведущих] и не написали об этом в лечебниках, +но я, их слуга, сообщил об этом, [повинуясь] воле Бога, да будет он благо­ +словен во веки веков. Аминь. (С х ем а 2.) + Говорят, что когда при смешивании [различных лекарств] случается +полное совпадение степеней и [силы] природы, то их смеси образуют +как бы единое целое. Однако если они по силе отличаются друг от друга, +а по степени сходны, то их смешивание порождает уравновешенную при­ +роду. Например, если смешиваются два лекарства, из которых одно горячо +в I степенн, а другое холодно в I степени, то возникает уравновешенная +по природе [смесь]. А те случаи, когда [лекарства] отличаются по силе +н степени, также будут рассмотрены и раскрыты в дальнейшем, с Богом. + [Рассмотрим случай смешивания лекарств], из которых природа одного +горяча в I степени, а другого — во II степени. То лекарство, природа кото* +рого горяча в I степени, содержит две части теплоты и одну часть холода- + + 20 Схема 2 + ТАБЛИЦА СТЕПЕНЕЙ И СИЛЫ [СМЕШИВАЕМЫХ ЛЕКАРСТВ] + + +В отношении степени и силы [лекарства] отличаются друг от друга. + +а то лекарство, природа которого горяча во II степени, содержит три части +теплоты и одну часть холода. А всего получается пять частей теплоты +и две части холода. Когда же эти оба лекарства смешивают, то [смесь] +будет горячей в последней части I степени и в начальной части II степени, +ибо на каждые две части холода требуется четыре части теплоты, чтобы +соотношение было бы один к двум, и [лекарство] было бы горячим в I сте­ +пени. Но [лекарство] имеет на одну часть больше теплоты, чем это нужно +для I степени, и потому вступает во II степень. И я этот расчет сделал соб­ +ственноручно. А также знай, что смешение холодного по природе лекар­ +ства с горячим происходит следующим образом. Если лекарство по при­ +роде холодно в I степени, то это значит, что оно обладает двумя частями +холода и одной частью теплоты. А то, которое горячо во II степени, имеет +три части теплоты и одну часть холода. Когда же они соединяются, то по­ +лучается три части холода и четыре части теплоты, и лекарство обладает +единой природой, находящейся в начальной части I степени теплоты, ибо +при сочетании четырех частей теплоты с тремя частями холода получается +смесь в начальной части I степени благодаря этой одной [лишней] части. +Сущность лекарств [при смешении] также образуется за счет [соединения] +противоположных сущностей и сил. И их смеси также обладают присущей +им силой и степенью. + А также вспомним об одной смеси, которая состоит из 10 драм горячего +[по природе] лекарства, находящегося в I степени, и 2 драм другого также +горячего в I степени лекарства. Их сущность и сила противоположны, +а степени одинаковы. Всего [смесь] содержит 24 драма горячих частей +и 12 холодных, и так как сохраняется их [соотношение] два к одному, +то это смешанное лекарство находится в I степени [теплоты]. Или же +[возьмем случай], когда смешиваются лекарства, из которых одного име­ +ется 6 драм в I степени теплоты, а другого — 3 драма в 1 степени холода. +Но при их смешении теплота [смеси] становится немного больше, чем это +подобает уравновешенной природе, ибо шести драмам горячего лекарства + + 21 Таблица «степеней теплоты» по Амирдовлату + [1, В, л. 9а] + +соответствуют 6 холодных и 12 горячих частей, а трем драмам холодного +лекарства соответствуют 6 холодных и 3 горячие части. А всего получается +15 горячих и 12 холодных частей. Но дважды по 12 частей [теплоты и хо­ +лода] соответствуют уравновешенной природе, остаются три лишние части +теплоты, которые дают перевес горячей природы по сравнению с уравно­ +вешенной природой. + А также говорят, что [при смешении лекарств] может случиться, что +их сила, сущность и степени будут противоположны. И об этом мы также +поведаем, если будет на то воля Господа-бога. Так бывает, когда смеши­ +вают четыре лекарства: 3 драма нарда, 2 драма перца, 3 драма сандала и +1 драм камфоры. Вначале упомянем о нарде, который обладает теплотой + 22 Классификация лекарственных свойств по Амирдовлату + [1, В, л. 106] + +в III степени, и скажем, что на каждый драм его приходится 4 части теп­ +лоты и 1 часть холода. А что касается перца, который обладает теплотой +в III степени, то скажем, что на каждый драм его приходится 1 часть хо­ +лода и 4 части теплоты. Рассмотрим также сандал, который обладает +холодом в III степени, и его имеется 3 драма. На каждый драм его прихо­ +дится 4 части холода и 1 часть теплоты. А также рассмотрим камфору, +которая холодна в III степени, и ее имеется 1 драм, что соответствует +4 частям холода и 1 части теплоты. Суммируем холодные части: 3 — +у нарда, 2 — у перца, 12 — у сандала и 4 — у камфоры, и всего получа­ +ется 21 часть холода. А горячих частей имеется: 8 — у перца, 12 — +у нарда, 1 — у камфоры и 3 14 — у сандала, всего же — 24 части теплоты. +А если [сопоставить] 21 часть [холода] с 24 частями [теплоты], то знай, + + 23что теплоты будет на 3 части больше, как мы об этом сказали ранее. Таким +образом, эта смесь из четырех лекарств превосходит уравновешенное со­ +стояние природы на 3 части теплоты. Хорошо пойми это. + А вслед за этим вспомним о действии лекарств и их свойствах. Действие +лекарств запечатлено в их сущности и природе. Про то узнали, [испытав] +их свойства и путем сравнения 15. И [узнали], что некоторые из [лекарств] +укрепляют тело, а другие же наносят ему вред. + Учителя медицины говорят, что действие лекарств, их свойства, сила +и сущность бывают таковы: разреженные и плотные, текучие, как вода, + и застывающие, а также клейкие 16, наделенные вкусом и запахом. Их дей­ + ствие определяется по их проявлениям в теле человека. И вслед за этим + мы поведаем о них в ясной и понятной форме, если на то будет воля Гос­ + пода-бога. И честь и слава ему во веки веков. Аминь. + Вот каковы 64 свойства и силы, присущие всем лекарствам. + 1. Разреженное, нежное 17 35. Уплотняющее 51 + 2. Плотное, сгущенное 18 36. Выжимающее, закупоривающее 62 + 3. Текучее, водянистое 19 37. Отвлекающее 53 + 4. Застывающее 20 38. Вызывающее онемение 64 + 5. Вязкое, липкое 21 39. Препятствующее созреванию и сва­ + 6. Крошащееся, хрупкое 22 риванию 55 + 7. Разрежающее, смягчающее 23 40. Укрепляющее 56 + 8. Растворяющее 24 41. Смертоносное 57 + 9. Отрывающее 25 42. Ядовитое 58 + 10. Открывающее 26 43. Противоядие [терьяк, безоар] 59 + 11. Расслабляющее 27 44. Наращивающее мясо [в ране] 60 + 12. Очищающее, процеживающее 28 45. Заживляющее [рану] 61 + 13. Омывающее 29 46. Очищающее [рану] 62 + 14. Делающее шероховатым 30 47. Способствующее росту мяса [в ра­ + 15. Вытягивающее 31 не] 63 + 16. Переваривающее пищу 32 48. Способствующее росту кожи и мяса + 17. Сваривающее, способствующее со­ [в ране]64 + зреванию 33 49. Очищающее, придающее блеск + 18. Пучащее, раздувающее 34 [кож е]65 + 19. Ветрогонное 35 50. Слабительное 66 + 20. Делающее скользким 36 51. Рвотное 67 + 21. Вызывающее покраснение 37 52. Мочегонное 68 + 22. Вызывающее зуд 38 53. Делающее обильной кровь69 + 23. Изъязвляющее 33 54. Потогонное70 + 24. Сжигающее 40 55. Высушивающее'1 + 25. Разъедающее 41 56. Изгоняющее плод 72 + 26. Жгучее, вызывающее ожог кожи 42 57. Выводящее, дробящее камни 73 + 27. Вызывающее плесневение 43 58. Вызывающее затвердение и умень­ + 28. Сгущающее 44 шение молока 74 + 29. Склеивающее 45 59. Молокогонное 75 + 30. Сглаживающее 46 60. Закрепляющее, сгущающее 76 + 31. Увлажняющее, придающее скольз­ 61. Кровоостанавливающее 77 + кость 47 62. Вызывающее задержку мочи 78 + 32. Вяжущее, закрепляющее 48 63. Вызывающее образование семени 79 + 33. Сужающее 49 64. Уменьшающее и прекращающее вы­ + 34. Закрывающее, закупоривающее 50 деление семени 80 + А также знай, что о свойствах лекарств известно следующее. Вкусы + [лекарств], как мы писали выше, делятся на девять видов. А о запахах 81 + мы также уже рассказали. Нам осталось поведать о действии лекарств и их + свойствах, об искусстве приготовления лекарств путем варки, растирания + и сжигания и о других вещах, о которых следует упомянуть. + Теперь вспомним о 64 свойствах лекарств. + 1. Разреженным, или нежным, называется такое лекарство, которое не­ + восприимчиво к действию природной теплоты нашего тела, а его сила до­ + ходит до всех частей человеческого тела. Таковы вино и ему подобные ле­ + к а р с т в а . + 2. Плотное, или сгущающее, — это лекарство, которое во всем противо­ + положно разреженному. + 3. Водянистым, или текучим, называется такое лекарство, частицы кото­ + рого всеми путями устремлются в [органы] тела. Таковы вода + и подобные ей вещества. + 4. Застывающим называется лекарство, которое противоположно текучему* + + 245. Вязким, липким именуется лекарство, которое при растяжении не раз­ +рывается, подобное меду или стираксу или похожим на них веществам. +6. Крошащееся, хрупкое — это такое лекарство, которое легко ломается +и крошится подобно сабуру и схожим с ним веществам. +7. Разрежающее, смягчающее — это лекарство, которое смягчает ма­ +терию 82, например ромашка и иссоп. Оно сваривает [воспалительную] +материю, чтобы легче было бы вывести ее. +8. Растворяющее — это лекарство, которое сваривает и растворяет соки +или подготавливает их к растворению, например бобровая струя. +9. Отрывающее — это такое лекарство, которое отрывает частицы материи +подобно бделлию и схожим с ним веществам. +10. Открывающее — это лекарство, которое сдвигает [с места] материю, +закупоривающую тонкие ходы, и открывает поры подобно семенам пе­ +трушки и схожим с ними веществам. +11. Расслабляющее — это лекарство, которое размягчает плотные органы +и ослабляет их своей теплотой и влажностью, как, например, горячая +вода, обладающая расслабляющим действием. +12. Очищающее, процеживающее — это лекарство, которое выводит лип­ +кую влагу из скрытых пор подобно меду. +13. Омывающее — это лекарство, которое смягчает, сваривает и промы­ +вает липкую влагу, например пиво и все, подобное ему. +14. Делающее шероховатым — это то лекарство, которое делает неровной +поверхность тела, увеличивая или уменьшая его противоположные ча­ +стицы и [освобождая] их от липкой материи. Это следующий вид [ле­ +к а р с т в а ]. +15. Вытягивающее — это лекарство, которое приводит в движение мате­ +рию и выводит ее наружу вследствие своих свойств. +16. Переваривающее пищу, способствующее пищеварению — это лекар­ +ство, которое способствует быстрому перевариванию пищи в же­ +л у д к е. +17. Сваривающее, способствующее созреванию — это такое лекарство, ко­ +торое придает зрелость сокам 83: если они густые, то разжижает их, если +жидкие, то сгущает. Все же влаги претерпевают превращение четырьмя +путями: либо переходят в состояние зрелости, либо перевариваются, +либо же подвергаются плесневению и разрушаются, либо же подвергаются +перевариванию в состоянии плесневения. +18. Пучащее, раздувающее — это лекарство, содержащее в своей природе +постороннюю густую влагу, которую не может рассосать и вывести при­ +родная теплота. Примером тому служат чечевица и л и ф асол ь. +19. Ветрогонное — это лекарство, которое рассеивает ветры и разгоняет +их, например рута и подобные ей вещества. +20. Делающее скользким — это лекарство, которое обладает разреживаю­ +щей силой, проникает в тело и оказывает [скользящее] действие, которое +мало-помалу усиливается и улучшает состояние тела. +21. Вызывающее покраснение — это лекарство, которое и согревает ор­ +ганы, и усиливает кровенаполнение, и вытягивает кровь наружу, и вызы­ + вает покраснение [кожи], например горчица и ей подобное. + 22. Вызывающее зуд — это лекарство, которое с силой вытягивает вязкую + влагу на поверхность кожи, вызывает постоянный зуд и заставляет че­ + с ать с я . + 23. Изъязвляющее — это лекарство, которое удаляет природную влагу + и под действием своей теплоты вызывает скопление особой материи, [обра­ + зующей язвы], например анакардиум и ему подобное. + 24. Сжигающее — это лекарство, которое своей теплотой разрушает + влаги и сжигает их, например эуфорбий и ему подобное. + 25. Разъедающее — это лекарство, которое настолько растворяет и разъ­ + едает [мясо], что уменьшает его количество, например ярь-медянка. + 26. Жгучее, вызывающее ожог кожи — это лекарство, которое жжет кожу + и высушивает ее, а также закрывает дорогу в л агам и вызывает образование + сухих язв, например купорос и ему подобное. + + 2527. Вызывающее плесневение — это лекарство, которое разрушает при­ +роду души и природную влагу [настолько], что органы тела не могут рас­ +сосать эту разрушенную [материю], например мышьяк и ему подобное. +28. Сгущающее — это лекарство, которое придает влагам густоту. +29. Склеивающее — это лекарство, которое высушивает влагу, скопив­ +шуюся в кишечных путях, склеивает кишки и вызывает запор. +30. Сглаживающее — это лекарство, которое при смазывании делает глад­ +кой шероховатую кожу, удаляет шероховатость и придает коже +блеск. +31. Увлажняющее и придающее скользкость — это лекарство, которое +смачивает [кишечные] пути, делая их гладкими и скользкими, и откры­ +вает их, если в них скопилась влага или отбросы, которые закрепляют +кишечник, а также выводит их, например слива и ей подобное. +32. Вяжущее, закрепляющее — это лекарство, которое собирает и сгу­ +щает частицы [материи] в органах, сужает проходы и запирает их. +33. Сужающее — это лекарство, которое сужает [кишечные] пути так, +что пища проходит с трудом. +34. Закрывающее, закупоривающее — это лекарство, которое своей плот­ +ностью и сухостью закрывает кишечные пути, например рисовая похлебка, +сваренная с [говяжьими] ножками, или пресный хлеб. +35. Уплотняющее, делающее плотным — это лекарство, которое охлаж­ +дает и уплотняет материю и не позволяет ей раствориться и распростра­ +ниться по органам тела. +36. Выжимающее, или закупоривающее, — это лекарство, которое обла­ +дает настолько сильными закрепляющими свойствами, что благодаря +своим чрезмерным закупоривающим способностям не позволяет разрежен­ +ной влаге спуститься вниз. +37. Отвлекающее — это лекарство, которое не позволяет [воспалитель­ +ной] материи двигаться по направлению ко всем органам. +38. Вызывающее онемение — это лекарство, которое [поражает] чув­ +ствующую душу 84, прекращает движение и притупляет органы чувств, +например опий и ему подобное. +39. Препятствующее созреванию и сварению — это лекарство, которое +препятствует сварению [влаг] и способствует сохранению сырости ма­ +терии. +40. Укрепляющее — это лекарство, которое укрепляет природу органов, +делает ее уравновешенной и сильной и не позволяет проникнуть в нее +вредным смешениям [влаг], например масло розы. +41. Смертоносное — это лекарство, которое доводит природу [тела] +до крайности 85 и убивает человека. +42. Ядовитое — это лекарство, которое разрушает природу души и прояв­ +ления жизни, например аконит и ему подобное. +43. Противоядие [терьяк, безоар] — это [средство], которое не позволяет +смертоносным лекарствам оказывать вредное действие и укрепляет живот­ +ную душу, предохраняя ее от проникновения яда и его вреда. +44. Наращивающее мясо [в ране] — это лекарство, которое вызывает +рубцевание, вылечивает свежую рану и язву и образует новое мясо. +45. Заживляющее [рану, язву] — это лекарство, которое увеличивает +влажные выделения раны и не позволяет ей высыхать, поддерживая +1во влажном состоянии]. +46. Очищающее [рану] — это лекарство, которое удаляет язвенный струп +и хорошо очищает и вымывает рану. +47. Способствующее росту мяса в ране — это лекарство, которое превра­ +щает кровь в мясо, вызывает образование рубца и укрепляет его. +48. Способствующее росту кожи и мяса [в ране] — это лекарство, которое +вызывает заживление кожи и укрепляет слабое мясо в ране. +49. Очищающее, придающее блеск [коже] — это лекарство, которое очи­ +щает гниющие части кожи и делает ее блестящей. +50. Слабительное — это лекарство, которое обладает природным свой­ +ством вытягивать влагу из желудка, вызывать послабление, спускать + + 26[материю] в кишечник, выводить наружу и вызывать понос. Это его при­ +родное свойство. +51. Рвотное — это лекарство, которое вытягивает влагу наверх и выводит +ее с рвотой. Кто привык к этому, тому легко, а непривычному человеку +трудн о. +52. Мочегонное — это лекарство, которое согревает почки, делает обиль­ +ной мочу и выводит ее. +53. Делающее обильной кровь — это лекарство, которое открывает [кро­ +веносные] пути для разреженной крови и делает ее обильной. +54. Потогонное — это лекарство, которое распространяется по органам, +собирает влагу, выводит ее на поверхность тела и заставляет сильно +п отеть. +55. Высушивающее — это лекарство, которое очищает грудь, легкие и +горло, выводя скопившуюся в них влагу благодаря своей густоте или раз­ +реженности. +56. Изгоняющее плод — это лекарство, которое вследствие своей силы +и влажности изгоняет плод из утробы, лишая его той пищи, которая +давала ему силы, рассеивая ее и не давая плоду питаться, так что он уми­ +рает и выпадает из утробы. +57. Выводящее, дробящее камни — это лекарство, которое разжижает +густую слизь, очищает почки, открывает [мочевые] пути, размельчает +камень и выводит его наружу. +58. Вызывающее затвердение и уменьшение молока — это лекарство, ко­ +торое уменьшает и прекращает [выделение] молока либо путем согревания +и высушивания, либо же путем охлаждения и затвердения. +59. Молокогонное — это лекарство, которое делает обильным молоко, +например маслянистые семена и им подобное. +60. Закрепляющее, сгущающее — это лекарство, которое вызывает обра­ +зование сгущенной влаги в органах человека, и эта влага не может быть +выведена, а остается и уплотняется. +61. Кровоостанавливающее — это лекарство, которое сужает кровенос­ +ные сосуды, делает [кровь] густой, высушивает ее и не позволяет ей рас­ +твориться и вытечь. +62. Вызывающее задержку мочи — это лекарство, которое усиливает спо­ +собность удерживать мочу, прекращает истечение ее по каплям и вызывает +задержку мочи и закупорку. +63. Вызывающее образование семени — это лекарство, которое обладает +избытком влажности и растворяющей теплоты, превращающей ее +в сем я. +64. Уменьшающее и прекращающее выделение семени — это лекарство, +которое высушивает семя, будучи [по природе] сухим и горячим подобно +руте или индийской конопле, или охлаждает [и уменьшает] его вследствие +своей холодной природы, как семена белены и им подобное. + + И еще расскажу о силе и свойствах лекарств и искусстве [их приготов­ +ления], т. е. варке, растирании, сжигании, промывании и прочих вещах. +[Знай], что есть лекарства, которые следует долго варить, например +ревень, а есть и такие, которые достаточно варить недолго, например +фиалка и повилика. А также лекарства нежные, не выдерживающие расти­ +рания и размельчения подобно скаммонию, который при растирании +нагревается, его сила выходит с этой теплотой, и действие прекращается. +Есть много камедей, которые обладают теми же свойствами. Их следует +[лишь] смочить, и это лучше, чем растирание. А если долго толочь ле­ +карство, то его сила слабеет, ибо во время растирания [уменьшаются +частицы] лекарства и утрачивается многое, необходимое для того, чтобы +его сила дошла до отдаленных органов и не пропала. Таков, например, +мед, природа которого разреженна и горяча. Если лекарство смешать +с перцем, то его теплота увеличится, а если добавить воды, несколько +уменьшится. + + 27 Есть еще кое-что относительно лекарств, о чем я поведаю, если по­ +желает Бог. + Автор сей книги говорит, что все лекарства, которые есть на свете, +бывают трех видов: либо растения, либо животные, либо камни, которые +добываются из земли. Их называют минералами 86, и они также делятся +на несколько групп. А растительное лекарство — это либо семена, либо +листья, либо стебель, либо цветок, либо сок, либо плод, либо камедь, либо +корень, либо кора корня. Все это употребляется для приготовления ле­ +к а р ст в. + У малобатра, волчеягодника, бетеля и им подобных используют ли­ +стья. Их следует собирать тогда, когда они достигнут полного развития +и не начнут еще менять своей окраски. Это самое лучшее время. + А что касается семян, например аниса, тмина, кумина и им подобных, +то их следует собирать тогда, когда они полностью созреют, и в них не +останется влаги. + А если это корни, например слюногона, горечавки, бегена и им подоб­ +ных, то их следует собирать тогда, когда листья [растения] начнут опа­ +д ать. + А если это цветы, например фиалка, или нарцисс, или лилия, или им +подобные, то их следует собирать тогда, когда они полностью распусти­ +лись, но лепестки еще не начали осыпаться или менять своей окраски. + А если это стебли, как, например, у греческой лаванды, или ягодного +тисса, или тимьяна, или им подобных, то их следует собирать, когда они +достигнут положенной им длины и еще не начнут менять своего цвета. + А если это плоды, как, например, у кардамона, гвоздики, анакардиума +лекарственного и им подобных, то их собирают, когда они полностью со­ +зреют, но не начнут еще менять [вкуса]. + А если все части растения употребляются для приготовления снадобья, +как, например, у ситника ароматного, золототысячника, чернобыльника +и им подобных, то их следует собирать тогда, когда цвет их листьев еще +не начал меняться и на них уже стали появляться семена. + Все эти лекарственные растения следует собирать тогда, когда стоят +ясные дни, и небо безоблачно. + А также знай, что дикое растение обладает большей [целебной] силой, +чем садовое. А то, которое растет в горах, превосходит растущее в пустыне. +А также знай, что сила лекарственных трав сохраняется до двух или трех +лет, а затем слабеет. А если захочешь собрать их камедь, например галь- +бан, аммиачную камедь, оппопанакс и им подобное, то делай это тогда, +когда она уплотнится и сгустится. Из камедей есть много таких, сила кото­ +рых сохраняется до трех лет, например, у эуфорбия. А если будешь соби­ +рать кору корня, как, например, у кресса широколистного, ивы, луно- +семянника и им подобных, то выбери время, когда не появились еще ветви. +А если берешь соки 87, например сок аравийской акации, или опийного +мака, или ликия, или им подобных, то выбери время, когда в них еще есть +влага. Тогда сила сока сохраняется дольше и долго держится. А если эти +соки начнут терять силу, то употреби их поскорее, пока не ослабло их +действие. + А что касается лекарств, которые готовят из органов тела животных, +например из рогов, желчи или печени, то следует их брать весной у моло­ +дого здорового животного, а у павших не брать. + А что касается камней, т. е. минералов, напрпмер купороса, или мышь­ +яка, или им подобных, то следует брать их из тех рудников, которые +известны и разрабатываются. Лучше всего брать чистые и хорошие мине­ +ралы, не имеющие внутри примеси земли пли камней, цвет которых +не изменен. + Есть 5 способов сохранить силу лекарств. Первый способ — это взять +лекарственное [растение], приготовить лепешки, высушить в тени и со­ +хранить, как, например, корицу. Второй — смешать лекарство с таким, +которое по своей природе способствует сохранению его силы, например, +хранить камфору с перцем, или колючий мак — с орехом, или эуфорбий — + + 28с шелушеным ячменем, или укроп — с фасолью и скорлупой миндаля, +или белый перец — с фасолью. Третий — хранить эти лекарства в такой +посуде, чтобы они не утратили своей силы. Посуда должна быть с узким +горлышком, которое следует залепить воском, чтобы от действия воздуха +эти лекарства не изменились и не утратили бы своих свойств, как мускус, +камфора, амбра и им подобные. Чтобы хорошо сохранить мускус, следует +его положить в свинцовую посуду, а если ее не найдешь, то в стеклянную +и закрыть горлышко. А камфору лучше хранить в стеклянном сосуде, +но если не найдешь его, то положить в медную фляжку 88. + Есть также лекарства, которые хранят в [глиняном] горшке с закры­ +тым горлышком, например листья и семена [растений], а некоторые [ле­ +карства] кладут в коробку, например янтарь, другие же — в холщевую +тряпицу, например камедь акации и [высушенные] соки. Четвертый +[способ] — знать, в каком месте следует хранить лекарства. Это место +должно быть умеренным в отношении холода, влажности, теплоты и су­ +хости. Не следует хранить лекарства в таком месте, где плохо пахнет или +дымно. Пятый — помнить правила хранения лекарств: острые лекарства +не держать вместе со слабыми, например, скаммоний с опием или ассу- +фетиду с сагапеном и тому подобное. Их не следует держать слишком +близко один к другому, чтобы они не пропитались запахом друг друга, +не изменили бы свою природу и не утратили силу, например фиалку, +кувшинку и им подобные. Все эти лекарства не выходят за пределы трех +вышеупомянутых групп. А те, которые выходят, это уже не лекарства, +и от них пет никакой пользы. И мы завершили слова учителей медицины +по воле Бога. Аминь. + Относительно лекарств есть еще одно суждение 89 сына Сины, касаю­ +щееся продолжительности срока их хранения. Лекарство, обладающее +разреженностью, быстро теряет свою силу и действие, например цветы, +сила которых сохраняется лишь один год, а затем уменьшается, и они ста­ +новятся непригодными для приготовления лекарств. + Что касается плодов и семян, то из них те, которые обладают масля­ +нистостью, по мере старения приобретают большую теплоту и силу дей­ +ствия, а не маслянистые быстро теряют свою силу, подобно силе цветов, +которая быстро исчезает. + Но знай, что корни обладают большей силой, чем семена, ибо их мате­ +рия более густа и плотна. Говорят также, что сила корицы сохраняется +до тридцати лет, а сила камедей сохраняется в течение меньшего времени +и быстрее слабеет, ибо собирается в частицах. А сила скаммония и сухих +фруктов сохраняется в течение короткого времени. Сила же того скаммо­ +ния, который подвергается варке, уменьшается под действием огня, и он +быстрее теряет свои свойства. + Но сказали [учителя медицины], что лучшее время для сбора лекар­ +ственных растений — это когда они созреют. Корни следует тоже собирать +тогда, когда растение полностью созрело, и листья еще не начали или +только начали опадать. А ветви надо собрать и отрезать тогда, когда они +достигли положенного им предела. + Листья же надо собирать тогда, когда они достигли полного развития +и еще не начали менять цвет и терять силу. Их высушивают и хранят. + Цветы же надо собрать, когда они достигли полного расцвета, и не на­ +чали увядать и менять свою природу, силу и запах. + Плоды надо собирать тогда, когда они достигнут совершенной зрелости +и сладости. Семена же надо собирать тогда, когда они начинают высыхать +и достигают полной зрелости. + А камеди следует собирать тогда, когда они уплотнятся, высохнут +и достигнут полной зрелости. Травы же следует рвать в безоблачную и +ясную погоду, когда не слишком холодно и не слишком жарко, чтобы +не повредить растения. + Следует беречь растения от дождя, чтобы он не повредил им. А сок +следует готовить следующим образом: выжать его из зрелого растения, +высушить на солнце и следить, чтобы к нему не примешалось бы посторон- + + 29них веществ. Манну же верблюжьей колючки можно распознать и выбрать +лучший вид по следующим признакам: она должна быть прозрачной, +чистой и свежей и выпасть на здоровом растении. + А камни следует распознать следующим образом: в них не должно быть +вредных примесей, которые могут разрушить и испортить природу. Они +должны быть извлечены чистыми и доброкачественными. Их следует +положить в безопасное место, чтобы они не испытали вредных воздей­ +ствий и сохранили бы чистоту и свой блеск. + Мы поведали о том, что относится к растениям. Что же касается орга­ +нов животных, то следует сказать и о них. Лучшими считаются те, которые +взяты у здорового животного, у которого все органы находятся в сохран­ +ности. А весна — это лучшее время, чтобы брать органы животных. То, +что следует высушить, высушивают, а то что надо сжечь, сжигают, то же, +что следует засолить, — солят, и все свойства их сохраняются. На этом +завершается предисловие нашей книги. + А теперь следует сказать несколько слов о [простых] лекарствах мне, +недостойному и негодному слуге [божьему], врачу Амирдовлату Ама- +сиаци. Знайте и поймите же, братья, что форма этой книги такова, что +название одного лекарства написано на многих языках в алфавитном по­ +рядке. Так, арабское название ситника ароматного — «автхор» 90 упоми­ +нается в разделе на букву «Айб», а армянское его название — «вагмерук» +упоминается на букву «Вев». Арабскому названию бурачка — «аалусан» 91 +соответствует армянское «варврук», которое упоминается также на букву +«Вев». А бывает так, что название упоминается на одну букву, а затем +на другую букву приводится описание лекарства и его полезных свойств. +Например, армянское название купороса — «арджасп» упоминается [в раз­ +деле] на букву «Айб», а на букву «За» упоминается [арабское] название +его — «заЗ» 92 и дается описание его свойств. Есть такие лекарства, кото­ +рые имеют 5—6 названий, и каждое название упомянуто на свою [началь­ +ную] букву. А рядом с одним названием упоминается его природа, полез­ +ные свойства и вредное действие. Так, армянское название адиантума — +«дзархот» упоминается на букву «Дза», другое его название — «йарисиеав- +шан» 93 приводится на букву «Йюр», а название «кузпарат эл пэр» 94 — +на букву «Кэ», еще одно название — это «шэр эл хнзпр» 95, а тюркское — +«палтри тара» 96. Эти лекарства имеют много имен, но описание лекарства +дается лишь при одном названии, а прочие же названия упоминаются +в разделах на свою букву. Например, [арабское] название ромашки «па- +пунаЗ» 97 упоминается на букву «Г1э», [армянское] его название «ирицук» +упоминается [в разделе] на букву «Ини», а другое [армянское] название — +«гетни хн^ор» упоминается на букву «Гим». Все названия можно найти +по алфавиту, но описание лекарства мы упоминаем только при одном назва­ +нии. Так построена эта книга. + А также скажем, почему мы написали эту книгу на ашхарабаре. +Тому имеется три причины. Первая состоит в том, что не всякий человек +может читать на древнем языке или иностранные писания, чтобы понять +эти сложные вещи. А потому мы написали на ашхарабаре. А вторая при­ +чина написания на ашхарабаре в том, что мы использовали слова, которые +мы нашли у тазиков 98 и которые были нужны нам, чтобы пользоваться +[книгами] тазиков о лечении. А третья причина в том, что мы приводим +в этой книге и арабские, и персидские, и греческие, и тюркские слова, +ибо для [составления] ее мы пользовались иностранными источниками, +а потому в этой книге есть множество слов, которые встречаются в ашха­ +рабаре. А если Бог пожелает, я сам напишу в конце книги хороший сло­ +варь, чтобы растолковать все трудные слова, которые имеются в армян­ +ском языке, так чтобы читатель с легкостью понял бы ее, а учащийся хо­ +рошо усвоил, и не осталось ничего тайного, а все стало бы явным. + А вслед за этим упомянем о силе лекарств, их названиях и сущности +в соответствии с алфавитом. И растолкуем все слова и названия, начиная +от «Айб» до «Кэ» и «Фэ», и расскажем о заменителях и дозах, и способах +предотвращения вредного действия, и всех свойствах, если на то будет +во л я Б о га . БУКВА АЙБ + + § 1. Аалусан1 — Бурачок + По-армянски его зовут в а р е р у к 2. Это травянистое + растение, которое растет в горах. На каждой его ве­ + точке сверху донизу густо расположены листочки ве­ + личиной с боб, но не такие круглые. Они тонкие, +а сверху покрыты пушком. Каждый его лист парный, а между ними нахо­ +дится плоское красноватое семя. Когда появляются листья, то вначале +они стелются по земле, а потом выпускают стебли. А семена находятся +на стебле между листьями. Турки именуют это растение г у т у з б т и 3, +а арабы — haiuuui эл калп эл калп 4, что переводится на армянский язык +как катгац тан дег 5, т. е. лекарство [от укуса] бешеной собаки. + Если это растение сварить в воде и отвар дать выпить при простуде, +то поможет. А если его размельчить, сварить и отвар дать выпить ребенку, +у которого опухли яички, то тоже поможет. + Учителя медицины говорят, что если его держать в руках и некоторое +время смотреть на него, то поможет при опухоли яичка. А если его раз­ +мельчить, смешать с медом и смазать лицо, то поможет при веснушках +и шрамах на лице. А если размельчить 2 драма, смешать с едой и накор­ +мить укушенного бешеной собакой, то он избавится от зла. Если же по­ +весить его в доме, то это предохранит живущих в том доме от болезней. +А если повесить в стойле, то предохранит всех животных и [особенно] +вьючный скот от болезней. Если же его положить в красную тряпицу +и привязать к шее животного, страдающего резями в животе, то поможет, +и рези пройдут. + Если давать его ежедневно в течение 10 дней в дозе 1 драм страдающему +камнями почек, то он избавится от этого недуга. Это лекарство имеет мно­ +жество других свойств, о которых [здесь] не написано. + § 2. Аатрилал 1 — тмин аммивидный + Это лекарственное растение, которое арабы зовут эричл и гурап 2, +а тюрки — х л э л 3, но [последнее] недостоверно. А также его именуют +[по-тюркски] гузгун аеаги 4. Сн по всем признакам похож на укроп, +но цветок его белый. А также сказывают, что его семена похожи на семена +петрушки. Они очень горькие и голубоватого цвета, а бывают также зеле­ +ными и более крупными. Это айатрилал ёалп 5. А тот, который голубова­ +того цвета, зовется атрилал мери 6. Он именуется и эричл ил гурап , а по- +армянски — а г р в у ч а н к 7, т. е. воронья лапа, [по-тюркски] же — ч у зеи +ш а й т а н 8. + Природа его горяча и суха во II степени. Лучше всего применять его +для [наружного] пользования, после того кат; выпьют сильнодействующее +лекарство. Он помогает при лишае 9 и проказе 10 как при приеме внутрь, +так и при смазывании. Возьми 1 драм его и 1 драм пиретрума, размельчи, +просей, смешай с медом в таком количестве, чтобы оно все перемешалось +с медом, и дай съесть страдающему лишаем. И пусть он сидит обнаженным +на солнце в течение 2 часов, тогда те места, которые поражены болезнью, +вскроются, и оттуда выйдет жидкость, и больной выздоровеет, и болезнь + + 31пройдет. Если же болезнь не отступит, тогда возьми 4 драма его, а [также] +4 драма змеиной кожи после линьки и 4 драма листьев руты, все это раз­ +мельчи и [оставь] на 5 дней, а затем давай пить ежедневно по 3 драма +в виноградном вине. Это надо сделать летом, и после того как [больной] +примет [лекарство], он должен посидеть обнаженным на солнце столько +времени, сколько выдержит тело. Очень помогает. А если размельчить +семена, просеять и смешать с медом, [оставив] в течение 15 дней, и давать +ежедневно по 2 мтхала, а потом запить теплой водой, то лишай пройдет. +Если же размельчить семена, тонко просеять и вдуть в нос женщине, +носящей мертвый плод, то она выкинет плод. А если размельчить 1 драм +его сем ян и дать тому, у кого болит живот, то поможет. + § 3. Ааксар 1 — свиной каштан + Это травянистое растение, листья которого похожи на листья пастер­ +нака. Они растут поодиночке. А в длину он бывает трех пядей. Верхушка +его напоминает верхушку укропа, но цветок его белый, а корневище +круглое, величиной с орех. Он встречается среди посевов, на полях и в го­ +рах. [Природа] его тепла и суха. Тюрки именует его х а л а л 2. + Если ежедневно в течение 15 дней рано поутру есть его семена в дозе +2 мтхала, запивая соком якорцев, то растворит камни в почках и мочевом +пузыре. Он [также] изгоняет и убивает глистов в кишечнике. II помогает +при ветрах 3 слизистой 4 природы. А если [дать] тому, кто страдает опу­ +холью, то [тоже] поможет. И если сделать припарку на опухоль, то помо­ +жет. А также помогает при всех недугах холодной природы. + § 4 . Ааргис 1 — кора корня барбариса + Она именуется [по-армянски] цори таки кегев 2. Природа ее горяча +и суха во II степени. А в Дамаске ее называют йавт и эрэЬ, 3. Если ее сва­ +рить и использовать отвар, то окажет такое же действие, как и плоды ин­ +дийской дерезы. А если сделать тем отваром полосканье, то поможет +при болячке во рту. А если взять ее, размочить в розовой воде и закапать +ту воду в глаз, то поможет при слезотечении и вылечит застарелый недуг +глаза. Если же закапать в глаз здоровому человеку, то это предохранит +его полностью от глазных болезней. Если сварить ее в вине или уксусе +и приложить к печени, то вылечит болезнь печени. А если имеется также +опухоль, то и ее размягчит. Если же сварить в воде п [отваром] сделать +клизму, то поможет при тех язвах, которые имеются в кишечнике. Искус­ +ные египетские врачи употребляют кору корня барбариса вместо китай­ +ского чистотела. + § 5. Аамилпс 1 — жостер + Это дерево, которое тюрки именуют к р а п а в л и 2. Листья его похожи +на листья мирта. А плод похож на плод казацкого можжевельника. + Если снять кору с корня этого растения, сварить в воде и дать отвар +больному желтухой 3 и водянкой, то поможет. А если кору корня вымочить +в воде и выпить воду, то вызовет послабление, укрепит печень и селезенку +п откроет их закупорку. Если же сварить с мясом и съесть суи, то поможет +при желтухе. + § 6. Абион 1 — опий + Он именуется [также] а ф и о н 2, а [по армянски] — сев хашхаши ев haepu +хэж ев к а т 3. Он бывает двух видов. Лучший тот, который очень горек +на вкус и обладает острым запахом. Природа его холодна в IV степени +и суха во II степени. Он обладает усыпляющим действием. Если нюхать +его либо ввести в виде свечей или смазывать, то устранит колотье в глазу +и поможет при [болезни] селезенки. А если его смочить в женском молоке +и закапать в ухо, то успокоит боль. Он помогает при кашле и кровохар­ +канье. А если смазать молочную железу, то не даст ей увеличиться. + Он успокаивает все виды болей как при нюханье, так и при смазывании +и принятии внутрь. Помогает при поносе и позывах на низ. Если смазать +яичко, то не даст ему увеличиться. Он успокаивает всякую боль. Если же +смазать вместе с куриным желтком, то поможет при подагре 4 и горячей + + 32опухоли и устранит боль. А если смазать место пчелиного укуса, то успо­ +коит боль. Он высушивает язвы. Если смазать вместе со слизью блошного +подорожника, то задержит рост волос. + Доза его на прием — 1 кут, а большая доза смертельна для человека. +Его вредное действие устраняют семена петрушки и бобровая струя. +А заменителем является мандрагора. + Ипн говорит, что если растереть его в уксусе и закапать в нос ослу, +то вызовет слезотечение и рев. А если съесть 2 драма, то убьет. Лечение +при [отравлении] таково, что надо вызвать обильную рвоту с помощью +масла, сделать клизму с маслом и солью и дать выпить уксусомеда или +сварить вместе мед с розовым маслом и [тоже] дать выпить, а [затем] +дать вина. Поможет, с Богом. И божье благословение да пребудет с тем, +кто не сделал себе привычки из употребления опия. + ПатеЬи говорит, что это млечный сок свежего черного мака. Если бро­ +сить его в горячую воду, то быстро разотрется. Если же положить на +солнце, то быстро размякнет. А тот, который искусственного происхож­ +дения, окрашивает воду в желтый цвет. Он крупный как мумие. И говорят, +что он является млечным соком дикого латука. А тот, что блестит, — это +камедь. И его вредное действие устраняют с помощью перца или корицы, +пли бобровой струи, или эуфорбия, [а также] с помощью рвоты, клистира +и старого вина. А затем надо повести [отравленного] в баню и дать выпить +жирного бульона. + Автор Тахвина говорит, что его вредное действие устраняют с помощью +(древесины] алойного дерева и [корня] аира. А заменителями его являются +в трехкратной его дозе семена белены и в равном ему количестве семена +мандрагоры. + § 7. Абарбион 1 — млечный сок эуфорбия + Это ф а р ф и о н 2, т. е. ф а р п и о н 3, т. е. а ф а р п и о н 4, а франки именуют +его ф а р ф и у м 5. Он похож на саркоколлу. Это смолистое вещество. Обла­ +дает большой остротой. Хорош тот вид, который свежий и острый. [При­ +рода] его горяча в IV степени и суха во II. Обладает смягчающим дей­ +ствием. Он помогает при головной боли холодной природы, мигрени 6, +лисьей болезни 7, параличе 8, онемении и искривлении лица 9. Помогает +при катаракте, а [также] растворяет слизь и желтую воду. Он прекрасно +исцеляет болезнь матки и препятствует выкидышу. Он помогает при бо­ +лезни седалищного нерва10 и болях в костях. + Доза его на прием равна 1 куту. Но он вреден [органам] живота. +Его вредное действие устраняют слизистые вещества и растительное +масло. А заменителем является тапсия. В другой же книге я обнаружил, +что и бобровая струя. + ПатеЬи говорит, что когда собирают его с дерева, следует крепко +закрыть рот, чтобы туда не попала пыль. Если же попадет, то вызовет +выпадение зубов. Когда же его соберут, то следует смешать с ше луще­ +ными бобами, чтобы его сила не ослабла. Свежий эуфорбий растворяется +с помощью оливкового масла, а старый не растворяется. И он краснеет +по мере того как стареет. А сила его сохраняется в течение трех, четырех +и [даже] семи лет, а на десятый год пропадает. Три драма его смертельны +для человека и вызывают язву в кишечнике. Его вредное действие устра­ +няет маДон х1, камфора, кислый гранат и подобный им волчеягодник. + § 8. Агрву чанк 1 — тмин аммивидный + Он называется [по-арабски] эричл эл гурап 2, т. е. а а т р и л а л 3. У п о м я­ +нуто [о нем] на букву Айб по воле Бога. + § 9. Аграв 1 — ворона + Она зовется [по-арабски] г у р а п 2. У п ом ян уто н а б у к ву «П э». + § 10. Аемаригалис 1 — красоднев + Он зовется [по-армянски] дегин сусан 2. Если женщины мелко раз­ +мельчат его и выпьют [сок], либо же смешают с медом и введут во вла­ +галище на [кусочке] шерсти, то поможет при кровотечении, а также + + 3 Амирдовлат Амасяаци 33остановит влажные выделения. Если же листья растолочь, сделать при­ +парку и приложить к груди кормящей матери, то вылечит горячую опу­ +холь. А если в глазу тоже появится горячая опухоль, то поможет. Если же +сделать припарку из листьев и приложить к месту ожога огнем, то очень +пом ож ет. + § 11. Аеаранутани 1 — «священная трава», вербена + Это травянистое растение, ветви которого достигают в длину одного +локтя, а листья похожи на листья дуба. Если выпить винную настойку +листьев вербены, то поможет при всех видах звериных укусов. А если +сделать припарку и приложить [к месту укуса], то также поможет. +Если принимать ежедневно в течение 4 дней 1 драм ее [листьев] с 3 дра­ +мами ладана и 70 драмами вина, то пройдет желтушность. Поможет, +если сделать припарку из листьев и приложить к горячей опухоли. +А также помогает при слизистой опухоли и застарелых язвах. Если же +сварить в вине и сделать полоскание, то хорошо подействует на корни зу­ +бов и укрепит десны. А если растение сварить в воде и разбрызгать ту воду +в доме, то среди его обитателей воцарится любовь. И если выпить ту воду, +то вылечит от трехдневной лихорадки. Тюрки зовут это растение гу т л у ч а й +о ет 2, а по-армянски оно именуется шнакавор хот 3. + § 12. Азарпу 1 — цикламен + Он [по-арабски] называется й а р т а н и с а 2, т. е. пухур и М ариам2. +Упомянуто на букву «Пэ». + § 13. Азнап эл хайл 1 — козлобородник + Некоторые говорят, что он [по-арабски] называется лэкеат эл тэс 2, +т. е. [по-армянски] к а в ш м о р ук 3. Упомянуто на букву «Люн». + § 14. Азариги 1 — кендырь + Он по-тюркски называется к у ч у л а 2. Это растение привозят из Индии. +Оно относится к ядовитым снадобьям. Если смазать им веснушки, то вы­ +ведет их, а также очистит влажную экзему и лишай. Если же +сделать припарку и приложить при болезни седалищного нерва, то по­ +может. Некоторые используют его при колике, которая возникает от вет­ +ров. Природа его чрезвычайно горяча, и он быстро убивает любых хвоста­ +тых животных. Персы именуют это лекарство к у ч у л а й 3. Если человек +по неосторожности съест его, то спасение в том, чтобы вызвать рвоту, +выпив свежего молока или миндального масла, а также поев жирный +мясной суп и приняв [растительные] слизи и розовое масло, которые +устраняют его вредное действие. + §15. Азан эл фил 1 — «слоновое ухо», аройник + Это [по-персидски] ф и л к а в ш 2. Упомянуто с Богом на букву «Фэ» +под своим номером. + § 16. Азан эл чата 1 — «ухо козленка» , подорожник + Это лисан эл Ьамал 2, т. е. [по-армянски] е а р н а л е з у 3. Упомянуто +на букву «Люн» под своим номером. + + § 17. Азан эл фар 1 — «мышиные уши», незабудка + Незабудка [по-армянски] называется мкан акандж 2. или а н а ё а л и с 3г +или с а м у х \ или с а м с и м о н 5, или эрайэкан и Тавут 6, или ш и м ш и р а 7, +или га с у с * , или й а н г у р 9, или мартагавш10. И все они суть названия +м а р ч а н к а в ш а г19 а некоторые говорят, что это х у з а м и 12, а не м а р ч а н к а в ш . +А ромеи называют ее м у р у си 12 и х л а т и и . + Это травянистое растение с мелкими листьями наподобие мышиных +ушей. Семена ее похожи на семена кориандра. Она бывает трех видов. +Лучшим является тот, который имеет приятный и острый запах. Она го­ +ряча и суха [по природе] в 1 степени. Обладает рассасывающими свой­ +ствами. Если сварить растение и сделать полоскание отваром, то выведет +слизь из головы. А если дать выпить, то поможет при падучей. Она +изгоняет мелких и крупных глистов из живота. Если в теле человека +застрянет заноза, то ее можно удалить, приложив к ней растение. Она + + 34 не позволяет язве увеличиться. Если дать выпить [настой] растения + в вине, то поможет при змеиных укусах как при приеме внутрь, так и при + нархжноч пользовании. Если же дать выпить в дозе полдрама, то повредит + печени. Ее вредное действие устраняет роза. А заменителем является кор­ + невище камыша. + Инн говорит, что ее листья похожи на мышиные уши. Она растет в ого­ + родах и садах. А есть такой вид, который растет в горах. Из ее корневища + выходят стебли, как у люцерны. Корневище красноватое, с колючками. + А растение имеет мелкие и длинные листочки. Тюрки именуют незабудку +hymkym кавзи 15. Если сделать пластырь из корневища и приложить + к глазу, то вылечит глазной свищ 16. Если отжать [сок] и тем соком про­ + масс провать половой член, то усилит половую потенцию. Если же взять + его сухую древесину, сварить и употребить отвар, то окажет сходное дей­ + стви е. + Ученые врачи говорят, что она омолаживает стариков, усиливает поло­ + вую силу и укрепляет тело. Но лучший вид описанного растения тот, кото­ + рый растет в песчаных местах. Листья и стебли ее распластаны по земле, + а листочки мелкие, как мышиные уши. Если сварить ее в воде и отжать + сок. прибавить мяту и выпить, а потом съесть соленой рыбы, то изгонит + глистов из кишечника. + § 18. Азан эл эрнэп 1 — «заячьи уши» , чернокорень + Он [по-армянски] зовется лапэстаки акандж 2. О нем упомянуто на + букву «Люн» под своим номером. + § 19. Азан эл тэс 1 — пуполистник + Он [именуется] г у т и л и т у н 2, т. е. [по-арабски] hauou Налам3. О нем + упомянуто на букву «hO» под своим номером. + § 2 0 . Азарион 1 — календула, ноготки + Она происходит из того же семейства, что и ромашка. Цветок ее цветом + напоминает золото. Она растет в садах, а также в горах. Лучший вид — + горный. Природа ее горяча и суха во II степени. Обладает рассасываю­ + щими свойствами и излечивает застарелый недуг сердца. Сок этого расте­ + ния всасывается младенцем в утробе матери и вызывает выкидыш у бере­ + менной. А если беременная женщина будет хранить ее при себе, то это + причинит вред [плоду]. Если [сок] ее смешать с розовым маслом, расте­ + реть и дать, чтобы женщина ввела во влагалище, то она забеременеет. + А если смазать поясницу, то поможет при задержке месячных. Если при­ + готовить мазь на масле, то поможет при горячей опухоли. Если же выпить + сок натощак, то поможет при [отравлении] всеми видами ядовитых + лекарств. А также помогает при смазывании. Если же выпить 5 драм + ее сиропа, то повредит желудку. Ее вредное действие устраняет ревень. + А заменителем является пупавка. + Инн говорит, что ее зовут «бычьим глазом», т. е. [по-армянски] ези ачк 2. + Она достигает длины одного локтя, который измеряется расстоянием + от локтя до кончика пальцев. А каждый ее лист бывает величиной с па­ + лец. Цветок ее желтый, но подобно ромашке не имеет запаха. + А некоторые говорят, что она пахнет как цикорий. Если женщина возьмет + ее в руки, то она выкинет плод. Если же ее цветы рассыпать дома, то мухи + покпнут дом. Если размельчить корень, сделать припарку и приложить + к спине, то усилит половое влечение. А если корень размельчить, отжать + сок и закапать в нос, то успокоит зубную боль и выведет обильно слизь. + II если человек, страдающий скрофулами, повесит ее [корень] себе на шею, + то исцелится. А если бесплодная женщина введет во влагалище свечи + из нее, то родит ребенка. Если же ее [сок] примешать к веселящим + [смесям], то развеселит сердце. + ПатеЬи говорит, что п§рсы зовут ее а за р и о н , а т а к ж е а р т а м 3. М ного + рассказал о ней автор Чамэ, который говорит, что она происходит + из семейства ромашки. Зовут ее также пул и ахаван 4. [Цветок] ее бывает + желтый и красный. Но это недостоверно. А цветок ромашки бывает жел­ + тым и белым. II сказано, что она достигает высоты одного локтя. + + 35 3 * А автор сей книги говорит, что ромашка достигает высоты одного локтя,, +а календула же бывает высотой в один локоть и одну пядь. Листья ее дей­ +ствительно похожи на листья ромашки. Но цветок очень красный, как +огонь, а сердцевина черная. Цветок ромашки мельче ее, а сердцевина его +желтая, края же белые, как жилки. А краевые жилки у календулы крас­ +ные, сердцевина же черная. Этот род именуется ш а х а й и г 5, это п роверен о* + А автор сей книги говорит, что персы называют ее а з а р к у н 6, что пере­ +водится как «цвет огня». [Природа] ее горяча и суха во II степени. + Гегианос говорит, что она помогает при болезни седалищного нерва и +подагре. Диоскоритос говорит, что она помогает при всех видах звериных +укусов. Доза ее на прием равна 1 драму, но она вредна для селезенки. +Ее вредное действие устраняет мед. А заменителем является в той же дозе +«белая колючка». + § 21. Азан эл туп 1 — «медвежьи уши» , коровяк + Он [называется] также п у с и р 2. О нем упомянуто на букву «Пэ» под +своим номером, с Богом. + § 22. Азарагион 1 — «морская пена» + Она происходит из рода морской пены, т. е. [по-армянски] цову п р п у р , +а [по-арабски] — запат эл nahp 2. Упомянуто на букву «За» под своим +номером. + § 23. Азан эл йапт 1 — частуха подорожниковая + Она зовется [также] мзмар и райи 2, а п о-тю ркски — натай тутуки 3* +О ней смотри на букву «Мен». + § 24. Азварт 1 — пажитник голубой + Он именуется [также] Уьандагуг 2. О нем упомянуто на букву «hO» +под своим номером, с Богом. + § 25. Азан эл эрвэп 1 — «заячьи уши» , чернокорень + Он по-тюркски именуется тавшан гулаги 2, а п о-арм ян ски — л а п эс т к и + акан дж 3. Это травянистое растение, которое поднимается над землей на +высоту до одного локтя. Цветок его пурпурного цвета, похожий на цветок +льна. Он появляется в виде одного стебля, а затем выпускает много мелких +ветвей. Толщина его среднего стебля равна одному пальцу. А листья по­ +хожи на листья подорожника, но цвет их несколько черноватый, и на +листьях имеется белый пушок. Когда берут и смазывают им лицо, то она +делается красным, и цвет лица улучшается. А если его сварить и отвар +выпить, то поможет при звериных укусах и размягчит грудь. Если раз­ +мельчить, сделать припарку на розовом масле и приложить к опухоли +седалища, то поможет и устранит боль и колотье. + § 26. Азмат 1 — лещина индийская + Она именуется также а т м а т 2 или а зм у т а 3. Это другие названия а т - +м а т а . О ней упомянуто на букву «Айб» под своим номером. + § 27. Азох 1 — незрелый виноград + Он [по-арабски] именуется у с р у м 2. О нем упомянуто на букву «hO» +под своим номером. + § 28. Азрас эл калб 1 — «песьи зубы» , многоножка + Она называется [также] п эсеай и ч 2. Упомянуто на букву «Пэ» под своим +номером. + § 29. Азайи 1 — ива вавилонская + Она [по-арабски] зовется деревом га р а п 2. Упомянуто на букву «Гат» +под своим номером. Аминь. + § 30. Азай эл &алп 1 — «песьи сосцы», слива сабестийская + Она называется также м у х а р г 2 или п а н и р 3. Это названия сэп эст а н а 4. +Упомянуто на букву «Сэ» под своим номером. + § 31. Азатрахт 1 — «свободное дерево», мелия ацедарах + Это большое дерево с плодами, похожими на желуди. И это особый +род [деревьев]. Хорош тот вид, который растет в садах. [Природа] ею + + 36горяча и суха во II степени. Обладает открывающими свойствами и откры­ +вает закупорку мозга. Помогает при головной боли, которая возникла от +теплоты. А [также] помогает при тугоухости. Если сварить листья в воде +и отваром вымыть волосы, то будет способствовать росту волос. Его плоды +делают обильной мочу и вызывают месячные, а также выводят кровь, ко­ +торая скопилась в желудке и мочевом пузыре. И помогают при слабости +яичек. Если же дать съесть их с медом, то помогут при колике и откроют +закупорку. А если выпить их сок, то помогут при [отравлении] всеми +видами ядовитых лекарств и при воспалении седалищного нерва. Отвар +его коры [помогает] при всех видах слизистых лихорадок как в виде ванн* +так и при введении внутрь. Доза его на прием — 2 драма плодов. Но они +вредны для желудка. А заменителем его как [средства] для отращивания +волос являются листья индийской конопли. + Ипн говорит, что его дерево похоже на боярышник, а плоды также +напоминают [плоды] боярышника, но их не следует есть, ибо они вредны +и [даже] убивают. А если понюхать его цветок, то откроется закупорка +мозга. Если его кору сварить с черными миробаланами и дымянкой и +выпить отвар, то поможет при лихорадке слизистой природы и изгонит +черную желчь. Если же его листья и плоды отжать, а [сок] смешать со +свинцовым глетом и маслом розы и смазать голову, покрытую мокнущей +сыпью, то также поможет. А если волосы [на голове] не растут, то сле­ +дует пойти в баню и смазать несколько раз [тем лекарством], а после бани +надо еще раз смазать. Поможет. И если дать выпить 7 драм с медовой водой, +то вызовет послабление. Если же сделать в доме окуривание им, то унич­ +тожит скорпионов. Сироп его готовят так: смешивают 3 драма копытня +с 12 гутули 2 его сиропа, сгущают и оставляют в течение 2 месяцев, а затем +используют. Помогает. + Патин говорит, что это дерево в Гургане называют закри зажин 3* +в Шахрезе — трахти Ъалилай 4, а в Табаристане — т а га к 5. Персы име­ +н ую т его т р а х т и т а г 6. Хорош тот вид, который растет в садах и имеет +[плоды] черноватого цвета. Если его листья [или плоды] съедят пресмы­ +кающиеся, то погибнут. Природа его горяча в III степени. II говорят, что +суха в I степени. А его сок помогает при [отравлении] всеми видами ядо­ +витых лекарств. Если выпить с медом, то поможет при колике и закупорке. +Доза его на прием — 3 мтхала его плодов. + Автор сей книги говорит, что они помогают при кашле слизистой +природы. Однако автор Минйайа говорит, что они ядовиты. Но мы испро­ +бовали и оказалось, что это не так. Плоды его на вкус слегка сладки. А ав­ +тор Минйайа сказал, что они очень горькие, но это не так. Его листья +способствуют росту волос, если вымыть их [отваром] голову. Их замени­ +телями в отношении отращивания волос являются листья индийской ко­ +нопли. + +§ 32, Азфар эл тип 1 — «душистые ноготки» + Они [по-армянски] называются ди ву э г у н к 2, т. е. «ноготь дьявола». +Это морское животное, длинное и похожее на раковину. Ноготки покры­ +вают его наподобие рыбьей чешуи, имеющей крупные размеры. Они бы­ +вают трех видов. Природа их горяча и суха во 11 степени, обладает разре­ +живающим действием. Если выпить, то вызовут послабление в виде по­ +носа и всех прочих признаков. А если [женщины] сделают окуривание, то +оно вызовет месячные и поможет при спазме матки. Если их съесть, то +выведут и растворят свернувшуюся кровь из почек и мочевого пузыря. +А если женщины введут их во влагалище, то забеременеют. Действие их +проявляется как при внутреннем, так и наружном пользовании. Доза +их на прием — полдрама. Но они вредны для наружных проходов. Их +вредное действие устраняет армянская глина, а заменителем является +р о м аш к а. + Ипн говорит, что они образуются в виде мантии на животном, похожем +на раковину. Их привозят с того моря, на побережье которого растет +нард. Они бывают двух видов: один белый из Кульзума и другой мелкий + + 37и черноватый из Вавилона. Лучшим видом является белый, который при­ +возится из Йемена и Кэша Бахрейнского. А если женщины сделают оку­ +ривание ими, то поможет при [болезни] матки. А [также] помогает при + падучей. Если выпить 2 драма, то вызовет послабление. Если же сделать + окуривание, то поможет при инсульте 3, падучей и болезнях матки у жен­ + щин. Окуривание помогает и исцеляет тех, у кого помрачился разум. + Патин говорит, что персы именуют их нахуни парри 4, а в Ш и р азе они + называются н а х у н и т эв 5. Их вредное действие устраняют армянская и + печатная глина. А заменителем является корень аира. + § 33, Атан 1 — рыбный соус, приправа + Он [называется] также м у р и 2, а по-персидски — а п к а м а й 3. О нем + упомянуто на букву «Айб» под своим номером. + § 34* Еще один вид а^ана 1 — ослица + [По-армянски] она называется м а т а к эш 2. Ее молоко очень полезно. + О его полезном действии упомянуто в разделе о молоке. + § 35. Алавмали 1 — «медовый елей» + Это масло, похожее на мед, которое вытекает пз дерева. Его называют + [по-армянски] Давит маргарэи мегр 2, т. е. «мед пророка Давида», а по- + франкски — т р м н т и н 3 и по-арабски — йасали Тавут 4. Е с л и 30 др ам ов + его растереть и выпить, то растворит вредные смешения и желтую желчь. + А если ввести в глаз наподобие сурьмы, то устранит потемнение в глазах. + Если смазать [тело] при экземе и нервных недугах, то поможет. + Патин говорит, что он густой, как мед. Он вытекает из дерева. На вкус + он сладкий. Лучшим видом является тот, который старый, зеленого цвета, + чистый и прозрачный. Природа его горяча и влажна. Если 20 драм его + смешать с 5 драмами теплой воды и выпить, то растворит сырую слизь и + вызовет послабление. А его вредное действие устраняют таким образом, + что не ложатся спать, пока он не окажет послабляющего действия. А я, + негодный, остаюсь [при мнении], что этот мед выделяется елью и стекает + с нее. + § 36. Алпуч 1 — аир + Это корень растения, который привозят из Индии. Он похож на ятрыш­ + ник. Он белого цвета с черноватыми точками. На вкус горьковатый. И он + весьма полезен при том недуге, который именуется крапивницей 2. В пер­ + вый день следует дать выпить полтора драма его в уксусомеде, а во второй + день — полмтхала и на третий день — 1 драм. Недуг полностью пройдет. + А если растереть его, смешать с розовым маслом и смазать тело, то изго­ + нит те недуги, о которых упоминалось. + + § 37. Алатни 1 — льнянка повойничковая + Это травянистое растение, происходящее из рода, листья которого + похожи на листья чеснока. А корень льнянки маленький и круглый. + И она происходит из рода чеснока. У нее 5—6 стеблей. В высоту достигает + одной пяди. Растет среди посевов и в низинах. Вкус листьев напоминает + вкус чернильных орешков. А если из листьев сделать припарку с ячмен­ + ной мукой и приложить к горячей опухоли глаза, то поможет и прекратит + слезотечение. А если это растение сварить и отвар выпить, то поможет + при поносе, который бывает из-за язв кишечника. Если сварить и при­ + ложить к горячей опухоли, то поможет. А если сухое растение растолочь + и [порошком] присыпать старые язвы, то [тоже] поможет. Помогает при + ожогах огнем и при свищах, из которых вытекает белый гной. А если ра­ + столочь с подорожником и сок выпить, то поможет тому, кто страдает + кровавым поносом. Если же выпить 30 драм его сока или съесть 2 драма + [сухого растения] или же смешать его с салом и приложить к детским яз­ + вам, то вызовет рубцевание ран и исцелит их. + + § 38. Алисфагис 1 — шалфей лекарственный + Он именуется по-тюркски «верблюжьим языком», т. е. [по-армянски] + эё т у л е зу 2. Он бывает длинным-предлинным и имеет много стеблей. Сте- + + 38бель его четырехгранный и белый. А листья напоминают листья айвы, +но они длинные и тонкие. Если сварить стебли этого растения вместе с ли­ +стьями и дать отвар выпить женщинам, то сделает обильными месячные. +А [также] он изгонит мертвый плод из утробы. Он помогает при всех видах +звериных укусов. Если выпить его [сок] или смазать [голову], то вызовет +почернение волос и рубцевание язв и вылечит сыпь. А если сварить и отвар +выпить, то устранит заплетание языка и сделает речь внятной. Он оста­ +навливает кровотечение. А если подмыться его отваром, то вылечит зуд. +Если же 70 драм его подмешать к карасу3 с вином, то поможет при болезни +почек, мочевого пузыря, кашле и телесной слабости и вызовет Месячные. + § 39. Алур 1 — мука + Это пшеничная мука, т. е. [по-армянски] цорени алур. Ее нельзя скарм­ +ливать лошади, ибо она вредна ей. Если ее разжевать и приложить к месту +укуса собаки, то очень поможет. А если съесть в сыром виде, то заведутся +глисты. Если же смазать тело, то согреет. А вареная пшеница вызывает +ветры. А вслед за ней следует есть тминную кашку. И я настаиваю на том, +чтобы не пить вслед за ней воды, а не то вызовет колику. А если сделать +из муки припарку на медовой воде, то поможет при [недуге] нервов и вет­ +рах в кишечнике. Если смешать с уксусомедом и смазать сыпь на лице, то +поможет. Также поможет, если развести ее в уксусе или вине и смазать +место звериного укуса. А если развести в воде, сварить болтушку до сгу­ +щения и дать тому, кто страдает кашлем и кровохарканьем, то пройдет. +Если сварить с водой и мятой и дать выпить, то поможет при заложенности +груди. Если же мельничную пыль, т. е. [по-армянски] джагджац ггоши, +сварить с вином, смешать с оливковым маслом и медовой водой, пригото­ +вить пластырь и приложить к горячей опухоли, то поможет, с Богом. + + § 40. Алмас 1 — алмаз + Это драгоценный камень цвета расплавленного стекла. Если его раз­ +ломать, то он расщепится на 3 грани. Природа его холодна и суха. Он +просверливает все камни. И [говорят], что если человек съест 2 кута его +в размельченном виде, то погибнет. А автор сей книги говорит: «Я видел +человека, который съел его, но не умер». + Патин говорит, что его называют мае 2, т. е. алмаз, и он бывает четы­ +рех видов. Первый — это индийский, который почти белого цвета и раз­ +мером с боб или семечко индийского огурца или кунжута. А бывают такие, +которые крупнее боба. Этот вид редко попадает нам в руки, и он цветом +похож на нашатырь. Есть и другой вид — македонский 3. Он цветом по­ +хож на предыдущий, но крупнее его. А третий вид именуется «железным» 4, +ибо его цвет подобен цвету железа. Он тяжелый и встречается в Йемене +п стране Суга 5. Четвертый вид — кипрский, и его копи находятся на +Кипре, а цветом он напоминает серебро. + Автор сей книги говорит, что тот вид, который именуется алмаси зарги 6է +т. е. алмаз-кремень, крепче всех камней. Цвет его чистый, и он похож на +сирийское стекло. Он обладает блеском и очень прочен, так что может +просверлить все виды камней, а также драгоценные камни, и нет такого, +который он не мог бы просверлить. Никакие драгоценные камни не могут +просверлить алмаз, а он просверливает их все. Есть много видов алмаза. +Первый — белый и прозрачный, похожий на фараоново стекло. Второй +впд желтоватый и его именуют зай ти 7, а также имеются красный, зеле­ +ный и черный [алмазы], аЫ ап 8, паринакиай 9 и [также] палаши 10. Е с т ь +такой вид, который по душе жителям Ирака, арабам и персам. Он желто­ +ватого цвета, этот желанный им [алмаз]. А также имеется индийский, +благородной формы, с тремя—четырьмя гранями. И Бог создал его в виде +гверла. Если он разбивается, то опять получаются острые [кусочки]. +А также есть такой вид, который является худшей разновидностью алмаза, +он разъеденный, беловатого цвета и слоистый. Чаще алмаз имеет двух­ +гранную форму, а не округлую и гладкую. Природа его холодна и с у х а , +а также говорят, что горяча и суха. И говорят, что сила ее очень велика. +А если взять алмаз в рот и держать там, то разъест зубы и сожжет [рот]. + + 39И [говорят], что он принадлежит к ядовитым лекарствам. А если кто-либо, +съест его, то спасение в том, чтобы выпить воды, вызвать рвоту и принять +масло, а вслед за тем выпить свежего молока. Алмаз режут свинцом, и +по мере того как он раскалывается, образуются трехгранные [кусочки]. +А огонь не может одолеть его. + Автор сей книги говорит, что алмаз, по словам людей, когда крошится, +становится трехгранным. Но это недостоверно. А также говорят, что сви­ +нец его режет, а другие металлы не режут. Но это не так. Когда алмаз ре­ +жут, то кладут его на свинец, а свинец ставят на железную наковальню, +чтобы он не скользил. Но если вместо свинца на наковальню положить +воск 11 или войлок, они окажут то же самое действие и не позволят оскол­ +кам рассеяться. А алмазные копи находятся на острове в восточных краях +и в Индии. Он добывается из песка. + § 41. Алавч 1 — боярышник + Он называется [также] зарури чапали2. Упомянуто. + § 42. Алеа 1 — олень + Он [по-армянски] именуется егн 2. Патин говорит, что он бывает че­ +тырех видов. Один обитает у источников или по берегам рек. Олени этого +вида желтоватого цвета, красивые и изящные. А другой вид оленей во­ +дится в горах, на берегу моря Омана и в Бахрейне. Тот вид именуется +наЪмут. Есть еще один вид, который зовется алай, и он обитает на вер­ +шинах гор. А также имеется такой вид, который называется пахари +eahuiu 3, т. е. вайри пахрэ 4. Этот вид водится у подножья гор и в лесах. + Природа их всех одинакова. Когда заболевает самец оленя, то он поедает +змею и выздоравливает. А тот вид, который называется антилопой, [по­ +ступает так]: подбегает к змеиной норе, просовывает в отверстие нос и +своим дыханием притягивает змею подобно тому, как магнит притягивает +железо. И змея быстро выползает, а [олень] хватает ее за хвост и поедает. +Змея же начинает извиваться и норовит укусить, но он ее целиком загла­ +тывает. Жгучая боль доходит до глаз и вызывает слезы [у животного], +и в слезном роднике скапливаются грязь и гнойные выделения, и они со + временем уплотняются, как это бывает и с ушной грязью. А когда оленя + убивают, то собирают те выделения [из его глаза], похожие на грязь, и + они помогают при [отравлении] ядовитыми лекарствами и оказывают + действие, подобное большому терьяку. + Автор Минйа4а говорит, что в хвосте у этих четырех видов оленя также + скапливается яд, но в хвосте антилоп его больше, так что их хвост также + относится к ядовитым лекарствам. Когда животное убивают, лучше, чтобы + было два человека: один отрезал бы хвост, а другой — голову, так как + надо отсечь их оба в одно и то же время. + Гегианос говорит, что кровь оленя нечистая и густая. А сын Сины го­ + ворит, что мясо его долго переваривается, но быстро спускается вниз из +желудка. И лучший вид тот, который свежий. А если яички оленя высу­ +шить, растереть и съесть, запив вином, то это увеличит половую силу и + укрепит половой член. А тот, кто привяжет к руке эти яички, перестанет + бояться змей, и ни один вредный зверь не посмеет приблизиться к [тому] + ч ел овеку. + И ЗаЬрави в Хавасе сказал, что если сжечь олений хвост вместе с ко­ + жей, мясом и костью, растереть с вином и смазать яички, бедра и пах, то + тотчас же укрепит половой член. А также знай, что у оленя нет желчного + пузыря. И если стрела из лука ранит его и застрянет [в ране], то [живот­ + ное] съест диктамн, и тогда та стрела выпадет. И говорят, что если сжечь + оленьи рога и [золу] выпить, то это поможет страдающему коликой и + успокоит ее в тот же час. А все зловредные твари от этого запаха разбе­ + гаю тся . + Ипн говорит, что некоторые утверждают, будто мясо оленя долго + переваривается и вызывает образование густой крови. А иные же говорят, + что мясо его жесткое, но быстро переваривается и вызывает обильное + мочеотделение. Другие же утверждают, что не следует есть тощего мяса + + 40от молодого животного, ибо оно густое [по природе] и вызывает образова­ +ние нечистой крови. Его следует долго варить, чтобы оно смягчилось,, +или же надо поджарить на масле, затем [после еды] выпить медовой воды +н сиропа инжира. Если же сжечь олений рог и выпить с двумя 1мтхалами] +трагаканта, то помогает и при кровохарканье, и при язвах кишечника, +л застарелом поносе, и желтухе, и болезни мочевого пузыря. Если выпить +Iлекарство], то поможет тем женщинам, у которых из матки часто показы­ +ваются водянистые выделения и кровь. А если рог мелко измельчить, поло­ +жить в каменный горшок, залепить горлышко и поставить в печь на столько +времени, чтобы он сгорел, а горшок бы побелел, и затем достать из горшка, +промыть как сок акации, мелко растолочь и ввести в глаз, то остановит +слезотечение и исцелит язву. А если приложить к корням зубов, то очи­ +стит их. Если же сделать окуривание, то обратит зверей в бегство. А если +сварить его с уксусом и сделать полоскание, то вылечит зубную боль. + Если жженый рог сварить с уксусом и смазать [обесцвеченную кожу] +при витилиго, то поможет. А если дать съесть тому, у кого опухла селе­ +зенка, то рассосет. Если же смешать с топленым коровьим маслом и сма­ +зать руки и ноги при трещинах, то тоже поможет. Также поможет, если +смазать рот у детей, которые жалуются на боль во рту. Если же приложить +к женской груди или паху, то вызовет месячные. А если женщина во время +родов повесит олений рог на шею, то легко родит ребенка. Если же кусочек +его кожи держать при себе, то змея не посмеет приблизиться к тебе, это +испы тано. + А если взять сывороточную закваску из рубцов желудка молодого +оленя и ввести во влагалище женщины после месячных очищений, то она +не забеременеет. Если же салом его смазать тело при конвульсиях, то +поможет. Также помогает, если пожарить кровь и дать при язвах кишеч­ +ника и при застарелых поносах. А если съесть, то поможет при [отрав­ +лении] ядовитыми лекарствами. Если же взять яички, высушить,\мелко +растолочь и выпить с уксусом, то поможет при половом сношении и сде­ +лает обильным семя. Если же их привязать к руке, то пропадет страх перед +змеями и скорпионами. Если его хвост сжечь, растереть в вине и смазать +япчки, то усилит половую силу. + В сердце у оленя образуется камень, который именуется «животным +безоаром» 5. Если дать съесть его тому, кто выпил яд, в количестве, равном +весу 12 ячменных зерен, то спасет его от смерти. А некоторые говорят, что +помогает и доза, равная весу двух ячменных зерен. Если влить ее в рот ядо­ +витой змее, то убьет [ее]. Если же [безоар] оправить в золотое кольцо, +а сверху сделать изображение скорпиона, то носящий его будет избавлен +от опасности укуса скорпиона, [особенно], когда луна находится в созвез­ +дии Скорпиона. А если человеку, у которого болят глаза, дать лизать тот +камень, то недуг глаз пройдет. Если же есть в день по полданка, то поможет +тому, у кого сердце ослабло от забот, а также при отравлении ядами. + § 43. Алии 1 — дикая морковь + Ее на языке эллинов именуют акли 2, а [по-арабски] — чазари парри +Упомянуто в [разделе] о моркови, т. е. [по-армянски] степгин 4, н а б у к в у +«Сэ» под своим номером. + § 44. Алтиат 1 — жидкий стиракс + Это лекарство учителя медицины в своих писаниях именуют миайи +т а к т 2. + § 45. Алчу 1 — гипс + Он£ по-арабски называется часе2, а по-армянски — цена3. Упомянуто. + § 46. АлнуЬуЬ 1 — алойное дерево + Это а л н ат 2. + § 47. АлваЬ 1 — корень аира + Он именуется также йавт вач парварай 2. + § 48. Алворек 1 — дубровник кошачий + Он называется [также] маре 2. Упомянуто под своим номером. + + 41 § 4 9 . Акир 1 — аир + Он зовется [по-армянски] б а г ш т а к 2. Упомянуто под буквой «Бен». + § 5 0 . Алва 1 — ажгон + Он называется также амус 2, или ампус 3, или сасим 4. Это суть nanxyh 5 +О нем упомянуто на букву «Ну» под своим номером. + § 5 1 . А лм итут 1 — исора + Она зовется [по-персидски] кишт паркишт2. У помянуто о ней +на букву «Кэ» под своим номером по воле Бога. + § 5 2 . Алатни 1 — льнянка повойничковая + Она именуется [по-арабски] лап лап 2, а [по-армянски] — багег3. +Упомянуто на букву «Люн» под своим номером. + § 53. Аланеавн 1 — девясил высокий + Он именуется [по-персидски] р а с а н 2, а [п о-тю ркски ] — ан тш /з3, +т. е. [по-армянски] кгмух 4. Упомянуто на букву «Ра». + § 5 4 . АлнатаЬ эл йасафир 1 — плоды ясеня + Они [по-арабски] называются также лисан эл йасафир 2, т. е. «воробьи ­ +ный язык», а [по-армянски] — дзагу лезу 3. Это суть названия ясеня, т. е. +Ino-армянски] Наци цар 4. Упомянуто на букву «Люн» под своим номером. + § 5 5 . А лу4 1 — льнянка обыкновенная + Она происходит из семейства мухалласа 2. Персы называют ее казнак 3. +О ней упомянуто на букву «Кэ». + § 5 6 . А л т 1 — тимьян + Он зовется также н ам м ам 2, и ли наммам эл му лк 3, или куфулион4. +Э то су ть сисанпар 5, а по-персидски — сэснпул 6. + § 5 7 . Ахиеавн 1 — синяк + Он именуется по-тюркски йафйи еилан паши 2, т. е. головой змеи, ибо +его плод похож на ее [голову]. Это травянистое растение с длинными- +л ре длинными листьями, на которых имеются колючкп. Под каждым листом +у него находится желтый цветок и плод. А корень его черного цвета и +тоньше пальца. Если его сварить с вином и дать укушенному змеей и скор­ +пионом, то поможет. А если корень сварить и отвар выпить, то поможет +при болях в пояснице и сделает обильным молоко у женщин. Если же +сварить его в вине и выпить, то предохранит от вредного действия всех +видов звериных укусов. + § 5 8 . Ахинбс 1 — эринус, альпийский бальзам + Это травянистое растение, которое растет по берегам рек. Оно дости­ +гает в длину одной пяди, а листья его по краю расщепленные или раздель­ +ные. Оно имеет 5—6 стеблей, цветок у него белый, а плоды мелкие и чер­ +новатые. И если 2 драма его плодов взять и растолочь, а затем смешать +с 4 драмами меду и ввести в глаз, то прекратит слезотечение. А если смешать +с содой и закапать в ухо, то успокоит боль. + Патин говорит, что его зовут ахирос 2, а та к ж е хартина и чавтар 3. +И некоторые говорят, что это [дикая] пшеница, которая растет на полях* +т. е. [по-армянски] чи цецац цорен 4. Но на самом деле оно растет по бере­ +гам рек и в стоячих водах. Плоды его черные и мелкие, а цветок белый. +И плод его входит в состав глазных лекарств. + § 5 9 . Ахирита 1 — порей + Он называется также т и т а н 2# Упомянуто о нем на букву «Тюн» под +своим номером. + § 6 0 . А х ти 1 — бузина + Она зовется также и хти 2, т. е. хаман 3. Она бывает двух видов: боль­ +шой [хаман] и малый. Тот, что большой, называется хаман или шапугай 4* +А тот, что малый, именуется хам а и хти 5. + § 6 1 . Ахарикон 1 — косточка дикой маслины + Она [по-армянски] именуется вайри дзитаптги кут , а т а к ж е оскнэ❁ + + 42 § 62. Ахлус 1 — «дикая редька», молочаи апиос + Она называется [по-армянски] вайри богп 2, а [по-арабски] — фачли +парри 3. Упоминается на букву «Фэ» под своим номером. + § 63. АхЬаван 1 — ромашка + Это травянистое растение с желтым цветком. Листья у нее похожи на +листья белены. А еще ее [цветок] бывает белым и желтым. Лучшим видом +является белый и свежий. Природа ее горяча и суха во 11 степени и обла­ +дает рассасывающими свойствами. Если умыться ее соком, то нагонит сон. +А масло ее вылечивает ушную боль, согревает нервы и помогает при пара­ +личе и искривлении лица. Корень этого растения помогает страдающему +падучей, [а также женщине], у которой молоко затвердело в груди, и +исцеляет холодные опухоли. Он гонит мочу, вызывает месячные, выводит +кровь, свернувшуюся и задержавшуюся в желудке, и излечивает холод­ +ные опухоли. А также исцеляет опухоли матки и рассасывает их. Масло- +ромашки заставляет потеть и помогает при костных болях, а также вы­ +зывает рубцевание злокачественных язв и помогает при геморрое. Оно +согревает все холодные члены и помогает простуженному. А доза на +прием — 2 драма. Но ромашка вредна для почек и мочевого пузыря. Ее +вредное действие устраняют плоды мирта. А заменителями являются +римская ромашка и цитварная полынь. + Инн говорит, что если отжать сок свежего растения и смазать яички, +то увеличит половую силу. А если ромашку сварить, смочить в отваре +перья и положить поверх пораженных нервов, то поможет. Если нюхать +свежее [растение], то выведет пот из тела. Если же съесть 3 драма ее с ме­ +дом, то выведет ту кровь, которая стекла в желудок. Она помогает при +водянке, желтухе, геморрое и открывает устье геморроидальной шишки. +Она также помогает при ушной боли. + Патен говорит, что это ahmae эл марза?, о чем уп шянуто. В Египте +ее именуют к ар к аш гу ромеи же называют гурманион4, а в Мосуле — са- +чарайи кафур 5, персы зовут ее каечашм6, арабы — йайн эл пахар^у +а в Ширазе — папунайи пав 8. Хорош тот вид, листья которого зеленые, +цветок по краям белый, а внутри желтый и на вкус горький. Есть еще один +вид 9, цветок у которого не белый, [а желтый]. Если [соком] смазать по­ +ловой член со всех сторон, то усилит половую силу. Доза ее при приеме +внутрь — 3 драма, но она вредна для желудка. Ее вредное действие устра­ +няет анис, а также говорят, что кориандр и леденцовый сахар. + § 64. Ахлаптиеа 1 — молочай смолистый + Он [именуется] шиприм 2. О нем упомянуто на букву «Ша» под своим +номером. + § 65. Ахрсач 1 — ? + Это дерево, которое растет в местах с теплым климатом. Оно достигает + в высоту человеческого роста. Листья его похожи на листья инжира. Де­ + рево также похоже на смоковницу. А внутри оно имеет дупло, и на ветвях + его растут плоды. Если сварить плоды и листья и отвар налить на подагри­ +ческий сустав, то успокоит боль. А если сжечь древесину, золу взять и + смешать с уксусом и приложить к ране, то поможет, а также поможет, + если приложить к сыпи. И лучше сделать это несколько раз. + § 66. Ахджур 1 — рожковое дерево + Оно [по-армянски] именуется также егджур 2, а [по-арабски] — харнуп 3. + Упомянуто. + + § 67. АкруЬанк 1 — саркоколла + Она называется [также] й а н зр у т 2, О ней упомянуто на букву «Айб» + под своим номером, с Богом. + § 68. АЬтаг эл мурги 1 — пупавка + Она именуется также каечашм 2, или йайни пахар 3, или axhaean + Упомянуто на букву «Айб». + + 43 § 69. АЬрис 1 — сафлор + Он называется также пакрам эл пакрам 2, т. е. йасфур 3. Упомянуто +на букву «Йи» под своим номером. + § 70. АЬлал 9л гст 1 — канупер + Он принадлежит к тому же семейству, что и патранчпуэ 2, т. е. м ел и сса. +О нем упомянуто на букву «Пэ» под своим номером. + § 71. АЬлила4 эл асфар 1 — желтые миробаланы + Они называются (по-армянски] дегин калила2. Упомянуто на букву +«հՕ» в [разделе] о калила. + § 72. АЬлила^и капили 1 — кабульские миробаланы + Они называются также калилайи капили 2. У п ом ян уто н а б у к в у «ЬО» +под своим номером. + § 73. АЬлилачи асват 1 — черные миробаланы + Они (по-армянски] зовутся сев калила 2, т. е. [по-арабски] калилайи +а с в а т 3, т. е. (по-тюркски] гара калила4. Упомянуто на букву «ЬО», +с Б о го м . + § 74. Агвенарбт 1 — вербена лекарственная + Она [по-арабски] называется рай эл каммам 2. Упомянуто на букву +«Ра» под своим номером. + § 75. Агтапат 1 — боярышник колючий + Это дерево, похожее на грушу, но с множеством шипов. Плод его +похож на плод мирта. Если съесть его плоды, то поможет при застарелой +болезни живота и поносе, а также прекратит выделения из матки. Если +из корня его сделать припарку и приложить к ране, то поможет и вызо­ +вет рубцевание. А если его корнем трижды слегка притронуться к бере­ +менной женщине, то она выкинет плод, будь он живой или мертвый. + § 76. Агниун 1 — татарник + Это колючка, которую тюрки называют гавча паши 2. Если его корень +и кору растолочь и дать выпить сок страдающему параличом и судоро­ +гам и 3, то п ом ож ет. + § 77. Агмис 1 — резеда? + Э то су ть ислих 2. Упомянуто о ней на букву «Ини». + § 78. Аг1 — соль + О ней упоминается на букву «Мен» в (разделе] о малк 2. + § 79. Агарсатас 1 — пырей + Он именуется [по-арабски] сил 2. О нем упомянуто на букву «Сэ» под +своим номером. + § 80. Агпар 1 — сурьма + Это т у т и а й 2 Она готовится искусственно. Принадлежит к глазным +лекарствам. О ней написано в Атрапатине, с Богом. + § 81. Аг лиги 1 — виноградный сок + Эго греческие слово, а Լ по-арабски оно означает майэ и пухтач 2, +по-персидски же — п ухтачавш 3, т. е. уваренный виноградный сок. О нем +упомянуто в Грапатине. + § 82. Агалучи 1 — алойное дерево + Это ароматное дерево, которое привозят из Индии, а также оно растет +в Аравии. И лучший вид тот, который на вкус несколько горьковат. + § 83. Агуилбсумун 1 — бальзам + Он [по-арабски] называется тавкни паласан 2. Это суть м ерой 3, т. е. +мирра. Упомянуто на букву «Мен». + § 84. Агвэс 1 — лисица + Арабы называют ее сайлап 2, а персы — эрупак 3, а ромеи — блопикс 4 +и тю рки — тилки 5. Она по природе горяча и суха. Мех ее теплее, чем все +прочие меха. Он полезен тучным людям и тем, у которых холодная натура. + 44А соболь в отношении своей теплоты по природе близок к ней. И если сва­ +рить в воде лисицу и вылить [воду] на страдающего костными болями, +то поможет. Поможет при болях в костях, если ее жиром смазать [тело]. +А если ее живьем сварить в оливковом масле, пока не разварится, а затем +отжать то масло и смазать тело больного костными и нервными недугами, +то очень поможет. Также поможет, если ее легкие высушить, размельчить, +провеять и дать страдающему легочными болезнями, астмой 6 и кашлем. +А если сало ее закапать в ухо, то исцелит тугоухость и успокоит боль. +Если же 1 мтхал его смешать с водой и медом, то поможет при [болезнях] +уха. Помогает при лисьей болезни, если смешать с жженой скорлупой +яйца и смазать [голову]. Это испытано. Если ее желчь [смешать] с аммиач­ +ной камедью и сельдереем, взятыми по одной части каждого, растереть +и закапать в нос, то весьма поможет при проказе, [особенно] при закапы­ +вании по 1 разу в последующие 10 дней. + А если человек будет держать в руках ее зуб, то собаки не станут лаять +па него и не причинят ему вреда. Если же ее зуб повесить в том месте, где +гнездятся голуби, то они перестанут жить там. Если ее сало растереть +в оливковом масле и смазать, то поможет при подагре и костных болях. +А если ее салом пешеход смажет ноги и руки, то сколько бы времени он +ни находился в пути, не устанет. Если же ее салом смазать палку и оста­ +вить ее в каком-нибудь углу в доме, то вши соберутся на ней. Это испытано. + § 85. Агвеси д зу к 1 — «лисьи ятра», ятрышник + Он по-арабски зовется хусагп эл сайлап 2. Упомянуто на букву «Хз». + § 86. Агавни 1 — голубь + Он по-арабски называется к а м а м 2, а п о-тю ркски — кавкэрчин3. +II мясо его полезно. Оно делает обильными кровь и семя. А взрослый го­ +лубь полезнее, чем птенец. Если живьем разорвать его и положить на +место укуса скорпиона, то поможет. А если его голову сжечь, растереть +[золу] и ввести в глаз, наподобие сурьмы, то удалит плеву из глаза, +а также вылечит потемнение в глазах. Если его салом смазать расцарапан­ +ное место, то устранит царапины. А если человек, одержимый бесами, +станет жить рядом с голубями, то [бесноватость] пройдет, и он исцелится. +Близость к голубям полезна простуженному и страдающему онемением, +параличом и инсультом, а также весьма полезна при головокружении. +И тот, кто поселится рядом с голубями, избавится от этих недугов. + А если теплую кровь голубя закапать в глаз, то поможет при язве +в глазу, рассосет уплотнение и остановит кровь. Если же закапать в нос, +то прекратит носовое кровотечение. Если его помет смешать с ячменной +мукой и уксусом и положить на язву, то рассосет ее. А если сделать при­ +парку из помета с медом и льняным семенем и приложить к плотной +опухоли, то размягчит ее. Если же смешать с оливковым маслом и при­ +ложить к обожженному огнем месту, то поможет. А если помет смешать +с семенами кресса и горчицы и съесть, то поможет простуженному чело­ +веку и тем, кто страдает болезнями холодной природы, застарелой подаг­ +рой и болями в спине. Если же его помет смешать с ячменной мукой, расто­ +лочь, примешать немного дегтя, растереть и смазать, то поможет при +проказе. И лучше всего это сделать несколько раз. Если же помет сварить +в воде и посадить в нее страдающего задержкой мочи, то он поправится. +А если смешать с уксусом и смазать, то поможет при водянке. И если съесть +2 драма помета красного голубя с 3 драмами корицы, то растворит ка­ +мень. Если же несколько дней кормить голубя льняным семенем, а [затем] +примешать к 2 драмам его помета 3 драма корицы и выпить, то растворит +камень. Это испытано. + § 87. Аглэмиа 1 — окалина, шлак металлов + Она зовется также глэмиа 2. Есть много видов ее: серебряная, золотая, +медная, рудная и искусственная. Искусственную получают из серебра, +золота, меди и марказита. И лучшим видом является тот, который бывает +на острове Кипр. Его находят в воде. А есть такой вид, который выходит +жз камня, и он цвета лазурита. Природа ее уравновешенна, так как об­ + + 45ладает 111 степенью теплоты, холода и сухости. А искусственная окалина +образуется при сгущении дыма серебра и золота и оседает на поверхности: +[металлов]. Лучшим видом является хорошо обожженный, который под֊ +мешивают к глазным лекарствам. Способ ее сжигания таков: надо поло֊ +жить ее в золотой тигель, горлышко залепить глиной и поставить в печь +для обжига. Серебряная окалина по природе более холодна, чем золотая» +и обладает высушивающими и очищающими свойствами, если применять +с осторожностью. Ее действие на человека благотворно при уплотнении +мышц, экземе и влажных язвах на теле. А если ее ввести в глаз, наподобие +сурьмы, то очень поможет. Ее употребляют в виде мазей, она помогает +при язвах и вызывает рубцевание их. А золотая окалина нежнее, чем +серебряная, и ее промывание, как и обжиг, более тонкое дело. Ее обж и֊ +гают так же, как и серебряную. Она помогает при начинающейся катаракте», +удаляет бельмо из глаза, помогает при язвах глаз, успокаивает [боли], +очищает глаза от гноя, удаляет дикое мясо и укрепляет зрение. Замени­ +телем серебряной окалины является золотая, в отношении золотой же — +серебряная или белый свинцовый глет. А промывание ее делают так же» +как промывание прочих холодных по природе камней. + § 88. Аграниа 1 — кизил + Это дерево, похожее на масличное. Плод его похож на маслину, и вкус +его вяжущий, а цвет красный. Цветок же его желтый. Его зовут также гара- +ниа2. О нем упомянуто на букву «Гат» под своим номером, по воле Бога. + § 89. Агагиа 1 — сгущенный сок аравийской акации + Он [по-армянски] называется гарази камук 2. Лучшим видом является +густой и плотный. Он обладает вяжущими и высушивающими свойствами. +Обостряет зрение, выводит влагу [из глаз] и предохраняет от катаракты. +Вылечивает гнойнички в глазах и прекращает зуд. Он укрепляет зубы +и не позволяет им выпасть, а [также] не дает волосам поседеть. А плоды +аравийской акации помогают при кровохарканье и язвах легких как +при приеме внутрь, так и при смазывании. Сок же останавливает крово­ +течение3, закрепляет естество и помогает при язвах кпшечника как в виде +питья, так и клизм. Он уменьшает половую силу и помогает при язвах по­ +лового члена, а также устраняет зуд яичек. Он прекращает кровотечение +из органов и обладает укрепляющим действием прп телесной слабости. +Помогает при панариции 4 и трещинах 5, вызванных холодом, а также +помогает при подагре и ожогах. Доза его на прием — полдрама. Но он +вреден для дыхания. Его вредное действие устраняет стиракс. Замени­ +тель — драконова кровь. + Гегианос говорит, что зто дерево называется также п агат. На нем име­ +ются колючки и камедь. А некоторые говорят, что зто сок рожкового де­ +рева, а также сок коры граната. Он бывает также искусственный. А что- +касается сока аравийской акации, то он привозится из Египта. Его на­ +зывают также с а й т 6 или га п т 7. А по-персидски он именуется к а р т 8, +а та к ж е гулгул 9. Природа его холодна. И говорят, что заменителями его +являются сок ликия, сандал или шелушеная чечевица. Он именуется +[т а к ж е ] какиа 10, т. е. сок аравийской акации. А в другом [сочинении] +сказано так: возьми жженые зеленые чернильные орешки, сверху налей +воды, свари до сгущения и брось туда молотого трагаканта и аравийской +камеди в равном количестве, пока все это не свяжется, положи на хол- +щевую тряпку, разрежь и сохрани. Это и есть искусственно приготовлен­ +ный сок акации. + § 90. Агуз 1 — молозиво + Оно [по-арабски] зовется лупка 2, а п о-арм ян ски — дал 3. Упомянуто- +на букву «Люн». + § 91. Аг майи эрумани Ьнди 1 — цветы индийского гранатника + Это су ть нармушк 2. Упомянуто на букву «Ну». + § 92. Агсус 1 — омела + Она называется [также] ти п х 2. Упомянуто на букву «Ну». + + 46 § 93. Агарун 1 — аир + Он зовется [также] й б т эл вач 2 или по-тюркски — йакир 3. Упомянуто +иод своим номером, с Богом. + § 94. Агсат 1 — похлебка из пшеничной муки и сушеного кислого + молока + Это су т ь кашк 2. И автор сей книги говорит, что в Ширазе крестьяне +и деревенский люд именуют ее aheam 3. Природа ее холодна и суха. Если +ее пожарить и дать съесть, то окажет закрепляющее действие. Но она мед­ +ленно переваривается в желудке. А ее вредное действие устраняет ва­ +ренье розы. + § 95. Агус 1 — татарник колючий + Это колючка, листья которой похожи на листья «белой колючки». +Он похож на розу, и на нем собирается пух, подобный вате. Его много +в горах. А в Андалузии его называют парас эл панч 2. + § 96. Агагалис 1 — чернильные орешки гребенщика + Это плоды дерева, растущего в Египте. Из них готовят [лекарственные] +свечки против глазных болезней. + § 97. Азнаагсис 1 — боярышник колючий + Это дерево барбариса, т. е. [по-арабски] амирпарис2, а [п о -ар ­ +м ян ски ] — ц о р 3. А также говорят, что это дерево ликия, т. е. [по- +ар аб ск и ] файлазакрач 4. Но истинным является, что это боярышник, т. е. +зарур 5. Упомянуто на букву «За». + § 98. Агсос 1 — татарник колючий + Это су ть маш 2. А также его именуют п а т а е а р т 3, т. е. «белой колюч­ +кой». Упомянуто на «Пэ». + § 99. Агсиналуфи 1 — «белая колючка» + Она означает название [растения] на языке эллинов, что [по-арабски] +и м ен уется ш авкат у л пайза 2 или п а т а е а р т 3. Упомянуто на букву «Пз». + § 100. Агшун 1 — молочай + Так на ширазском наречии именуется сатай и чини 2. Природа его го­ +р я ч а. + § 101. Агтор 1 — сумах дубильный + Он зовется [также] сумах 2, а [по-персидски] — т а т р и 3. О нем упо­ +мянуто под своим номером на букву «Сз». + § 102. Ачас 1 — слива + Она [по-армянски] именуется дамой 2 или салор 3, а по-персидски — +сигу Vпо-тюркски же — арук 5. Есть много видов ее. И лучшим является +тот, что крупный и сладкий. Природа ее холодна в I и влажна во 11 сте­ +пени. Обладает смягчающими свойствами. Если листья ее сварить в воде +и сделать полоскание, то поможет при болезни горла, предохранит от про­ +студы 6, рассосет опухоль гортани и язычка и укрепит десны. А если +ее камедь ввести в глаз наподобие сурьмы, то очистит глаза и устранит +уплотнение век. Если же выпить ее сок или съесть целиком, то умерит жар +сердца. А если ее камедь размочить и выпить, то поможет при заложен­ +ности в груди и устранит сухой кашель и сухость горла. Если же ее чистый +сок выпить с манной верблюжьей колючки и сахаром, то выведет желтую +желчь, утолит жажду и прекратит рвоту, а также выведет избыточную +теплоту из желудка. Ее камедь помогает при камнях в мочеиспускательном +канале. А если камедь растереть в уксусе и смазать при лишае, то выле­ +чит. Она помогает также при желтожелчных лихорадках, устраняет остроту +крови ц помогает при всех недугах, возникших из желтой желчи. Это испы­ +тано. И она помогает при всех видах сыпи на теле. [Следует] размочить или +сварпть 15 сушеных слив [и съесть], но это может повредить желудку. +Ее вредное действие устраняет розовое варенье, а заменителем является +индийский тамаринд. + + 47 Патен говорит, что она бывает двух видов: один черный и другой бе­ + лый. Черный вид именуется йуеун эл пахар 7, а белый — шакалу 8. О ней + я упомянул в разделе на «Ша». И лучший вид черной сливы тот, который + спелый, крупный и сладкий. Природа сливы холодна и влажна в 1 сте­ + пени и вызывает послабление. А если ее сок сделать прозрачным, приме­ + шать сахара и дать выпить, то растворит желтую желчь, утолит жажду + и удалит [избыток] вредной теплоты из сердца. Но она вредна для же­ + лудка и вызывает слабость и образование водянистых [влаг]. Ее вредное + действие устраняет розовая вода с сахаром. А также сказано, что она + вредна для селезенки. В этом случае ее вредное действие устраняет ююба. + А автор 1ахвима говорит, что она охлаждает желудок, и ее вредное дей­ + ствие устраняют розовое варенье либо мед. И сказано, что ее заменителем + является индийский тамаринд. + § 103. Ачур 1 — кирпич, черешща + Он [по-армянски] зовется кгминдр 2. Лучшим видом является тот* + который не соприкасался с водой. Природа его горяча и суха. Масло его + помогает при глухоте и всех недугах холодной природы. Если масло за­ + капать в глаз, то предохранит от катаракты и поможет при закладывании + носа. А если белый [кирпич] нагреть и бросить в сок сумаха и тем соком + прополоскать зубы, то укрепит их. Масло его помогает при астме и раство­ + ряет камень в мочеиспускательном канале. А если старый [кирпич] мелка + растолочь, растереть в черном дегте и смазать, то поможет при грыже 3. + И говорят, что его маслом рыбаки смазывают сети и забрасывают их вводу, + и вся рыба собирается в них. Масло его следует давать в дозе 1 мтхал. + Но оно вредно для горячих по природе органов. Его вредное действие устра­ + няет фиалковое масло. А заменителем являются свежеобожженные глиня­ + ные черепки. Но они не могут заменить его масла. + § 104. Амрэлгалиан 1 — аравийская акация + Ее называют также ум эл галиан 2. Это дерево с колючками и листьями,, + источающее благоухание. Лучшим видом является тот, у которого цветы + обладают острым запахом. Природа его горяча и суха во II степени. Обла­ + дает вяжущими и высушивающими свойствами. Цветы акации помогают + при уплотнении нервов и оказывают благотворное действие при пх холод­ + ной природе, а [также] при параличе, искривлении лица п расслаблении 3. + Ее запах выводит густые пары из головы. Если сварить ее кору, то поможет + при той опухоли, которая бывает в горле. А ее корень помогает при крово­ + харканье. Ее древесина обладает вяжущими свойствами п помогает при + кровотечении, останавливая кровь. Если сделать ванну в ее [отваре], + то поможет при всех видах опухолей, расположенных ниже поясницы, и + остановит кровотечение из язв, а также вылечит лишай. Но она вредна + при горячей натуре [тела]. Ее вредное действие устраняет фиалка, а за­ + менителем является орех. + § 105. Амлач 1 — миробаланы эмблические + Они называются по-персидски амила 2. Это черные плоды из семейства + миробаланов. Хорош тот вид, который черного цвета и плотный. Природа + их холодна в I степени и суха во II. Обладают вяжущими и укрепляющими + свойствами. Они укрепляют нервы и не дают человеку быстро состариться*, + а также укрепляют волосы, делают их черными и препятствуют выпадению. + А если смазать их маслом [глаза], то обострит зрение. Если растолочь + и ввести в глаз, то удалит влагу из глаз. Они укрепляют сердце, обостряют + разум, укрепляют желудок и очищают его, возбуждают аппетит и прекра­ +щают рвоту и понос, а также кровотечение, слюнотечение и истечение +мочи по каплям. Они помогают при геморрое, усиливают половую силу +и умеряют жар крови. Они относятся к числу достохвальных лекарств. +Помогают при опухании яичек. Доза их на прием — 1 мтхал. Но они +вредны страдающему коликой. Их вредное действие устраняет сироп ин­ +жира. А заменителем является черный миробалан. + Инн говорит, что если сварить их, а сок смешать с хной и смазать- +седые волосы, то сделает их черными и укрепит корни. Если же растолочь* + + 48смешать с равным количеством сахара, прибавить миндального масла и +ежедневно пить по 5 драм с теплой водой, то обострит зрение и устранит +слабость, а также исцелит боли в животе и поможет при геморрое. А если +дать выпить 2 драма их с айвовым сиропом, то поможет при болезни жи­ +вота, которая происходит от черной желчи 3 и слизи. Если же 2 д р ам а и х +растолочь, смочить в сладкой воде и дать постоять 2 часа, а затем трижды +отжать и воду закапать в глаз, то удалит бельмо. А если приготовить ва­ +ренье, то размягчит естество, укрепит органы чувств и будет способство­ +вать пищеварению. Их сироп (приготовь] так: возьми 30 драм эмбличе- +ских миробаланов, растолки и размочи в 350 драмах розовой воды в те­ +чение ночи, а утром смешай с сандалом в дозе полдрама и с одним данном +алойного дерева и на следующий день поставь кипеть до тех пор, пока вся +сила лекарства не перейдет в воду, а затем отожми и прибавь сахара в со­ +отношении полторы части к одной части воды, дай сгуститься и употреби. +П ом ож ет. + ПатеЬи говорит, что они вредны для селезенки. Их вредное действие +устраняет мед. А заменителем является млечный сок эмблическпх миро­ +б ал ан о в. + § 106. Амрусиай 1 — амброзия, ковыль морской + Это травянистое растение с множеством листьев. Длина его стеблей +равна трем пядям. А листья его похожи на листья руты, и запах тоже +похож. Если сделать из него припарку, то не позволит влагам спуститься +в [органы] человека. + § 107. Амаритин 1 — бессмертник + Это травянистое растение с тонкими листьями, похожими на листья +чернобыльника. А головка его круглая и цвета золота, похожа на головку +чабера. Если его верхушки сварить в вине, то вызовут месячные и сделают +обильной мочу. Он помогает при всех видах звериных укусов и болях в ко­ +стях и прекращает [образование] густых и вредных смешений [влаг]. +А если принять его с «медом пророка Давида», то поможет тому, у кого +в мочевом пузыре образовались сгустки крови. Если же 30 драм его запить +вином, то поможет при простуде. А если положить его в одежду, то моль, +не тронет ее. Испытано. + § 108. Амамун 1 — амом + Он называется [также] Ъамам 2. Упомянуто на букву «հՕ» под своим +номером, с Богом. + § 109. Амрначип 1 — ? + Это [плод] красноватого цвета, темный и плоский, а внутри косточка +с белым ядром. + § 110. Амва4 1 — хвощ полевой + Он происходит из семейства занап эл хайл 2. У п о м ян у то н а б у к в у «З а » +год своим номером. + § 111. Амйай эл йарз 1 — земляной, дождевой червь + Он именуется [также] хар ати н 2. Упомянуто на букву «Хз». А по-ар­ +мянски зовется еркр[майр] 3. + § 112. Амйайисин 1 — незрелый виноград + На языке эллинов это означает сок незрелого винограда, т. е. [по-ар­ +м ян ски ] азохи джур 2. У п ом ян уто. + §113. А м алис 1 ев амафурис 2 — ви н оград и незрелый виноград + На языке эллинов зто названия виноградного вина, т. е. [по-армянскиЬ +хагоги гини 3. + § 114. Айгагис 1 — ? + Это су ть анчу 2. Упомянуто под своим номером на букву «Айб». + § 115. Аймаруфалис 1 — красоднев + Он [по-армянски] называется деёин сусан 2. + + 4 Амнрдовлат Амасиаци 49 § 116. Айтигун 1 — индиго + Это фарфиз 2. Оно похоже на раковину пурпурного цвета. + § 117. Айрасэ 1 — корневище касатика + [По-армянски] оно называется капут сусаки так . Лучшим видом яв­ +ляется черное и плотное [корневище], тяжелое и ароматное. [Природа] +его горяча во II и суха в I степени. Обладает переваривающими и откры­ +вающими свойствами. [Отвар] его нагоняет на человека сон и устраняет +головную боль. А если приготовить мазь [и смазать], то рассосет скро- +фулы 2 и удалит веснушки с лица, а также вылечит язву на голове. А если +ввести в глаз, наподобие тутии, то выведет желтую желчь из глаз и прекра­ +тит [ее истечение], а также рассосет и удалит слизь из груди и легких. Оно +полезно при астме, выводит мочу, вызывает месячные, рассасывает [уп­ +лотнение] селезенки, открывает ее закупорку и размягчает [орган]. Оно +изгоняет крупных глистов из живота, размягчает естество у беременной, +помогает при болезни слизистой природы, выводит желтую воду из жи­ +вота и излечивает водянку. Оно вызывает рубцевание глубоких язв, очи­ +щает их от гноя и размягчает опухоли. И если дать выпить его [отвар] +при костных болях и плотных, как камень, опухолях, то поможет, а также + [помогает] при звериных укусах. Доза его на прием — 2 драма. А если +злоупотреблять им, то повредит. Его вредное действие устраняют кислые +фр; ктовые соки. А заменителем является ревень, взятый в его половинном +количестве. + Ипн говорит, что если выпить 7 драм его с медовой водой, то растворит +.желтую желчь и слизь и прекратит слезотечение. А если растолочь в сухом +виде, мелко просеять и присыпать свищевые язвы, то поможет. Если расто­ +лочь и приготовить свечи с медом, то вызовет [при введении во влагалище] +выкидыш. Если же сварить, сделать припарку и приложить к скрофулам, +то поможет. Его масло [помогает] при геморрое и устраняет слабость орга­ +нов. Его готовят так: [возьми] корицы 12 драм, костуса — 12, плодов баль­ +замового дерева — 12 драм, мастики — 6 драм, гвоздики — 6 драм, му­ +скатного ореха — 12 драм, шафрана — 12 драм, мелко все разотри и +положи в стеклянный сосуд, а сверху прилей 120 драм сезамового масла и +положи 30 драм или 30 штук цветков лилии, поставь в тень и пусть оста­ +нется в течение одного дня и ночи, а затем процеди и масло возьми и упот­ +р еб и . + ПатеЬи говорит, что это корневище голубого касатика, и название +■ айрасай дано ему, потому что оно, подобно священному [небесному] +поясу, обладает цветками разных цветов: желтыми, белыми и лазоревыми. +И лучшим является то [корневище], которое черное, плотное и узловатое. +Природа его горяча. Оно устраняет вредное действие всех видов звериных +у к у с о в . + А сын еРазкана говорит, что его заменителями в отношении слаби­ +тельного действия являются волчеягодник и корневище мандрагоры в дозе +3 нуки, но это недостоверно, а истинно, что млечный сок мандрагоры. + СаЬак говорит, что он вреден для легких. Его вредное действие устра­ +няет мед. И айрасай — это корневище дикого касатика. Он в изобилии +произрастает в пустынных местах. + Автор сей книги говорит, что его семена относятся к числу снотворных +средств. Если немного его корневища положить в [дупло] зуба, то раскро­ +шит его. Это испытано, а на другой [здоровый] зуб оно не подействует. + § 118. Айрац пгиндз 1 — жженая медь + Это су ть эрастух 2. Упомянуто на букву «Ра», с Богом. + § 119. Айэпах 1 — ртуть + Так на языке алхимиков называется зэпах 2, И у нее есть много имен, +о которых будет упомянуто. + + § 120. Анчупар 1 — лапчатка + Это травянистое растение, которое растет по берегам рек, близ корней +ежевики. Листья его похожи на листья люцерны, а стебли также иапоми- + + 50нают стебли люцерны, но они толще и красного цвета, и цветок тоже крас­ + новатый. Если корневище выкопать, а кору высушить и растолочь и дать- + принять тому, кто страдает кровохарканьем, то поможет. А [также! + помогает тому, кто страдает кровавым [поносом], болями в кишечнике, + геморроидальным кровотечением и застарелым недугом живота. Сироп + лапчатки закрепляет кишечник и прекращает понос у того, кто часто* + страдает им. Укрепляет [грудь] у страдающих застарелым недугом лег­ + ких, и очень полезен им. И говорят, что мы, [дескать], приготовили и& + нее лекарство для страдавшего в течение 3 месяцев болезнью легких, и + оно очень помогло. Его готовят так: возьми кору [корневища] свежего + растения, растолки, возьми 24 драма сока, прибавь 120 драм сахара и вари֊ + до сгущения. Либо же возьми 30 драм [коры] сухого растения, растолки,, + свари в воде до сгущения со 120 драмами сахара и используй, поможет- + ПатеЬи говорит, что ее семена именуются ш а та х 2, а та к ж е т а л а х 3- + И инчупар относится к достохвальным лекарствам, [особенно] ее корне­ + вище. Ее сок напоминает тутовый, он очень красный. А тот вид, у которого + [сок] белый, нехорош. + § 121. Анагалис 1 — очный цвет + Он по-тюркски именуется сулук о ти 2. [Цветок] его бывает лазурным,, + а также красным. И лучшим [видом] является свежий. Природа его горяча, + и суха в I степени. Обладает вытягивающими свойствами и при смазыва­ + нии рассасывает скрофулы. Если сварить в воде и [отваром] сделать по­ + лоскание, то удалит пиявку, прилипшую к гортани. Это лекарство обла­ + дает удивительными свойствами. Тот вид, у которого цветок красноватый, + вызывает выпадение заднепроходного отверстия, а вид с лазоревым и + почти белым цветком, о котором можно сказать, что он белого цвета, вновь + вправляет внутрь заднепроходное отверстие. А если смазать им язвы и + опухоли, то рассосет и очистит раковую язву. При пользовании надо з по­ + требить для полоскания лишь небольшое количество [лекарства]. Он вре­ + ден при кашле. А его вредное действие устраняет яичный желток. Заме­ + нителем является при извлечении пиявки асса-фетида. + Инн говорит, что он бывает двух видов: один с белым цветком, который, + именуется женским, а другой — с красным, который зовут мужским. + II оба они — растения, которые распластываются по земле и обладают- + мелкими и круглыми листьями, а плод их также круглый. Если высушить- + плод и посыпать на язву, то поможет. А если размельчить, отжать сок + ш сделать полоскание, то выведет слизь из мозга. Если же это растение + растолочь и сделать припарку с [соком] ослиного [бешеного] огурца, та + зыянет и удалит пиявку. Говорят, что если его [сок] закапать в нос, то* + успокоит зубную боль, но следует капать в правую ноздрю, если болит + зуб на левой стороне, и в левую ноздрю, если болит на правой. А если + 31 свежем виде отжать и выпить с горчицей, то удалит пиявку из гортани. + Если сухое растение сварить в воде и [отвар] выпить, то удалит пиявку + а желудка. Если же женское растение положить в стеклянный сосуд + i сжечь, а золу смешать с крепким уксусом и закапать [в нос], то удалит + пиявку, [приставшую к горлу]. А если дать выпить в вине, то поможет + укушенному ядовитой змеей, а [также] помогает при болезни печени, по- + з?к и паха. И если [снадобье] из этого растения ввести в [больной] глаз + лпадп, то исцелит ее от этого недуга. + + § 122. Анагаврис 1 — вонючка + Она называется по-тюркски «свиной колючкой», т. е. [по-армянски] + .г - пуш 2. Это растение с весьма противным запахом, а плод его напоми- + - т: почку. Он бывает разных цветов и появляется в пору [созревания1 + - ֊^ограда. Если свежие листья растения растолочь, сделать припарку + : шрпложить к слизистой опухоли, то поможет и рассосет. А если 1 драм + - |сока] дать выпить с сиропом барбариса, то поможет при тех болезнях, + которых было написано выше. Он изгоняет плод из утробы, будь то + :• и илн мертвый, и делает обильными месячные. А если дать выпить + зжном, то успокоит головную боль. Если же те женщины, которые не + + 51 4 *могут родить, повяжут [кусочек] ее древесины себе на шею, то родят. +А если съесть ее плоды, то вызовет сразу рвоту. + + § 123. Ангара 1 — кипрей + Это травянистое растение, похожее на дерево. Листья его напоминают +листья миндаля, а внутри имеются листья, похожие на [листья] лилии. + Цветок его похож на цветок граната. Он растет в горах. Природа его хо­ + лодна. А корневище его маленькое и белое. И если взять это растение и + высушить, то его запах будет похож на запах вина. А если сварить это +растение с водой и дать выпить отвар диким зверям, то они станут ручными. + Если же приготовить снадобье и смазать злокачественные язвы, то поможет + и вызовет рубцевание. + Патейи говорит, что это растение по-персидски называют анавсар, +а та к ж е ап у зан 2. + § 124. АндаруЬарун 1 — копеечник + Это травянистое растение, которое обильно произрастает в посевах. +Листья его похожи на листья нута, и на нем бывает плод, как у рожкового +дерева. А внутри имеются красные семена, похожие на чечевицу. Они +горького вкуса. Если растение сварить и воду выпить, то поможет при +недугах желудка, укрепит его и откроет закупорку. А если семена расто­ +лочь, смешать с медом, приготовить свечки и дать женщинам ввести во +влагалище, то они после полового сношения не забеременеют. + + § 125. Антартагас 1 — проломите + Это один из видов нута, не имеющий листьев. Однако на кончиках +[стеблей] находятся семена, похожие на нут. Если 1 драм его семян съесть, +валив вином, то поможет при водянке и вызовет частые позывы на моче­ +испускание. А если сделать припарку, то поможет при подагре. + § 126. Анптрун 1 — шикша + Она растет в горах. Ее именуют «диким пореем», т. е. [по-армянски] +£айри курат 2. Листья ее похожи на листья порея. Она растет среди кам­ +ней и на побережье. А если выпить ее [сок] с «медом пророка Давида», то +растворит слизь и желтую желчь. И Диоскритос именует ее на языке ро­ +м еев финикон 3. + § 127. Анис 9л пагс 1 — анхоннум + Это травянистое растение, которое водится в засушливых местах. +Листья его напоминают листья водяного кресса, а цветок желтый. Он +по-тюркски именуется «желтым цветком», т. е. [по-армянски] дегинцагик 2. +Если овца съест его, то молоко у нее будет обильным. И если выпить того +молока либо в сыром, либо в кипяченом виде, то оно как вино опьянит +и возрадует сердце. Помогает также при злокачественной болезни, которая +возникает от черной желчи, и спасает больного. + § 128. Анчил 1 — алтей + Он по-персидски именуется х а т м и 2. Упомянуто на букву «Хэ». А ар­ +мяне зовут его т у г т \ + § 129. Анпарпарис 1 — барбарис + Он [по-арабски] называется зришк 2, а по-армянски — цор 3, а та к ж е +карпари са4. Упомянуто на букву «Пэ», с Богом. + § 130. Анчаракк 1 — майоран + Он называется также м арзанкавш 2 или марзанчавш 3, т. е. азан эл +ф ар 4. Упомянуто на букву «Айб». + + § 131. Ангун 1 — вонючая роза + Она именуется также варди мнтин 2, т. е. [по армянски] гишаЬот +т р д . Упомянуто. Это не ароматная роза, т. е. [по-армянски] homoeeapd. + § 132. Анпуп эл млук 1 — «царская дудка» + Это су ть партаниф Н и2. Упомянуто на букву «Пэ» под своим номе­ +ром, с Богом. + + 52 § 133. Анчнтина 1 — цветок гранатника + Это су т ь Нуситун 2, т. е. ситиус 3, или йайэими, или йайэим, или +еактуван , а [та к ж е ] кол ю ч ка шаек эл мери 4. Арабы именуют его чули- +нар 5, а персы — кулинар 6, в Ширазе говорят кули сатпар 7. + § 134. Анчпта 1 — шандра + Она называется [также] Խա սա эл к ал п 2, или ш и рн ат 3, или суф эл +й а р з 4. И это суть ф арасион5. Упомянуто на «Фэ». + § 135. Ан^итан 1 — ферула вонючая + Это сайсалиос 2. Она бывает двух видов. Персы называют ее анкитан 3. +Это дерево к л т и с а 4, а махрус 5 — [его корень], и клтис — его камедь. +Листья ферулы бывают белыми и черными. И лучший вид тот, листья +которого белые и ароматные. А тот [вид], листья которого черные, во­ +нючий. Это камедь ферулы, о которой упомянуто. Тот вид, который зо­ +вется Ълтиси мнтин 6, это камедь ферулы вонючей. А Խրհսշս тайип 7 — +это камедь того вида ферулы, которая именуется анчитайи тайип 8. +Эту ферулу называют нашим 9. О ней упомянуто. А корень той ферулы, +которая [именуется] анчитани хорасани 10, — это уш тархар п . Семена +той ферулы, которая зовется анчитани эруми 12, т. е. сайсалиос, — это +нашим. И о каждой из них в отдельности упомянуто в своем месте. + Инн говорит, что ферула вонючая — это уштпаргар. У нее красный +п л од , а гасни 13 — это ее камедь. Она бывает черной, а также белой. +Природа белой горяча в III степени, суха в I и оказывает смягчающее +действие. Если смазать ею в оливковом масле [кожу], то сведет с лица +рубцы и очистит. Она помогает и при скрофулах. А уксус уш таргара +выводит ту липкую слизь, которая скапливается в легких и селезенке. +Она усиливает половое влечение, а также способствует перевариванию +пищи и образованию влажной субстанции желудка. Она делает обиль­ +ной мочу, изгоняет мелких и крупных глистов из живота и вызывает по­ +слабление. А если съесть немного, то поможет при [отравлении] всеми +видами ядов. Если же смазать [тело] в смеси с маслом лилии, то поможет +при болезни седалищного нерва и зловонном запахе. И помогает при +четырехдневной лихорадке 14. Доза ее на прием — 1 драм, но она вредна +для мозга. Ее вредное действие устраняет уксус. А заменителем является +керманский тмин. + § 136. Антуз 1 — девясил высокий + Это эр асан 2. У п ом ян уто. + § 137. Анаркиу 1 — мак снотворный + Говорят, что это хашхаш 2. О нем упомянуто на букву «Хэ» под своим +номером. + § 138. Ансасай 1 — живокость едкая + Она зовется [также] зап[и]п эл чапал 2, т. е. мавизач 3. Упомянуто +па «Мен» под своим номером. + § 139. Анук 1 — свинец + Он [по-армянски] называется арчич 2. Упомянуто на «Айб» под своим +номером. + § 140. Анчитай 1 — шандра + Она [по-арабски] называется Խա սա эл к ал п 2, а п о-арм ян ски — +каетисаей 3. + § 141. Анармушк 1 — цветок дикого гранатника + Он называется [также] нармушк 2, т. е. нархушк 3, а [по-армянски] — +египтацоц нран^котн ев пплукн 4. Упомянуто на букву «Мен». + § 142. Анпаймис 1 — пупавка благородная + Это цветок, похожий на папунач 2. И некоторые говорят, что это на +самом деле так. + § 143. Анупулпон 1 — язвенник + Он похож на тыкву. Это растение называют [по-армянски] еайри + + 53ддум 2, т. е. дикой тыквой. Если приложить его к язве, то исцелит, а +также вылечит опухоль и вызовет рубцевание. + § 144. Ансай эл млуй 1 — ? + Это [лекарство] принадлежит к роду порошков. Его употребляют +для удаления дурного запаха изо рта. + § 145. Анумай 1 — оносма + Она происходит из рода шихар 2, т. е. воловика. О ней упомянуто на +букву «Ша» [в разделе] о воловике, т. е. апухалиса 3. У п ом ян уто н а б у к ву +«Айб» под своим номером. + § 146. Анфах 1 — масло зеленых оливков + Оно [по-армянски] именуется хак дзитаптги հօ ром дзэт 2. + § 147. Анчатай 1 — воловик + Он называется [также] ан ч у тай 2, т. е. анчусай3. О нем упомянуто +[в разделе] о ш ихар4 на букву «Ша». + § 148. Ануминеай 1 — анемона + Это суть шагашьги нуман2. Упомянуто на букву «Ша» под своим но­ +мером. + § 149. Антунпай 1 — цикорий + Это суть касни 2. И многие говорят, что его природа холодна и суха^ +У п ом ян уто. + § 150. Анап 1 — баклажан + Он называется также hamaz2, т. е. т у г а е 3 у т. е. м а г т у т 4, т. е. kahu- +рак или каесал. И это суть п ати н чан ъ. Упомянуто на «Пэ». + § 151. Анпарис 1 — виноград + Так именуют его ромеи, а по-армянски он зовется т у н к 2 или о р т н 3г +т. е. хагоги ц а р 4. Упомянуто под своим номером. + § 152. Анчиритам 1 — «смоковница Адама» + [Плод ее] похож на инжир. Он круглый и красный. Это кан дал2֊ +Внутри он испещрен белыми точками. Это плод дерева, который приво­ +зят из Индии. + § 153. Анталайи пайза 1 — «белый цитварный корень» + Это растение, листья которого похожи на листья сенны. Они желто­ +ватые, и их используют для приготовления лекарств. Андалузцы именуют +его фиЬ 2. Природа его горяча и суха. + § 154. Анталайи савта 1 — «черный цитварный корень» э + Это чатеар 2. Упомянуто под своим номером на букву «Чэ». Тюрки +именуют его пагампар чичаки 3. Цветок его белый и душистый, а корень +похож на корневище сыти, но крупнее его. Его именуют [также] чатвари +андалиси 4. Упомянуто на букву «Чэ». + § 155. АнчуЬ 1 — алойное дерево + Это суть й о т 2. Упомянуто под своим номером на букву «Йи». Аминь. + § 156. АнфаЬайи арнан 1 — сычужина зайца + Она по-персидски именуется fianu майеайи харкает 2, а по-армян­ + ски — лапстки хагац. Если принять ее с уксусом, то поможет при па­ +дучей. Полмтхала ее — это противоядие от всех видов звериных укусов. + Сын Масувии говорит, что если 1 кут ее прппять с уваренным вином, +то поможет при всех видах змеиных укусов и укусах зверей и скорпиона^ + Если беременная женщина примет сычужину самца зайца, то исцелится +от четырехдневной лихорадки. А если смазать ею раковую опухоль 3, +то поможет. Если же давать детям, то вылечит падучую. Все виды сы­ +чужины имеют эти полезные свойства, но сильнее всех — сычужина + зайца. Если смешать ее с водой и закапать в нос, то остановит крово­ +течение. А если дать немного этой сычужины грудному младенцу, кото­ + рый страдает рвотой и у которого молоко закрепляет живот, то поможет. + Если же женщина после месячных очищений введет ее во влагалшцег + + 54смешав с небольшим количеством мускуса, то поможет наступлению +беременности. А если примет немного [сычужины] спустя 3 дня, то предо­ +хранится от беременности и остановит выделение влаги из матки. Сычу­ +жина закрепляет естество, излечивает язвы кишечника и прекращает +месячные. А если положить ее в смеси с алтеем и оливковым маслом на +то место, где застряла щепка или заноза, то выведет наружу. + § 157. АнфаЬайи фарас 1 — сычужина лошади + Она [по-армянски] зовется дзиу хагац. Если дать конскую сычужину +при застарелом поносе и язвах кишечника, то поможет. + + § 158. АнфаЬайи аменайн цег анасноц1 — сычужина всех видов + ж и во тн ы х + Вспомним их поименно. Бычья сычужина помогает при всех видах +звериных укусов и тем, кто съел цикуту и [ядовитые] грибы. Надо дать +ее полмтхала. А если выпить с уксусом, то поможет тому, у кого сверты­ +вается молоко в желудке. + § 159. АнфаЬайи хашф 1 — сычужина детеныша газели + Она [по-армянски] называется ордз еги hopthy хагац2. Если женщины +введут ее в ) влагалище сразу после месячных очищений, то предупредит +наступление беременности. + § 160. АнфаЬ [э]л чамал 1 — сычужина верблюда + Она [по-армянски] называется эгпьу кавзэри хагац2. Автор МинЬача го­ +ворит, что если полмтхала ее или кусочек величиной с горошину принять +с теплой водой перед совокуплением, то увеличит половую силу. И нет +лучшего средства для усиления полового влечения. Если принять +с уксусом [сычужину] верблюда или барана, или оленя, или дикого +барана, то поможет [в случае], когда молоко застыло (свернулось) в же­ +лудке. Относительно этих видов сычужины сказано, что их сила подобна +силе бобровой струи, как и их действие при падучей и закупорке матки. +II все виды сычужины обладают открывающими и растворяющими свой­ +ствами при запоре, но вяжут и закрепляют при поносе. + + § 161. АнфаЬайи туп1 — сычужина медведя + Она [по-армянски] называется арджу хагац . ЗаЬрави в Хавасе пишет, +что она укрепляет тело и делает его упитанным, если [постоянно] прини­ +м ать ее. + § 162. АнфаЬ эл йочэл 1 — львиный зев + Он именуется у тюрков «носом теленка», т. е. [по-армянски] hopmy +к и т 2, ибо плод его похож на телячий нос. Если это растение сварить +и отвар вьшить, то поможет при всех видах [отравлений] ядами. А если +смешать с маслом лилии и смазать лицо, то лик твой будет приятен всем. + + Слово Ипна о видах сычужины и их действии 3 + Лучшим видом является тот, который содержит меньше влаги. При­ +рода ее горяча и суха во II степени, уравновешенна и способствует рас­ +творению влаг. Заячья сычужина помогает при падучей, растворяет +остывшую кровь и помогает при [болезнях] матки. Если женщины введут +ее во влагалище, то забеременеют, а также она быстро останавливает +понос. II все виды сычужины помогают при [отравлении] всеми видами +ядов и цикутой. Доза их на прием — 2 кута, но сычужина вредна для +желудка. Ее вредное действие устраняет барбарис. А заменителем явля­ +ется желчь. Сказано, что если завязать ее в тряпицу и привязать к боль­ +шому пальцу руки страдающего лихорадкой, то лихорадка отпустит +больного. Собачья сычужина помогает при болях в животе, поносе и +язвах кишечника. А [сычужина] осла, олененка, козленка и верблю­ +жонка обладает одинаковой силой. Если принять ее с уксусом, то изго­ +нит страх из сердца* + + § 163. Ангужат 1 — камедь ферулы вонючей + Э ю суть ан ч у тан 2, т. е. Ь лти с3. Упомянуто. + + 55 § 164. Анчирай 1 — крапива + Она называется также гарис 2, или сасаркиш т 8, или казной4, п ерсы + именуют ее тухми анчирайъУ т. е. крапивное семя, а [армяне] — егичи + hynd. Она бывает двух видов. Лучшим является зеленый, у которого по­ + явились семена. Природа ее горяча во II степени. Обладает растворяю­ + щими свойствами и укрепляет тело, [а также] открывает закупорку- + Если ее семена размельчить в черном дегте и положить на зуб, то извле­ + чет его. А если ее листья сварить и положить на опухоль сосцевидного + отростка, то поможет. Если же ее сок отжать и выпить с сезамовым мас­ + лом, то поможет при кашле. Ее семена выводят вредную и липкую влагу + и прекращают кровохарканье. Они растворяют слизь, очищают тонкий + кишечник, выводят желтую воду и помогают при водянке, колике и бо­ + лях в пояснице, укрепляют половой член и увеличивают половую силу. + А если смазать снадобьем из нее вместе с солью геморроидальную шишку, + то поможет, а также [это снадобье] размягчает плотные опухоли, сва­ + ривает их и рассасывает рак. Если его вместе с солью положить на язву, + то поможет и очистит ее. А если смазать, то поможет при раковой язве. + Семена крапивы вызывают покраснение кожи и очищают ее. Доза на + прием — полдрама. Но она вредна для кишечника. Ее вредное действие + устраняет трагакант. А заменителями являются ипомея, а также семена + сафлора, взятые в равном количестве. + Ипн говорит, что если размельчить ее свежие листья и положить на + [выпавшую] матку, то втянет ее внутрь. А если размельчить, смешать + с медом и дать лизать, то поможет при одышке. Если съесть 2 драма се­ + мян, то вызовет понос. А вслед за этим надо выпить розового масла, + чтобы не жгло горло. Она выводит ту липкую слизь, которая собирается + в желудке. А если запить уксусомедом, то поможет при недугах селезенки + и почек. Если же семена ее размельчить, смешать с медом и смазать по­ + ловой член, то он увеличится и опухнет. А если съесть 1 драм семян, тс* + растворит тот камень, который образуется в почке, а [также] растворит + остывшую кровь и очистит [почку]. Если же сварпть с солодкой и вы­ + пить, то поможет при болезни мочевого пузыря и жжении. А если сва­ + рить листья, сделать примочку [и приложить] к топ опухолп, которая + бывает на сосцевидном отростке, то тоже поможет. + + § 165. Ангт 1 — огарь + Это никам 2. О ней упомянуто, с Богом. + § 166. Анзрут 1 — саркоколла + Это суть ан ц рут 2, известная камедь. Она бывает двух видов: белая + и красная. Лучшим является белый. Природа ее горяча во II степени + и суха в Լ Очищает язвы и помогает при болезни глаз, при начинаю­ + щейся катаракте, а [также] при слипании век. Если ею смазываться, + то поможет при скрофулах и язвах в ухе и выведет с лица веснушки. + А если съесть, то она в силу своей природы вызовет образование язв + на голове. Но она рассасывает язвы сосков и вылечивает их, а [также] + растворяет желтую желчь и слизь. Если смазывать ею, то помогает при + опухоли яичек, способствует рубцеванию язв и оказывает благотворное + действие на влажные язвы. А если съесть ее с маслом грецких орехов + при болях в костях, то поможет. Она делает тело упитанным. Доза ее + на прием — полдрама. Но она вызывает образование плеши на голове. + Ее вредное действие устраняет масло грецких орехов. А заменителями + являются крахмал в двойной дозе или же в половинной ее дозе сабур. + Ипн говорит, что если будешь принимать ее, то смешай с миндальным, + маслом и выпей 2 драма. А ученые врачи говорят, что в Египте женщины + употребляют 12 или 24 драма ее по выходе из бани, и они полнеют и не + знают болезней. + ПатеЬи говорит, что это камедь колючки, именуемой ашапака 3. О на + бывает красной и белой. Когда она долго остается на солнцепеке, то> + стареет и делается красной. Этот вид именуется анзрут еагарзу 4, а та к ж е +канчатай 5, а по-персидски — казру 6. Она растет на горе, именуемой + + 56торой 7 Шапан пли Вартачан. Лучшим видом является белый, отдающий +.желтизной, с горьким вкусом. + § 167. Андарион 1 — Горичник + Он растет в горах. Это растение, похожее на фенхель. Запах его острый. + Хорош тот вид, который обладает послабляющим действием. Он способ­ + ствует перевариванию пищи. Если сварить его в уксусе и смазать го­ + лову, то поможет при помрачении сознания 2, головокружении 3, заста­ + релой головной боли и параличе. Он вызывает месячные или выкидыш + как при питье, так и при введении во влагалище. Если смазать, то раз­ + мягчит уплотненную селезенку и рассосет [опухоль]. Он помогает и при + ֊отравлении всеми видами ядов, а также явно помогает при укусе скор­ + пиона, [недугах] нервной природы, язвах, болезни седалищного нерва + и костей и укусах зверей. Но он вреден для мозга. Его вредное действие + устраняет масло розы. А заменителями являются костус и ревень, взятые + в его дозе. + § 168. Анисун 1 — анис + Он известен на всех языках [под тем же именем], а тюрки именуют + о го казар тарой 2. А также говорят, что это семена «ромейского фен­ + хеля», т. е. [по-армянски] кормци эрзиани кундв. Хорош тот вид, ко­ + торый свежий. [Природа его] горяча и суха во II степени. Обладает от­ + крывающими свойствами и делает обильными [выделения]. Если сделать + ֊окуривание, то помогает при всякой простуде. А пары его помогают при + холодной форме головной боли и делают приятным вкус во рту. И помо­ + гают тому, у кого опухло лицо. Если его [семена] размельчить, смешать + с изюмом и дать поесть, то устранит сухость [в горле]. Он помогает и + при [болезни] глаз. Очищает грудь и легкие от вредных влаг. А также + вылечивает кашель. Он растворяет черную желчь и выводит ее, а также + выводит ветры из тела. Открывает закупорку печени, селезенки и почек + и [устраняет] задержку мочи. А также вызывает месячные и [усиливает] + половое влечение. Он утоляет жажду, которая возникает от слизистой + влаги. И помогает при всех лихорадках слизистой природы. Он также + устраняет вредное действие ядовитых лекарств и оказывает потогонное + действие. И размягчает опухоли. Доза его на прием — 1 драм. Но он + вреден для мочевого пузыря. Его вредное действие устраняет сироп со­ + лодки. А заменителем являются семена фенхеля. + ПатеЬп говорит, что он называется эразианайи эру ми 4. Б ы вает д в у х + видов. «Ромейский фенхель» похож на ажгон, а не ромейский — на ди­ + кий тмин. Лучшим является ромейский. Он помогает при водянке, ветрах + желудка и урчанье. А если ввести в глаз, то удалит старый паннус 5. Он + помогает и при застарелых лихорадках. Открывает закупорку печени. + А если смазать зубы [его соком], то сделает приятным запах [изо рта] + и очистит корни зубов. Его вредное действие устраняет фенхель. А за­ + менителем являются семена укропа. И говорят, что заменителем его явля­ + ется [также] тмин обыкновенный. + § 169. Аницац цагнк 1 — посконник конопляновидпый + Он [по-арабски] называется гаф эт2, а [по-армянски] — такж е ереснак3. + Упомянуто на букву «Гат» под своим номером. + § 170. Анмерук 1 — портулак + Он [по-армянски] называется также прпрем 2, т. е. [по-арабски] — па- + хлапг у л камга 3. Упомянуто на букву «Пэ» под своим номером. + § 171 • АнДхот 1 — дымянка + Это суть шакпгарач 2. Упомянуто на букву «Ша» под своим номером. + § 172. Анкартпай 1 — анакардиум + Это су ть палатур 2. Так называется он по-ромейски. Упомянуто на + букву «Пэ» под своим номером. + § 173. АнагаД Дарур 1 — сернистая сурьма + Это суть т у т л а 2. Упомянуто «а букву «1о». + + 57Страница иллюстрированного словаря лекарственных средств + (второй сверху •— анис, Anisum vulgare Gaertn.) + [IV, л. 2а] § 174. Аннух 1 — мята посевная + Это су т ь нанай 2. О ней упомянуто на букву «Ну» под своим номером. + § 175. Антизеай 1 — цикорий + Это ромейское слово, а арабы называют его кндипай 2, персы же — +касни 3, а армяне — егрдак 4. О нем упомянуто на б\ дву «հՕ» под своим +н ом ером . + § 176. Андиантавн 1 — адиантум + Это ромейское слово. А по-армянски он зовется д зар х от 2, по-арабски — +Л арсааеш ан 3, по-тюркски же — палтрп гара 4. О нем упомянуто на букву +«Пэ» под своим номером. + § 177. Антуз 1 — девясил высокий + Эго эр асан 2 или чанак3, т. е. по-армянски кгмух4. О нем упомянуто +на букву «Ра». + § 178. Антилпс 1 — антилис + Он бывает двух видов. Один похож на чечевицу. Листья у него длин­ +ные, достигают одной пяди. Его называют «дикой чечевицей», т. е. [по- +ар м я н ск и ] вайри осб 2. А листья другого вида похожи на листья дуб­ +ровника. И если дать выпить 4 драма его сока, то поможет при болезни +почек, задержке мочи и падучей. А если 2 драма растереть, смешать с ро­ +зовым маслом, приготовить свечи и дать женщинам ввести во влагалище, +то поможет при горячей опухоли матки. А если выпить [сок] того вида, +который похож на дубровник, с уксусом, то поможет при бесноватости. + + § 179. Ашгагул 1 — дикая морковь, пастернак + Это шагагул 2. Упомянуто на «Ша» под своим номером. + § 180. Ашйнли чашм 1 — ликий + Это йавсач 2. Упомянуто на «Йи» под своим номером. + § 181. Ашнайи тавут 1 — иссоп + Он [по-армянски] называется чор зу ф а 2 или зуфайи еапис 3. У п ом я­ +нуто на «За» под своим номером. + + § 182. Ашмунпсай 1 — дикая морковь + Она [по-армянски] именуется вайри степгин 2, т. е. [по-арабски] +чазари парри 3. Упомянуто под своим номером. Аминь. + § 183. Ашхис 1 — атрактилис + Говорят, что это дерево кармтанай2. Оно происходит из семейства +волчеягодника. Его именуют хамалун лугис 3, что означает белый [ха­ +мелеон]. А некоторые называют его агсиай 4. Оно растет в горах. Пояс­ +нения о нем даются [в разделе] о мазарионе 5. + § 184. Ашрас 1 — асфодель + Это хунса 2 или шрэш 3, т. е. апрах 4. О нем упомянуто под своим но­ +мером на «Хэ». + + § 185. Ашиеафи мамиса 1 — сгущенный сок рогатого мачка + Это м ам и са2. Упомянуто на «Мен». + § 186. Апикп 1 — стекло + Это зучач 2, а по-персидски — апкина 3. О нем упомянуто на «За». + $ 187. Апуганис 1 — молочай колючий + Он [по-армянски] зовется гасул кормци2. Это травянистое растение +с мелкими листочками, похожими на листья масличного дерева. Оно рас­ +тет на побережье. А между двумя его листьями торчит по одному сухому + шипу белого цвета. На верхушке у него имеются собранные в кисти + цветки, похожие на виноград. Надо взять его листья и корни, сварить, + отжать, высушить и хранить. А когда понадобится, дать 3 мтхала его + в уксусомеде или в сиропе. Растворит водянистую слизь и поможет при + одышке, падучей и болезни нервов, с Богом. + + 59 § 188. Апрун 1 — живучка + Она зовется [по-арабски] кайэи Налам 2, т. е. [п о-ар м ян ски ] еайри + азох 8. Это [растение] вечно молодое, зеленое и свежее. О нем упомянуто» + на букву «ЬО» под своим номером. + § 189. Апзар эл гат 1 — очиток едкий + Он зовется [также] каиэ и Налам2, т. е. еаНри азо х*. Упомянуто под + своим номером на «ЬО». + + § 190. Апл 1 — кардамон + Это «мелкий кардамон», т. е. [по-армянски] покр гагулэ 2. Он и м еет + треугольную коробочку. Его извлекают из этой коробочки. Один его + вид бывает размером с мускатный орех и имеет треугольную форму, + а другой похож на зерна беллерических миробаланов. Он круглый, и ко­ + жура его тонкая. Оба эти вида — суть мелкий кардамон. Его называют + та к ж е кил 3, или кал 4, или харпуэ 5, или шушмир 6. Природа его горяча + и суха в III степени. Хорош тот вид, запах которого острый. Его по­ + лезные свойства и сила подобны гвоздике. Он помогает при холодной + природе желудка и печени и прекращает рвоту. Обладает более нежным + действием, чем «крупный кардамон». + § 191. Апар 1 — свинец + Он [по-армянски] называется айрац ан у к 2. Упомянуто. + + § 192. Апгар 1 — серебро + Оно [по-персидски] зовется наеграй 2, т. е. [по-армянски] а р ц а т 3. + + § 193. Апухалисай 1 — воловик красильный + Это анчуса2. О ней было упомянуто. Немного поведаю п [о прочих + именах], которые суть: хас эл кимар 3, или йагрсамйай4, шли сачар эл т а м 5, + или эричл ил к ам ам а 6, или кам ира7, или кувафлус*, или ш а н тах , или + к ак л а 9, или анйилиа10, или аклиайп. А в Хорасане его именуют пэхи + п аш а 12, а по-сирийски — кулумаеиай13. Есть и другой вид, который назы­ + ваю т палагис14, а также какуихар15. А персы называют его санкар16 или + еаквайчуеа 17. Лучший вид тот, листья которого черного цвета, их много, + а корень толстый. Природа его горяча и суха в начальной части II сте­ + пени. Польза от него заключается в том, что если его растолочь и [со­ + ком] смазать [обесцвеченную кожу] при витилиго18, то поможет. + А также он рассасывает опухоль селезенки и очищает печень. Если съесть + его с уксусом или смазать подагрические [узлы], то тоже поможет. + Если же приложить его в смеси с козьим салом к скрофулам, то рассосет. + А также помогает при язвах. Если приготовить мазь, то поможет при ожоге + огнем, а также при трещинах заднего прохода. Если же его листья по­ + жарить и дать запить вином, то размягчат естество. А если разжевать + и положить на вредных тварей или присыпать их, то они подохнут. + Если же те вредные твари съедят его корень, то погибнут. Если жен­ + щины введут [снадобье] из корня его во влагалище, то выкинут плод, + а также оно рассосет плотную опухоль матки. А если [женщины] при­ + мут ванну в его отваре, то у них начнутся месячные 19. Доза его на + прием — 2 драма. А если съесть много, то вызовет головную боль. Его + вредное действие устраняют миндальное и тыквенное масла. + + § 194. Анкон 1 — крахмал + Он называется лупап эл гамк 2, или лупап эл фум 3, или лупап эл пер 4, + или лупап эл канда 5, а также по-арабски — нша 6, по-персидски же — + нш астак 7. + + § 195. Апаст 1 — масло цитрона + Оно [по-армянски] называется утручи чрагу, а по-персидски — п экп а֊ + лан к2. И говорят, что эта мякоть цитрона, т. е. [по-армянски] туринож и + мис3. А автор сей книги говорит, что в Шапанкаране его называют па- +/пас4, a также м уракйап5. Упомянуто. + + 60 § 196, Апуйалас 1 — масло желтофиоли + Оно по-персидски называется кули х и р и 2. Упомянуто на «Хэ» под +своим номером. + § 197. Апайасал 1 — ? + Это крупный цветок лазурного цвета со слегка красноватым оттенком. +Природа его горяча и суха в I степени. + § 198. Апайаврит 1 — ? + Это травянистое растение, которое именуется по-арабски л арек 2, а +т а к ж е эранчай 3. [Корень] его не черный и не желтый, и запах его про֊ +тивный. Природа его горяча и суха в III степени. + § 199. Апйат 1 — ? + Это круглое корневище, похожее на репу, на вкус острое. И листья +[растения] похожи на листья укропа. Оно растет по берегам рек, а слу­ +чается, что и в сухих местах. И если съесть листья того вида, который +растет в сухих местах, то сразу умрешь. Природа его горяча и суха +в III степени. + § 200. Апрур 1 — разновидность нарда + Это желтое травянистое растение с черноватым оттенком. Оно имеет +колючки и похоже на нард. И обладает приятным запахом. Природа его֊ +горяча и суха в I степени. + § 201. Апанавс 1 — эбен + Он известен. И лучшим видом является тот, который растет в Индии +и Абиссинии. Если его бросить в воду, он опустится на дно. Природа его +горяча и суха во II степени. Обладает вяжущими свойствами и придает +скользкость [влагам]. Если его растереть в воде и ввести в глаз, то уда­ +лит бельмо и устранит потемнение в глазах, а также поможет росту рес­ +ниц. Но он не имеет влияния на главные органы тела. Растворяет слизь +и помогает при камнях мочевых путей. Выводит ветры из живота. А также +помогает при ожогах огнем, если растереть и смазать. Но он вреден при +глазных болезнях горячей природы. Его вредное действие устраняют +камфора и ее свечки. А заменителем являются жженые косточки фиников. + Ипн говорит, что если положить его в горшок, сжечь, размельчить, +промыть золу и ввести в глаз, то удалит бельмо, остановит слезотечение, +улучшит зрение и вообще поможет. А если 2 драма его размельчить и дать +человеку, страдающему камнями мочевого пузыря и почек, то растворит +пх и очистит. А также он обладает многими другими [полезными] свой­ +ствам и . + Патейи говорит, что эбен бывает двух видов: черный и смешанный +с другими цветами. Дерево его напоминает ююбу. И если оба вида эбена +бросить в воду, то они вследствие своей тяжести опустятся на дно. Луч­ +шим видом является черный и гладкий. + А автор сей книги говорит, что тот, который смешанного цвета, бывает +двух видов. Один вид состоит из смеси черного и желтоватого цветов +и его привозят с побережья Занзибара. Семена его похожи на семена хны. +II он содержит равные количества черного и желтого цветов, а также +бывает, что того или иного больше или меньше. Имеется и еще один вид +красноватого и белого цвета. В отношении белизны он напоминает сан­ +дал, а семена его [как] у перца. Тот чистый вид, который имеет черную +сердцевину, окружен иным цветом. И этот вид эбена тяжелее, чем те,, +которые пестрого цвета. + Диоск[о]ритос говорит, что лучший вид эбена тот, который привозят +из Абиссинии. А я дивлюсь его словам, ибо в Абиссинии нет эбена, этот +эбен привозят из Исфахана и Фуваха. Его привозят и с острова, который +зовется Гамир 2. Если его опилки хорошо размельчить и присыпать ими +злокачественные язвы, то поможет и высушит их. + Автор сей книги говорит, что нет лучшего средства от ножевых или +кинжальных ран, чем это лекарство. И сказано, что заменителем его явля­ +ется ююба. Его вредное действие устраняет аравийская камедь или б а ֊ + + 61зилик. И сказано, что если эбен бросить в огонь, то он расплавится и +распространит вокруг себя благоухание. Ученые врачи говорят, что никто +пе видел тех мест, где растет его дерево, а его выбрасывает море на берег, +и его собирают и вывозят во все края для продажи. + § 202. Апришум 1 — шелк + Он известен. Лучшим видом является сырой, мягкий и чистый. При­ + рода его близка к горячей. Он обладает жгучими и высушивающими +•свойствами. Если его сжечь, промыть и посыпать на язвы глаза, то по­ + может, исцелит их и успокоит боль. А если съесть, то развеселит сердце + и прекратит сердцебиение 2. Лучшим видом является тот, который полу­ + чается после сжигания и употребляется как лекарство. Но если не сжи­ + гать, то сила его будет больше. Одежда из него греет умеренно, наподобие + хлопковой. А доза его на прием — 2 кута. Но он вреден при горячей + природе [тела]. Его вредное действие устраняет одежда из льна. А заме­ + нителями являются в его двойной дозе нард или в половинной дозе — + порка цитрона. + Ипн говорит, что тот, кто носит шелковую рубашку, не будет знать + вшей. А способ сжигания шелка таков: положи шелк в железный котел, + залепи горлышко, оставив лишь мелкие отверстия, и поставь на огонь + до тех пор, пока [шелк] не сгорит. А другой способ таков: кладут [шелк] + в новый горшок и залепляют горлышко, а затем сжигают на огне и после + того промывают, высушивают и вводят в глаз. Весьма помогает. + ПатеЬи говорит, что [природа] его умеренна в отношении теплоты + и холода. А в Хавасе говорится, что она горяча и влажна. Шелк очищает + чело от [избытка] слизи и черной желчи, делает его упитанным и укреп­ + ляет, изгоняет заботы из сердца и просветляет разум, а также обостряет + зрение. Он увеличивает половую силу. Его примешивают к лекарствен­ + ным кашкам после сжигания или размельчения ножницами. Способ его + •сжигания такой же, как шерсти, о чем упомянуто на «Сэ». А если шелк- + •сырец размельчить ножницами, то сила его будет велика. Если же сжечь + и дать принять человеку, то [подействует] подобно настоящим бодрящим 3 + лекарствам, развеселит сердце и поможет при сердцебиении. Доза его + на прием — 1 драм. А если его промыть после сжигания и ввести в глаз, + чо поможет при язвах глаза. Если же носить его, то он, как и хлопок, + я е греет. + § 203. Апранч 1 — эмбелия + Ее привозят из Индии. Это черноватые семена, похожие на семена + редьки. Они бывают и мелкие и крупные. Лучшим видом является све­ + жий. Природа ее горяча в I степени и суха во II. Она вызывает послабле­ + ние. Укрепляет волосы, растворяет слизь, изгоняет [круглых] глистов + н весьма сильно — плоских. Она помогает при болях в костях и бедре + и воспалении седалищного нерва. И весьма полезна в качестве слабитель­ + ного. Доза ее на прием — 2 драма. Но она вредна для кишечника. Ее + вредное действие устраняет трагакант. А заменителем являются семена + ипом еи. + Ипн говорит, что если 10 драм [семян] растолочь и принять с водой + или молоком, то растворит слизь и изгонит плоских червей. И зто тот + вид, который более крупный. А также есть и другой, более мелкий, о ко­ + тором было сказано выше. [Семена] того вида, который крупнее, очи­ + щают кишечник и изгоняют длинных глистов. Они обладают многими + полезными свойствами. + ПатеЬи говорит, что ее называют апранч или парная 2, а по-персид­ + ск и — принк капили 3. Она бывает двух видов: крупной и мелкой. Луч­ + ший вид — с мелкими [семенами] красноватого цвета. Два драма его + растворяют липкую слизь. Нет лучшего средства, чем это, для изгнания + глистов. Но эмбелия вредна для кишечника. Ее вредное действие устра­ + няет трагакант. А заменителем является в той же дозе люпин, а также + говорят, что камала. И сын Масувии говорит, что ее заменителями явля- + готся люпин и камала в дозе 2 данка. + + 62 § 204. Апухт 1 — вяленое мясо + Оно [по-персидски] называется нам аксут 2. Есть еще один вид, [име­ +нуемый так], когда мясо солят и хранят, и оно не высыхает, а когда по­ +надобится, то его берут и используют. А в нашей стране сушат и годами +хранят говядину и баранину. И мы встречали людей, которые говорили +нам, что в Грузии это сушеное мясо выдерживает двадцатилетний срок +хранения. Природа его горяча и суха в начальной части II степени +Оно помогает при водянке. Если [при приготовлении] будет взято уксуса +больше, чем соли, то оно повредит больному, страдающему коликой. +А если съесть много, то вызовет экзему, зуд и образование черножелчных +смешений. Если же приготовить с приправами, в состав которых входят +ажгон, тимьян, кориандр и горячие по природе лекарства, то это умень­ +шит его вредное действие. Если немного вымочить в воде, затем сварить +со шпинатом и прибавить свежее коровье или миндальное масло, то это +устранит его вредное действие. Оно способствует похудению тучных лю­ +дей. А если оно вызовет жажду, то дай выпить уксусомеду, если же пере­ +сохнет в горле, то дай юлеп, жирную похлебку или мучную болтушку +с миндальным маслом. А если съесть с фенхелем, петрушкой и анисом, +сделает обильной мочу и вылечит от заложенности в груди и в легких. + § 205. Апику прпур 1 — «пена стекла» + Она [по-арабски] называется за п а т эл гаеарир 2. У п ом ян у то н а +букву «За». + § 206. Анпупн эрайи 1 — «пастушья дудка» + [Говорят], что это «пастуший посох», т. е. йасайи эрайи 2. И у твер ж д а­ +ют, что это кайэи йалам 3. Но это недостоверно. + § 207. Апзи гарин 1 — крестовник обыкновенный + Он достигает в длину одного локтя 2. Листья его красноватые, по­ +хожие на листья водяного кресса. А некоторые говорят, что запах его +цветка напоминает яблочный. И если приготовить припарку из листьев +п цветков его с виноградным соком, приложить к опухоли яичка или +заднего прохода, то поможет. А если его корень истолочь, смешать с му­ +кой и приложить к язвам, которые образовались на сухожилиях, или +сделать припарку с уксусом, то поможет, с Богом. + § 208. Арюц 1 — лев + Он [по-арабски] зовется а с а т 2, а по-персидски— шэр 3. Упомянуто՞ +на букву «Айб» под своим номером. + § 209. Ардж 1 — медведь + Он по-арабски называется т у п 2. Если его желчь смешать с медом +и перцем, растереть и смазать плешивую голову, то поможет росту густых +волос. Смазать следует 6 раз. А если выпить его желчь в уксусомеде, то +поможет при болезни печени. Если же сало его нагреть с зернами гра­ +ната, очищенными от косточек, смешать с равным количеством оливкового +масла и смазать брови, то будет способствовать росту волос и сделает +их густыми. А если смазать свищ, то [также] поможет. Если же кровь- +медведя дать выпить слабоумному, то очень поможет. Поможет также, +если сало его растереть и смазать неподвижные члены или [тело] при про­ +казе. Если же оба его глаза взять, завязать в тряпицу и привязать над. +глазами того, кто страдает четырехдневной лихорадкой, то лихорадка +отпустит его. + II одним из удивительных свойств медведя является то, что когда +самка родит, она приносит нечто бесформенное, без лица и членов. Она ли­ +жет его до тех пор, пока не появятся лицо и члены. Если смазать его +салом [голову] при лисьей болезни, то будет способствовать росту волос. +Поможет, если смазать им трещины, образовавшиеся от холода, а также +смазать на солнце места, где имеется смещение костей. Полезно и при +сведении нервов. Если же его теплой кровью смазать опухоли, то они +быстро созреют. Его желчь подобна бычьей желчи. А если ее смешать +с медом и дать больному падучей, чтобы он немного полизал ее, то весьма* + + 63поможет. Если же принять сычужину, которая образуется в груди его +детеныша, то тело будет упитанным. А если его желчь смешать со све­ +жим соком фенхеля и ввести в глаз, то улучшит зрение. Если же выдер­ +нуть ресницы"и смазать веки его кровью, то волосы больше не вырастут. +И если смазать детей его салом, то предохранит их от всевозможного +вреда. А мясо его не едят, оно является дурной пищей. Шкура же его +очень хорошо греет. И если страдающий подагрой постелит и ляжет на +нее, то весьма поможет. + + § 210. Арджасп 1 — купорос + Это зач 2. Упомянуто на букву «За» под своим номером. + §211. Ар^ич 1 — свинец + Он [по-персидски] называется сурп 2, а [по-арабски] — апар 3. П ри ­ +рода его холодна и суха. Если сделать из него ступу и пестик и растереть +в ней масло оливков, или мирта, или розы, или айвы и им смазать гемор­ +роидальную шишку и те высыпания, которые образуются у заднепроход­ +ного отверстия, [то поможет]. А если взять несколько кусочков его, +расплющить и привязать к паху больного, страдающего падучей, то +очень поможет. Поможет также, если сделать тонкую пластинку и при­ +вязать к тому месту, где имеется сведение нервов. А если сжечь его, +мелко растолочь и посыпать им застарелые язвы, то тоже поможет. Если +из высыпаний обильно выделяется гной, то употреби в день по одному +разу, если же гноя мало, то два раза в течение четырех дней, так чтобы +получилось по одному разу каждые два дня. А если сделать из него пла­ +стинки и тереть их друг о друга в воде, пока она не почернеет, а затем +прибавить к той воде розовое масло и смазать геморрой у заднепроход­ +ного отверстия, то поможет, а также поможет при сыпи на седалище. +Если же взять жженый свинец, размельчить и ввести в глаз, то поможет +при слезотечении, а также удалит разрастания дикого мяса. Надо его +мелко размельчить, положить в кувшин слоями свинец и серу, пока кув­ +шин не заполнится, поставить на огонь, чтобы перегорело и появилось +пламя, смешать с железом [и оставить до тех пор], пока содержимое не +превратится в землистую массу. Тогда берут ее, готовят мазь4 и прикла­ +дывают к старой сыпи. Очень помогает. Весьма поможет, если смешать +•с глазными лекарствами.Если же смазать палец салом, а затем потереть +о свинец и смазать брови, то поможет при выпадении волос. А если два +кусочка свинца тереть друг о друга в вине и потом смазать им горячую +опухоль, то тоже поможет. Если же тереть свинцовые пластинки в масле, +пока оно не почернеет, а затем смазать им железо, то оно не заржавеет. + Если же сделать из свинца кольцо и надеть на палец, то оно вызовет +истощение тела. А если положить кусочек свинца в [горшок], в котором +варится мясо, то оно останется сырым. Если же свинцовое кольцо 5 одеть +на дерево, которое не приносит плодов или роняет их, то оно удержит +плоды и принесет обильный урожай. + + § 212. Арджу энкуз 1 — «медвежий орех» , плоды дурмана + Это чавзи матил 2. Упомянуто на «Чэ» под своим номером. + + §*213. Арвот 1 — клевер + Это су ть эр ата п 2. Упомянуто на «Ра» под своим номером, с Богом. + § 214. АстаратШгавс 1 — «астра аттическая» , белоголовник + Это травянистое растение, которое выходит прямо из земли и не имеет +ветвей. Это сильное и крупное растение, а в середине находится желтый +цветок, похожий на ромашку. Головки [цветков] растут раздельно друг + от друга, а листья его длинные. Если растолочь их, сделать припарку + и приложить к опухоли молочной железы, то поможет. А если женщина + повесит его на шею, то избавится от той же болезни. Если же растолочь +цветок этого растения и отжать сок, разбавить его водой и выпить, то +устранит жжение в желудке и поможет при боли в горле. А также помо­ +гает при падучей у детей и при горячих опухолях глаза. Помогает и при + + 64горячей опухоли в паху или в другом месте и при колотье. И цветок его +оказывает то же самое действие. + § 215« Асгалинас 1 — ластовень лекарственный + Ипн говорит, что это травянистое растение, которое бывает двух ви­ +дов. Оно растет по берегам вод. Один вид не имеет плодов, а у другого +плод черноватый и округлый. Если выпить [сок] этого плода, то закре­ +пит естество и приостановит кровотечение, а также сделает обильной +мочу. А если из листьев его сделать припарку и приложить к месту +змеиного укуса, то поможет. И помогает также, если тот плод испечь +на огне и принять внутрь. + § 216. Астарагалис 1 — чина клубненосная + Она именуется у тюрков тавшанчил турнаги 2. Это травянистое расте­ +ние, листья которого стелются по земле. Цветок у него маленький, +а корень похож на редьку. Он растет во влажных местах. А если растолочь +[корень] и положить на высыпания, то поможет. Если же корень сварить +в вине и выпить, то закрепит естество и остановит понос, а также сделает +обильной мочу, прекратит кровохарканье и исцелит. + § 217. Асеавш 1 — «камень Ассоса» + Это тот камень, на котором образуется соль. Если его взять в руки, +то он очень легко крошится и растирается. Если прокипятить его +в дегте и приложить к ране 2, то она зарубцуется. А если камень расто­ +лочь и в сухом виде [присыпать] им старые язвы, которые не заживают, +то они исцелятся. И он разъедает дикое мясо. А если смешать его с ме­ +дом и смазать те высыпания, которые появились на теле, то помешает +их распространению. Помогает, если смешать с бобовой мукой и прило­ +жить к подагрическим узлам. Если же смешать с уксусом и приложить +к [уплотненной] селезенке, то тоже поможет. Если^смешать с медом +и дать полизать, то поможет при язвах легких. А если его мелко расто­ +лочь, несколько раз провеять через сито и с помощью лекарственной +ложки ввести в глаз, наподобие сурьмы, то укрепит зрение и удалит +бельмо. Гегианос сказал, что если полизать его, то он обожжет язык. +Он образуется из влажного пара, который суть кокарчлэ 3. + § 218. Асланч 1 — резеда + Это травянистое растение, которое растет в песчаных местах. Стебель +его длинный и желтый. Резеда похожа на водяной кресс. Ее используют +красильщики. Если ее листья сварить и сделать припарку, то поможет +при опухолях слизистой природы. Помогает, если смешать с ячменной +мукой и приложить к болезненным местам. Есть еще один вид резеды, +который растет в сухих местах. Цветок ее похож на цветок белены. И если +растолочь и дать человеку, у которого болит живот, то [поможет]. +А также выводит густые ветры и помогает при колике, укусах скор­ +пиона и отравлении ядами. + § 219. Астафлин 1 — дикая морковь + Она [по-армянски] называется еайри степгин 2. Она делает обиль­ +ными семя и мочу и вызывает месячные. Есть еще один вид, листья кото­ +рого похожи на листья дымянки. Дикая морковь растет по берегам вод. +И если съесть ее семена, то сделает обильной мочу и поможет при укусах +зверей. А если дать съесть женщине или ввести в виде свечей во влага­ +лище, то вызовет месячные, а также выведет мертвый плод из утробы. + Если же ее листья размельчить, смешать с медом и приложить к лишаю, +то поможет. Но она вредна для горла и груди. А если съесть в сыром виде, +то повредит желудку и вызовет боли в сердце. Если взять один драм ее +семян, смешать с одним драмом сахара и дать поесть, то поможет при бо­ +лезни нервов. А если женщины выпьют [это снадобье], то поможет за­ +беременеть. Если же тот вид моркови, который растет по берегам рек, +повесить дома, то все пресмыкающиеся и вредные твари покинут дом. + Если целиком сварить листья моркови и тем отваром вымыть отморо­ + женные руки у детей, то устранит посинение. И тот, кто отведает ее, будет + + 5 Амирдовлат Амасиацв 65страдать ветрами. Она укрепляет половой член и усиливает половое вле +чение. Кто желает съесть ее, пусть сварит сначала и только тогда от­ +ведает, сдобрив горячими по природе лекарствами. Она делает обильной +мочу, согревает почки и укрепляет желудок, а также удаляет густую* +слизь, открывает закупорку печени и способствует перевариванию пищи. +Если ее сварить с мясом козленка, уксусом и солью, то поможет [при +болезнях] желудка, печени и селезенки. А если настоять ее на меду и +съесть, то усилит половую силу, очистит женскую матку, вызовет аппе­ +тит и изгонит ветры. И лучше всего принять [это снадобье] до едыг +а затем и после еды. Заменителями ее семян являются [семена] аниса. + § 220. АсапэЬ эл сфр 1 — «желтые пальцы», прутняк + Он у тюрков именуется М ариам али 2, т. е. «рука Марии», а листья +его называются [также] кэту haiieacu 3. Он похож на одно растение. +Сам он тонкий и от верхушки до корня покрыт цветами. Волоски его +[корня] похожи на ладонь и пальцы грудного младенца и их бывает 5 +или 6, а внутри они наполнены соком. Цвет же его [корня] бывает сме­ +шанный: белый и желтый. Он имеет сладковатый вкус. Растет он на пес­ +чаных местах или на берегу моря. Растворяет густые смешения влаг, +очищает нервы, помогает при слабоумии и укусах зверей, а также из­ +гоняет из утробы плод женского пола. Заменителем его является сыть, +взятая в количестве, равном трети его [дозы]. + § 221. АсапэЬ эл Ьурмуз 1 — «пальцы Гермеса», безвременник + Это цветок сорнчана 2. Он бывает желтым, а также белым.!! автор +сей книги говорит, что это ш аипалит 3. Это суть безвременник. А неко­ +торые говорят, что это листья безвременника. Природа его горяча и суха +во II степени. Он помогает при болях в костях и застарелых язвах. А если +сделать припарку при подагре, то тоже поможет. И Багарат сказал, что +это лучшее средство от болей в костях. Сила его похожа на силу без­ +временника. Он помогает при застарелой головной боли, открывает за­ +купорку и усиливает половую потенцию. Если смешать с имбирем, тми­ +ном и мятой, то поможет, с Богом. + § 222. АсапэЬ эл гатиат 1 — «девичьи пальцы», базилик волосистый + Это фаранчамушк 2. Упомянуто на «Фэ» под своим номером, с Богом. + § 223. АсапэЬ эл фатари 1 — сорт винограда + Он принадлежит к роду черного винограда. Его называют также «мас­ +личным виноградом», т. е. [по-армянски] дзитеной хагог 2. О нем упо­ +мянуто [в разделе] о винограде. + § 224. АсапэЬ эл фирйавн 1 — «пальцы фараона» + Это камень, похожий [по форме] на палец. Его извлекают из моря +Хиджаза. Он называется [также] имсак эл хурач 2. + § 225. Асфитач эрасас 1 ֊— оловянные белила + Это кусэн 2. Упомянуто на «hO» под своим номером. + § 226. Асфитач 1 — свинцовые белила + Это кршан. Их готовят также из олова низвести. Лучшим видом явля­ +ется белый и мягкий. Природа их холодна и суха во II степени и обладает +высушивающими свойствами. Помогают при глазных болезнях, вылечи­ +вают язву роговицы и прекращают выделение влаги. А тот вид белил, +который готовят из извести, останавливает кровохарканье. И если +в смеси с уксусом смазать лоб, то помогут при головной боли, а также +при болях в грудной железе. Если же смазать в смеси с уксусом женскую +грудь, то не дадут ей увеличиться. А если в смеси с розовым маслом и +яичным желтком смазать трещины заднего прохода, то также помогут. +Если же известковые 2 белила смешать с аравийской камедью, то оста­ +новят любое кровотечение. А если смазать, то высушат любую язву и +успокоят [боль] при горячей опухоли. Они входят в состав всех мазей +для лечения язв. Если смазать ими место укуса морского скорпиона, +то помогут и очистят язву и все тело. Но если их принять внутрь, то + + 66повредят. Их вредное действие устраняет жирная пища. А заменителем +.является свинцовый глет. + Патин говорит, что персы именуют их спи тап 3. Лучшим видом явля­ +ется тот, который чистый, белый и благоуханный. Природа их холодна +я суха во II степени, а также говорят, что в III степени. + Гегианос говорит, что они помогают при всех видах язв головы и при +.лисьей, а также змеиной болезнях4, если смазывать [ими в смеси] с ро­ +зовым маслом. + Диоскоритос говорит, что при наружном применении они оказывают +охлаждающее действие в отношении всех язв. Входят в состав мазей + и благотворно действуют при опухолях глаз. А тот вид белил, который + приготовлен из олова, помогает при укусах скорпиона и трещинах. Свин­ + цовые же белила полезны при глазных болезнях и исцеляют язвы. Их + нельзя принимать внутрь. Если же съесть, то противоядием являются + рвотные [средства], а также отвар из семян петрушки, фенхеля и по­ +лыни. Поможет. + § 227. АсруЬ 1 — червь + Это червячки, которые водятся в песке. + § 228. Аспур 1 — сафлор красильный + Это г у р т у м 2. Упомянуто на «Гат» под своим номером, с Богом. + + § 229. Асмуса 1 — душица? + Это ашмуса 2. Она происходит из рода мирта. Упомянуто [в разделе] + о м ирте. + § 230. Асгулус 1 — асфодель + Это корневище, которое перемалывают на мельнице. Асфодель зо­ + вется [также] гирэш 2 или хунсай3. + § 231. Асвати салэЬ 1 — кожа черной [змеи] + Это [кожа] одной разновидности змей, т. е. черной змеи, а [по-армян­ + с к и ] — сев авдз. + § 232. Асвапун каЬу 1 — мирт и наплыв на стволе мирта + Это гипгис 2, а также его зовут йимар 3 или асмаргранд 4, по-персид­ + с к и ж е — му р т 5. Лучшим видом является «хосровский» [благородный] + и свежий. Природа его холодна в I степени и суха во II. Его полезное + действие в том, что он хорошо закрепляет естество. Если сделать из него + припарку на сломанную конечность, то поможет. А окуривание им полезно + для тела. Он помогает при горячих опухолях, а также при ожогах огнем. + Он укрепляет желудок и успокаивает сердцебиение. А его семена по­ + лезны при кашле и укусах скорпиона и фаланги. Он обладает и сильным + закрепляющим действием. Полезно нюхать мирт. А если его сок ввести + в глаз, то укрепит зрение и прекратит слезотечение. Если же сварить + [листья] и принять ванну в отваре, то поможет при опухолях заднепро­ + ходного отверстия и его выпадении. Он останавливает кровотечение из + матки, а также способствует росту волос, укрепляет их и делает черными. + А если его сварить в воде и в отваре принять ванну перед тем, как вы­ + пить вина, то не захмелеешь. Заменителями его являются листья туто­ + вого дерева или сок барбариса. А его вредное действие устраняет свежая + ф и ал к а. + § 233. Асфанд асфанд 1 — белая горчица + Это [по-армянски] Спитак хартал 2 или Спитак мананех 3, а [по- + -арабски] — карф 4. Упомянуто. + § 234. Асфарам 1 — иглица + Э то асмар 2. Оба они названия мирта. Упомянуто^под своим номером. + § 235. Асорек 1 — индау посевной + Он называется [также] д ж р к о ти м 2, т. е. [по-арабски] чарчир3. + Упомянуто на «Чэ» по воле Бога. + + 67 5* § 236. Асфайош 1 — подорожник блошный + Это су т ь пзр гатунэ 2. Упомянуто на «Пэ». + § 237. Асгурун 1 — железный шлак + Это суть [по-арабски] хапс эл hamum 2, т. е. [по-армянски] еркть +а г т . Упомянуто на «Хэ». + § 238. Асат эл йарз 1 — «лев земли>>, волчеягодник + Он называется [по-армянски] т е р е в а т 2, т. е. м азарион 3. У п о м я­ +нуто на «Мен». + § 239. Асат 1 — лев + Он [по-армянски] зовется арю ц2. Если взять его сало и смазать им +пах, жилы и заднепроходное отверстие и протрассировать их, то усилит +половую потенцию. А если смазать веснушки, то выведет. Если из его +желчи приготовить лекарство, подобное тутийе, и ввести в глаза, то очи­ +стит их и сделает блестящими. А если смазать тело его салом, то вредные +твари не посмеют приблизиться. Если человек смажет лоб салом из ку­ +сочка кожи на переносице льва, то он будет пользоваться почетом среди +людей, и все его желания будут исполняться. Если же человек, которого +связали, выпьет во время новолуния желчь самца льва вместе с куриным +яйцом, то он освободится от пут. И если кусочек его шкуры с волосами +привязать к шее ребенка, больного падучей, которому еще не исполни­ +лось 14 лет, то он излечится от недуга. А если смазать тело, то поможет +при той лихорадке, при которой приступы бывают каждый день. Если жо +сесть на его шкуру, то поможет при геморрое. Это испытано. А также +помогает и при подагре. Если носить при себе кусочек шкуры со лба +льва, то будешь приятен людям, и к твоему слову будут прислушиваться. +А если сделать окуривание его шкурой, то все звери убегут оттуда. +Если же кусочек его шкуры положить в сундук с одеждой, то убережет +ее от моли, а если там моль уже завелась, то уничтожит ее. Если отжать +его помет, бросить в чашу с вином пьяницы и заставить его выпить, то +он возненавидит вино и больше никогда не прикоснется к нему. Я сам +на себе это испытал. + § 240. Achapa 1 — гулявник лекарственный + Он по-ромейски именуется арсимон 2. Это суть тбтарн 3. Упомянуто +н а «to». + § 241. Асли сус 1 — корень солодки + Он [по-армянски] зовется м а т у т а к 2, а по-персидски — м ак ак 3. +Природа его умеренна во всех отношениях. Помогает при заложенности +гРУДи, легких и горла и утоляет жажду. Диоскоритос говорит, что если +закапать в глаз его свежий сок, то поможет при крыловидной плеве и +разъест дикое мясо, а также устранит жжение при мочеиспускании, +успокоит тик и поможет при болезни нервов. А если сухой [корень] +растолочь и ввести в глаз, то окажет то же самое действие. Сок его по­ +могает при [болезни] печени, груди, мочевого пузыря и почек. А его +сироп с божьей помощью помогает при всех видах кашля. + § 242. Асли луф 1 — корень аройника + Он именуется тэрф инитис 2, а также [говорят], что это корень фил- +коша 3. А ромеи называют его тэреанадис 4. Природа его горяча и суха. +Он растворяет густые и липкие слизистые влаги и открывает закупорку. +Помогает при [болезнях] печени, селезенки и почек. А если его [сок! +с мешать с уксусом и смазать старый лишай, то весьма поможет. + § 243. Асли марчан 1 — коралл + Это п у с т 2. Упомянуто на «Пз», с Богом. + § 244. Асли гасап 1 — корень тростника + Он [по-армянски] называется егеги т а к 2. Ооладает притягивающей + силой. И говорят, что если в органах тела застрянет железо, то он вы­ + тянет и извлечет его. А если растолочь, сделать припарку и приложить + к больной кости, то поможет. + + 68 § 245. Асли эрасан 1 — корень девясила + Он по-тюркски зовется ан ту з 2, а по-армянски — кгмух 3. Это разно­ +видность филкаеша 4. Упомянуто. + § 246. Асли нилуфари Ьинди 1 — корень индийской кувшинки + Это фу л 2. А также его называют фаги 3. Упомянуто на «Фэ» под своим +номером. + § 247. Асли сусани асуманчуни 1 — корень голубого касатика + Это айраса 2, т. е. [по-армянски] капут сусани так 3. Упомянуто на +«Айб». + § 248. Асли луфай 1 — корень мандрагоры + Он называется также апуи санавин 2, т. е. саран эл гутруп 3. У п о м я­ +нуто на «Сэ», А армяне именуют мандрагору м ардахот 4, ромеи же — +мандрагура 5. + § 249. Асли сусани апеаз 1 — корень белой лилии + Он [по-армянски] называется Спитак сусани т а к 2. Это «белый и +сладкий костус», т. е. [по-армянски] Спитак ев кагцр густ3. У п о м ян у то +на «Гат», с Богом. + § 250. Асли фулфул 1 — корень перечника + Это су т ь фулфулмуэ 2. Упомянуто на «Фэ» под своим номером. + § 251. Асли хунса 1 — корень асфодели + Это шрэш Упомянуто на «Ша» или на «Айб» в разделе об ашрасе 3 +под своим номером. + § 252. Асли Kiiah 1 — «корень травы» + Это суть корень караеса 2. Упомянуто, с Богом. + § 253. Асли Ьндупа 1 — корень цикория + Это корень касни 2, а [п о-арм ян ски ] — егрОаки т а к 3. Упомянуто. + § 254. Асли эразеана 1 — корень фенхеля + Он [по-армянски] называется эразинайи так. Упомянуто на «Ра». + § 255. Асли канар 1 — корень каперсника + Он [по-армянски] называется капари т а к , а по-персидски — пэхи +капар 2. И говорит врач Йесу, что природа его горяча и суха в III сте­ +пени. Он помогает от скрофул, если растереть с уксусом и смазать. По­ +могает при воспалении седалищного нерва п геморрое. Если растолочь +его в уксусе и смазать лишай, то тоже поможет. А также очень полезно +при опухоли селезенки. Это испытано. + + § 256. Асли йартаниса 1 — корень леонтицы + Это азариеавс 2. Так он именуется. + + § 257. Асли анчптани хорасани 1 — корень хорасанской ферулы + Это уш таргар 2. Упомяпуто под своим номером. + § 258. Асл лавзи мур 1 — корень горького миндаля + Он [по-армянски] называется леей нши цари т а к . Еслп сварить его, +затем растолочь в уксусе, добавив розового масла, и смазать лоб, то по­ +может при головной боли холодной природы. Я сам зто испытал. + + § 259. Асаф 1 — наперсник и кора его корня + Он [по-армянски] называется капари так и кегев 2. О нем упомянуто +• разделе о капаре. + § 260. Асалис агуеай 1 — «дикий виноград» + Так на языке эллинов именуется дикий виноград, т. е. [по-армянски] +* 2 йри тунк. + + § 261. Асалис куги 1 — «белый виноград» + Он [по-арабски] называется карм эл пайза 2, т. е. ф аш ар а3. У п о м я- +луто на «Фэ». + + 69 § 262. Астарак 1 — стиракс + Говорят, что это смола, которая цветом напоминает грудные ягоды. +Она красная с черноватым оттенком. И Диоскоритос говорит, что это +миайил сайила 2. Это смола, которая бывает в стране ромеев. А Гегианос +сказал, что это смола масличного дерева, т. е. [по-армянски] зайтуни +х э ж 3. Запах воскурений стиракса напоминает запах ладана. И уста­ +новлено, что это замхи зайтун 4. Природа его горяча в III степени и +суха во II. А сын эРазкана сказал, что она горяча во II степени. Помогает +при кашле, простуде и насморке 5, которые возникли от холода. Он по­ +могает и при уплотнении матки как при приеме внутрь, так и при вве­ +дении во влагалище. Сказано [также], что он вызывает головную боль. +Его вредное действие устраняют семена фенхеля. А доза его на прием +равна одному драму либо одному мтхалу. А также говорят, что его вред­ +ное действие устраняет сироп кувшинки. Заменителем же является боб­ +ровая струя. + + § 263. Ас 1 — мирт + Это м у р т 2, а п о-тю ркски — мерсин 3. Он растет в садах, а также +в горах. Лучшим является тот вид, который обладает острым запахом. + [Природа] его холодна в I степени и суха во II. Обладает вяжущими +и укрепляющими свойствами. Улучшает зрение и останавливает кровь. + Помогает при головной боли горячей природы, не дает образоваться ката­ +ракте и укрепляет волосы. А если сварить с уксусом и смазать голову, +то остановит выделения из носу. Если же съесть зрелый плод, то поможет +при кашле и остановит кровохарканье. А его сироп помогает при [бо­ +лезнях] груди и легких. Запах его радует душу, укрепляет сердце и +помогает при сердцебиении. А его плоды помогают при кровотечении +из кишечника, прекращают истечение мочи по каплям и излечивают +слабость мочевого пузыря, а также исцеляют язву. Он помогает и при +жжении мочевого пузыря. Если принять ванну в его [отваре], то поможет +при [болезнях] матки и всех органов, лежащих ниже спины, а [также] +помогает при болезни печени и при переломах костей, если их смазать. +Он полезен при слабости тела и делает приятным запах пота. Помогает +при всех видах горячих опухолей, а также ожогах огнем и ногтоеде. +А в сухом виде он помогает при влажной экземе. Из его листьев извлекают +масло, а из плодов готовят сироп. Если съесть 2 мтхала его плодов, то +вызовет бессонницу, как и его запах. Его вредное действие устраняет +кувшинка. А заменителем являются листья хны. + Ипн говорит, что если закапать его сок в ухо, то прекратит гноетече­ +ние и поможет при [болезни] уха. А если приложить его [листья] к опу­ +холи яичек, то тоже поможет, а еще помогает при лишае и геморрое. + Если же сухие [лпстья] растолочь и [порошком] присыпать влажную +язву, то тоже поможет. Помогает также, если при воспалении подмышек, +паха и сосцевидного отростка смазать их [соком мирта]. Он помогает +и при сердцебиении. А если сделать присыпку на тело, то удалит [запах] +пота и укрепит тело. Сказано также, что его листья имеют такое же при­ +менение, что и плоды. А если их нюхать, то выведут горячие пары. Его +плод прекращает кашель. А если его [сок] смешать с уксусом и смазать + голову, то прекратит истечение из носу. А если срезать его веточку, сде­ + лать кольцо и продеть на мизинец ноги, то вылечит опухоль, которая + образовалась из смешений влаг тела. Есть способ приготовления [сна­ +добья], когда берут все [растение] целиком: и плоды, и ветви, и листья, + и кору, размельчают в количестве пяти с половиной нуки, прибавляют +два метр[ет]а 4 [виноградного] сиропа и варят до тех пор, пока оста­ + нется треть. А если затем взять тот сироп и дать выпить, то поможет при + язвах в ухе 5 и в [других] местах тела или в кишечнике, а также остано­ + вит выделения влаг из матки. Есть еще один вид зтого мирта, листья + которого похожи на предыдущий. И между листьями его находится округ­ + лый плод, который после созревания становится красным. Если [сок] +его листьев и плодов выпить с вином, то сделает обильной мочу 6. + + 70 § 264. Аси парри 1 — «дикий мирт», иглица + Она называется также му рт асфарам 2. Упомянуто на «Мен» под +своим номером. + § 2 6 5 . Асрунч 1 — сурик + Он называется также усрунч 2, т. е. силикон ձ. Лучшим видом явля­ +ется красный и мягкий. Природа его холодна в ] и суха во II степени. +Он используется для приготовления глазных лекарств. По силе действия +он близок к свинцовым белилам. Помогает при всех видах горячих опу­ +холей. Из него готовят мази против всевозможных язв. Если в смеси +с маслом смазать им ожоги огнем, то поможет. Если же съесть, то по­ +вредит кишечнику. Его вредное действие устраняет [противоядие] от +белил, т. е. похлебка с кислым молоком. А заменителем являются белила. + Патин говорит, что в Магрибе его называют заргун 4, а ромеи— нсан- +дугис 5. Это суть сарач 6, о котором упомянуто. + § 2 6 6 . Асарон 1 — копытень + Он по-тюркски именуется к ати бти 2, а по-армянскп — муреандак 3 +и по-персидски — мэкрикиай 4. Это тонкое корневище с приятным за­ +пахом. Есть пять видов его. Природа его горяча и суха во II степени. +Он обладает разреживающим и растворяющим действием. Если ввести +его в глаз, наподобие сурьмы, то согреет глаз, выведет влаги и устранит +потемнение [в глазах]. Он укрепляет нервы. Помогает при всех болезнях +холодной природы, укрепляет сердце и успокаивает боли в животе. Он +растворяет слизь, помогает при водянке, открывает закупорку печени +и согревает ее. Он помогает при [болезни] селезенки и выводит мочу +и месячные, а также послед из матки. Усиливает половую потенцию и +выводит ветры из тела. Он вылечивает болезни костей, а также бедра и +помогает при воспалении седалищного перва и подагре. Если выпить +с вином его [сок] или же извлечь его масло и смазать, то согреет охлаж- +денный орган. Доза его на прием — полдрама. Но он вреден почкам. +Его вредное действие устраняют разные виды бделлия. А заменителями +являются корица и дикий пмбнрь. + Ипн говорит, что сироп копытня помогает при водянке, желтухе, +болях и закупорке печени и болезни нервов, а [также] делает обильной +мочу. А способ его приготовления таков: возьми 3 мтхала Iкорневища 1 +копытня, прибавь 12 гутули [виноградного] сиропа н оставь, чтобы на­ +стоялось, а затем используй. + Патин говорит, что это растение, листья которого похожи на листья +ладанника. Из его корня готовят лекарство. Листья его мельче, чем у ла­ +данника, и цветок красный, а семена находятся в коробочке, как семена +белены. А также случается, что цветок его бывает окрашен в пурпурный +цвет. Этого растения много в стране ромеев. Он бывает двух видов: тон­ +кий и мясистый. Он представляет собой корень, который имеет волоски, +тонкие, как у нардина, т. е. греческого нарда. А волоскп у нарднна тоньше +и отливают желтизной, как у мачка. А у копытня они не толстые и не +тонкие. Запах его похож на запах индийского нарда. II некоторые гово­ +рят, что копытень — это корень «ромейского» нарда. А также говорят, +что если этот копытень растолочь, смешать со свежим молоком и смазать +в паху, то усилит половую потенцию и укрепит половой член. Это ис­ +пы тано. + А Гегианос говорит, что заменителем его является имбирь в той же +дозе. + § 2 6 7 . Асфанч 1 — губка + Она называется сункар -. Это животное, которое непрерывно двига­ +ется. Природа губки горяча в I и суха во 11 степени. Обладает очищаю­ +щими и высушивающими свойствами и похожа на соленую воду. Если +несколько раз приложить к веснушкам 3, то быстро выведет их. А если +Iиспользовать] после бани, то подействует, как вода со льдом. Если же +положить в рот, то выведет пиявку из горла, которая закрывает его, +А если сжечь и выпить, то поможет при кровохаркапье, исцелит язву + + 71в груди и легких и высушит ее. Зола губки помогает при кровотечении + из любого органа. Если же кровоточит язва, то закроет устье [кровото­ + чащего] сосуда. А если сварить ее с медом и содой и приложить к [опу­ + холи], то рассосет ее. Но она вредна для легких. Ее вредное действие + устраняет леденцовый сахар. А заменителем является жженая бумага. + Говорят, что это морское животное, а некоторые же утверждают, что + это старый или мертвый хлопок. И говорят, что это животное, ибо если + притронешься к нему рукой, то [схватит] и потянет вниз. А иные гово­ + рят, что это морское растение. И истинно то, что это растение, а осталь­ + ное недостоверно. А лучшим видом является свежий. + Автор сей книги говорит, что если положить губку в вино, разбав­ + ленное водой, то втянет воду, а вино не тронет. Если пожелаешь сразу + употребить ее, то мелко размельчи ножницами, а не растирай в ступе. + Она очень легкая, слабая и похожа на медовые соты. И арабы зовут ее + hapiuaea 4, а персы — пашкар 5 или карай. А в Египте ее именуют казрап. + Если положить ее в воду, то она впитает ее. Ею смазывают одеяния и + делают их гладкими. А в нашей стране ее употребляют многие брадо­ + бреи из сарацин и иных племен. + § 2 6 8 . Астухотос 1 — лаванда греческая + [Это название] переводится на армянский как «наполняющая душу», + т . e. Ноги лпог 2. Армяне называют ее езнахор 3, а тюрки — гарайпашлу 4. + Это кустарник с тесно прилегающими друг к другу листьями и краснова­ + тым цветком. Лучшим видом является красный. Природа ее горяча в I + и суха во II степени. Обладает смягчающими и открывающими свой­ + ствами, укрепляет нервы и очищает мозг. А если дать выпить ее сироп, + то поможет при падучей и меланхолии, укрепит органы чувств, не даст + состариться, разгонит заботы и беспокойство и обострит разум. Она рас­ + творяет черную желчь и слизь, открывает закупорку, убивает мелких + и крупных глистов и выводит их из живота. И помогает при [болезнях] + всех органов, расположенных в животе. Она помогает также при всех + видах болей в костях и [отравлении] всеми ядовитыми веществами. + Доза ее на прием — 2 драма. Ее вредное действие устраняет бделлий. + А заменителями являются повилика, а также мелисса в ее половинной + д озе. + Ипн говорит, что если ее мелко растолочь и давать ежедневно по + 2 драма в течение 10 дней, то поможет при трясении головы. А если ее + цветы настоять на меду или сахаре и давать есть весной, подобно фиалко­ + вому [варенью], то развеселит сердце и исцелит все болезни, которые + происходят от черной желчи. А ее сироп помогает при падучей. Способ + его^приготовления таков же, как иссопа. Этот сироп выводит сильные + ветры и помогает при болезнях бока и нервов. Он весьма полезен при силь­ + ной простуде. А если ляжешь не укрывшись и простынешь, то следует + выпить этого сиропа с пиретрумом и уксусомедом. Очень полезно. И ска­ + зан о , что эстухавтос означает «наполняющая душу». + Патин говорит, что стохбтос наполняет душу. Растет лаванда гре­ + ческая на том острове, который именуется СатЬатис б. Ее зовут также + шаксафрами эру ми 6. Лучшим видом является зеленый с горьковатым + вкусом. А заменителем греческой лаванды является шандра в той же + дозе, а также говорят, что повилика. Но она вредна для легких и вызывает + тошноту. А автор Минйайа говорит, что ее вредное действие устраняют + амом и гальбан. Автор же Тахвима говорит, что ее вредное действие + устраняют аравийская камедь, а также трагакант. + § 26 9 . Аспанах 1 — шпинат + Он по-армянски зовется шомин 2, а та к ж е цмел 3. Его сажают. Он + растет в огородах, а также встречается в диком виде. Лучшим является + тот [шпинат], который растет в дождливую погоду. Природа ?его хо­ + лодна во II и влажна в I степени. Обладает размягчающими и увлажняю­ + щими свойствами, размягчает грудь и помогает при кашле. А его семена + помогают при боли в груди, вызывают понос и останавливают выделение + + 72желтой желчи. Шпинат быстро покидает желудок и не вызывает ветров, +подобно другим видам зелени. Полезен он при [болезнях] горячей при­ + роды, а также при холодной натуре, если сварить с веществами, горячими +по природе, и уравновешивает [смешения тела]. Он помогает при лихо­ +радках, но вреден при холодной натуре тела. Его вредное действие +устраняет корица, а заменителем является портулак. + Ипн говорит, что если его сварить до густоты, посыпать корицей и +съесть, то поможет при болях в пояснице. И вавилоняне сажают его + [круглый год] и едят и летом, и зимой, и от того происходит великая + польза при болезнях горла и груди. А если пожарить и съесть, то весьма +поможет при острых лихорадках, которые возникают от желтой желчи. +Очень полезно. + § 270. Аскортион 1 — дубровник чесночный + Он [по-армянски] называется еайри схтор 2, а п о-ар аб ск и — суми + парри 3. О нем упомянуто под своим номером. + § 271. Авнума 1 — оносма + Она по-тюркски именуется «вызывающей выкидыш», т. е. [по-армянски] + т га й дзгог 2. Листья ее достигают в длину четырех пальцев, а в ширину — + одного пальца. По мере того как растет, она расстилается по земле. У нее + нет цветов, а также плодов. Корень ее красный. А растет она в сухих + местах. И если [сок] ее листьев выпить с вином, то тотчас же вызовет + выкидыш. А если беременные женщины ступят на нее, то [также] выкинут + нлод. + § 272. Авеугласин 1 — иглица + Она по-тюркски зовется «песий язык», т. е. [по-армянски] шан лезу 2. + Листья ее похожи на листья мирта, головка круглая, а корень этого расте­ + ния похож на корень бурачка. И если при головной боли повесить [на + шею] ее [корень], то вылечит головную боль. А если приготовить мазь и + смазать плотные язвы, то поможет и размягчит их. + § 273. Авафинуш 1 — гиацинт + Это травянистое растение длиной в одну пядь и толщиной с мизинец. + Он зеленого цвета, цветок белый, а головка круглая и наполненная се­ + менами. Если сделать припарку с вином и приложить к мужскому паху, + то пробудит и вызовет половое влечение 2. А если корень принять внутрь, + то сказано, что он закрепит естество, сделает мочу обильной и поможет при + звериных укусах. Если же принять внутрь его семена, то поможет при + застарелом поносе и желтухе, с Богом. + § 274. Атрак 1 — дикая слива + Она называется по-персидски нишуг 2 или алуч3, т. е. [по-армянски] + еайри алу 4. Природа ее холодна и влажна. Она успокаивает жар и утоляет + жажду. Но вредна для желудка. А ее вредное действие устраняет сахар^ + § 275. Атриас 1 — тапсия + Ято су ть сафисиа 2. Упомянуто. На магрибском языке атр и ас о зн ач ает + тапсию . + § 276. Ататай 1 — атрактилис + Это су ть ашхис 2. Упомянуто. + § 277. Атмнсай 1 — полынь + Это су т ь гайэсум 2. Упомянуто на «Гат» под своим номером. + § 278. Атмат 1 — индийская лещина + Автор МинЬа4а говорит, что она [называется] также а т м у т 2 или + а т и у т 3. Все три названия означают индийскую лещину, т. е. [по-армян­ + ски ] hndu фндух 4. Ее зовут также эрапг. И автор МинЬаЗа говорит, что + это индийское лекарство, и его действие подобно действию ятрышника. + А также, [дескать], сказали и проверили, что это а к т а м а к а т 5, т. е. + «орлиный камень». Но это недостоверно. А автор Чамэйа сказал, что + это фуфал 6. Но и это недостоверно. Автор же сей книги сказал и установил, + + 73что это «индийские бобы», т. е. հոօս бакла 7. Они очень крепкие, как ин­ +дийские орешки, и на них имеются пятнышки черного цвета. Природа их +горяча и влажна. Их полезное действие в том, что они вылечивают лишай +и увеличивают половую силу. + § 279. А тр и а լ — род х ал вы + Она по-персидскн и по-армянски называется ери ш та 2, а в Сисе — +т р э 3. Ее готовят из тонко просеянной муки. Природа ее горяча и влажна. +Она медленно переваривается. И помогает при [болезни] груди, легких и +кашле. Если смешать ее с миндальным маслом и сахаром, прибавить не­ +много мускуса, сварить с портулаком и дать вместе с подорожником, то +поможет при кровохарканье. Но она вызывает ветры и долго переварива­ +ется. Ее вредное действие устраняют перец, чабер и мята. А если вслед за +ней выпить вареного виноградного сока и съесть засахаренного имбиря, +то также поможет. + § 280. Арчифна 1 — василек + Он бывает у красильщиков. Листья его похожи на листья риса, но они +белого цвета. А между каждыми двумя его листьями выходит стебель. +Корни же его коротенькие и круглые. И цветок его желтенький. Он имеет +колючки. А природа его холодна и суха. И когда его варят и пьют в тече­ +ние 3 дней по 60 драм отвара, то помогает при желтухе и водянке. Это +испытано. А некоторые говорят, что если сварить его с виноградом или +уксусом и смешать с медом, то он окажет то же самое действие. Помогает +также, если его сок смешать с ячменной мукой, сделать пластырь и при­ +ложить к горячей опухоли. + § 281. Артукан 1 — охра + Это мелкие камушки желтоватого цвета. Если их сжечь, то они ста­ +новятся красными. Поможет, если их сжечь, промыть и присыпать сыпь. +Охра разъедает дикое мясо и способствует рубцеванию язвы. А если при­ +ложить ее к горячей опухоли, то тоже поможет. г + § 282. Арастулухиа 1 — кирказон длинный + Он по-тюркски называется тулчук типи 2, а [по-армянски] — йеркан +зреванд 3. Это корень растения, который входит в состав лекарств. О нем +упоминается на «За». + § 283. Аркайкиан 1 — паутина + Она зовется [по-арабски] й анкапут2, а по-армянски — сартустэ9*. У п о­ +мянуто на «Йи» под своим ։ омером. + § 284. Арафувай 1 — мышиный горох + Это мелкие и округлые семена. Они растут среди [посевов] чечевицы +и пшеницы. Опп суть черноватые, плотные, мелкие и круглые. В Ширазе +их называют euhan ՜, а тюрки именуют марчимак кулучри3. Если их +размолоть, смешать с уксусом, прибавить немного воды и оставить в те­ +чение шести часов на солнце, а затем опять прибавить немного воды и при­ +ложить к горячей опухоли, которая очень плотна, то поможет — размяг­ +чит ее и успокоит боль. + + § 285. Арахтион 1 — лопух + Это травянистое растение, плоды которого похожи на плоды тмипа. +А корень его маленький и на вкус сладкий и мягкий. А та часть его, кото­ +рая выходит на поверхность земли, бывает длинной и рыхлой. И если его +корень или плоды сварпть в вине и взять в рот, то успокоит зубную боль. +А если приложить к месту ожога огнем, то весьма поможет. А также помо­ +гает при тех язвах, которые образуются под ногтями. Когда они появятся, +их надо полить тем [отваром], помогает. II если потрескавшиеся от холода +места полить его отваром, [то тоже поможет]. А отвар того лекарства в вине +помогает при задержке мочи, подагре и болезни седалищного нерва. +Есть еще один его вид, листья которого напоминают листья тыквы, но они +крупнее и плотнее и на них имеются белые колючки. Этот вид обладает +высушивающим и растворяющим действием. Если его листья приложить + + 74к застарелой сыпи, то поможет. Если же съесть 2 драма его корня вместе +с орешками пинии, то поможет при грудном кровохарканье, а также гной­ +ной мокроте. Если мелко растолочь, сделать припарку и приложить к боль­ +ной кости, то тоже поможет. А также помогает, если приготовить пластырь +с гвоздикой и приложить к горячей опухоли. Он удаляет также запах изо +рта. Если же его мелко растолочь и посыпать на обоженное место, то выве­ +дет плесень из тела, а также помогает при [плесневых] болезнях глаз п +рта. Он укрепляет сердце и помогает [остальным] силам, с Богом. + § 286. Арпат 1 — панданус + Это дерево й ати 2. А также его называют й атар 3. Упомянуто на «Кэ» +под своим номером, с Богом. + § 287. Армал 1 — лотра + Это дерево, которое привозят из Йемена. Это лекарство именуют также +армак 2. Оно похоже на корицу. А лучшим видом является тот, запах ко­ +торого напоминает запах корицы. И сын Сины сказал, что природа его +горяча во II и суха в I степени. А Ар4и4анис сказал, что оно обладает +вяжущими и высушивающими свойствами. Польза же от него в том, что +оно делает приятным запах изо рта и укрепляет сердце п мозг. Оно помо­ +гает и при болезни рта. А если сделать из него припарку и приложить к го­ +рячей опухоли, то тоже поможет. Если же съесть, то поможет при глаз­ +ных болезнях и укрепит десны. А также укрепляет нервы и закрепляет +естество. Его вредное действие устраняет юлеп и слизь блошного подо­ +рожника. А заменителями являются [кора] пандануса или его древе­ +сина. + § 288. Артамаса 1 — чернобыльник + Это су ть артам исай 2. А также он называется палинчасиф 3 плп паран- +часиф 4. Упомянуто на «Пэ», с Богом. + § 289. Артум 1 — календула + Это су ть мазарион 2. Упомянуто на «Мен». + § 290. Арун 1 — кровь + Она [по-арабски] называется т а м м 2. Упомянуто на «Тюн» под своим +номером, с Богом. + § 291. Арункар 1 — гематит + Это шатначи йашаси 2. Упомянуто на «Ша» под своим номером, с Богом. + § 292. Арастай 1 — белена + Она называется [по-арабскн] п ан ч 2, а [п о-ар м ян ски ] — агеэшбак3. +Упомянуто на «Пэ» под своим номером. + § 293. Арзат 1 — ель + Она называется [по-армянски] пичой ц арг. Она не приносит плодов. +II из нее извлекают черный деготь. + § 294. Аритупарит 1 — гладиолус + Он называется также арандупаранд 2. Это растение, похожее на рас­ +щепленную луковицу. Его привозят из Си стана. А его полезное действие +заключается в том, что если смазать им геморроидальную шишку, то +весьма поможет. Если же дать съесть, то вызовет обильные месячные. + § 295. Apah 1 — мастика + Это суть м агтак э 2, а также ее именуют Ьалал, или йелки эру ми 3, пли +еакиай 4. + § 296. Аршат 1 — марказит, пирит + Это качар эл нур2, т. е. равшинайи3. Упомянуто на «Ра». + § 297. Аргпс 1 — грецкий орех + Это на языке ромеев название ореха, т. е. [по-армянски] энкуз 2. +Если растолочь его свежую и зеленую скорлупу, а сок отжать, сварить +с медом и сделать полоскание, то поможет при ангине 3, возникшей от +слизи и других смешений. А если отжать масло, то поможет при свищах, +образовавшихся в глазу, и всех видах болезней нервов. Если же скорлупу + + 75сухого ореха сжечь и посыпать на язву, то также поможет. А если съесть +орех,, то он быстро переварится в желудке, но может ему повредить, а также +увеличит количество желтой желчи и вызовет головную боль. Вреден он и +при кашле. Если же его съесть натощак, то вызовет рвоту. А если его +съесть с сухим инжиром и рутой при отравлении ядом, то спасет от + смерти. Если же смешать с медом и съесть в большом количестве, то помо­ +жет при плоских и длинных глистах. Если смешать с рутой и медом и +приложить к опухоли молочной железы, то рассосет опухоль и помо­ +жет при судороге нервов. + Если орех смешать с медом, солью и луком и приложить к месту укуса +бешеной собаки, то поможет, а также помогает, если съесть. И если расто­ +лочь его и приложить к пупку человека, у которого болит живот, то тоже +поможет. Если же скорлупу сжечь, растереть с вином и оливковым маслом +и смазать голову у детей, то это очень полезно для волос и помогает их +росту. Поможет, если смазать [голову] при лисьей болезни. И если сердце- +вину его сжечь, смешать с вином и дать женщинам ввести во влагалище, +то остановит [месячные]. Если же разжевать сердцевину старого ореха +и приложить к злокачественным опухолям или смазать карбункул 4, +то тоже поможет. А также помогает при глазных свищах и лисьей болезни. +И если сделать припарку с маслом ореха и приложить к ушибленному +месту, то поможет и успокоит боль. А если листья и кору дерева принять +внутрь в дозе 2 мтхала, то поможет при выделении мочи по каплям. + Если зеленые листья растолочь, смешать с железными опилками, оста­ +вить в течение недели, ежедневно помешивая их, и смазать [голову], то +окрасят седые волосы. Помогут, если смазать [голову] при лишае. Если же +зеленую скорлупу сварить в воде и сделать полоскание [отваром], то +укрепит зубы. А если в стеклянную посуду налить оливковое масло, за­ +копать под орешником, положив туда срезанные концы соцветий ореха, +и, закрыв отверстие, оставить, пока орех поспеет, а затем достать ту по- +СУДУ и [использовать] это масло, оно окрасит седые волосы в черный цвет. +А если тучные люди заснут в тени орешника, то похудеют. Если же орех +растолочь и смазать лицо, то удалит веснушки. А если орехи настоять на +меду, то согреют почки и вызовут послабление, а также помогут при хо­ +лодной природе желудка. И если съесть их в большом количестве, то +изгонят плоских глистов. А если золу скорлупы выпить с вином либо же +сделать свечи и ввести во влагалище, то поможет при истечении крови +по каплям у женщин. + Помогает, если его камедь мелко растолочь и смазать при острой и жгу­ +чей сыпи. А если человек будет соблюдать пост п жевать [лишь] орех, +то поможет при сведении ног и спазме нервов и снпмет судорогу. И если +сок зеленой скорлупы выжать, сварить с виноградным соком до сгущения +и сделать им полоскание, то поможет при опухоли горла, укрепит расша­ +танные зубы и вылечит опухоль. А если сердцевину старого [ореха] +сжечь и насыпать на влажные язвы, то тоже поможет. Если же смешать +с оливковым маслом, то подействует сильнее. Помогает, если сердцевину +старого [ореха] разжевать и смазать им лишай у детей. И если крепкую +скорлупу сжечь и присыпать язву, то тоже поможет. А если сильно раз­ +мельчить и давать ежедневно по 3 драма порошка, то поможет при исте­ +чении мочи по каплям. Если же 10 драм коры корня сварить и выпить +досыта отвара, то вызовет рвоту липкой слизью. Он помогает и при тех +болях, которые бывают ниже поясницы. А если [свежей] корой его корня +ежедневно в течение трех дней по одному разу смазывать рот, то очистит +мозг, укрепит органы чувств и разум. А масло его полезнее, чем миндаль­ +ное. Заменителем же его является масло фиалки. А [сам он] является +заменителем масла фиалки и руты. + § 298. Артигиали 1 — бешеный огурец + Это травянистое растение, которое растет в горах и долинах. Из него +готовят снадобье от звериных и пчелиных укусов. Оно помогает и при +глазных болезнях, если смазывать [глаза соком]. Это [по-арабски] гисай +эл Ьимар 2. Упомянуто на «Гат». + 76 § 299. Арминиай,1 — нашатырь + Он называется [также] тал ай . Это су ть н у ш ату р 2. Упомянуто на «Ну» +под своим5номером. + § 300. Арган 1 — хна + Она именуется [также] варган 2,^ и л и эр ган 3, или файлион4, и ли +парна б, или парма 6. Все они суть названия хны. Упомянуто. + § 30i. Арсат 1 — резеда + Это су ть аслаг 2. У п о м ян у то . + § 302. Арташиран 1 — душица + Она происходит из рода мару 2. Упомянуто на «Мен» под своим номером. + § 303. Аршкеан 1 — омар + Его зовут также молах 2 или чарат эл nahp 8. Он иывает двух видов: +крупный и мелкий. Упомянуто на «^э» под своим номером. | + §*30ч. Ар чан 1 — аргания восточная + Она называется [также] лавзи парпари 2 + § 305. Арчуан 1 — багряник + Его именуют [также] nahap\mpaxmu 2, а персы называют аргаван 3. +Его природа холодна'и суха. EcnnjKopy его корня сварить в воде и дать +выпить [отвар], то^вызовет рвоту.|А|1։если его^ревесину сжечь и смазать +брови при их£выпадении, то будет^способствовать их росту и сделает чер­ +ными. Если же из его цветков^приготовить сироп и выпить, то снимет +винный хмель. + § 306. Арминан 1 — шалфей ^римский + Это травянистое растение, которое поднимается на пил-локтя над зем­ +лей. Стебель его^бывает четырехгранным.^А его семена похожи на семена +пажитника. И лучший вид тот, который растет в садах и имеет продолго­ +ватые и черноватые семена. А если его семена мелко растолочь и выпить +с вином, то усилит половую потенцию. Если^же смешать с медом и смазать +высыпания в глазу, то [поможет, а^также исцелит бельмо. А если сделать +припарку с водой и приложить к слизистой опухоли, то тоже поможет. + +ն< § 307. Арти 1 — коленница, джузгун +^ Ее зовут а т а й 2. Это травянистое растение с белым корнем. Когда его +извлекают из земли, то он похож на яблоко белого цвета. Если его кору +удалить, а его положить в каменную ступу и растереть с водой, то он ося­ +дет на дне. Следует воду сверху’слить, а его положить на солнце и высушить. +В растертом виде он горек, а стекающая с него вода сладка на вкус. По при­ +роде коленница'обладает сильными * вяжущими свойствами. Керманцы +именуют ее к а р т у н г. Ее употребляют в составе лекарств для лечения +л и ш ая. + § 308. Арйаймуми 1 — мак колючий + Это травянистое ^растение, похожее на дикий снотворный мак. Их +природа близка друг к другу. А цветом он напоминает анемону, поэтому +их очень трудно отличить друг от друга. + А автор сей;книги говорит, [что это растение в Ширазе называют кар- +мир мамиса 2, т. е. красный мачок. Польза от него в том, что он очищает +язвы в глазу и исцеляет их. А если из его листьев сделать припарку и +приложить к опухолям глаза, то'вылечит, а также придаст блеск глазам. + § 309. Арсатийун 1 — желтый мышьяк + Он [по-армянски] называется деган зарик9 т. е. [по-арабски] зр н ех 2. + Упомянуто на «За» под своим номером. Аминь. + + § 310. Арцвой чанк 1 — сколопендра + Она зовется [также] усхулуфантарион2. О ней уп ом ян уто н а «Сэ» +под своим номером. + + 77 § 311. Арак 1 — Сальвадора + Она [по-персидски] именуется мусеак2. Это «набатейское дерево». +Листья ее похожи на дубовые. И у нее похожие на маленькие каштаны +ароматные плоды. Она происходит из рода лавра и обладает приятным +запахом. Природа ее горяча и суха в I степени и обладает открывающими +свойствами. Зубочистки из нее укрепляют зубы, придают им блеск и де­ +лают приятным запах изо рта. А если ее кору [растереть] в оливковом +масле, то поможет при скрофулах и очистит мочевой пузырь, а также вы­ +лечит язвенные разрастания, не причинив вреда. Плоды ее следует давать +в дозе \ мтхал, а если съесть больше, то разъест зубы. Ее вредное действие +устраняет уксус. + Ипн говорит, что ее плоды закрепляют желудок и естество. А если сва­ +рить и дать отвар выпить, то очистит мочевой пузырь и сделает моч^ +обильной. + § 312. Аруз 1 — рис + Он [п ьармянски] называется бриндз2, т. е. [по-арабски] друз3, а по- +туркменски— ту т у р га н . Он бывает двух видов: белый и красный. И +лучшим видом является белый. Природа его горяча и суха в I степени. +Он обладает питательными и насыщающими свойствами. Кто съест рис +с молоком, тот будет сладко спать и увидит приятные сновидения. А если +смазать [его порошком] лицо или тело, то очистит лицо и удалит веснушки. +А если рис с нутом размочить в молоке и дать вместе с растертым и мелко +просеянным миндалем и маком, то поможет при кашле и той язве, которая +образуется в легких, а также при чахотке 4. Он обладает небольшим вяжу­ +щим действием. А если сварить его с маслом, то будет весьма полезно +для желудка. Его варят с молоком и камедью и употребляют в клизмах, +чтобы закрепить естество. А красный рис также закрепляет естество. +Рис с молоком делает обильным семя и очищает 5 кишечник. Если есть +много риса, то делает тело упитанным, а лицо свежим. А если его мукой +смазывать тело, то очищает [кожу]. Следует мелко растолочь его и упо­ +треблять. Но он вреден при колике. Его вредное действие устраняют сахар +и гальбан. А заменителем является пшеница. + Ипн говорит, что персы именуют его бриндз 6. О его природе сказано +много противоречивого. И говорят, что природа его холодна и суха во- +II степени, а также говорят, что она уравновешенна. [Иные] же говорят, +что она горяча в I и суха во II степени. А лучшим видом является кер­ +манский, затем хорезмский и, наконец, гнланскпп. Сила же его природы +в том, что закрепляет естество. А красный [рис] также хорошо закреп­ +ляет. Если керманский рис вымыть, сварить с миндальным и кунжутным +маслами и курдючным салом [и съесть], то это очень полезно для желудка. +А если сварить сухой [рис] в воде, то не вызовет закупорки. И если ту +воду, в которой сварили красный рис, вместе с другими вяжущими ле­ +карствами использовать для клизмы, то поможет при язве кишок. А белый +рис делает лицо блестящим, а тело упитанным. Но он вреден при колике. +Его вредное действие устраняет свежее молоко и масло в большом коли­ +честве. А автор ^ахвима говорит, что его вредное действие устраняют мед +и красный сахар. Гегианос же говорит, что если его сварить с молоком, +то сделает обильным семя. II Диоскоритос говорит, что персидский рис +останавливает кровотечение из живота. И тот человек, который постоянно- +употребляет рис, будет долго жить. А Гегианос говорит, что его замени­ +телем является отшелушенный ячмень. + § 313. Арцат 1 — серебро + Это су ть фза 2. + § 314. Арнап 1 — заяц + Он [по-армянски] зовется л ап эстак 2. Бывает двух видов: дикий и +морской. Лучший вид дикого зайца тот, который жирный. Природа его- +горяча и суха во II степени. А есть еще один вид, который живет в море. +Но тот, который живет в море, имеет теплую кровь. Если ею смазать, +[лицо], то удалит с него веснушки. А если сжечь его голову и смазать- + + 78Тзолой плешь], то будет способствовать росту волос при лисьей болезни. +Если же мозг дикого зайца дать [больному], страдающему нервной дрожью3 +после перенесенной болезни, то поможет. Если же сжечь голову, растереть +и ввести в глаз, то обострит зрение, а если сжечь волосы и сделать окури­ +вание, то поможет при скоплении влаги в легких. Кровь дикого зайца +помогает при язвах кишечника. А если женщина смажет тело или выпьет +сывороточную закваску из рубцов его желудка, то забеременеет. И говорят, +что сычужина самцов способствует рождению мальчиков, а самок — +девочек. Она помогает и при застарелых поносах. Если же его мясо сва­ +рить в воде, и больные с расслабленными членами примут [ в ней] ванну, +то поможет. А его сывороточная закваска помогает при змеиных укусах. +Лучший вид тот, который взят у свежезарезанного [животного]. Его [мясо] +вызывает образование черной желчи. Его вредное действие устраняет +масло в большом количестве. А заменителем является лисица. + ПатэЬи говорит, что [ромеи] называют его лайгарус4 или лагаргаш 5, +а такж е лагупни6, персы же именуют х а р к а е т 7. Лучшим видом является +дикий заяц с черноватым оттенком. И собака охотится за ним. Его вредное +действие устраняют всякие ароматные специи. Когда варят [мясо] зайца, +чтобы обезвредить его, следует добавить специи. + § 315. Арнапи паЬри 1 — «морской заяц» + Он [по-армянски] называется цовайин лапстак 2. Это маленькое жи­ +вотное, а на макушке у него образуется камень. Если сделать из него +снадобье и приложить к голове, то волосы выпадут. А если его сжечь, +просеять золу через шелк и ввести в глаз, то обострит зрение. Если же +сварить и воду выпить, то поможет при отравлении всеми видами ядов. +А если той водой вымыть голову, то волосы выпадут. Лучше всего не пить +ее, она вызывает высыпания и очень вредна. + ПатэЬи говорит, что это морское животное небольших размеров, крас­ +новатого цвета, похожее на раковину. А на голове у него растет камень. +Если его голову сжечь и смазать [золой плешь] при лисьей болезни, то +поможет. А у того, кто съест его, будут признаки [отравления]: одышка +н покраснение глаз, сухой кашель и затрудненное мочеиспускание, +кровохарканье и боли в желудке и почках, фиолетовый цвет мочи и язвы +в легких, заканчивающиеся смертью. Противоядиями же от него являются + [растительные] слизи, масло сладкого миндаля, женское молоко, огурец +ж алтей в вареном виде. Помогают. + § 316. Авсули арпайаи 1 — «четыре корня» + Это суть корни цикория, фенхеля, каперсов и сельдерея. Упомянуто. + § 317. Авсит 1 — индийская кувшинка + Это разновидность нинуфара 2. Она красивая и белая, как кувшинка, +но крупнее ее, листья у нее больше и есть бутоны. Если выпить 1 драм + [сока], то выведет густые ветры и влагу. А если принять ее семена, то +помогут при змеиных укусах и укусах всевозможных вредных зверей. + + § 318. Авнавмали 1 — «медовое вино» + Это слово переводится [на армянский язык] как мегру гини 2. Г о во р я т, + что смешивают два кувшина вина с одним кувшином меду. И [если] вы­ + пить, то размягчит естество и сделает обильной мочу. А если выпить во + время еды, то пропадет аппетит. + + § 319. Авиниай 1 — отонна + Это травянистое растение, листья которого похожи на листья водя­ + ного кресса. На них имеется много дырочек, как будто они изъедены + молью. И тюрки именуют этот вид каланчук чичаки 2, т. е. «ласточкиной + травой». Если ее сок отжать и ввести в глаз, то устранит потемнение + в г л а за х . + + § 320. Авурмали 1 — медовый елей + Он [по-арабски] называется йасали Тавут 2, т. е. [по-армянски] Д ави т + маргарэа мегръ. Упомянуто под своим номером, с Богом. + + 79 § 321. Авсйэт 1 — индийская кувшинка + Это разновидность нинуфара 2. Природа ее горяча и суха. Ее привозят +из Индии. Она изгоняет густые ветры, а также растворяет [густые] влаги. + § 322. Автаслион 1 — горная петрушка + Она [по-арабски] называется Каравеи чапали2. А эллины называют ее +салион3, т. е. [по-армянски] каравс4. Это суть фатрсамюнъ. Упомянуто +на «Ф э ». + § 323. Аввимин 1 — базилик + Это название п атруча 2 на языке эллинов. Упомянуто на «Пэ» под +своим номером. + § 324. Авгатарион 1 — репейничек лекарственный + Это суть га ф э т 2. Упомянуто на «Гат» под своим номером. + § 325. Авзар 1 — вода + Это суть название воды на языке эллинов, т. е. [по-армянски] д ж ур 2. + § 326. Авскркул 1 — орлан + Он [по-арабски] зовется н аср 2. Упомянуто. + § 327. А вз 1 — гусь + Это слово на том же языке означает [название] гуся, т. е. [по-армянски1 +саг2. + § 328. Автис 1 — скарабей + Это су ть хунфасай2. Упомянуто. + § 329. Авчхар 1 — баран + Это су ть з а н 2. Упомянуто. + § 330. Авшах 1 — аммиачная камедь + Это су ть в а т а х 2, а арабы зовут ее калах 3. Это камедь белого цвета. +Природа ее горяча во II и суха в I степени. Обладает растворяющими +свойствами. А если ее растереть и смазать, то поможет при скрофулах и +рассосет их. Она помогает и при падучей болезни, при утолщении век, +при воспалении глаз, при бельме 4, а также устраняет веснушки и шрамы. +Она очищает грудь и легкие от [скопления] дурных в лаг и растворяет +липкую слизь, а также помогает при водянке. Она изгоняет длинных и +плоских глистов. А если сделать припарку с уксусом, то рассосет [опу­ +холь] селезенки, выведет мочу и месячные и поможет при ветрах. А если +смазать с уксусом, то поможет при горячих и плотных опухолях и болезни +костей. Она удаляет гнилое мясо из язв и помогает при болезни седалищ­ +ного нерва и боли в колене. Доза ее на прием — полдрама. Но она ока­ +зывает вредное действие на почки. Ее вредное действие устраняют мин­ +даль и трагакант. А заменителями являются сагапен и семена едкой живо­ +кости 5. + Ипп говорит, что если 2 драма ее растереть в воде и дать выпить, то +рассосет [уплотнение] селезенки, а также [ее] опухоль. Если же расте­ +реть в воде и сделать полоскание, то выведет [скопившуюся] в голове +слизь и откроет устья сосудов, так что начнется кровавый понос. Она также +изгоняет плод из утробы. + Патии говорит, что она зовется бшач 6, а такж е килеати 7. Это суть +лизаги занап 8, т. е. «припой для золота». И [о нем] упомянуто на «Люн». +А автор МинЬаЗа говорит, что это «камедь циномория», т. е. [по-армянски] +тарасиси хэж 9. + § 331. Авшнан 1 — солянка + Это су ть чоган2. Есть много видов ее. Лучший вид тот, который на вкус +солоноватый. Природа солянки горяча и суха во II степени. Обладает +моющими и очищающими свойствами. Если ее смешать с бурой и галлами, +то поможет при язве, которая образуется под языком. А также она пол­ +ностью излечивает язву на голове.Если ее сварить с уксусом и солью да +сгущения и ввести в глаз, то излечит опухоль глаза. А если дать полдрама, +то откроет закупорку, а также выведет мочу, месячные и желтую воду из- + + 80живота и изгонит плод из утробы. А также успокоит зуд яичка, если сма­ +зать его. Если же небольшое количество ее смешать с ярь-медянкой и +медом и приложить к язве, то разъест гнилое и дикое мясо. А если ею +вымыть тело, то весьма поможет и сделает [кожу] блестящей. Ее употребля­ +ют для умывания. Давать ее следует в дозе полдрама. Но она вредна для +мочевого пузыря. Ее вредное действие устраняет снотворный мак. А заме­ +нителем ее как моющего снадобья является мыло. + Ипн говорит, что она очищает желудок, делает обильной мочу и разъе­ +дает дикое мясо. Если дать ее в дозе 5 драм, то изгонит плод из утробы, +будь он живой или мертвый. А если съесть 1 драм ее, то вызовет месяч­ +ные. Если же съесть 3 драма, то поможет при водянке. Но если принять +внутрь 10 драм, то убьет. Она бывате двух видов — один белый, а другой +зеленый. И если этот зеленый вид сжигать на огне, то звери и птицы поки­ +нут то место. ^ + Патин говорит, что это харе 3. Солянка бывает двух видов и ее именуют +так ж е гасул 4. Лучший вид тот, вкус которого напоминает буру. Он зеле­ +ный и нежный и встречается на соленых и на пресных 5 почвах. Хорош +и белый вид. Есть еще один вид, листья которого напоминают иглы ^ели, +10 драм которого убивают человека. Ее вредное действие устраняют мед +и семена огурца, а также масло фиалки. + § 332. Аванак 1 — осел) + Упомянуто [в разделе] о кафирай 2. + § 333. Авшна 1 — лишайник] + Это «шерсть дуба», т. е. [по-армянски] кагну цари бурд ճ. Аорош тот +вид, который белый, с острым запахом. Природа его уравновешенна +в отношении теплоты и холода. Он обладает небольшим закрепляющим +действием. Если вымочить его в вине и выпить это вино, то лишишься +разума. Если примешать его к глазным лекарствам, то укрепит зрение и +прекратит выделение влаги, а также остановит слезотечение. Он веселит +сердце и успокаивает сердцебиение, а также выводит ветры из желудка, +укрепляет его и прекращает тошноту и рвоту. А если выпить в уксусе, +то растворит камень и вызовет действие кишечника. Если же сделать +окуривание, то поможет при беременности и закупорке матки. Он устра­ +няет [дурной] запах подмышками, между пальцами [ног] и из паха, если +смазать с уксусом. Он также укрепляет тело и рассасывает уплотнение +в костях. Помогает при опухолях полового члена. Из него готовят, по­ +рошок, наподобие сурьмы, и вводят в глаз. Но он вреден для кишечника. +Его вредное действие устраняет анис. А заменителями являются ситник +ароматный и нард. + Ипн говорит, что если его сварить в воде и ввести в матку женщины, то +успокоит боль. А также очень поможет при общей слабости, если принять +ванну в его отваре. Если же его мелко растолочь и посыпать язву, то +будет способствовать ее рубцеванию и весьма поможет. А если его про­ +сеять и дать съесть, то растворит камень в почках и мочевом пузыре +и также поможет. Если сварить в вине и выпить, то поможет при укусах +змей и скорпионов. Заменителем его является дикий тмин. + Патин говорит, что его именуют шайпат эл йачугъу или каркая- +майеай4, или карказмайеайи пагтати 5, а по-персидски — тавал и 6 или +т а е а л а й 7, а также това эл мушк8. Он растет на ели и дубе, а также +на орешнике. Лучшим видом является белый. + А я, негодный слуга божий, заметил, что он растет и на земле. И луч­ +шим видом является ароматный. А тот, который черного цвета, нехорош. +И он из Индии.| + § 334. Авшиндр 1 — полынь горькаг + Она по-арабски зовется афендин 2, а п о-тю ркски —՜ палии* и пареав- +шани 4. Это травянистое растение с торчащими в разные стороны листьями. +Листья полыни по своей форме напоминают листья моркови, они белые, +а цветок желтоватый. Вкус ее весьма горек. Ее очень много в стране роме­ +ев, а также она растет в Хорасане. Лучшим видом является свежий, с жел­ + + 6 Амирдовлат Амасиаци 81тыми цветами. Природа ее горяча во II и суха в I степени. Обладает +открывающими свойствами. Если смешать ее [сок] с медом и дать выпить, +то поможет при инсульте и желтухе. Она устраняет тяжесть в голове и не +дает человеку быстро опьянеть. Повышает остроту слуха и убивает глистов. +А если ввести в глаз, то рассосет уплотнение век. Если же сделать окури­ +вание, то поможет при оцепенении 5. А если сварить в воде, то пары ее +окажут то же самое действие. Она выводит мочу и месячные, убивает +глистов, вылечивает геморрой и делает лицо блестящим. А также излечи­ +вает застарелые лихорадки. А если приготовить мазь, то рассосет плот­ +ную опухоль и поможет при отравлении ядами и при укусах скорпиона. +А если оставить [растение] в доме или сделать окуривание, то заставит +[скорпиона] покинуть дом. Она вызывает головную боль. Ее вредное +действие устраняет кувшинка. А заменителями являются цитварная по­ +лынь или дубровник полиум. + Ипн говорит, что если ее сок примешать к чернилам и употребить, +то цвет чернил станет стойким, и их не стереть с бумаги. А если положить +ее в сундук, то моль не тронет вещи, будь то одежда или еще что-нибудь. +Если ее растолочь, завязать в хлопчатобумажную тряпку и положить +в кипящую воду, а затем приложить к глазу с кровоизлиянием, то рассо­ +сет ту кровь. Если же взять п отжать ту тряпицу, то с нее вытечет кровь. +Если 2 драма ее смешать с медом и дать при геморрое, то поможет, а также +окажет пользу при трещинах заднего прохода. Если 7 драм ее сварить +в воде, а отвар разбрызгать, то уничтожит блох. Если же сделать окури­ +вание, то все пресмыкающиеся покинут дом. А если ее сварить в миндаль­ +ном масле, добавить немного козлиной желчи, смешать п закапать в ухо, +то успокоит всякую боль. Если же ее маслом смазать тело при телесной +слабости то поможет. Ее сироп надо готовить так: возьми 24 драма ее +[травы] и размочи в воде в течение суток, а затем свари, отцеди, прибавь +120 драм сахара или меда и вари до сгущения, а [затем] употреби. Свой­ +ства этого сиропа таковы, что ои помогает при [болезнях] печени и же­ +лудка, при уплотнении селезенки и желтухе, которая возникает от жара, +изгоняет ветры из тела и помогает при колике. А также [помогает] при +всякой болезни мочевых путей и выводит [камень] с мочой. И он сказал, +что это [растение] именуется x am p ax G. Есть много видов его: хорасан­ +ский, румский, сисский, тарсусский, набатейский и сирийский. Все они из +рода полыни. + А автор сей книги говорит, что это дикий паранчасиф 7, т. е. черно­ +быльник. Полынь принадлежит к тому же роду. Цветок ее похож на +цветок ромашки, но оп меньше и [на вкус] горек, как мыло. Цветок ро­ +машки отливает белизной, а у нее нет. И лучшим видом является тот, +который растет в стране ромеев и Сусе. + § 3 3 5 . Авдзи кар 1 — «змеиный камень» , серпентин + Он [по-арабски] называется качар эл кайэай 2. О нем упомянуто на +[букву] «1Ю» под своим номером. + § 3 3 6 . Авдзи схтор 1 — горечавка желтая + Это суть Ожндиана 2. О ней упомянуто с Богом под своим номером. + § 3 3 7 . Авдзи цар 1 — дубровник чесночный э + Это суть ижндиана2. О нем упомянуто на «Чэ», с Богом. Аминь. + § 338. Аклилмэлик 1 — донник лекарственный + Он по-тюркски именуется гавч пуйнузи 2. Это травянистое растение, +которое похоже на однодневную луну. [Цветы] его бывают белые и жел­ +тые. Лучший вид тот, который свежий, желтый и крепкий. Природа его +уравновешенна в отношении теплоты и холода. Он обладает растворяю­ +щими и увлажняющими свойствами. Если его сварить, смешать с сухими +[лепестками] розы и приложить к глазу, то успокоит боль. А если свежее +растение растолочь, отжать сок и смазать [глаз], то успокоит глазную +боль, а [также] выведет веснушки. Он помогает при опухоли уха, если +смазать. А если сварить с бобовой мукой и розовым маслом и приложить + + 82к женской груди, то рассосет уплотнение, а также опухоль и остановит +истечение молока. Если же сварить с виноградным соком, то очистит +смешения соков желудка и исцелит опухоль, а также поможет при опу­ +холях печени и яичка. II [очень] полезно, если принять ванну [в его +отваре]. Он помогает при плотной опухоли [матки] во время беременно­ +сти. А если сделать свечи и ввести во влагалище, то поможет женщинам +[при той опухоли], а также беременным. Он помогает при всех видах +плотных опухолей и болезни костей. И помогает при опухоли, плотной +как камень. А если растолочь и сделать пластырь с яичным желтком, то +поможет при той болезни, которая именуется флегмоной 3. Доза его на +прием равна двум драмам. Его вредное действие устраняет плод мирта. +А заменителем является пажитник. + Ипн говорит, что есть еще один вид донника, который растет в горах. +Он достигает высоты одного локтя, листья его очень длинные, а цвет +[их] черноватый, и стебель внутри пустой и крепкий. II заканчивается +головкой [цветка]. А когда его плоды поспеют и откроются, то внутри +находятся семена величиной с горчичное семя и округлой формы. Охот­ +ники кладут его семена в мясо дичи, чтобы оно не протухло. Это растение +делает мочу обильной, вызывает месячные, выводит густые ветры, откры­ +вает закупорку печени и помогает при [уплотнении] селезенки. Очищает +легкие, а также устраняет сердцебиение и помогает при астме, кашле и +водян ке. + Патэйп говорит, что персы именуют это растение киакигайэсар4. +Лучший вид его — свежий и спелый, цвет которого занимает промежуточ­ +ное положение между желтым и черным. Если его семя расщепить, то +внутри оно желтое. А заменителем является шандра. + § 339. Акач 1 — боярышник + Он [по-армянски] называется вайри хнцор 2, а п о-тю ркски — алуч 3, +[по-арабски] же — зарур 4. О нем упомянуто под своим номером, с Богом. + § 340. Акшус 1 — повилика + Это су ть кшус 2. О ней упомянуто на «Кэ» под своим номером. + § 341. Акруфуш 1 — осокорь + [По-арабски] называется чавзи эру ми2, т. е. | по-армянски] кормци эн- +куз2. + § 342. Акмупаран 1 — вербена + Она называется также [по-арабски] драй эл 1гимар 2. У п ом ян у то н а +♦ Ра» под своим номером. + § 343. Акланафса 1 — эуфорбий + Это су ть фарфион 2. Упомянуто на «Фэ» под своим номером. + § 344. Актамакат 1 — орлиный камень, аэтит + [Орел] называется [по-армянски] арцив2, а по-тюркски — тавш анчил 2. +Это его камень. Он именуется также карказ ташаги 4. А [назван] так +по той причине, что когда самка орла стервятника откладывает яйца, +то она испытывает при этом затруднения, и тогда самец летит за этим кам­ +нем, приносит самке и подкладывает под нее. Тогда она с легкостью откла­ +дывает яйца. Тот камень по своей величине равен воробьиному яйцу, +а внутри его находится еще один камень размером с плод фисташки. Если +бесплодная женщина повесит этот камень над половым органом, то быстро +забеременеет. А если его растереть в воде и приложить к тому месту, откуда +выходят черножелчные пары 5, то поможет. Если же его растереть, сме­ +шать с молоком, смочить в нем кусок шерсти и ввести в матку бесплодной +женщины/то она забеременеет. А если привязть его на красной нитке к шее +беременной, то она не выкинет плод. Польза от этого камня в том, что +если человек возьмет его в правую руку, то никто ему не посмеет перечить. +А если привязать его к дереву, то плоды его никогда не поспеют. Он имеет +много полезных свойств. + Патейи говорит, что автор МинйаЗа считает его деревом, которое при­ +возят из Индии. Но это недостоверно. Он говорит [также], что это плод + + 83 6*фисташки, а также индийский орех. И все эти слова автора Минйа4а не­ +достоверны. + Инн говорит, и слова его достойны доверия, что это качар эл йегапе + или հачари н аср 7, а также качари валатайьу а ромеи называют его ина- + т и т и с 9, что означает [по-армянски] цнунд heium берог10, т. е. облегчаю­ + щ ий роды ». + А автор сей книги говорит, что он похож на камень. Цвет его темнова­ +тый, и он с трудом крошится. Сердцевина его белая и горькая. Она похожа + на каштан. В Ширазе его называют кунапис п . + § 345. Афигон 1 — гипекоум + Это травянистое растение, которое растет среди посевов и на вспахан­ + ной земле. Листья его напоминают листья руты. А сила его подобна силе + •ппя. Он обладает сильными охлаждающими свойствами. Если листья + его растолочь и приложить к горячей опухоли, то поможет и успокоит + боль. А если приложить к любому [больному] органу, то тоже успокоит + боль и поможет. + § 346. Афланча 1 —■ кубеба] + Это су ть фаланчай 2. Это зернышки, похожие на горчичное семя, но + более красные. А также есть желтый вид. Лучший тот, который пахнет + яблоками. Его примешивают к ароматным лекарствам. Природа его горяча + и с у х а. + § 347. Афасун 1 — масло дикой редьки + Оно называется [по-армянски] вайр г богки д зэ т 2, а по-персидски— + а ругани турб3. О пем написано в Грапатине. А некоторые говорят, что + это оливковое масло. Но это неверно. + § 348. Афумани 1 — гидромель, медовая вода + Это су ть авмали 2. А [по-армянски] называется меграОжур 3. + § 349. Афарпиои 1 — эуфорбий + Это су т ь фарфион 2. Упомянуто на «Фэ» под своим номером. + § 350. Афилон 1 — полынь + Это су т ь шэ1ги чапали 2. Упомянуто на «Ша» под своим номером. + § 351. Афтимон 1 — повилика + Она на языке франков именуется эпитимон ՜. Это известное растение, + растущее в сухих местах. Лучший вид тот, который красного цвета, имеет + семена и растет на тимьяне. Хорош и тот вид, который растет в Иеру­ + салиме и на Крите. Запах его резкий, а сам он тонкий.Природа повилики + горяча и суха в III степени. Она\вызывает послабление. И помогает при + меланхолии, падучей 3 и судорогах, которые возникают вследствие засо­ + рения 4 [желудка]. Она помогает при кошмарных сновидениях, витилиго, + веснушках и шрамах на лице. Она очищает тело и успокаивает тревогу и + сердцебиение. Выводит черную желчь и вызывает послабление, а также + изгоняет все виды глистов, выводит ветры и уменьшает половую силу. + Она помогает при четырехдневной лихорадке, [болезнях] черной|желчи, + экземе, лишае и проказе, если выпить ее [сок]. Доза ее на прием — }5 др ам . + Ее вредное действие устраняет миндальное масло. А заменителями явля­ + ются агарик^в половинной дозе и чебрец в равном количестве. + Ипн говорит, что если 12 драм ее замочить в вине, смешать с 12 драмами + фиалки и 3 драмами миндального масла и выпить натощак, то весьма по­ + может при меланхолии и растворит без всякого вреда слизь, скопившуюся + в^болыпом количестве. [Доза] ее равна 2 драмам сухого [растения], а иные + говорят, что от 4 до 6 драм, иные же говорят, что 12 драм сиропа, приго­ + товленного на вареном виноградном соке. И лучше всего смешать с козьим + молоком и выпить. Она изгоняет ветры и помогает при судорогах. А если + сварить с красным изюмом и отвар выпить, то поможет при меланхолии, + причиной которой является вино. Она помогает и при экземе. А если + сварить ее с фиалкой, солодкой и красным изюмом и [отвар] выпить, то + + 84поможет при падучей. Но не следует долго варить. Она изгоняет длинных +гл и стов. + Патэйи говорит, что это [растение], имеющее цветы, семена и стебель. +Багарат же говорит, что [природа] повилики горяча и суха в III степени. +Если долго варить ее, то сила ее ослабевает. Заменителями ее как [ле­ +карства], растворяющего черную желчь, являются турбит и тимьян в дозе +2 данка, греческая лаванда и папоротник. Но она вредна для легких. +Ее вредное действие устраняют трагакант, сироп колоквинта и яблоко. + § 352. Афсндин 1 — полынь горькая + Это су т ь авшиндр 2. Упомянуто на «Айб» под своим номером. + § 353. Афион 1 — опий + Это су ть абион 2. Упомянуто под своим номером. + § 354. Афйи 1 — гадюка + Она [по-армянски] зовется карб 2. Есть много видов ее. Лучший вид +[в лекарственном отношении] — самка с четырьмя зубами. Природа ее +горяча, суха и нежна. Ее зола рассасывает скрофулы. А зола, полученная +при сжигании головы, рассасывает бельмо. + Гегианос говорит, что в их стране жил некий зажиточный и богатый +человек, который заболел проказой. И увидел он во сне, что Создатель- +бог повелел ему: «О жалкий слуга, иди и отрежь голову и хвост змеи, +чтобы длина их была равна расстоянию между большим и указательным +пальцем, свари с солью и оливковым маслом, и луком пореем, и водой. +Это лекарство исцелит тебя». Тот человек пошел и выполнил все, что +повелел Господь, и исцелился от проказы. + И автор сей книги говорит: «Я сам тем средством спас четырех боль­ +ных, страдающих проказой, но если съесть его в большом количестве, +то человек завшивеет». Есть еще другой способ приготовления [снадобья], +который состоит в том, что голову и хвост гадюки разрезают на куски, +кладут в новый горшок, сверху присыпают 180 драм соли, 180 драм укропа +и 180 драм инжира и растирают, а сверху приливают 100 драм меду. Гор­ +лышко горшка залепляют и ставят его в печь. Он остается в печи столько +времени, пока горшок не побелеет. Тогда снимают его [с огня], растирают +[содержимое], смешивают с небольшим количеством нарда и перламутра +и едят. Это снадобье улучшает зрение, исцеляет нервные недуги и удли­ +няет срок жизни, а также растворяет скрофулы, укрепляет разум и помо­ +гает при лисьей и змеиной болезнях. Если сжечь тех змей, которые водятся +в расщелинах стен дома, золу растереть в оливковом масле и смазать + крофулы, то поможет и рассосет их. Это много раз испытано. А если + ъесть слишком много мяса гадюки, то вызовет высыпания на теле че­ +л овека. + Гегианос говорит, что если гадюку [обмотать] пурпурной нитью и вы­ +сушить, а кусочек той нити привязать к шее человека, у которого на шее +имеется опухоль 3, то поможет с божьей помощью. Масло ее рассасывает + еморроидальную шишку, высушивает и выводит ее. А если ее мясо + ъест больной проказой, то очень поможет. И мясо ее является противоя­ +дием против всевозможных ядов. Оно помогает и при подагре. Если га­ +дюка укусит человека, то поможет мясо ее, положенное на место укуса. +Лучше всего отрезать голову и хвост. Но она мало съедобна. Ее вредное +действие устраняет большой терьяк. + § 355. Афиос 1 — молочай апиос + Тюрки называют его пу риалах 2, а армяне — жахук 3 или «агнчнай 4. +Некоторые из учителей медицины называют его ашхи 5, други е ж е — +эрайеани агр и ай еу что переводится [по-армянски] как вайри [богк 7, + е. дикая редька. Он имеет тонкие стебельки, похожие на стебли ситника +ароматного. Молочай поднимается на 2 локтя над поверхностью земли, +а выше не бывает. Листья его зеленые, похожие на листья руты. Плоды +мелкие. А корень похож на корень асфоделя, но он круглее и напоминает +грушу. Наружная кожица его черного цвета, а сердцевина — белая. + + 85Если съесть верхнюю половину его, то вызовет рвоту желтой желчью +и слизью, если же съесть нижнюю половину, то вызовет понос. А если +съесть целиком, то вызовет сильный понос и рвоту. Если растолочь его +в тазике с водой и собрать пером ту пенку, которая образуется сверху, +высушить ее и дать съесть 4 драма, то вызовет понос и сильную рвоту. + § 356. Афлатун 1 — бделлий + Он [по-армяпски] называется п а р а х у н к 2, т. е. [по-арабски] м у г л и +а з р а х 3. Упомянуто на «Мен» под своим номером. + § 357. Афранчамушй 1 — базилик волосистый + Это суть фаранчамушк 2. Упомянуто. + + Закончилось описание лекарств на [букву] «Айб» + по воле Бога. Аминь. + + + БУКВА БЕН + + + § 358. Бабунач1 — Ромашка благородная + Это су т ь п а п у н а ч 2, т. е. [по-армянски] и р и ц у к 3 + или гетни хнцор 4, а на языке франков — п а п у н и с а 5. +[Цветок] ее белый, а также бывает желтым. Лучший впд тот, сердцевина +которого желтая, краевые лепестки белые, а запах острый. Она появля­ +ется весной. Природа ее горяча и суха в I степени и обладает растворяю­ +щими свойствами. Помогает при всех видах головной боли холодной при­ +роды. Если смазать [голову], то укрепит мозг и прекратит слезотечение. +Ее масло помогает при ушной боли, которая возникает от холода. Такое же +действие оказывают ее пары. Она делает обильными мочу и месячные и из­ +гоняет плод из утробы, если или выпить, или принять ванну в ее Iотваре Լ +или ввести во влагалище, или [употребить] всеми иными способами. Она +[помогает] при колике и опухоли кишечника и печени, размягчает плот­ +ные опухоли и успокаивает боль. А если вымыть ее настоем пораженные +лишаем [места], то очень поможет, а также [помогает] при всех воспали­ +тельных, слизистых и черножелчных лихорадках. Весьма полезно ее +масло. Но оно вредно при горячей [природе] органов. Ее вредное дей­ +ствие устраняет масло розы. А заменителем является укроп. + Ипн говорит, что если сделать припарку из нее с оливковым маслом +и мукой люпина и приложить к слизистой опухолп, вызывающей мышечную +боль, то поможет, А если ладан растереть в ее масле и приложить к ушиб­ +ленным местам, то успокоит боль. Если же смешать с маслом горьких +миндалей и медом и смазать тело, то выведет все вредные смешения из +него. А если сделать окуривание, то поможет при простуде. Если же сва­ +рить с уксусом и водой и подержать над паром больной глаз, то успокоит +боль. А если ее кипятить в воде, и подержать над ее парами ухо, то Соль +ути хн ет. + А Сайак говорит, что она вредна для горла. Ее вредное действие устра­ +няет мед. Заменителем же ее как средства, укрепляющего мозг и снимаю­ +щего головную боль холодной природы, является полынь чернобыльник. + § 359. База 1 — сокол + Э то су ть с а ф р а г у н 2. Упомянуто. + § 360. Барзат 1 — гальбан + Он [по-арабски] называется ш и н а 2, а по-персидски — п и р за т +О нем упомянуто под своим номером. А также вспомним, что он бывает +трех видов: растущий у моря, на суше п в горах. Из [первых] двух один + + 86вид белый, легкий и сухой, а другой — мягкий и желтоватый, как мед, +прозрачный и острый. Этот вид хорош. Природа его горяча в III и суха +во II степени. II говорят, что она влажна. Помогает при болезни седалищ­ +ного нерва и подагре. Доза его на прием — 2 драма. А если женщины +введут во влагалище или съедят, то вызовет месячные и изгонит плод из +матки. Если же принять с вином и миррой, то выведет мертвый плод. Галь- +бан помогает при отравлении ядами и при укусах змеи и скорпиона. Если +примешать его к мазн и смазать скрофулы, то рассосет их. А если 2 драма +выпить с водой, то поможет при геморрое и вылечит. Лучше выпить 3 раза, +тогда болезнь не повторится. + Сын эРазкана говорит, что нельзя употреблять его при горячей натуре +тела, ибо повредит. А сын Сины говорит, что он помогает при головной +боли холодной природы, вылечивает опухоль уха, рассеивает ветры и +вызывает рубцевание [раны]. Если приготовить мягчительный напиток +с медом, то откроет закупорку почек и раздробит камень. Но он вреден +при горячей природе головы. Его вредное действие устраняет аммиачная +камедь. А заменителями являются сагапен и в половинной дозе опопанакс. + § 361. Багбак 1 — укроп + Он [по-армянски] именуется самшп 2, т. е. по-арабски ш и п т 3. У п о м я­ +нуто под своим номером на «Сэ» или «Ша». + § 362. Барцзуенек 1 — чернобыльник + Это су т ь гайсум 2, тюрки именуют это растение гуан чичаки 3, а ром еи — +айиотана 4. О нем упомянуто под своим номером на «Гат». + § 363. Базук 1 — свекла + Она называется по-арабски силх 2, а по-ром ейски — севклавн 3. Она бы­ +вает двух видов: красная и белая. Лучшим является белая. Природа ее +горяча и суха в I степени, а иные говорят, что влажна в I степени. Обла­ +дает смягчающими, растворяющими и очищающими свойствами. Помогает +при лисьей болезни, появившейся на голове, а также при язвах. Если +сделать из нее припарку на голову, то убьет вшей. Если же испечь, рас­ +толочь и сделать припарку, то поможет при опухоли, откроет закупорку +печени и селезенки и остановит чрезмерное выделение слизи. А если съесть +с чечевицей, то закрепит естество. Если ее отваром сделать клизму, то +поможет при колике и боли в пояснице. А если корень сварить и дать +[съесть], то сделает обильным семя и усилит половую потенцию. Она изле­ +чивает лишай и убивает вшей. А листья ее помогают при ожогах огнем, +рассасывают опухоль и открывают ее. А также вскрывают высыпания. +Но она вредна для человека со слизистой натурой. Ее вредное действие +устрапяют масла. А заменителем является репа. + ПатэЬи говорит, что если постоянно закапывать в нос сок ее корня, +то поможет при падучей и очистит мозг от той липкой слизи, которая ско­ +пилась в нем. Если смешать 10 драм ее сока и полдрама агарпка и выпить, +то выведет густую и липкую слизь. Но она сжигает кровь, пучит и образует +дурной химус. Ее вредное действие устраняют уксус и горчица. Корень ее +оказывает вредное действие на желудок и вызывает отрыжку. А вредное +действие устраняют сок зеленого винограда и сироп цитрона. + § 364. БаЬман 1 — беген + Он по-армянски называется пш акег2. Происходит из рода лилии. +Это кусочки корней. Они бывают красные, а также белые. Лучшим видом +являются красные, плотные и сморщенные. [Природа] бегена горяча и суха +во II степени. Обладает питательными свойствами, укрепляет и веселит +сердце. Помогает при сердцебиении. Делает обильным семя, усиливает +половое влечение, растворяет камень и помогает при подагре. Он входит +в состав лекарств, от которых полнеют. Доза его на прием — 1 драм. +Его вредное действие устраняет анис. А заменителями являются гулявник +и [плоды] ясеня. + § 365. Балах 1 — солерос + Это су ть биман 2. Упомянуто на «Айб» под своим номером, с Богом. + + 87 § 366. Баласан 1 — бальзамное дерево, бальзам + Оно [по-армянски] называется мерони цар2, т. е. по-франкски — +палсами 3. Это дерево, растущее в Египте. Оно похоже на лох. Из его +ветвей вытекает масло. Дерево бывает женским и мужским. Лучшим ви­ +дом [бальзама] является ароматный. Природа его горяча и суха во II +степени, обладает растворяющими и размягчающими свойствами. Раство­ +ряет влагу, скопившуюся в мозгу, и помогает при падучей, головокруже­ +нии, потемнении в глазах и всех [головных] болях холодной природы, +которые возникают от [избытка] слизи. Если же ввести в глаз, то удалит +бельмо и будет способствовать росту ресниц. Бальзам растворяет камень. +А его древесина помогает при тех влажных язвах, которые образуются +на голове. Он помогает и при астме и удушье 4. А его зерна помогают прп +[болезнях] черной желчи. Древесина же открывает закупорку, укрепляет +печень, растворяет камень и помогает при болезнях матки. Бальзам по­ +могает при холодной природе желудка, препятствующей перевариванию +пищи. Он растворяет кровь, свернувшуюся в почках, и выводит ее, а также +останавливает влажные выделения из матки и способствует наступлению +беременности. Он помогает при всех видах звериных укусов и укусах +змей и скорпионов, а также при всех видах болезней холодной природы. +Помогает при заболевании седалищного нерва. Доза его масла на при­ +ем — полдрама. Но он вреден для печени. Его вредное действие устраняет +сандал. А заменителем является оливковое масло. + Ипн говорит, что его древесину надрезают железкой, и оттуда выходит +масло. Лучшим является то, которое обладает приятным запахом и более +тяжелое. Если это масло закапать в молоко, то оно свернется. А если вы­ +пить с молоком, то предохранит от ядов. И древние учителя медицины +говорят, что масло бальзамного дерева действует сильнее, чем зернау +а зерна — сильнее, чем древесина. Если съесть зерна, то помогут при +опухолях живота. А если его маслом смазать половой член и помассиро­ +вать, то устранит [половую] слабость. Если взять 1 мтхал его масла п +выпить с 1 ускура 5 сиропа иссопа, то вылечит кашель. А если 4 кута его +масла смешать с 12 драмами масла горьких миндалей п дать при искривле­ +нии лица и телесной слабости, то поможет. А некоторые говорят, что за՝ +менителем его является масло редьки. , + ПатэЬи говорит, что это дерево, растущее в Египте. Листья его похож!г +на листья руты, но они белее. И названия тех мест, где оно растет: +Йайни гиэмс 6, а также пустыня кУнайн 7. А масло его более полезно, +чем зерна, а зерна полезнее, чем древесина. О его древесине упомянуто +в разделе на «Йи», а о зернах — на «եՕ», о масле же — в разделе на +«Тюн», т. е. тбкни паласан 8. + § 367. Бабаврис 1 — мак снотворный + Это с у т ь хашхаш 2. Упомянуто на «Хэ» под своим номером. + § 368. Балитптуг 1 — вишня, черешня + Это су т ь гарасиа 2. Упомянуто на «Гат» под своим номером. Это [по- +ар м ян ски ] керас3. + § 369. Барис 1 — анис + Это су ть анисон 2. Упомянуто под своим номером на «Айб», + § 370. Багег 1 — плющ + Это лаплап 2. О нем упомянуто на «Люн» под своим номером. + + § 371. Баттук 1 — повилика с + Это кш ус2. Упомянуто на «Кэ». + § 372. Багштак 1 — аир + Это вач 2, т. е. акир 3. Он представляет собой белый и легкий корень, +который растет в воде. Лучшим является толстый и ароматный. [Природа] + его горяча и суха в III степени и обладает разреживающими свойствами. +Он помогает при искривлении лица, падучей и при холодной природе всех + нервов, а также устраняет забывчивость, судороги и заплетание языка. + + 88Он просветляет разум и обостряет органы чувств. Удаляет глазное бельмо +и устраняет потемнение в глазах, а также останавливает выделение слизи +и образование густых ветров. А также помогает при [болезнях] слизи. + Выводит мочу и месячные, а также открывает закупорку печени и почек и +согревает их. Он рассасывает уплотнение селезенки, а также очищает + кожу лица как при приеме внутрь, так и при накладывании припарок. + Помогает при витилиго, разъедающих язвах и проказе. Успокаивает боль + в пояснице. Доза его на прием — полдрама. Он вреден при горячей при­ + роде почек. Его вредное действие устраняет птичий спорыш. А замени­ +телем является костус. + ПатэЬи говорит, что франки называют его акаруйс 4, а ромеи — грун 5, + персы же — акир, а та к ж е й от эл zaph 6. А сила его близка к силе каса­ + тика и ревеня. Лучшим видом является толстый и плотный с ароматным + запахом. Он увеличивает половую силу у людей с холодной и влажной + натурой, устраняет заплетание языка и помогает при грыже. Замените­ + лями его являются гвоздика или кумин, а также ревень — в двойной его + д о зе. + § 373. Баткени 1 — повилика + Она [по-армянски] называется гай л х о т 2, т. е. [по-арабски] кш ус3. + Упомянуто на «Гат» под своим номером. + § 374. Бавнпоти так 1 — корневище полиподиума + Это суть паспайич2, а ромеи называют его павлавпавтион3. Упомянуто + на «Пэ» под своим номером. + § 375. Бат 1 — утка + Природа, сила и польза ее таковы же, как у гусиного мяса. Об этом + упомянуто на «Сэ». + § 376. Баклай 1 — конские бобы + Лучшими являются набатейские и египетские, которые быстро разва­ + риваются и бывают крупные и маслянистые. Природа их уравновешенна + в отношении теплоты и холода. Обладают открывающими свойствами, + удаляют веснушки с лица, делают блестящей [кожу] тела и помогают при + [слабости] глаз. Если смазать их соком [глаза], поможет при глаукоме 2. + А если сделать окуривание, поможет при простуде. Варят их шелуху + в воде и отваром моют волосы на голове. А [отвар] цветов согревает тело, + помогает при [болезни] груди и кашле, устраняет сухость [в горле] и + помогает при кровохарканье. Если их муку просеять через тонкое сито, + смешать с сахаром и миндальным маслом и смазать опухоль женской + груди, то воспрепятствует задержке молока. Они являются хорошей пищей, + которая поддерживает тело здоровым. Если сварить с уксусом, то поможет + при болезнях кишечника. Они закрепляют естество. Если сделать при­ + парку из их муки, то рассосет опухоль яичек. А если сделать припарку из + их теста и приложить к паху у детей, то там не вырастет вовсе волос. Если + же приложить к кровоточащему месту, то поможет и остановит кровь. + Они вылечивают злокачественные язвы и очищают кожу при витилиго. + Если же смазать в смеси с [соком] колоквинта, то поможет при подагре, + а также рассосет опухоль. Их зеленая кожура помогает при экземе и + зуде. Но они вызывают ветры в теле. Их вредное действие устраняет + чабер, а заменителем является маш. + Ипн говорит, что если скормить конские бобы курице, то она переста­ + нет нестись. А если съесть их слишком много, то причинит много беспо­ + койства. Если же их муку смешать с миндальным маслом и съесть, помо­ + жет при кашле и боли в боку 3. Если их размельчить, тонко просеять, + прибавить немного бычьего камня и ввести в глаз, то устранит покраснение + век. А если зеленые бобы съесть с имбирем, то укрепит половой член. + А также поможет, если его зеленые листья растолочь и приложить + к [месту] ожога огнем. + А автор сей книги говорит, что его называют чарчар 4, а так ж е гул 5. + II Багарат говорит, что их природа близка к уравновешенной. Они делают + + 89тело упитанным и способствуют сохранению здоровья. Надо их хорошень­ +ко сварить, т. е. почистить от шелухи и разделить на две половины, а за­ +тем сварить с солью, оливковым маслом, чабером, кумином, корицей, +перцем и мятой и съесть с [корнем] ферулы, а после поесть имбирного +варенья и других холодных [по природе] лекарственных кашек. + § 377. Бевек 1 — терпентиновое дерево + Оно по-тюркски именуется манакавш 2, а по-арабски — п у тм 3, а также +йэлк 4, по-армянски же — бевек. Оно бывает женским и мужским. Лучшим +видом [смолы] терпентинового дерева является тот, который состоит из +крупных зерен и бывает свежим. [Природа] его горяча и суха во II сте­ +пени. Обладает растворяющими свойствами. Помогает при параличе и +искривлении лица. Если смазать им [кожу] в смеси с инжиром и содой, то +удалит веснушки. А если из его древесины сделать зубочистку, то укре­ +пит десны. Его смола помогает при кашле холодной природы. А если дать +ее выпить или сделать окуривание, то поможет при опухоли селезенки, +холодной природе почек, болезнях матки и болях в пояснице. Его смола +размягчает естество и очень полезна для стариков. Если его смолу смешать +с уксусом и маслом и смазать трещины на пятках, то поможет. А если +смешать с капустным соком и смазать ноготь при проказе, то тоже поможет. +А также она сваривает плотные узелки сыпи, размягчает их и вызывает +рубцевание язвы. Его масло употребляют для приготовления лекарств. +Оно вызывает потерю аппетита. Его вредное действие устраняет айва. +А заменителем являются фисташки. + Ипн говорит, что его плоды ослабляют желудок и усиливают половое +влечение. Если его корень растолочь и сделать припарку [на голову], то +она будет способствовать росту волос и поможет при лисьей болезни. +Но его вредное действие заключается в том, что он вызывает головную +боль. Это вредное действие устраняют кислые вещества. + § 378, Бевкеной хэж 1 — терпентин + Он [по-арабски] называет йэлкнпат 2 или йэлкпутм 3, т. е. по-армянски +бевкеной зсэж. О нем упомянуто на «Йи». + § 379. Блтени 1 — пажитник сенной + Он [по-армянски] называется кацкамем 2, т. е. [по-арабски] к ап ат зл +савта 3. О нем упомянуто на «եՕ» под своим номером. + § 380. Богк 1 — редька + Она по-арабски называется фичл 2, а по-персидски — ту р б 3. Е сть +два вида ее: дикая, т. е. афиус4, и персы ее имепуют т а р п у з 5, +а также огородная. Это лучший вид. [Природа] ее горяча и суха во II +степени и обладает разреживающими свойствами. Масло редьки помогает +при веснушках 6 и рассасывает скрофулы, а также выводит ветры из уха. +Ее сок очищает глаза и придает им блеск. А семена ее способствуют поседе­ +нию волос, делают обильным молоко и открывают голос. Если съесть ее +до еды, то мешает пище спуститься из глотки вниз и вызывает рвоту. Если +же съесть ее после еды, то способствует перевариванию пищи, останавли­ +вает выделение слизи в желудке, открывает закупорку печени и делает +обильным семя. Сок ее полезен при водянке, а в смеси с медом вылечивает +злокачественные язвы. Ее сок с вином помогает при змеином укусе. Если +сразу же после укуса скорпиона съесть редьку, то устранит его вредное +действие. Ее масло помогает при болях в костях и излечивает лишай. +Доза на прием — 10 драм. Ее вредное действие устраняет мед. А замени­ +телем ее масла является оливковое. + ПатэЬи говорит, что дикая редька во всех отношениях сильнее огород­ +ной. А Руфавс говорит, что она помогает при [болезнях] слизи. Но она +вредна для зубов, глаз, головы и желудка. От нее тело вшивеет. Но она +помогает при [болезнях] почек и мочевого пузыря н усиливает половое +влечение. Если ее соком смазать тело, то при звериных укусах подействует, +как терьяк. А если в смеси с уксусом смазать несколько раз [кожу] при +веснушках, [то поможет]. А если съесть, то будет способствовать рост^ + + 90ъолос при лисьей болезни и сделает обильным молоко. И говорят, что если +растолочь редьку без листьев, взять 10 драм ее сока и выпить натощак, то +растворит крупные и мелкие камни и выведет их из мочевого пузыря. +Это испытано. + А Тапари говорит, что сок ее листьев помогает при желтухе и камнях, +делает обильным семя и укрепляет половой член. А если ее семена расто­ +лочь с [корнем] гипсолюбки, смешать с уксусом и смазать в бане [кожу] +при черном лишае, то поможет. А если верхушку отрезать, сердцевину +выдолбить, [налить] внутрь масло розы, подогреть и закапать в ухо, +то успокоит боль. + А Зайрави в Хавасе пишет, что если взять сок редьки, сварить с маслом +розы и закапать в ухо, то успокоит боль и вылечит глухоту. Если же +сердцевину ее выдолбить и положить внутрь 4 драма семян репы, а редьку +залепить тестом и закопать в догорающем огне, пока не испечется, а затем +в течение трех дней подогревать и принимать в теплом виде натощак, +то растворит камень. Это испытано. И говорят, что редька медленно +переваривается. А если принять кору и листья ее в уксусомеде, приготов­ +ленном на меду, то с легкостью вызовет отрыжку и рвоту. + § 381. Богбоч 1 — трюфель + Он по-тюркски называется тавм алан 2, а [по-арабски] — самарух 3, +а т а к ж е камак 4. Упомянуто под своим номером. + § 382. Бриндз 1 — рис + Это су т ь а р у з 2, т. е. друз 3 или аруж 4. О нем упомянуто под своим +номером на «Айб». + § 383. Б р ап и 1 — эуфорбий + Это су т ь фарфион 2 или абарфион 3, т. е. [по-арабски] лупани м аг- +р и п п 4. Упомянуто на «Фэ» и «Айб» под своими номерами. + § 384. Бранчасиф 1 — полынь чернобыльник, пижма + Это су ть паранчасиф 2. Это травянистое растение, цветок которого +похож на цветок ромашки, а листья — на листья моркови. Цвет его темно- +зеленый, а вкус и запах, как у горькой полыни. Он появляется в летние +дни. Растворяет камень почек. А если выпить 3 драма его [сока], то сде­ +лает обильной мочу, растворит и выведет камень мочевого пузыря, согреет +живот, сделает разреженными влаги и выведет мертвый плод из утробы, +а также поможет при болезни матки и вызовет месячные. Если сварить +в воде, и женщины примут ванну в отваре, то окажет то же самое действие. +А если сделать припарку и приложить к голове, то поможет при головной +боли холодной природы. А если отвар его согреть и налить на голову, +то поможет при заложенности носа, простуде и головокружении. Если же +сжечь растение, и женщины введут его золу в матку, то вылечит язву +и [опухолевые] узелки. А если дать полизать с медом, то выведет глистов +из живота и убьет. + А автор сей книги говорит, что это растение арабы именуют шавилай 3, +а персы — п артараск. У него имеется много [других] названий, которые +будут упомянуты. + § 385. Барти цар 1 — тополь + Он по-тюркски именуется гавах 2, т. е. [по-арабски] £ypns. Упомянуто, +с Богом. + + Закончилось [описание] лекарств на «Бен», + с Б ого м . + + + 91 БУКВА ГИМ + + § 386. Гари1 — Ячмень + Он по-арабски именуется шэр 2, по-персидски — чае 3, + а по-тюркски — арпа 4. Он бывает двух видов: один + имеет оболочку, а другой — нет. Он как бы голый + и зовется с а л а т 5. Лучшим видом является толстый, +белый и чистый. [Природа] его холодна и влажна в I степени. Обладает +растворяющими и очищающими свойствами. Если вымыть голову ячмен­ +ной водой, то устранит забывчивость, увлажнит голову и выровняет +волосы. А если сжечь ячмень, смешать с солью и смазать зубы, то сделает +их белыми и придаст им блеск. Ячменная вода смягчает грудь и помогает +при кашле. Если сделать припарку, то поможет при болях в бедре. А если +сделать из ячменной муки болтушку, то остудит желудок. Если же ячмен­ +ную муку слегка растолочь, смешать с уксусом н смазать [кожу] при +влажной экземе, то поможет. Ячменная вода помогает и при всех видах +горячих лихорадок. Доза ячменя на прием — 100 драм. Его вредное дей­ +ствие устраняют горячие по природе лекарства. А заменителем является +м аш . + Инн говорит, что если ячменную муку смешать с вином и смазать руки, +наподобие хны, то успокоит головную боль горячей природы. А если яч­ +мень смочить в воде [и оставить] на ночь, а наутро съесть, то поможет +при лихорадках и всех видах жара, а также утолит жажду. Он говорит, +что есть еще один вид, лишенный оболочки и голый. Его зовут салат. +О нем упомянуто на «Сэ» под своим номером. А лучший ячмень растет +в Египте. Есть также еще один вид ячменя черного цвета, растущий +в стране ромеев. Он хороший, обладает большой силой, на вес тяжелый +и достоин [всяческой] похвалы. + + § 387. Гайлхот 1 — повилика тимьянная + Она называется [по-арабски] кшуги 2, или кшус 3, или к ш у т 4. Она обви­ +вается вокруг тех растений, поблизости от которых растет и высасывает +их сок. Лучшим видом является тот, который растет на колючке. [При­ +рода] ее горяча в I и суха во II степени. Обладает моющими и свариваю­ +щими свойствами. Открывает закупорку печени и селезенки, вылечивает +желтуху, делает обильными мочу и месячные и изгоняет плод из утробы. +А также она выводит плесень из живота, помогает при [болезнях] слизи, +укрепляет желудок, растворяет желтую желчь, помогает при отрыжке +и выводит [дурные] смешения. Она помогает и при черножелчных лихо­ +радках, которые называются четырехдневными. Доза ее на прием — +2 драма. Но она вредна для мочевого пузыря. Ее вредное действие устра­ +няют желуди. А заменителями являются семена цикория и горькая по­ +лынь. О многих ее свойствах написано на «Пэ» в разделе о пазр эл кшус 5. +Найди и прочти! + + § 388. Гарна лезу 1 — подорожник + Он именуется [по-арабски] лисап эл камал 2. Лучшим видом является +большой. [Природа] его холодна и суха во II степени и обладает отвлекаю­ +щими свойствами. А его сок помогает при опухолях уха и глаза. Если +сделать припарку, поможет при опухоли уха. А также говорят, что если +страдающий скрофулами будет хранить при себе его золу, то поможет +в силу своей сущности. Он останавливает кровохарканье и очищает легкие. + А его семена помогают при поносе и останавливают кровотечение из лю­ + бого органа. Сок же его помогает при язвах почек и мочевого пузыря + и прекращает выделение кровавой мочи. Его сок также открывает заку­ + порку печени и селезенки и останавливает образование семени. Он [по­ + могает] и при всех видах горячих опухолей, и при крапивнице, и при + ползании мурашек 3, и при ожогах огнем, и при карбункуле 4, и при сло­ + новой болезни 5, а также вылечивает раковые язвы. Сок его полезен и при + + 92перемежающейся лихорадке6. А доза его семян на прием — 1 мтхал. +Но он вреден для мозга. Его вредное действие устраняет фиалка. А за­ +менителем является щавель. + Патэйи говорит, что это растение, [листья которого] похожи на язык +ягненка. В Ширазе его называют вараги партан 7, а в И сф ахан е — аспур- +зак 8. Он бывает двух видов: большой и малый. У большого листья круп­ +ные, а у малого — мелкие. И сущность его состоит из земли и воды. [При­ +рода] его холодна и землиста. Он обладает вяжущими свойствами. Луч­ +шим видом является большой и зеленый. А если откопать из земли 3 корня, +[растолочь,] смешать с 45 драмами разбавленного водой вина и дать +выпить страдающему четырехдневной лихорадкой, то поможет. Если же +корень его дать укушенному бешеной собакой, то [также] поможет. Он +вреден для селезенки. Его вредное действие устраняют корица и мастика. +А заменителями являются листья щавеля, который растет в огороде. +О его семенах написано на букву «Пэ» в разделе о пзр 9. Найди и прочти! + + § 389. Гарнадмакик 1 — живучка + Арабы называют ее hau эл Налам2, а франки — симперейву 3, тю рки +ж е — гайеа гав руги*. Она бывает трех видов: у одного вида листья пло­ +ские и плотные, у другого — мелкие, как незрелый виноград, а третий +растет на камнях. Лучшим видом является свежий. [Природа] живучки +холодна в III и суха в 1 степени. Обладает отвлекающими свойствами. +Помогает при головной боли горячей природы, которая возникает +от солнца, если смазать [голову] ее смесью с уксусом и маслом розы. +Помогает при туберкулезе 5 и боли груди горячей природы. Если смазать +[тело] ее соком, то остудит. Она умеряет остроту желтой желчи и выводит +плоских и длинных глистов. А также она весьма полезна при горячей при­ +роде печени, горячих опухолях, роже 6 и ожогах огнем, если мазаться +[ее соком]. А также говорят, что если хочешь заставить недругов полю­ +бить друг друга, то надо размельчить сухое растение и посыпать на них, +когда оба спят: вражда кончится, и они полюбят друг друга. Следует +давать пить ее сок в дозе 5 драм. Но она вредна для селезенки. Ее вредное +действие устраняет мята. А заменителем является черный паслен. + Ипн говорит, что есть еще один вид ее, который растет на стенах и кам­ +нях. Если его [соком] смазать сыпь на теле, то поможет. А если листья +смазать старым салом и приложить к скрофулам, то тоже поможет. +Если же приложить к горячим опухолям, то рассосет. Ее называют жи­ +вучкой, ибо она всегда бывает зеленой и свежей. II некоторые говорят, +что это павстан афравс 1. Но это недостоверно. + Патэйи говорит, что персы называют ее апрун 8. пбо она всегда зеленая +и живая, и листья ее не увядают. А Диоскоритос сказал, что есть три вида + [живучки]. Она растет в тенистых местах и у стен, стебель ее короткий, +а цветок желтый. Тот вид, который растет в садах, имеет [стебель] тол­ +щиной с палец. Ее сок помогает при укусах фаланги, а также при поносе +и язвах кишечника. Если выпить с вином, то изгонит длинных глистов. +А если женщины введут [снадобье] из нее во влагалище, то остановят +кровотечение. Если же ввести в глаз, то поможет при [болезни] глаз. + А Диоскоритос третий вид называет «диким портулаком» и сравнивает + [живучку] с ним. + + § 390. Гамб 1 — якорцы + Это су т ь т а т а ш 2, т. е. по-арабски hacan 3. Упомянуто на «hO» под своим + номером. + + § 391. Гаг тнакор 1 — бурачник + Это суть Ожгахотп2, т. е. [по-арабски] пзргатунэ 3. Упомянуто на <<Г1э». + + § 392. Газпэ 1 — манна + Она именуется по-тюркски казан 2, а по-арм ян ски — ман 3. А падает + она с неба. Ее бывает много в Амиде. + + 93 § 393. Газ 1 — тамарикс + Он [по-армянски] называется ж авш и 2, т. е. [по-арабски] шарфа я. +Упомянуто на «Тюн» под своим номером. + § 394. Гази хэж 1 — трагакант + Это суть китрай 2. Упомянуто на «Кэ» под своим номером. + § 395. Габцил 1 — ревень персидский + Это су ть эривач 2 или эрипас 3. Это [особый] род растений. Лучшим ви­ +дом является тот, что молодой и зеленый. [Природа] его холодна и суха +во II степени. Он прекращает выделение желтой желчи. Если выпить [сок] +его с сахаром, то прогонит хмель. Если же его сок ввести в глаз, то улуч­ +шит зрение. Он помогает и при сердцебиении, которое возникает от жара. +Укрепляет органы живота и останавливает рвоту, а также устраняет +тошноту. Он полезен при горячей природе желудка, укрепляет его и не +позволяет спуститься [дурным сокам]. Он способствует перевариванию +пищи и помогает при застарелых лихорадках, которые имеют горячую +природу. Устраняет острую (разъедающую) природу крови и помогает +при оспе, чуме 4, роже и ползании мурашек, если смазать [соком тело]. +А его семена прикладывают [в виде припарок] к коже больного экземой. +Доза его сиропа на прием — 1 драм, но он вреден для груди. Его вредное +действие устраняет розовая вода. А заменителем является кислый цитрон. + ПатэЬи говорит, что сила его подобна силе щавеля, цитрона и кислого +винограда. Лучшим видом является персидский, стебли которого зеленого +цвета, длинные, толстые и богаты влагой. Помогает при кори 5, оспе 6 +и подобных им болезнях. Он вреден [людям] с холодной натурой и при +[болезнях] груди. + + § 396. Гайл 1 — волк + Он по-арабски называется зэп 2, а по-персидски — курк 3, по-тюрк­ +ски ж е — гурт, 4. Если его печень высушить, растолочь, просеять, взять +1 мтхал и выпить со сладким вином, то поможет при болезни печени. +Помогает также, если его помет дать принять страдающему коликой. +А если волка несколько дней кормить костями, потом его помет смешать +■с солью и перцем и дать с водой при колике, то тоже поможет. И если +у человека болит бедро, то надо привязать к нему на шнурке из бараньей +шерсти [мешочек] с пометом волка, и боль успокоится. А если волчий +хвост привязать к [дверям] коровника, то пока он висит там, волк не по­ +смеет подойти к животным. Если же сделать окуривание пометом, то все +мыши соберутся в том месте. И если женщина помочится на волчью мочу, +то больше не забеременеет. А если взять шкуру барана, которого задрал +волк, и сшить одежду, то тот, кто оденет ее, не сможет избавиться от эк­ +земы. Если же его правое яичко положить в оливковое масло, а затем жен­ +щины введут то масло с шерстью во влагалище, то испытают удоволь­ +ствие от соития. + Если выпить 1 данк его желчи с медом, то пройдет застарелая лихо­ +радка. Если же держать при себе глаз волчицы, то поможет при падучей, +отравлении ядами и звериных укусах. Если ее желчь закапать в нос, +то поможет при простуде. Если же салом волка смазать [кожу] при лисьей +и змеиной болезнях, то поможет. А если голову волка закопать там, где +находится стойбище баранов, то они подохнут. Если же волчью голову +зарыть в голубятне, то туда не проникнут змеи и другие пресмыкающиеся. +А если среди приданого имеется шерсть барана, которого задрал волк, +то между мужем и женой никогда не будет согласия. И если человек будет +носить при себе его зуб, кожу и глаза, то победит своего недруга и будет +пользоваться почетом среди людей. + + § 397. Гайлджорек 1 — гиена + Она по-арабски зовется запЪлт эл йарчай 2, а по^гю ркски — ан ти г 3. +Она имеет гриву и бывает женского и мужского пола. Природа ее горяча +и суха. Печень ее удаляет глазное бельмо, выводит также веснушки и по­ +могает при лишае. Мясо ее горячо по природе и похоже на мясо собаки. + + 94 Если человек возьмет в руки [плод] колоквинта, то гиена убежит от него. + А если человек возьмет в руки ее зуб и приблизится к собакам, то они + не будут лаять на него. Если же ее кровь выпьет больной меланхолией, + то поможет. Если взять желчь гиены, смешать с маслом ромашки в равной + дозе, положить на 3 дня в медную посуду и капать в глаз по одному разу + в течение 15 дней, то удалит бельмо. И чем старее снадобье становится, + тем сильнее будет его действие. А если взять ее кожу от паха до заднего + прохода и сжечь, а [золу] растереть в оливковом масле и смазать задний + проход у мужчины, то он потеряет способность к соитию. Если человек + возьмет с собой отрубленную у живой гиены правую лапу, то он будет + пользоваться почетом среди важных господ, и его просьбы будут с лег­ + костью выполняться. Если же сварить гиену целиком в воде, прибавить + укроп и принять ванну в том отваре, то поможет при параличе, болезни + костей и нервов и подагре. А если ее шкуру привязать к животу беремен­ + ной женщины, то она не выкинет плод. Если же [кусок] ее шкуры прикре­ + пить к мерке 4 [для зерна] и отмерить ею семена, а затем посеять, то тот + посев будет избавлен от всякой напасти. + § 3 9 8 . Гари мис 1 — мясо ягненка + Оно [по-арабски] называется лакм эл к ам ал 2. Упомянуто на + «Люн»под своим номером. + § 3 9 9 . Гетни агик 1 — дождевой червь + Это су ть хар ати н 2. + § 400. Гетни хнцор 1 — ромашка благородная + Это с у т ь папунач2. Упомянуто на «Пэ» под своим номером. + § 401. Гетни астг 1 — «звезда земли» , слюда + Это суть кавкап эл йарз2, т. е. т а л х ъ. Упомянуто на «Кэ» и «Тюн». + § 402. Гетни дзар 1 — адиантум + Это суть парсиеавшан2. Упомянуто на «Пюр» под своим номером. + § 403. Гетни чрагу 1 — «жир земли» + Это су т ь йавзи чандум 2. Это то землистое вещество, которое при смеши­ + вании с медом превращает его в вино. + § 404. Гетни эраЬан 1 — душевик + Он называется [по-армянски] дагдз2, а [по-арабски] — ф у тан ач 3. Е сть + много видов его. Упомянуто на «Фэ». + § 405. Гзмаст 1 — плоды мирикарии + Они [по-армянски] зовутся мавшу п ту г 2. Упомянуто на «Тюн» в раз­ + деле о т а р ф а 3. + § 406. Гэрсин 1 — якорцы + Это су ть апчитан 2. Упомянуто на «Айб». + § 407. Гини 1 — вино + Оно [по-арабски] именуется хамр 2. Есть много видов его. [Один из +них] — это н а п и т 3. Лучшим видом является желтый и ароматный. + Природа] его горяча и влажна во II степени. Обладает разреживающими +свойствами и помогает при головной боли, которая возникает от закупорки + мозга]. Помогает при застарелой мигрени, которая возникает от холода. + Помогает [при бессоннице] и нагоняет сон. Если выпить, то поможет при + болезни глаз 4 слизистой природы. Оно помогает [с помощью] своих паров, +которые поднимаются [в больной орган], успокаивает боль 5 в области + осцевидного отростка, веселит сердце, помогает при сердечной слабости, +֊елает обильной кровь, увеличивает природную теплоту и укрепляет +грнроду [тела]. И оно — источник радости и веселья, способствует пере­ +вариванию пищи, укрепляет желудок и печень и согревает их, размягчает +естество, делает обильной мочу и выводит по мочевым путям желтую желчь +■ слизь. Оно помогает при волчьем аппетите и отравлении ядами всех +ввдов. Оно полезно для сосудов и устраняет дурной запах мочи и испраж­ + + 95нений. Но оно вредно лицам с горячей натурой. А заменителем +его является н ап и т. + ПатэЬи говорит, что имеется много видов его и множество названий: +май эл йанап*9 мутам 7, eapah*> cahna9, тлаваёар10, гаквайп9 гургаф 12, + eaphuxlzy н ап и т. А персы называют его шарапи9 а так ж е майэ1Ь9 в Ш и­ + разе же оно именуется сэки 1в. Лучшим видом является тот, цвет которого + напоминает цвет красной розы. А тот, который варится с лекарственными +травами, называется шарапи эракани 17. Его природа горяча и влажна. + Черное вино — густое, медленно переваривается и делает человека туч­ + ным. А от того, которое белого цвета, не полнеют. Оно помогает при горя­ + чей натуре [тела], делает обильной мочу и вызывает послабление. А крас­ + ное вино занимает промежуточное место. Вино имеет много других полез­ + ных свойств, о которых [здесь] не написано. + § 4 0 8 . ГишерЬа?ук 1 — летучая мышь + Это [по-арабски] суть хаффаш 2. А молоко ее называется ширзах + У п ом ян уто. + § 4 0 9 . Гиндз 1 — кориандр + Он [по-персидски] называется ճսասսհ2, а i по-арабски] — & узпара*9 + на языке же франков — кавлиандрум 4. Он бывает огородный и дикий. + Лучшим видом является огородный. [Природа] его холодна и суха во + II степени, а у зеленого растения она холодна и влажна во II степени, + у сухого же — холодна в I и суха во II степени. Обладает отвлекающими + свойствами. Препятствует парам подняться;в голову. Нагоняет сон. + Принадлежит к числу лекарств, полезных при закупорке. Помогает + при падучей болезни горячей природы. Если смазать [тело], то тоже помо­ + жет. Если же сделать припарку, то поможет при травме глаз. А если сде­ + лать полоскание, то устранит запах лука, чеснока и вина. Он помогает + при [болезни] уха и сердцебиении горячей природы. Прекращает крово­ + харканье, рвоту и кислую отрыжку. А если прокалить сухие [семена] + и дать, то прекратит истечение мочи по каплям, изгонит из живота мелких + и крупных глистов и прекратит выделение желтой желчи. А сок свежего + растения устраняет чувство жжения во рту и помогает при горячих опухо­ + лях, роже и крапивнице, а также при карбункуле, если смазать с медом. + Если же сухое растение съесть с сахаром, то поможет при крапивнице. + А полдрама сухого растения вызывают беспокойные мысли. Его вредное + действие устраняет мед, а заменителем является живучка. + ПатэЬи говорит, что его называют также н агтай 5, а по-ромейски — + гуригон 6. Лучшим видом является огородный. Багарат говорит, что при­ + рода его содержит и теплоту и холод. А Гегианос говорит, что теплоты + в нем больше. Он обладает двумя противоположными природами, которые + смешаны друг с другом. А Диоскоритос, эРуфбс и другие учителя меди­ + цины говорят, что [природа] его холодна, ибо если бы она не была холод­ + ной, то ее сок не обладал бы ядовитыми и охлаждающими свойствами, + вызванными его холодной природой. + Гегианос говорит, что если бы [природа] его не была бы горячей, + то не могла бы рассосать скрофулы. А истинно то, что это его свойство + связано с сущностью, а не с природой. Ибо сущность его разреженна и + легко проникает в тело человека, поэтому если принять его, то быстро + остудит теплоту. А если бы он не был бы холодным, то не мог бы помочь + при роже. Если его сок закапать в нос, то остановит кровотечение. И если + ежедневно давать по одному драму с одним драмом сахара, то поможет + при крапивнице. А если съесть много, то прекратит выделение семени, + вызовет потемнение в глазах и забывчивость. + Его вредное действие устраняют уксусомед, приготовленный с айвой, + и похлебка из жирной курицы. Если же отжать свежее растение и выпить + 40 драм его сока, то убьет вследствие чрезмерного охлаждения природы. + Он помогает и при жжении в мочевом пузыре. А сок его обладает ядови­ + тыми свойствами. Его вредное действие доходит до печени, [а также] + вызывает помутнение разума, кровотечение и нечто вроде опьянения. + + 96Если же съесть полдрама свежего растения, то вызовет помутнение разума է +изменение голоса, как у пьяного, и несвязную речь, а от всех частей тела +будет пахнуть кориандром. Спасение же в том, чтобы вызвать рвоту водой +укропа, оливковым маслом и содой. А затем следует дать сваренное всмятку +яйцо с солью и перцем, выпить немного неразбавленного вина или же вино­ +градного сока и съесть похлебку из жирной курицы и жирного гуся с пер­ +цем. А если выпить сок свежего растения, то окажет смертельное действие. +Когда же оно утратит свой зеленый цвет, то его природа также изменится, +о вредные свойства исчезнут. И если кориандр употреблять с ядовитыми +лекарствами, то он также окажет губительное действие, если же употреб­ +лять с овощами, то он ведет себя, как овощ. + § 410. Гндацагпк 1 — полынь чернобыльник + Это суть гайдсум2, т. е. [по-армянски] бардзуенек3. Упомянуто +на «Гат» и «Бен» под своими номерами. + § 411. Гндак 1 — яблоко + Оно зовется также [по-армянски] хнцор2, а по-арабски — туфаЬ, 3. +Упомянуто под своим номером, с Богом. + § 412. Гомэш 1 — буйвол + Он по-арабски зовется чамуш 2, а по-персидски — кавмэш 3, п о-тю р к­ +ски ж е — су сгэри 4. Его мясо медленно переваривается в желудке. Оно +очень жесткое. [Говорят], что если взять мясо буйвола, положить в гор­ +шок, сварить и оставить в горшке на всю ночь до утра, то когда откроешь +крышку, то покажется, что в горшке лежит лицом вниз животное, похожее +на волка. А о полезных свойствах его мяса написано под своим номером +в разделе о различных видах мяса. + § 413. Гоз 1 — моча + Она [по-арабски] называется поел2. И мы написали обо всех видах +ночи на «Пэ». + § 414. Гугинэч 1 — пузырная вишня + Это суть Аа&анач2 на арабском языке. Упомянуто на «Кэ*. + § 415. ГортибурФ 1 — ряска + Она [по-арабски] называется так л ап 2. Упомянуто на «Тюн» под своим +н ом ером . + § 416. Гортпбурт цови 1 — асфальт + Э то суть гуфр 2. У п о м ян у то . + § 417. Горт 1 — лягушка + Она [по-арабски] зовется з а ф т а к 2. Упомянуто на «За» под своим +ном ером . + § 418. Годец чанк 1 — прутняк + Это суть панчанкуш т2. Упомянуто на «Пюр» или на «Пэ». + § 419. Го’чамору 1 — повилика тимьянная + Это су ть афтимон 2. Упомянуто на «Айб». + § 420. ГоЬарчплэ 1 — селитра + Это суть асеавшан 2. Упомянуто. + § 421. Гетни птуг 1 — дождевой червь + Он по-тюркски называется ер сугулчани 2, а по-армянски — еркрмайр 3. +Армяне зовут его также гетни агик 4, т. е. [по-арабски] харати н 6. Упомя­ + нуто на «Хэ». + § 422. Глхни 1 — головы + Это суть [по-арабски] р у с 2. Упомянуто. + § 423. Ггтор 1 — чернильные орешки + Это суть [по-арабски] йуфуз2. Упомянуто. + + Завершилось [описание] лекарств на «Гим». + А вслед за тем вспомним лекарства на «Да». + + 7 Амирдовлат Амасиаци 97 БУКВА ДА + + § 424. Д агд з1— Мята + Она по-арабски именуется ф утанач 2, а по-персид­ + ски — путина 3. Бывает дпкой. Лучшим видом явля­ + ется тот, листья которого редки. [Природа] его го­ + ряча и суха в I степени, обладает смягчающими свой­ +ствами. Помогает при падучей, если отжать [растение] и дать выпить сок* +а также если нюхать. Помогает при язвах и при шуме в ушах. Выводит +с лица веснушки. А если сделать припарку на [больной] глаз, то тоже +поможет. Устраняет запах лука и чеснока изо рта. Помогает при [затруд­ +ненном] дыхании и [болезнях] груди. Растворяет черную желчь. Удаляет +слизь и вылечивает желтуху, а также водянку. Вызывает месячные и изго­ +няет глистов из живота, а также прекращает отрыжку. Мята подавляет +половое влечение и заставляет потеть. Если сварить и [отваром] смазать +тело, то исцелит экзему и зуд и поможет при проказе, которая возникла +от [избытка ] слизи. А также помогает при крапивнице. Если сделать при­ +парку [на место] звериного укуса, то тоже поможет. А также помогает +при расширении вен 4 и слоновой болезни, если ппть ее [сок]. Доза ее +на прием — 1 мтхал. Но она вредна для почек. Ее вредное действие устра­ +няет сок солодки. А заменителем является дубровник полиум. + Автор сей книги говорит, что она бывает трех видов: один растет в го­ +рах, [второй ] — в диких местах, а третий — по берегам вод. А также гово­ +рит автор сей книги, что тот вид, который растет в горах, бывает двух +видов: один называется hama б, и о нем упомянуто под своим номером, +а другой — фуфулмун в. О нем тоже упомянуто. Дикий вид также делится +на два. Один — это настоящая дикая мята, т. е. [по-армянски] еайри +дагдз 7, [а другой — похожий на нее вид]. Речная же мята имеет только +один вид. Что же касается горной, то хорошим считается тот вид, запах +которого приятен, а именно: молодое, зеленое растение с мелкими листь­ +ями. Природа мяты горяча и суха в III степени и обладает размягчающими +свойствами и большой силой. Она заставляет потеть. Если место пореза +почернеет, то припарка из ее [листьев] исцелит [рану]. Если же сварить +ее в вине и выпить, то также поможет. А если в бане смазать отваром +[кожу] при экземе и зуде, то поможет, а также помогает при проказе, +язвах во рту и отрыжке. Если же [сок] ее выпить с медом и солью, то выве­ +дет излишки влаг из желудка, вызовет месячные и изгонит плод. Она по­ +могает при всех видах звериных укусов, если отжать сок [и выпить Լ +а также при укусах змей и скорпионов. + § 425. Далисфар 1 — мускатный цвет + Это суть талисф ар 2. Упомянуто на «Тюн» под своим номером. + § 426. Дал 1 — молозиво + Оно [по-арабски] зовется лупай 2. Упомянуто. + § 427. ДаЬлап 1 — ряска + Это су т ь таЬ лап 2. Упомянуто на «Тюн» под своим номером. + § 428. Даршагух 1 — одуванчик лекарственный + Э то су ть тар ш агух 2. Упомянуто на «Тюн» под своим номером. + § 429. Дамон 1 — слива + Это [по-арабски] ачас 2 или ичас 3. Упомянуто на «Айб» под своим +н ом ером . + § 430. Дарсенек 1 — коричное дерево + Оно по-армянски называется таф н и 2, а по-арабски — гар 3. У п ом я­ +нуто на «Гат» под своим номером. + § 431. Дарапгпег 1 — перец длинный + Он [по-арабски] зовется т а р флф ул2, а [по-армянски] — йеркан + + 98Деталь художественного оформления книги + «Ненужное для неуче йь + [1, Б, л. 38а]пгпег. Это особый вид [перца]. [Природа] его горяча и суха в III степени. +Обладает разреживающими и смягчающими свойствами. В любом виде по­ +могает при [болезни] мозга. Если же ввести в глаз, то устранит потемне­ +ние в глазах и укрепит зрение. Он согревает легкие и помогает при кашле +холодной природы. Укрепляет и согревает желудок и способствует перева­ +риванию пищи. Помогает при слизистой колике и согревает простуженную +печень. Усиливает половое влечение как при принятии внутрь, так и при +смазывании. А также [помогает] при укусах животных и болезнях костей. +Доза его на прием — 4 кута. Его вредное действие устраняет барбарис. +А заменителем является белый перец. + Гегианос говорит, что это «белый перец», т. е. [по-армянски] Спитак +пгпег 3. А некоторые говорят, что длинный перец — это на самом деле +особое дерево. Лучшим видом является крупный. Вкус его напоминает +вкус перца. Если его сварить с козьей печенью и отвар закапать в глаза, +то устранит куриную слепоту. Он является заменителем имбиря. Гегианос +говорит, что он помогает при падучей и змеином укусе, а также вызывает +головную боль. А его вредное действие устраняет аравийская камедь. + А автор 1^ахвима говорит, что его вредное действие устраняет сандал +и розовая вода. Заменителем же является имбирь. + § 4 3 2 . Даршишйан 1 — ракитник колючий + Сын Сины говорит, что это колючее [дерево], имеющее плоды и желтые +цветы. А древесина его похожа на сандал. Это особый вид [дерева]. Луч­ +шим видом является тот, который плотный и имеет приятный запах. +[Природа] его горяча в I степени и суха во II. Обладает вяжущими и +укрепляющими свойствами. Помогает при слабости нервов и болезни уха +и укрепляет зубы. Если сварить в вине и дать выпить, то поможет при по­ +тере обоняния. А если сварить и принять в отваре ванну, то поможет +при параличе и расслаблении. Останавливает кровотечение из груди и лег­ +ких и выводит влагу, а также вызывает заживление старых язв. Он выво­ +дит ветры из тела и мочу при задержке, а также прекращает месячные. +Усиливает матку и способствует наступлению беременности. Останавли­ +вает понос и помогает при [зараженном] плесенью воздухе. Он вылечивает +застарелые язвы, а также помогает при раковых язвах и не позволяет +смешениям влаг вызвать затеки. Если смазать его [соком] горячие опу­ +холи, то поможет. Доза его на прием — 1 драм. Но он вреден для селе­ +зенки. Его вредное действие устраняет фенхель. А заменителем является +эрамак 2 и корни сыти. + Ипн говорит, что это дерево высотой в один локоть с тонкими листьями. +На концах его ветвей имеются крепкие отростки, похожие на шипы, +на них запрятаны листочки, а желтые душистые цветки находятся далеко +друг от друга. Корень же его черный. Тюрки называют это дерево шим- +т а к агачи 3. И если окурить это дерево ладаном, обмотав кусочком шелка, +а затем [шелк ] положить под подушку в ту ночь, когда взойдет четырнад­ +цатидневная луна, то все, что ты ищешь, увидишь во сне. + ПатэЬи говорит, что персы зовут его гапдул 4, н а я зы к е берберов — +это аезути 5, а на ином наречии — эшилапавш 6. И говорят, что это плот­ +ное дерево с шипами. Его кора обладает остротой и жгучими свойствами, +а древесина — терпкостью. И некоторые говорят, что это корень индий­ +ского нарда. Но это недостоверно. Другие же говорят, что это древесина +ромейского нарда, но и это не так. А истинно то, что его кора напоминает +корицу, и она очень длинная и плотная, а цвет ее красный, как кровь. +И лучшим видом является тяжелый и красный. А когда снимешь кору, +то [увидишь], что она красная, как кровь, и ароматная. На вкус же она +слегка горька. А также есть другой вид ракитника — с гладкой и белова­ +той корой, который совсем не пахнет. + § 4 3 3 . Дегин Ьалила 1 — желтые миробаланы + Они по-арабски называются калилачи асфар 2, а по-персидски — кали- +лай з а р т 3, по-тюркски же — сару калилай 4. Лучшими являются масля­ +нистые и мясистые. [Природа] их холодна и суха в I степени. Они прекра- + + 10X3щают слезотечение и помогают при сердцебиении, а также растворяют +желтую желчь и в небольшом количестве — слизь. [Следует употреблять] +от 7 до 10 драм их сиропа. А если размочить их и съесть в дозе от 2 до +4 драм, то помогут при [болезнях] мозга и желудка, укрепят силы и обо­ +стрят зрение. Если же растолочь, то следует принять с теплой водой +и сахаром. А если приготовить отвар, то надо примешать [сок] плодов +сливы сабестийской и обыкновенной и ююбы. А заменителем их является +гранатовая корка. И говорят, что разные виды миробаланов служат заме­ +нителем друг друга. Многие свидетельствуют об этом. + § 434. Дегдз 1 — персик + Он по-арабски называется хавх 2, а по-персидски — ш аф талу 3. Он бы ­ +вает двух-трех видов. Лучшим является тот, косточки которого легко +отделяются от мякоти. [Природа] его холодна и влажна во II степени. +А сок его листьев помогает при [дурном] запахе из носу, убивает ушных +червей и выводит их. Он умеряет жар и открывает устье желудка, а также +утоляет жажду. А сок его листьев убивает все виды глистов и червей. +Его сок помогает и при жгучей лихорадке 4. Лучше всего высушить его, +а затем размочить и съесть. Но не следует есть больше 10 штук. Он вызы­ +вает появление в теле плесени. Его вредное действие устраняет варенье +розы. А заменителем является абрикос в равном количестве. + Ипн говорит, что если растолочь его листья и привязать над пупком, +то выведет глистов из живота. А если смазать его листьями тело человека, +который вывел волосы с помощью негашеной извести, то устранит запах +в очистит тело. А если его съест человек с холерической натурой, то усилит +половое влечение. И говорят, что лучший вид тот, косточки которого легко +отделяются. + + § 435. Дэдум 1 — тыква + Она по-арабски называется гар 2, а по-персидски — Ё уту 3, на языке же + ромеев — кавлаекисеай 4. Ова бывает двух видов: сладкая и горькая. Луч­ +шим видом является тот, который сладкий и свежий. [Природа ] ее холодна + и влажна в III степени, помогает при головной боли, опухоли мозга горя­ +чей природы и горячей форме менингита, а также меланхолии и застарелой +головной боли горячей природы. Она делает зубы белыми и блестящими. + Помогает при кашле и боли в груди. А ее сок прекращает выделение жел­ + той желчи, помогает при желтухе и горячей природе печени, утоляет +жажду и вызывает послабление. А горькая тыква рассасывает [уплотне­ + ние] селезенки. Зола ее помогает при язвах нервов. А сок помогает при + всех горячих и жгучих лихорадках. Доза ее на прием — 60 драм. А вред­ + ное действие устраняет горчица. + Автор ПатэЬи говорит, что тыкву называют ти п а 5. А если съесть + ее с горчицей, то вызовет образование острых соков. Если же съесть с мас­ + лом, то вызовет образование соленой слизи. И людям с холодной натурой + не следует есть ее, ибо она вызывает колику. А если дать есть обладателю + холодной натуры, то следует пожарить на оливковом масле и по возмож­ + ности дать с горячими [по природе] лекарствами. И затем следует запить + ее неразбавленным вином и съесть согревающие лекарственные кашки и + рыбный соус. А ее масло похоже на масло фиалки и кувшинки, и оно по­ + могает страдающему бессонницей и головными болями горячей природы. + А если смазать им голову или закапать в ухо, то поможет при опухоли + м о зга. А если тыкву обмазать тестом и испечь на огне, а затем взять сок, + смешать с сахаром, растереть с манной верблюжьей колючки и красной 6 + фиалкой и дать выпить, то поможет при всех видах желтожелчных болез­ + ней и лихорадках. Говорят, что если тыкву обмазать в тесте [ и испечь], + а затем ее сок закапать в глаз, то поможет при желтом цвете глаз, который + бывает вследствие желтухи. Если сухую тыкву сжечь, растереть в уксусе + ■ смазать при проказе [тело], то поможет. А если той золой посыпать кро­ + воточащее место, то остановит кровь. Если же семена ее очистить и отжать + масло, то поможет при горячей форме[болезни уха и кишок. Когда тыква + поспеет полностью, то сделай отверстие в дне, наполни ее железным шла­ + + 101ком и оставь на 40 дней в тени, а затем разрежь, вынь содержимое, отожми, +и из него потечет черная вода. Налей ее в бутыль и сохрани. Если захо­ +чешь ее употребить, то смешай с хной и смажь волосы. Она хорошо окра­ +сит их и сделает очень черными. А если приготовить припарку из соскоба +молодой тыквы и [приложить] при острой болезни глаза, то успокоит жар. +Лучше сделать ее на ячменной муке. Она помогает также при горячей +форме головной боли и роже. А кожура сушеной тыквы помогает при язвах +полового члена и ожоге огнем, если смазать в смеси с коровьим маслом. +Масло же ее семян помогает при горячей форме кашля и утоляет жажду. + § 4 3 6 . Дмак 1 — курдюк + Он по-арабски называется элеа 2. Лучшим является тот, который при­ +надлежит жирному барану. [Природа] его горяча, влажна, мягка и обла­ +дает размягчающим действием в отношении плотных язв сосцевидного +отростка или шеи. Он помогает и рассасывает их, а также размягчает +грудь, горло и легкие и устраняет их заложенность. Он медленно перева­ +ривается в желудке и превращается в желтую желчь. Его надо смешать +с веществами, обладающими сухой природой, и съесть. Он полезен трудо­ +вому люду, [у которого в силу его деятельности] не застаивается черная +желчь. Он помогает при уплотнении нервов и полезен при всех видах +плотных язв и опухолей, а также сваривает высыпания, вызывает гниение +дурного мяса [в язве] и рассасывает опухоли. Но он вреден для людей +с желтожелчной природой. Его вредное действие устраняют уксус и +горячие лекарства. + § 4 3 7 . Диву эгунк 1 — «ноготь дьявола» + Он по-арабски называется азфари т и п 2. Упомянуто на «Айб» под своим +ном ером . + + § 4 3 8 . Диву дзар 1 — адиантум + Он [по-армянски] зовется также д зархот 2, т. е. [ио-персидски] пар- +сиавушан 3, а также йузпарат у л пэр 4, на языке же франков — гамилум +вэнэрис 5. Это растение похоже на черный и толстый волос. А листья его +похожи на листья кориандра, корень же маленький. Природа его уравно­ +вешенна и разреженна. Он способствует росту волос п укрепляет их. +Он умеряет жар. А если смазать, то поможет при [болезнях] глаз и рассо­ +сет скрофулы. Он очищает грудь и легкие от густых смешений, прекращает +одышку и растворяет слизь и черную желчь. А некоторые говорят, что он +обладает вяжущими свойствами, другие же утверждают, что он растворяет +желтую желчь. И если дать его в вине, то не позволит смешениям соков +прийти в движение. Он помогает при [болезнях] селезенки и желтухе и +[делает обильными] мочу и месячные, а также растворяет камень и выво­ +дит его. Он изгоняет послед и очищает матку. И помогает при болезни +седалищного нерва и застарелых лихорадках. А если дать с вином, то по­ +может при укусах бешеной собаки и вредных зверей. Если же смазать +[соком], то поможет при злокачественных язвах. Но он вреден для почек. +Его вредное действие устраняет трагакант. А заменителями являются тра­ +гакант и(корень солодки. + Ипн говорит, что если сделать из него припарку при лисьей болезни, +то вылечит, а также рассосет скрофулы. + ПатэЬи говорит, что это растение имеет множество названий: шэйр +эл чин6, или шэйр эл хнзир7, и ш шэйр эл йарз8, или лэпеат эл Ьимар9, +или лэкеат эл хнзир10, или сах эл асват и , или васиф эл асват 12, или +кузпарат у л пэр, или шэйр эл гул13. Лучшим видом является черный +с зелеными листьями. А также хорош тот вид, стебель которого краснова­ +ты й. + СаЬак говорит, что он вреден для селезенки. Его вредное действие +устраняет мастика. А эРази говорит, что заменителями его являются +фиалка и сок солодки. + + § 439. Дифла1 — олеандр + Он бывает двух видов: горный и речной. Лучшим видом является зеле­ + + 102ный и свежий. [Природа] его горяча и суха и обладает растворяющими +свойствами. Если смешать [сок] олеандра с уксусом морского лука и сма­ +зать старые язвы на голове, то поможет, а также уничтожит вшей. Он по­ +могает при плешивости вследствие влажной экземы. Если из его древесины +сделать зубочистку или [дымом] его окурить рот, то успокоит зубную +боль. А если листья сварить в уксусе и разбрызгать дома, то убьет вшей +и блох. Если же приложить к [уплотненной] селезенке, то рассосет ее. +Если его маслом смазать геморроидальную шишку, то поможет. А если +сделать окуривание его корнем, то [тоже] поможет при геморрое. Если же +сделать припарку, то поможет при плотной опухоли. Он успокаивает +боли в пояснице и колене. А если смазать [тело], то поможет при экземе +п зуде. Это много раз испытано. Масло его надо приготовить на оливковом +масле. Его нельзя есть, ибо убьет и причинит вред. Тогда следует дать +похлебку с мацуном. А заменителем его является живокость. Говорят, +что это растение называется самм эл кимар 2, а персы именуют егояар- +закра 3. Лучшим видом является зеленый. Его листья очень горьки на +вкус, цветок похож на красную розу, а плод твердый. + + § 440. Дини махтум 1 — печатная глина + Это суть типи махтум 2, т. е. по-армянски матнэкар пав3, а по-пер­ +си дски — пили м а х т у м *, на языке же франков — дэра сичиллада5. Геги а- +нос в девятой своей книге говорит, что эта глина именуется лемносской +глиной. А Лемнос — это остров, где ее добывают. Племя сарацинов назы­ +вает эту глину муграйи Лимниа 6. Глина называется по имени того +острова. На нем жила одна женщина, которая владела этой глиной. +В ее руках находилась печать, которой глину клеймили, а на печати была +изображена Артемида. И эта женщина торжественно отправлялась туда, +где находилась глина, приносила ее в город, и там она совершала жертво­ +приношение, а затем разминала и смешивала глину с водой, так что она +становилась жидкой, а камни и песок опускались на дно. А ту воду, кото­ +рая находилась наверху, сливали, и была она маслянистой и похожей +на зрелую мякоть плода. А негодную часть, вроде песка и камня, не брали. +Воду же оставляли, чтобы очистилась. Глину высушивали, и она станови­ +лась мягкой, как воск. Нарезали ее на куски и готовили лепешки, а на них +ставили печать с изображением Артемиды и высушивали в тени. И некото­ +рые называют эту глину «лемносской охрой». Цвет ее похож на цвет охры, +которая по-армянски зовется суср 7, а у тюрков — ашу 8. Но отличие +между охрой и печатной глиной заключается в том, что охра окрашивает +руки, а печатная глина не окрашивает. А цвет того холма, откуда берут +эту глину, красный, он называется Лемносским холмом, и там нет ни кам­ +ней, ни деревьев, ни растений. Эта глина бывает трех видов: первый — +печатная глина, второй — охра, которой плотники красят веревки и [ими] +доски и дерево, а [затем] стругают и выравнивают их. А третий — это + тот вид, которым прачки 9 стирают покрывала и белье. + «Когда же я прочел книгу Диоскоритоса, — [пишет Гегианос], — + увидел, что эту печатную глину смешивают с козлиной кровью и затем + разминают. И та женщина, которая имела при себе печать Артемиды и + распоряжалась этой глиной, брала ее, говорят, и смешивала с козлиной + кровью, а затем запечатывала, и ее называли печатной глиной. И я, Гегиа­ + нос, пожелал узнать, как смешивают ее и сколько берут этой глины, + а сколько крови. Это желание не выходило у меня из сердца. И мне захо­ + телось самому поехать, увидеть тот остров и [узнать], как обстоит дело + с этой глиной. И я отправился на остров Кипр, ибо там у меня были люди, + находившиеся в зависимости от меня, которых надо было увидеть. И я не + поленился отправиться на остров Лемнос. + Расскажем вкратце [об этом путешествии]. Поехал я в Антиохию, + а затем доехал до Македонии и там побывал во всех городах, приехал + в город Фаллинис 10 и остался там, а затем добрался до моря. От того го­ + рода до моря в среднем 120 миль. Здесь я сел на корабль, проплыл 200 миль + ж доехал до того места, которое зовется Фасус. А оттуда проехал еще + + 103700 миль и доплыл до острова, который называется Лемносом. И от того +острова до Александрии — 700 миль. И я не зря упоминаю об этом острове +и расстояниях. Я рассказываю для того, чтобы тот, кто захочет увидеть +этот остров, путешествовал бы по тому пути, что и я, и чтобы из моих слов +он узнал, где находится остров, называемый Лемносом. В восточной сто­ +роне его находится город, именуемый Гстас 11, а в западной — город +Мутаниа 12. И когда я отправился на этот остров, то женщина, которая +распоряжалась печатью Артемиды, поднялась на тот холм, разбросала +в большом количестве горох и ячмень, совершила обряд, положенный +по их законам, и приготовила печатную глину. Эта глина известна повсюду +и пользуется почетом. Приготовили ее и понесли в город. И когда я уви­ +дел это, то пожелал узнать, смешивали ли ее в прежние времена с козли­ +ной кровью. Когда я спросил, то надо мной посмеялись и сказали, что они +тоже^слышали об этом от [людей] другого племени, но те рассказывали +про это с чужих слов по невежеству. И затем жители того города принесли +мне книгу, которую написал в давние времена один человек, описавший, +как изготовляется печатная глина, а также о ее полезных свойствах и +вредном действии. + И я, Гегианос, пожелал испытать и узнать, как все это было на самом +деле. Я не поленился взять этой глины и приготовить 20 000 таблеток. +А тот человек, который дал нам глину, был одним из уважаемых людей +в этих местах и сам много раз употреблял ее для лечения свежих и старых +ран, при змеиных и при всех видах звериных укусов. Если человек опа­ +сался отравления ядами, то принимал эту глину и переставал бояться. +А если человек, который выпил яд, затем принимал ее, то его природа по­ +беждала действие яда, выводя его с рвотой. Человек, который дал мне +эту книгу, испытал печатную глину при всех болезнях. [И он сказал], +что какой бы яд человек ни выпил, пока это лекарство находится в же­ +лудке, устранит его вредное действие и выведет с помощью рвоты. И он +[также] сказал, что это лекарство надо приготовить с семенами лавра 13, +но сила его действия зависит от печатной глины. И говорят, что если чело­ +век примет шпанских мушек, а затем печатную глину, то через час он +вырвет и избавится от их вредного действия, и яд выведет с рвотой. +А то лекарство, которое готовится вместе с семенами лавра, свою силу +получает от клейменной глины, если же приготовить с другими лекар­ +ствами, но не смешать с печатной глиной, то [не] окажет этого действия. +И человек, который дал мне книгу, написал, что есть и другие лекарства, +которые примешиваются к печатной глине». + Если человеку, укушенному бешеной собакой, дать выпить печатную +глину в вине, то он спасется, если же место укуса собаки смазать [ею] +в крепком уксусе, то [тоже] поможет. Она помогает при всех видах звери­ +ных укусов. А вслед за нею следует приложить [к ране] листья чесночного +дубровника или золототысячника и шандры. Она устраняет [дурной] +запах от всех застарелых, гниющих и пораженных плесенью язв, выле­ +чивает их и приносит большую пользу. И здесь следует сказать о ее лечеб­ +ных свойствах и способах лечения в зависимости от характера болезни. +Следует растереть ее с крепким уксусом и смазывать. Это помогает. Она +обладает высушивающими свойствами, как и искусственно приготовлен­ +ные лепешки, которые делают хирурги 14. Она высушивает рану, если ее +сыпать на [пораженное место]. А если ее растворить в бекмесе, то вкус +бывает сладкий, если же в красном вине, то горький. Иногда ее растирают + в белом вине, иногда в красном, а также в уксусе, а затем смотрят, что это + за болезнь, и в зависимости от этого принимают то или другое лекарство. + Помогает, с Богом. А случается, что растирают в воде и смазывают, и тоже + помогает. Бывает, что растирают в уксусомеде, дают и помогает, а также + растирают в меде, принимают и [тоже] помогает. Эта глина, которую при­ + возят с Лемноса и употребляют в виде лепешки, полезна при всяких болез­ + нях. Лепешки растирают и дают [больным]. А если растереть с нужными + веществами и смазать застарелые язвы, то они без труда излечатся. + Диоскоритос в пятой книге 15 пишет, что эта глина выходит иэ расще- + + 104лнны, которая уходит в глубь земли. Эту землю замешивают на козлиной +крови. Землю из той расщелины жители тех мест месят и клеймят. На пе­ +чати имеется изображение козла. Сила печати предохраняет от вредного +действия ядов. Если съесть эта глину до приема яда» то выведет его с рво­ +той. Она полезна при всех видах звериных укусов и спасает от вреда. + Сын Сины говорит, что она относится к сердечным лекарствам. При­ +рода этой глины уравновешенна, как и природа человека. Она радует +и веселит сердце и помогает при всех видах отравления ядами. И посему +это лекарство обладает степенью [действия] терьяка. Если человек съест +эту глину как до приема [смертоносного] лекарства, так и после, то выве­ +дет его с рвотой, и оно не подействует. А другие полезные свойства этого +лекарства заключаются в том, что оно просветляет душу, укрепляет ее +и обостряет органы чувств. + МасруЗуа говорит, что если растереть эту глину в смеси уксуса, масла +розы и холодной воды и смазать горячие опухоли, то очень поможет. А если +имеется кровотечение из органов, то остановит его. + Maceh говорит, что очень полезно, если ее растереть или размочить +[в вине] и пить во время [эпидемии] чумы 16. Сказано [также], что лучшим +видом является тот, который пахнет укропом и пристает к языку. А если +растереть и смазать кровоточащую рану, то остановит кровотечение. +Если же присыпать [рану] ее [порошком], то [также] остановит кровь. + Павлавс говорит, что если сделать клизму [раствором] ее при кишечной +дизентерии 17, то поможет. Но сначала надо промыть кишечник медовой +или соленой водой, что очень полезно, а потом сделать клизму той глиной, +и это весьма поможет. + ПатэЬи говорит, что эта глина красного цвета, блестящая и без комков. +Ее привозят с острова, где нет никакой растительности: ни трав, ни де­ +ревьев. И там находится могильник, откуда берут эту глину. Ее именуют +муграйи Еамани 18, а т а к ж е шики йайини 19. Там жила колдунья, которая +нашла глину. И у той женщины есть при себе печать Артемиды. + Диоскоритос говорит, что это глина, которую замешивают на козлиной +крови и запечатывают клеймом с изображением Артемиды. Ее называют +х а т а м эл млук 20, что переводится как «царская печать», т. е. [по-армян­ +ски ] тагавори матнэЪар 21, ибо на ней имеется изображение Артемиды. +О ней было сказано много слов. А Гегианос говорит, что лучший вид тот, +который пахнет укропом. Он прекрасно останавливает кровь, а если поло­ +жить в рот, то пристанет к языку. А автор сей книги говорит, что печатная +глина еще быстрее пристает к губам. Она очень гладкая, скользкая и бле­ +стящая. И говорят, что то место, где добывается эта глина, находится на +острове в стране эллинов. Некогда он был островом, а затем море скрыло +его под собой, и остался лишь тот холм. + Сын Сины говорит, что она по природе уравновешенна в отношении +холода и теплоты, подобно природе человека, но сухость в ней превосходит +влажность. Она обладает свойством усиливать сердце и веселить его. +И она является истинным терьяком в отношении всех ядов. Автор сей +книги говорит: «При мне годовалый ребенок съел 2 мтхала мышьяка и +через час ему [дали] съесть немного этой глины. Он вырвал все, что съел, +а затем ему дали немного молока матери, и он опять вырвал, и один раз +его пронесло, и он таким образом избавился от яда». Печатная глина помо­ +гает при кровоточащих язвах и останавливает кровь. А если сделать +клизму ее [раствором], то поможет при дизентерии. А доза ее на прием — +4 или 2 драма. Она очень помогает при укусах бешеной собаки и змеи, +если растворить ее в вине и дать выпить, а также смазать [место укуса] +смесью ее с уксусом. А если дать эту глину тому, кто проглотил шпанских +мушек или дикого зайца 22, то он вырвет в тот же час и спасется. И семена +лавра оказывают то же самое действие как противоядие. Maceh говорит, +что она помогает тому человеку, который заболел чумой. СаЬак говорит, +что она вредна для легких. Ее вредное действие устраняет розовая вода. +А заменителем ее как кровоостанавливающего средства являются грече­ +ская, а также армянская глина, т. е. hайкав 28, которые замешаны на коз­ + + 105линой крови. Говорят также, что заменителем ее является стиракс. +А в отношение ее свойств как противоядия у нее нет заменителей. + И я, негодный слуга [божий], скажу несколько слов о печатной глине. +В году 929 армянского летосчисления, в царствование султана Муйамат- +хана, который занял престол императоров в Константинополе, пошли раз­ +говоры о печатной глине и о том, что надо найти ее. И был послан врач +из племени сарацинов на остров, который именуется Лемносом, чтобы он +нашел то место, где находится месторождение печатной глины. Он отпра­ +вился, но не нашел эту глину, а [взял] другую, которая линяла, и принес +ее султану. Врачи увидели ее, но не приняли [за печатную]. И вновь +приказал наш султан трем людям пойти и найти печатную глину. Из тех +трех человек один был врачом из страны персов, другой греческим врачом, +а третий из тех краев, где владеют искусством художественного изобра­ +жения. Они отправились на этот остров, нашли там стариков и расспро­ +сили их. Нашли книги с описанием печатной глины, нашли ее месторожде­ +ние, раскопали и извлекли ту глину, которая оказалась печатной, и при­ +несли ее нашему царю, и он наградил их. А то место, где было месторож­ +дение печатной глины, оградили и поставили стражу, и больше ее не дают +бесплатно людям. А наш царь повелел сделать из этой глины много кув­ +шинов, из которых пьют воду, а остальное положил в казну и сохранил. +И теперь она находится близко от нас, и мы с легкостью ее берем. Через +год'наш царь умер, и в Константинополе началась смута и борьба за пре­ +стол, а затем вновь воцарился мир. И Христу слава во веки веков. Аминь. + § 441. Дуку 1 — дикая морковь + Она [по-армянски] зовется вайри степгин 2. Упомянуто, с Богом. + + [Поведаем о лекарствах], + которые начинаются на «Еч». + + + БУКВА Е 4 + + § 442. Еасамин1 — Жасмин + Он бывает трех видов. Лучшим является белый и аро­ + матный. [Природа] его горяча и суха во II степени + и обладает разреживающими свойствами. А запах его + полезен при головной боли холодной природы, пара­ +личе и искривлении лица. Он открывает закупорку мозга. А листья его +удаляют с лица веснушки, а также сыпь. Жасмин [полезен] при [болез­ +нях] уха и оспе. [Сок] его делает кожу лица белой и блестящей. А масло +его полезно при холодной природе почек, матки и яичек и делает обиль­ +ным семя. И говорят, что если женщина выпьет сок его цветов, то месячные +очищения у нее прекратятся. А масло его помогает при застарелой болезни +костей. Если в смеси со стираксовым маслом смазать холодные подагри­ +ческие узлы, то поможет. Если же в смеси с воском смазать трещины, +то тоже поможет. Но он вызывает головную боль. Его вредное действие +устраняет камфора. А заменителем является лилия. + ПатэЬи говорит, что персы зовут его сакл ат 2, а в Ширазе — кули +еасамин3. Он бывает белый, желтый и голубой. [Природа] его горяча +и обладает сильной теплотой и сухостью. А запах его приятный. Природа +его горяча и суха в последней части II степепи и в начальной части III сте­ +пени. Растворяет влагу и выводит с лица веснушки. А тот вид, который +обладает растворяющими и согревающими свойствами, [полезен] для всех +органов с холодной природой и [вреден] при горячей натуре. Его вредное +действие устраняют роза и уксус. + Диоскоритос говорит, что он выводит круглых и плоских, а также лен­ +точных глистов, если растереть его с медом и дать выпить. + + 106 Шариф говорит, что если белый жасмин высушить, размельчить и сма­ +зать черные волосы, или сделать окуривание, или вымыть [отваром го­ +лову], то сделает черный волос белым. А если сок жасмина пить натощак +ежедневно в дозе 10 драм, то изгонит ленточных глистов. + § 443. Еагут 1 — яхонт + Он бывает пяти видов. Лучшим является красный и гранатового цвета. +Природа его холодна и суха. Помогает при сердцебиении и слабости +сердца. Он просветляет душу, приводит в равновесие природу и препят­ +ствует поллюциям. Говорят, что если женщина будет носить его, то молоко +у нее не пересохнет. Доза его на прием — 1 кут. А заменителем является +золото в равном количестве. Патин говорпт, что лучшим видом явля­ +ется красный и гранатовый. Он сильно радует сердце. + Автор сей книги говорит, что он своей сущностью питает душу, усили­ +вает природную теплоту и увеличивает силу животной души. Если взять +его в рот, то развеселит сердце. Он очищает кровь, а если останется на +трупе, то кровь его застынет позднее. А носящий его будет пользоваться +почетом и уважением среди людей. Яхонт предохраняет от чумы. Если +размельчить его и принять, то предохранит от вредного действия ядовитых +лекарств. Он входит в состав глазных лекарств, обостряет зрение, обере­ +гает глаза от болезни и весьма укрепляет их, + § 444. Eanpyh 1 — мандрагора + Это растение, [корень] которого похож на человека. Мандрагора бы­ +вает семи видов. [Природа] ее холодна и суха во II степени и обладает +обезболивающими и усыпляющими свойствами. Если съесть ее [корень], +то вызовет сонливость и притупит чувствительность. А если смазать [со­ +ком] голову, то окажет то же самое действие и успокоит головную боль. +А если сделать полоскание 2 отваром корня, то успокоит зубную боль. +Если же выпить, то поможет при всех болезнях живота, плотных опухо­ +лях, болезни костей, высыпаниях, подагре, роже и горячих опухолях. +А если корень размочить в воде с пшеницей и дать курам съесть, +то они станут весьма жирны. Доза ее [корня] на прием — полдрама. +Ее вредное действие устраняют мед и корица. А заменителями являются +аройник и семена белены. + § 445. Еахзиз 1 — разновидность петрушки + Это растение из рода крупной петрушки. Оно именуется гиарги2. +О нем упомянуто. И говорят, что это фатрсалион 3. О нем упомянуто +н а «Ф э». + § 446. Еатза 1 — костус + Это г у с т 2. Упомянуто на «Гат» под своим номером. + § 447. Еатга 1 — бузина + Это су ть хамай и хти 2. О ней упомянуто под своим номером на букву +«Х э ». + § 448. Еарпуй 1 — тушканчик + Он называется [по-персидски] м у ти т а ш т и 2, т. е. [по-армянски] + вайри мук3. Говорят, что [мясо] его делает тело упитанным и вызывает + послабление. + § 449. ЕалнуЬуч 1 — «индийское дерево» + Это су ть йавти Ьнди2. Упомянуто под своим номером на «Йи». + § 450. Еаммам 1 — горлица + Это суть ш аф тин 2. Упомянуто на «Ша». + § 451. Еарай 1 — тростник обыкновенный + Это суть гасап 2, а по-персидски он именуется над 3. Упомянуто на + «Г ат». + § 452. ЕарамапиЬ 1 — спаржа + Это су ть Ьалион 2. Упомянуто на «hO». + + 107 § 453. Барна 1 — хна + Это су ть кина 2. + § 454. Елгун 1 — тамарикс + Это су т ь иел 2. У п ом ян уто. + § 455. Еанпут 1 — рожковое дерево + Оно называется [по-армянски] ег)жур 2, а по-тю ркски — качи пуй- +нуги 3. Оно бывает двух видов. Первый похож на колючий кустарник, +а плод его подобен яблоку и внутри имеет красные зернышки. Он закреп­ +ляет естество. А второй вид — это большое дерево, похожее на яблоню, +а листья его мельче, чем у яблони, плод же похож на плод боярышника, +он^ черноватого цвета и очень сладкий. Его семена менялы 4 используют +для взвешивания золота и серебра. Если его сварить и отвар выпить, +то поможет при [болезни] желудка. А если съесть его в большом коли­ +честве, то сделает обильными месячные. Если же смазать зубы корой его +корня, то успокоит боль и удалит зуб безопасно и быстро. +№ Патен говорит, что это харнупи напти 5. О его свойствах упомянуто. +Природа его холодна и суха в III степени. Некоторые говорят, что суха +во II степени, а другие же утверждают, что она горяча. Растет в пустынях +и садах. Плод его похож на почку ягненка, а цвет его красный с чернова­ +тым оттенком. В Египте его называют кап ул килиай 6. Е го семена по­ +хожи на семена рожкового дерева. А если сварить и сделать отваром +полоскание, то успокоит зубную боль, а также прекратит месячные и +остановит понос. Это лекарственное растение в Ширазе называют кур 7. + § 456. Еашф 1 — яшма + Это разновидность за п а р ч а т а 2. Цветом она похожа на мясо. Если +повесить ее на шею или на руку, то избавит от злых духов. А если бес­ +плодная женщина привяжет ее над половым органом, то скоро родит +ребенка. Если же повесить на шею, то поможет при болезни желудка. +Это^испытано. О прочих ее полезных свойствах написано в разделе о кам­ +н я х . + § 4 5 7 . Банах 1 — сычужина + Она называется по-тюркски майеа 2. Разрежает влаги и растворяет +ту'кровь и молоко, которые свернулись. Помогает при падучей, если +съесть или выпить ее. Если женщина после прекращения месячных введет +ее во влагалище, то забеременеет. А если выпьет, то не забеременеет. +Она закрепляет естество и помогает при язвах кишечника и спазме матки. +Помогает также при отравлении ядами. Она вызывает охлаждение пере­ +варенных веществ и вредит желудку. Ее вредное действие устраняет мед. +А если сывороточную закваску зайца смешать с водой и закапать в нос, +то прекратит носовое кровотечение. Если же выпить 1 кут ее со старым +вином или отваром, то поможет при укусах змей и скорпионов и отравле­ +нии всеми ядами. + § 4 5 8 . Еагсит 1 — хондрилла обыкновенная + Это су ть хандарек2. Упомянуто на «Хэ» под своим номером. + § 4 5 9 . Еанма 1 — ястребинка волосистая + Она называется по-тюркски аг«4ай а в т Она растет рядом с подорож­ + ником и растением, котор >е зовут «ухом лани», т. е. еги аканджъ. + Но [листья] ее меньше их. Стебель ее выходит из середины листьев и + достигает в длину одного локтя. И он толстый. Если [листья] растолочь + и посыпать на раны, то вылечит. В Ширазе ее называют мугл т а р у 4. + У п ом ян уто. + § 460. Еагмисай 1 — ревень персидский + Это су ть эрипас 2. Упомянуто на «Ра» под своим номером. + § 461. Еарпатур 1 — Горичник лекарственный + Это растение, листья и стебель которого напоминают фенхель. Он имеет + множество волосков. А на верхушке находится цветок. Корень его чер- + + 108ный, а запах тяжелый. И верхушка у него липкая. Он растет в горах и +в тенистых местах. Его корень разрезают, а сок выжимают и высушивают +в тени. Если сок его смешать с уксусом и маслом розы, то поможет при +летаргии 2, головокружении, падучей, застарелой головной боли, пара­ +личе и болезни седалищного нерва. А если смешать с уксусом и оливковым +маслом и смазать тело, то вылечит болезнь нервов. Если же нюхать, +то поможет при спазме матки. А если сделать окуривание, то пресмыкаю­ +щиеся скроются. Если смешать с маслом розы и закапать в ухо, то успо­ +коит боль. А если закапать на кариозный зуб, то укрепит его. Если же +принять со сваренным всмятку яйцом, то поможет при кашле, задержке +мочи и ветрах. А также помогает при болях в животе и размягчает есте­ +ство. Он полезен при опухоли селезенки. А если беременной женщине +сделать окуривание ее [корнем] или дать выпить [отвар], то она выкинет +плод. Если съесть, то поможет при болезни почек и мочевого пузыря. +А корень оказывает то же действие, что и сок. Если же его сварить и +съесть, то действие будет слабее. А если корень высушить, растолочь +и посыпать им [рану], то очистит ее, выведет нечистые выделения, рас­ +сосет дурное мясо, будет способствовать наращиванию нового мяса, +вылечит рану и удалит сломанную кость. Если же примешать к мази 3 +и приложить к язве, то поможет. А если корень разжевать, то сделает +приятным запах изо рта. Если же сделать окуривание, то поможет при +чуме. Если съесть с горьким миндалем, рутой и горячим хлебом, то умень­ +шит влагу [в теле]. Если сделать окуривание корнем и дышать дымом, +то поможет при простуде и заложенности груди, уменьшит влагу мозга +и поможет при чуме. А если корень размельчить и насыпать на язву, +которая не затягивается, то вылечит ее. Если же сжечь, смешать с черным +дегтем и цельным коровьим маслом и смазать язвы на голове, то тоже +поможет. А если закапать в ухо сок, выступивший при сжигании [корня] +на огне, то устранит тугоухость. Если сжечь, смешать с уксусом и смазать +голову, то вылечит высыпание, экзему головы и плешивость. А если +принять с вином, то поможет при заложенности груди и легких. Если же +[кусочек ] корня положить на больной зуб, то успокоит боль. Он вылечи­ +вает и злокачественные язвы. + + § 462. Еарпашанай 1 — «здоровая трава» + Она называется по-тюркски саг б т 2. Это растение, листья которого +имеют в длину одну пядь и в ширину тоже одну пядь. Из середины листьев +выходит стебель, полый и круглый, с середины покрытый мелкими листь­ +ями. Имеет чашечку, наподобие гусиной лапы. А на [стебле] находится +пурпурный цветок, отливающий [по краям] белизной. Внутри чашечки +находится плод величиной с желудь. Он внутри полный, а на вкус сладко­ +ватый и липкий. Если съесть, то усилит половое влечение, поможет при +выпадении матки и втянет ее внутрь. Он делает тело упитанным, мочу +обильной и помогает при болезнях мочевого пузыря и паха. Эта трава +растет в низменных и влажных местах. А некоторые говорят, что ее ко­ +рень — это «белый беген». + + § 463. Еагуп 1 — самец куропатки + Он [по-армянски] называется орда какав. Его мясо легко перевари­ +вается и является вкусной пищей. Оно умеренно по природе. А если +съесть его мозг с вином, то поможет при желтухе. Если же съесть полмт- +хала его теплой печени, то поможет при падучей болезни. А если при­ +готовить из желчи глазное лекарство и смазать глаза, то устранит бельмо +и потемнение в глазах. Если смешать с равным количеством меда и расти­ +тельного масла и ввести в глаз, то предупредит катаракту. А если его +желчь капать в нос раз в месяц, то обострит органы чувств, вылечит +от забывчивости и укрепит зрение. Если же желчь его смешать с непро- +сверленной жемчужиной и мускусом, мелко растереть и ввести в глаз, + то удалит бельмо, дикое мясо и потемнение в глазах. [Поможет также,] +если кровь его высушить, растереть с равным количеством стекла и длин- + + ч 109ного перца и закапать в глаз. Если же смешать с медом, то устранит бельма +в глазу, а также плесень. + § 464. Eapnyh 1 — тушканчик + Он [по-армянски] зовется саракиносац лапстак2. А некоторые го­ +ворят, что это еаврирчакавчан. Мясо его делает тело упитанным и раз­ +мягчает естество. + § 465. Егэг 1 — тростник обыкновенный + Это су ть хсап 2. Упомянуто. + § 466. Еагмиза 1 — ревень персидский + Э то с у т ь эрипас 2, о котором упомянуто на «Ра» под своим номером. + § 467. Еагтин 1 — разновидность тыквы + Она [по-армянски] называется ддум 2. О ней упомянуто на «Да». +А Патин говорит, что она не имеет стебля, как и другие разновидности — +тыква, арбуз, колоквинт или огурец. + § 468. ЕэтуЬ 1 — молочайные + Это растения, которые содержат млечный сок. Они бывают семи видов. +[Используются] и их млечный сок, и корень, и семена, и листья. [П ри֊ +рода] их горяча и суха в III степени и обладает жгучими свойствами. +Их млечный сок разъедает больной зуб и выводит с лица шрамы. А если +смазать голову, то поможет при мигрени, а также вылечит струпья 2 +на голове. И все виды молочайных растворяют слизь и выводят слизистую +влагу. А если их млечный сок накапать на инжир, высушить и съесть, +то растворит слизь в большом количестве и вылечит прыщи, а также +разъест лишнее мясо вокруг ногтя. Они вызывают образование язв и +язвочек на коже, а также вылечивают проказу. А их млечный сок очищает +голову от язв. Доза его на прием — 1 кут. Вредное действие молочайных +устраняют белила и масло розы. А заменителем является сагапен, взятый +в равной дозе. + Патин говорит, что млечный сок содержат следующие растения: раз­ +ные виды молочая, например молочай смолистый, асклеппада, молочай +триакулентный, волчеягодник, цикламен и им подобные. Имеется много +видов их. И все они ядовиты. Самое сильнодействующее — это млечный +сок, затем семена и, наконец, листья. Природа их горяча п суха в IV сте­ +пени. Если смазать тело их млечным соком, то удалит волосы. А если +они снова вырастут, то будут тонкими. Если их млечный сок выпустить +в воду, где водится рыба, то она всплывет на поверхность. О каждом +из этих растений упомянуто в соответствующем месте под своим назва­ +нием. + § 469. Еванисталай 1 — хвощ полевой + Это растение, которое по-арабски называется ум сук2. О нем уп ом ян уто +на «О». А также есть еще один вид, листья которого похожи на листья +масличного дерева. Он не имеет цветов. А в длину достигает одной пяди. +И плод его красный. Если [сок] растения выпить с айвовым сиропом, +то закрепит естество. Если же сварить его и выпить, то поможет при +паховой грыже, болезнях почек, мочевого пузыря и живота и укрепит +органы. А если его сок выпить с соком инжира, то поможет при кашле +и удушье. Если же это растение растолочь и посыпать па язвы, то по­ +может и вызовет их рубцевание. А если сделать припарку и приложить +к опухоли яичка, то тоже поможет. + § 470. Езналезу 1 — воловик + Э то лисани савр 2. Упомянуто на «Люй» под свопм номером. + § 471. Ези аги 1 — коровяк + Э то су т ь маки закрач 2. Упомянуто на «Мен». + § 472. Езрегой птуг 1 — плод лавра + Он [по-арабски] называется Խ ո эл гар 2, т. е. [по-армянски] тап п и +Упомянуто под своим номером. + ИО § 473. Егичктук 1 — мальва круглолистная + Это су ть х у п а з и 2. Упомянуто на «Хэ» под своим номером. + § 474. Егбурус 1 — морозник + Это [по-арабски] х а р п а х 2, т. е. [по-армянски] в р а ц и коч 3. У п о м я ­ +нуто на «Хэ» под своим номером. + § 475. Егевин 1 — полынь + Это су ть ш эк 2. Упомянуто на «Ша» под своим номером. + § 476. Егич 1 — крапива + Это су ть а н ч и р а 2. Упомянуто на «Айб» под своим номером. + § 477. Ереснак 1 — посконник конопляновидный + Это суть г а ф э т 2 [по-арабски], а [по-армянски] — аницаццагик 3. У пом я­ +нуто на «Гат». + § 478. Еркрмайр 1 — дождевой червь + Это су ть х а р а т и н 2. Упомянуто на «Хэ». + + Закончилось [описание лекарств] на «Еч». + Вспомним же те, которые начинаются на «За». + + + БУКВА ЗА + + § 479. За4 1 — Купорос + Он по-армянски называется а р дж а сп 2. Он бывает + пятп видов. Лучшим является зеленый, который при­ + возят с Кипра. [Природа] его горяча и суха в III сте­ + пени. Обладает вяжущими и жгучими свойствами. +Если купорос в смеси с хной приложить к язве головы, то поможет. А если +с соком лука положить в дупло гниющего зуба, то тоже поможет. А также +помогает при язве уха. Он прекращает кровотечение из носа, а также +помогает при мокнущей язве головы. Он высушивает геморрой и немед­ +ленно останавливает месячные. Если у женщины болит спина и имеется +кровотечение, то остановит его. Он помогает и при свищах. + Инн говорит, что если 2 драма его смешать с медом и дать, то изгонит +плоских глистов из живота н вызовет рвоту. А если растереть и ввести +с помощью пера в нос, то очистит мозг. Он помогает п при [болезни] глаз. +А если его смешать с соком порея п дать ввести женщине, то остановит +кровотечение из матки. А также он останавливает носовое кровотечение. +Если же растолочь сухой купорос и смазать им десны, то поможет и укре­ +пит их. А если приготовить свечки и приложить к заднему проходу, то +вылечит геморрой. Если же смешать с соком абрикоса и промыть задне­ +проходное отверстие, то укрепит его и будет препятствовать выпадению. +А если смешать с лекарствами против экземы, то очень поможет. + Патин говорит, что имеется много видов купороса: белый, красный и +зеленый. Белый именуют зачи спэтаъ и г а л г а т и с 4, а также ш о г а р ь. Р о ­ +меи называют его к а л г и с 6. А красный именуется с у р х и с 7. Зелены й ж е зо­ +вется га л и с или г а л х а н д 8. А г а л г а т а р 9 — это желтый купорос, т. е. по- +персидски зачи штуртантан,10. Лучшим является египетский, который +блестит, как бадахшанский мышьяк, и легко крошится при растирании +рукой. Лучшим видом является чистый и свежий. А также есть еще один +вид, который называется за ч и с у р и п , а по-персидски он именуется «ку­ +поросом башмачников», т. е. [по-армянски] бабучкреру зач 12, а в Ши­ +р а зе — за г и cu ah 13, ромеи же именуют его м а л и т а р н а 14 или л и т а р н а 15. + А Гегианос говорит, что когда га л га т а р стареет, то он превращается +в з а ч . Он относится к числу купоросов с уравновешенной природой. + + 111 Бывает красного, зеленого и желтого цвета. И все виды по силе близки, + но отличаются по своей разреженности п плотности. Наиболее разрежен­ +ным является белый, самым же сильным — зеленый, а самым плотным — +красный. А желтый купорос — самый умеренный и хороший в отноше­ +нии разреженности и плотности. Имеется еще один вид купороса, который +ромеи называют масиг 16. Лучшим видом является тот, который привозят +с Кипра. Он своим цветом напоминает золото. Природа желтого купороса +горяча и суха в III степени. А природа всех купоросов близка друг +к д р у гу . + § 480. Замх 1 — камедь + Это су ть самх2. Упомянуто. + + § 481. Зан 1 — дуб + Это дерево, которое называется [по-армянски] м а р а н 2. Упомянуто +на «Мен» под своим номером. + + § 482. Запат эл паЬр 1 — «морская пена» + Она именуется [по-армянски] цову прпур2. Она бывает пяти видов. +Лучшим является тот, который легкий и белый. [Природа] «морской +пены» горяча и суха в III степени и обладает очищающими свойствами. +Если смазать в смеси с уксусом [кожу] при лисьей болезни, то поможет +и будет способствовать росту волос. Она делает блестящими зубы, а также +удаляет глазное бельмо и придает блеск глазам. Она помогает при скрофу- +лах, удаляет шрамы от ран и очищает [кожу]. Она прекращает слезо­ +течение и гнойные выделения из глаз. Если смазать в смеси с [коровьим] +маслом, то поможет при водянке и затрудненном мочеиспускании. А также +она помогает при [болезнях] мочевого пузыря и почек. Делает обильными +месячные у женщин. И говорят, что если во время трудных родов при­ +вязать кусочек ее к ноге женщины, то она легко разрешится. Она по­ +могает при веснушках, экземе и лишае, а также удаляет следы рубцов +от ран. Если же смешать ее с маслом розы и смазывать при подагре, +то тоже поможет. А если смазывать [в смеси] с соком кислого цитрона, +то будет способствовать росту волос. Она входит в состав глазных лекарств* +А доза ее на прием — 1 данк. Но она вредна для головы. Ее вредное +действие устраняет трагакант. А заменителем является армянская бура. + Инн говорит, что она помогает при камне мочевого пузыря и выводит +песок. Она помогает также при водянке и болезни селезенки. Если же +смешать ее с солью и смазать веснушки, то тоже поможет. + Автор сей книги говорит, что она бывает пяти видов. Один вид похож +на губку. Он плотный и густой и пахнет рыбой. Он встречается в большом +количестве на побережье моря. А второй вид похож на крыловидную +плеву, которая бывает в глазу, или на очень легкую губку. Запах ее +напоминает запах мха, который бывает на древесине. Третий же вид +похож на червя, и его называют тисун 3, а в Ш и р азе — кирми айэуп 4. +А четвертый вид похож на грязную шерсть, и он очень легкий. Это и есть +губка, как мы уже упоминали. Пятый же вид похож на гриб. Он совсем +не имеет запаха, а внутри сухой, как кора, снаружи же гладкий. Лучший +вид тот, который отливает желтизной. Природа «морской пены» горяча +и суха в III степени. Если в смеси с мазью, приготовленной на воскес +смазать лицо, то очистит [кожу]. А третий вид, о котором упоминалось +выше, помогает при камне почек. Все виды ее удаляют волосы и способ­ +ствуют их росту. «Морскую пену», о которой я писал, следует промыть +так, как это указано для шлака металлов. А сжигать ее следует следующим +образом: положить ее в рог, закрыть отверстие, поставить в печь и сжечь. +Таков этот [способ]. + + § 483. Запат эл гамар 1 — «лунная пена» , селенит + Это су ть Ьачар эл гамар 2. Упомянуто на «Ю » под своим номером* + § 484. Запат эл паврах 1 — «пена баурака» + Отта происходит п з рода б а у р а к а . Уттомяттут© н а «ТТэ». + + 112 § 485. Запат эл гаварир 1 — «пена бутылей» . + Это с у т ь маскугуниа 2. О ней упомянуто на «Мен» под своим номером. + § 486. Завах 1 — ртуть + Это су ть зэп ах 2, т. е. [п о -ар м ян ски ] сндик3, а [п о-п ерси д ски ] — +жива 4. Упомянуто на «За». + § 487. Запарчат 1 — оливйн-хризолит + Он принадлежит к роду изумруда. Его природа холодна во II и суха +в I степени. Он обостряет зрение. О его полезных свойствах упомянуто +в разделе об изумруде. + § 488. Зачмул 1 — повилика + Ее называют также т а н 2, т. е. кш ут 3. Упомянуто на «Кэ». + § 489. Затвар 1 — зедоарий + Он [по-арабски] называется также ч а т в а р 2, т. е. [по-персидски] +макупарвини 3. Упомянуто под своим номером. + § 490. Заррин трахт 1 — «золотое дерево» + Говорят, что это «дерево цитрона», т. е. [по-армянски] туринджи +цар 2. А Патен говорит, что оно растет в большом количестве в стране +персов п в Арзруме. Листья его похожи на листья масличного дерева. +А цветок его круглый и подобен золотому зеркалу. Он распускается, +когда начинает поспевать виноград. Листья у него зеленые. Если расто­ +лочь его, отжать сок, смешать с вареным виноградным соком и выпить, +то [поможет] при болезни седалищного нерва и задержке мочи. Он вы­ +зывает месячные 3, выводит свернувшуюся кровь из мочевого пузыря +и помогает при укусах змей и скорпионов. Но [сок] его вреден для моче­ +вого пузыря. Его вредное действие устраняют семена мирта и желудп. +А заменителем является малый золототысячник. + § 491. Заргатач 1 — «китайский пажитник» + Это растение, которое в Китае называется шастай пастай 2, а так ж е +кулпайи Чини3, т. е. «китайским пажитником». Его листья похожи на +листья руты. А свойства его таковы, что он вследствие своей сухости +поглощает запах мускуса. Природа его холодна и влажна. + § 492. Зартак 1 — сок цветков сафлора + Это су ть зартапи хушк 2. О его свойствах упомянуто в разделе о са­ +флоре. + § 493. Зарира 1 — портулак + Это су ть пахайилина 2, т. е. п ахл ат эл мупарак 3. Упомянуто на «Пз».- + § 494. Заргури 1 — ? + Это суть эричл ил гурап2. Упомянуто под своим номером, с Богом. + § 495. Заркула 1 — кресс широколистный + Это суть ш эй тар ач 2. О нем упомянуто. + § 496. Зарнилач 1 — ревень персидский + Это суть а/яшас2, т.е. [по-армянски] габцил3. Упомянуто под своим номе­ +ром. + § 497. Зарир 1 — живокость + Это растение и цветок, которые растут в горах. В Ширазе ее называют +аспарак 2, а в стране ромеев и у армян — эспорак3. И кр аси л ьщ и ки +красят ею [ткани] в желтый цвет. О ней известно. + § 498. Зарага 1 — жираф + Это животное, которое называют шэркав 2. В Х а в а с ֊и Ь ай ван а^ уп ом я­ +нуто о его свойствах. А мясо его жесткое и вызывает образование черной +ж елчи . + + § 499. Зарури чапали 1 — «боярышник дикий» + Он по-армянски [называется] вайри хнцор2, или алуч39 или синдз4. Л уч­ +шим видом является спелый. [Природа] его холодна и суха во II степени.. + + s Амирдивлат Амасиаци и зОбладает вяжущими свойствами. Если его сварить и отваром сделать +полоскание, то укрепит десны и остановит кровотечение из них. А если +растолочь и сделать припарку [на грудь], то молоко в ней оскудеет. +Она также рассосет опухоль молочной железы, которая образовалась +вследствие обильного отделения молока, и не даст ей увеличиться. Боя­ + рышник закрепляет естество и останавливает продвижение всех веществ + [по кишечнику], а также прекращает выделение желтой желчи. Он усили­ + вает печень и желудок, обладающие горячей природой. Если съесть его + [плоды], то предохранит от всевозможных лихорадок и их вреда. Следует + размочить кору его корня [и употребить]. Доза его на прием — 5 драм. + Но он вреден при колике. Его вредное действие устраняет мед. А замени­ +телем является лох. + § 500. Зарури пбстани 1 — «боярышник садовый» , мушмула + Он по-тюркски называется мушмулай 2. А плод его треугольный и + красного цвета. В Ширазе его именуют кэли су р х 3. Л уч ш и м я в л я е т с я + спелый [плод]. Природа его горяча и суха. И говорят, что она способ­ + ствует образованию слизи. Он вреден для почек. А его вредное действие + устраняет фенхель. + § 501. Загир 1 — душица + Она называется [по-армянски] Спитак маре2. Упомянуто под своим + номером на «Мен». + § 502. Замаорайи 1 — частуха подорожниковая + Это су ть мзмари эрайи 2. Упомянуто под своим номером на «Мен». + § 503. Занчапил 1 — имбирь + Он по-армянски называется коч пгпег 2. Он бывает двух видов: один + китайский, а другой индийский. [Природа] его горяча в III и суха во + II степени. Обладает разреживающими свойствами. Помогает при пара­ + личе, искривлении лица и падучей, а также всех болезнях, которые + возникают от слизи и холода. Он обостряет разум и устраняет заплетание + языка. А если ввести в глаза, то устранит потемнение в них и выведет + густые влаги из горла. Он рассеивает ветры и способствует перевариванию + пищи. Согревает желудок и печень, растворяет дурные влаги, скопив­ + шиеся в желудке, и очищает его. Он усиливает половое влечение и делает + соитие приятным, если женщины введут его с медом во влагалище. Доза + его на прием — полдрама. Но он вреден людям с горячей натурой. Его + вредное действие устраняют лепешки камфоры. А заменителем является + п ерец. + § 504. Занчапили йачм 1 — верблюжья колючка + Это су ть уш таргар 2. Упомянуто на «О» под своим номером. + § 505. Занчапили шами 1 — девясил высокий + Это суть [по-персидски] эр асан 2, т. е. [по-тю ркски ] а н ту з 3, а по- + армянски — кгмух 4. Упомянуто под своим номером. + § 506. Занчапил эл кала 1 — «собачий имбирь» , водяной перец + Он [по-армянски] называется шан занчапил2. Его листья похожи + на листья ивы, но они желтого цвета. Если собака съест их, то подохнет. + Если растолочь вместе с молодыми семенами и смазать тело, то поможет + при застарелой экземе, так что даже следа не останется от нее. Если рас­ + толочь листья, отжать сок, смешать с пищей и съесть, то выведет ветры + из тела. Помогает также, если растолочь семена и листья и приложить + к оп ухоли . + + § 507. Зафран 1 — шафран + Это [особый] род [растений]. Лучшим является тот вид, который + красного цвета. [Природа] его горяча во II и суха в I степени. Он обла­ + дает приятным запахом и растворяющими и переваривающими свойствами. + Вызывает тяжесть в голове и нагоняет сон. Он очищает глаз от бельма 2, + а также укрепляет и веселит сердце так, что от избытка радости оно может + + 114не выдержать, и человек умрет, если примет 1 мтхал [шафрана]. Он весьма +полезен как лекарство для улучшения дыхания и делает обильной мочу, +а также усиливает половое влечение и с легкостью выводит плод из ут­ +робы. Ов укрепляет печень и помогает при водянке. А если женщины +введут его во влагалище, то поможет наступлению беременности, а также +очистит мочевые пути от песка. Он улучшает цвет лица, а также способ­ +ствует тому, что действие лекарств доходит до самых отдаленных частей +[тела]. Растворяет плотные опухоли, вызывает рубцевание [язвенных] +узелков сыпи и излечивает их. Если смешать с яичным желтком и смазать +тело, то устранит запах лекарства для выведения волос. Доза его на +прием — 1 кут. Его вредное действие устраняет айвовая кашка. А замени­ +телями являются цейлонская корица, взятая в равной дозе, и в половин­ +ной дозе — китайская корица, а некоторые говорят, что куркума. + И Инн говорит, что если смазать им заднепроходное отверстие, то уси­ +лит половое влечение. А если женщины выпьют 2 драма, то выкинут плод. + Патин говорит, что шафран называется h aeu 3, т. е. по-армянски +haxau 4 или haeu, т. e. hacam 5, или эрикаган 6, или куркум 7, или шайур +эл сагалиа 8, или хулух 9. Лучшим видом является хорасанский, а также +хороши ромейский, франкский и египетский виды. Если смешать его +с вином и выпить, то быстро захмелеешь. Доза его на прием — от поло­ +вины до одного драма. + А ЗаЬрави в своей книге сказал, что если держать в доме шафран, +то туда никогда не проникнет ящерица геккон. + § 508. Зафран ол Ьатит 1 — «железный шафран» + Он называется также сатпай эл ham um 2, т. е. ж анкар эл ham um 2, +а в Ширазе — жанкари ahu 4. Его получают из железа. Возьми кусок +железа, расплющи его и положи во влажное место, пока не высохнет, +а затем размельчи, чтобы оно превратилось в шафран. Есть много спо­ +собов его приготовления. И тот, что более простой, был упомянут нами. + Природа его холодна и мягка. Когда же он стареет, то его природа ста­ + новится горяча и суха во II степени. Если женщины введут его во влага­ + лище, то остановят кровотечение из матки. А если выпьют, то не забереме­ + неют. Если смешать с уксусом и смазать [кожу] при роже или геморрои­ + дальную шишку 5, то поможет. А также помогает при ногтоеде и болезни + ногтя. Если смазать, укрепит десны. А также помогает при лисьей бо­ + л езн и . + § 509. Занпах 1 — белая лилия + Это белый цветок. Он расщепленный, а сердцевина его желтая. У него + имеются нити. В высоту он достигает одного локтя, а также бывает выше + или ниже. На каждом стебле у него находятся 4—5 или [даже] 10 цвет­ + ков. Он обладает приятным и сильным запахом. На стебле у него листья, + похожие на листья мирта, а те, которые растут у корня, более крупные + и напоминают листья цикория, но они зеленые. + А автор МинЬача говорит, что это белая лилия, т. е. [по-армянски] + Спитак сусан 2. Автор же сей книги говорит, что утверждение, будто + эразги 3 — это занпах, недостоверно, а истинно, что эразги — это белая + лилия. Природа его горяча в I степени и уравновешенна. + § 510. Запат 1 — цибет + Это су ть галиай мушк 2. Если смазать им высыпания, то высушит их + и успокоит боль. А если дать понюхать при простуде, то очень поможет. + А если 1 драм его в смеси с равным количеством шафрана смешать с по­ + хлебкой из жирной курицы и дать съесть [беременной] женщине, то она + скоро выкинет плод. А если 1 кут его смешать с 12 драмами вина и вы­ + пить, то поможет при сердцебиении и укрепит сердце. + А автор сей книги говорит, что цибет — это пот, который выделяется + > одного вида кошки между двух [задних] ног. А голова у этой кошки + маленькая. Природа [цибета] горяча и суха в III степени и уравновешенна + в отношении сухости и влажности. Помогает при головной боли холод­ + ной природы. + + 115 $* § 511. Запип 1 — изюм + Он [по-армянски] называется чамич 2. Есть много видов его. Лучшим +является крупный и мясистый. [Природа] его горяча и влажна в I сте­ +пени, обладает смягчающими и сваривающими свойствами. А если изюм +разжевать со слюногоном, то поможет при зубной боли. Если же смешать +с уксусом и горчицей, то поможет при головной боли холодной природы +и размягчит естество и грудь. Он помогает при кашле холодной природы. +Его косточки помогают от кровохарканья. Изюм полезен при всех болез­ +нях кишечника и почек, а также мочевого пузыря. Он имеет большое +сродство со слабительными лекарствами. А его косточки прекращают +понос. Поможет, если растолочь изюм с кумином и приложить к холодной +опухоли. Доза его на прием — 10 драм. А его вредное действие состоит +в том, что он вызывает кипение крови, а устраняют его ликий и огурец. +Заменителем же является ююба. + Патин говорит, что он полезен для желудка и печени. А его вредное +действие устраняет стручковая кассия. Он вреден людям с горячей на­ +турой. Его вредное действие устраняет уксусомед и сок кислых плодов, +если выпить вслед за ним. + Диоскоритос говорит, что он помогает при [болезнях] легких и кашле. +А если мякоть изюма смешать с перцем и просянной мукой и пожарить, +а затем добавить меду и съесть, то выведет слизь изо рта. А если смешать +с бобовой мукой и кумином и приготовить пластырь, то поможет при +[болезнях] кожи, будь то оспенная сыпь, или узелки, или экзема, или +зуд, а также при болезнях костей и раке. Если же сделать припарку +с опопанаксом, то поможет при подагре, а также укрепит и быстро вы­ +лечит расшатанный ноготь. От изюма тело становится более упитанным, +чем от винограда или инжира. А также он хорошо очищает тело. Но по­ +слабляющее действие у изюма слабее, чем у инжира. Изюм полезнее, +чем сушеный инжир и укрепляет желудок. Он помогает при черножелч­ +ных болезнях. + + § 512. Запип эл чапал 1 — живокость едкая + Э то су т ь мавизач 2. О нем упомянуто на «Мен» под своим номером. + § 513. Зайтун ев заМ 1 — маслины и оливковое масло + Природа их горяча и суха в I степени. А [природа] оливкового масла, +т. е. [по-армянски] Ьором д з э т 2, обладает влажностью. Сок маслин +помогает при [болезни] уха, а отвар его листьев — при выпадении волос. +Оливковое масло помогает при болезни нервов. Если ввести в глаз, то +устранит потемнение. А цветы маслины окрашивают волосы. И если +сделать окуривание [косточками] черных маслин, то поможет при астме. +Они усиливают переваривающую силу [желудка], укрепляют его и ве­ +селят [сердце]. Они устраняют запах изо рта. А волоски их дерева рас­ +творяют сырую слизь. Если смешать оливковое масло с горячей водой +и выпить, то вызовет тошноту и рвоту и прекратит выделение пота. +И вспомним немного о том, что говорил Патин о маслине, которая суть + [по-армянски] д зи т а п т у г 3. Спелая маслина обладает уравновешенной +природой, а незрелая — холодной и сухой природой и вяжущими свой­ +ствами. Зеленые маслины лучше всех остальных видов. Природа их хо­ +лодна и суха. Но черные маслины в отношении питательных свойств силь­ +нее зеленых. Природа их горяча и суха, и они быстрее перевариваются, +чем зеленые. Если съесть их с косточками, то помогут при всех болезнях, +которые гнездятся в легких. Но если съесть их [много], то вызовут бес­ +сонницу, головную боль и образование черной желчи. Лучше всего съесть +их за обедом. Они укрепляют желудок, а также увеличивают половую силу + и усиливают половой член. + А дикие маслины, т. е. [по-армянски] вайри дзитаптуг 4, обладаю т + горячей и сухой природой. Их называют й атм б. Природа же спелых + уравновешенна в отношении теплоты и сухости и способствует перевари­ + ванию пищи. Если смешать их с уксусом, растереть и смазать злокачест­ + венные язвы, то очистят их. А зеленые закрепляют естество, укрепляют + + 116желудок и способствуют перевариванию пищи. Соленые же перевари­ +ваются медленно и являются дурной пищей. А маринованные в уксусе +маслины быстро перевариваются и хорошо закрепляют живот. Если +выпить 5 драм их сока, то помогут при [болезнях] желтой желчи. Но го­ +ворят, что они вредны для легких. Их вредное действие устраняет мед. +А если женщины введут сок маслин во влагалище, то остановят крово­ +течение из матки. Если же растолочь их мякоть с косточками и смазать +при ногтоеде, разъевшей ногти на руках и ногах, то поможет. И если +сделать полоскание водой, в которой настаивались маслины, то поможет +при [болезни] десен и укрепит их. А молодые маслины цвета яхонта +очень полезны для желудка. Те же, которые черные и спелые, вредят +желудку. А те, которые засолены, лучше тех, которые хранятся лишь +в воде. + + § 514. Зайтун эл Ьашиш 1 — «маслина эфиопская» + Это су ть зайтун эл калпай 2, т. е. [по-армянски] вайри зайтун, У п о м я­ +н уто. + + § 515. ЗаМун эл йарз 1 — волчеягодник + Это суть мазарион 2. Упомянуто на «Мен» под своим номером. + + § 516. ЗаМ 1 — оливковое масло + Оно по-персидски называется эруёани зайт 2. С лад кое м асло и звл е­ +кается из спелых плодов. Природа его горяча и влажна. А природа масла +диких маслин уравновешенна. Масло же красных маслин обладает при­ +родой средней между природой масла спелых и незрелых маслин. И то +масло, которое получают из незрелых маслин, называется зайти инфах 3. +Природа его холодна и суха. Но в нем содержится влага. Оно помогает +при Дболезнях] желудка. А то, которое получено из диких маслин, по­ +хоже на масло розы. Оно зачастую помогает при роже, крапивнице, +высыпаниях 4 в глазу, экземе 5 и головной боли. Если при перхоти еже­ +дневно смазывать им волосы на голове, то укрепит их и сделает блестя­ +щими. А сила старого оливкового масла подобна силе масла клещевины. +Свежее оливковое масло обладает уравновешенной природой и избытком +влажности. Если же его промыть, то сухость и влажность уравновесятся. +А способ его промывания таков: смешивают с пресной водой и несколько +раз взбалтывают рукой, затем оставляют, чтобы стало прозрачным, +и употребляют. + Гегианос говорит, что природа его горяча во II степени. А если старое +масло закапать в глаз, то устранит потемнение в глазах. Если же смазать +при подагре, то поможет. А промытое масло помогает при [болезнях] +нервов и седалищного нерва. Если 10 драм его смешать с ячменной водой, +то вызовет послабление, а если смешать с горячей водой, то рвоту. Оно +устраняет вредное действие ядов. А масло незрелых оливков называется + [так ж е ] зайти achaU 6. И лучшим видом оливкового масла является +пресное и свежее. Оно помогает [при болезни] желудка и укрепляет +десны. Если держать его во рту, то не даст потеть. А если положить в мед­ +ную посуду и вскипятить, то оно станет густым, подобно меду. Сила его +напоминает силу ликия. И все виды оливкового масла вылечивают про­ +студу, ибо [их] сила быстро проникает в тело. Оно размягчает естество +н помогает при колике, которая возникает вследствие вздутия кишечника. + Если сделать им клизму, то поможет. И некоторые [говорят], что если +ввести в глаз старое оливковое масло при простуде, паннусе глаза и + выделениях из век, природа которых густа, суха и холодна, то весьма + поможет и обострит зрение. А если оливковому маслу один год, то оно +считается старым. И чем старее оно становится, тем более возрастает +его сила и полезные свойства. Если смазать им в теплом виде [место] + укуса скорпиона, то успокоит боль. И говорят, что заменителем старого + оливкового масла является масло клещевины, а также говорят, что масло + редьки, а [при отравлении] ядами — «морская пена». + + 117 § 517. Зайт эл саватан 1 — «суданское оливковое масло» + Оно называется также за й т эл Ьарчан 2, а на языке магрибцев — +авзайи арчан 3. Его дерево бывает двух видов. Одно — большое и по­ +крыто колючками, а плоды его похожи на мелкий миндаль. Из них из­ +влекают масло. В Ширазе его называют вар арчин 4. А также есть другой +вид, который именуется «диким миндалем», т. е. [по-армянски] вайри +нуш б. В Ширазе его именуют пахрак 6. И говорят, что это и есть зай ти +саватан . А тот вид, который именуется Ъарчап, это масло из ЬАрЗана, +города в Персии. Оно помогает при всех болезнях холодной природы. +О его полезных свойствах упомянуто в разделе о диком миндале. + § 518. Зайти эрикапп 1 — масло зеленых оливков + Это су ть зайти анфах2. А в Ираке его называют зайт эрикапи, т. е. +«масло верблюдов», так как его привозят из Сирии [на верблюдах]. Егип­ +тяне же называют его флэстин 3. О нем упомянуто на «За». + § 519. Зайт вайри 1 — масло диких маслин + Оно называется [по-армянски] вайри зайтуни дзэт 2. Е г о сила и: +полезное действие меньше, чем у масла культурных маслин. + § 520. ЗаЬрат ол нуЬас 1 — «медный цвет» + Это то вещество, которое появляется в виде соли на поверхности + меди, когда ее в расплавленном виде собирают в одном месте, а сверху +наливают воды, чтобы она охладилась и застыла и сверху образовалась бы + пенка. Его называют «медным цветом». Лучшим видом является белый. + Он обладает разъедающими, клейкими и вяжущими свойствами, разъедает + дикое мясо и вылечивает застарелую экзему. А если растереть и влить + в ухо, то [тоже поможет], а также растворит желтую воду. Он высуши­ + вает геморроидальную шишку, рассасывает опухоль, вылечивает зло­ + качественные язвы и устраняет зуд. А если выпить с вином, то вылечит + гем оррой . + § 521. ЗаЬрат эл млЬи 1 — «цвет соли» , селитра + Она по-тюркски именуется «цветком свиньи», т. е. [по-армянски] + хозу цагик 2. Это вещество образуется в Ниле, в ямах, где собирается + вода. Цвет его похож на шафран. А запах напоминает запах рыбы. Если + смазать селитрой злокачественные язвы и гангрену 3, то очень поможет. + А также она прекращает истечение жидкости из уха и улучшает зрение. + Если смешать ее с вином и водой и выпить, то вызовет послабление. Но она + вредна для желудка. А если смешать ее с оливковым маслом и смазать + тело, то устранит слабость. + § 522. ЗаЬарай 1 — бакхарпс, бакуспик + Это растение с приятным запахом, растущее под кипарисовым дере­ + вом. Оно имеет крупные листья, похожие на листья фиалки. Цветок его + пурпурный с белым оттенком. Оно достигает в высоту одного локтя. + И некоторые называют его «дикой гвоздикой», т. е. [по-армянски] вайри + гаранф ул 2. Корни его похожи на корни черного морозника, а запах + напоминает корицу. Если корень его сварить в воде и отвар выпить, + то поможет при кашле и хроническом удушье, а также при задержке + мочи. Бакхарис вызывает месячные и изгоняет плод из утробы. А если + выпить с вином, то поможет при звериных укусах. Если же женщины + введут во влагалище [лекарство] из свежего корня, то выкинут мертвый + плод. + § 523. Зарнап 1 — тисс ягодный + Это [растение называется по-тюркски] йачап агачи 2. Сын Сины го­ + ворит, что это дерево, листья которого похожи на листья ивы, наружная + сторона их зеленая, а внутренняя белая. Они имеют ту же величину, что + и листья греческой лаванды. Запах же их напоминает запах цитрона. + Я нашел это растение в Константинополе. Оно растет [там] в садах, + а также и [дико] среди камней. Но если его извлечь вместе с корнем и + пересадить в другое место, то не станет расти. А если его ветви отрезать + + 118 տւ посадить, то вырастет. Ромеи называют его андрулисной 3, эллины ж е — +-ливаяатис 4. Лучшим видом является тот, который обладает приятным + -зап ахом . + Ипн говорит, что его запах похож на запах цитрона, а арабы называют + его эричл эл чарат 5. Листья его похожи на листья можжевельника, + цветок же желтоватый. + Патин [тоже] говорит, что это — эричл эл чарат . Это название ему + дали, ибо его листья напоминают ножку саранчи. А индусы называют + его manpah6, аерсы — суру турки 7 или суру туршстани 8. Ц веток его + желтый. II семена [тоже] желтые и плоские. А корень его напоминает + корень сельдерея, но [запах] его острее, а [природа] теплее, и сам он + то л щ е. + § 524* Замач 1 — сокол + Он [по-армянски] называется б а зай 2, а п о-тю ркски — а т м а ч а й 3. + Если съесть его мясо, то поможет при сердцебиении и слабости сердца. + А если его желчь смешать с сурьмой и ввести в глаз, то устранит бельмо + н потемнение в глазах. Если же смазать его пометом веснушки, то по­ + дможет и очистит лицо. + § 525. Зарних 1 — мышьяк + Армяне называют его зарик 2. Он бывает трех видов: красный, желтый + ■и белый. Лучшим видом является желтый и блестящий. [Природа] его + горяча и суха в III степени. Помогает при лисьей болезни и язвах на го­ + лове. Если смазать голову и тело [смесью] его с оливковым маслом, + то убьет вшей. Он помогает при гнойничках 3 в глазах и зуде, а также + при утолщении век. Если в смеси с салом смазать [грудь], то поможет + при язвах легких. Он помогает и при старом кашле с влажной мокротой. + Если смазать в смеси с розовым маслом, то поможет при геморрое, про­ + казе, экземе и при двух формах витилиго. А также он удаляет разъеден­ + ный ноготь. Но его нельзя есть, он убивает. Его вредное действие устра­ + няют масло и теплая вода. + Ипн говорит, что если положить красный и желтый мышьяк в один + горшок, залепить горлышко и поставить на огонь вариться, пока горшок + не побелеет, а затем достать ту золу, смешать с расплавленной медью, + прибавить немного соды и расплавить, то медь станет очень белой и будет + приятно пахнуть. II поможет, если смешать с жженой смолой пинии и + •смазать при лисьей болезни. + Автор сей книги говорит, что есть много видов мышьяка: и желтый, + и красный, и зеленый, и темный, и пепельный 4, и белый. А лучшим видом + является желтый, блестящий и слоистый как тальк. От него пахнет серой. + Персы называют его зрнех паташхиъ. Природа его горяча и суха в III сте­ + пени. Обладает жгучими свойствами. Мышьяк имеет [главных] три вида: + желтый, красный и белый. Белый обладает смертоносными свойствами. + Красный лучше, чем желтый. А желтый помогает вывести свернувшуюся + кровь и очистить то [поврежденное] место. + СаЬак говорит, что если растереть желтый мышьяк и смешать с моло­ + ком, то муха, попавшая в это молоко, сразу же подохнет. А если оба + вида красного мышьяка смешать с соком молодой белены и смазать под­ + мышками, то волосы выпадут и больше не вырастут. + Диоскоритос говорит, что сила красного мышьяка подобна силе жел­ + того. Если съесть его, то окажет то же действие, что и мышиный яд, т. е. + [по-армянски] мкэндег 6. А вредное действие белого мышьяка, как го­ + ворят алхимики, устраняет кунжутное масло. эРази говорит, что замени­ + телем красного мышьяка является желтый. Автор же гГахвима говорит, + что желтый мышьяк оказывает губительное действие. А его вредное дей­ + ствие устраняют желтые миробаланы. + § 526. Занчар 1 — ярь-медянка + Это су ть жанчар 2. Она бывает двух видов: один — искусственный, + другой — рудниковый. [Природа] ее горяча и суха в IV степени. Обладает + остротой и разъедающими свойствами. Помогает при уплотнении век. + + 119Если смешать с уксусом и приложить к пиявке, то вытянет ее. А если +смешать с медом, то поможет при язвах уха и геморрое. Она входит в со­ +став лекарственных свечей. Разъедает дикое мясо и очищает злокачест­ +венные язвы. Ее нельзя есть. Ее вредное действие устраняет масло розы. +А заменителями являются малахит и жженая медь. + Патин говорит, что на языке эллинов она называется гиситус 3. Л у ч ­ +шим видом является рудниковый, который находится близ медной руды. +Ее сила подобна силе жженой меди. Но ярь-медянка, т. е. ж а н к а р 4, +сильнее ее. Если [порошок] ее вдуть в нос, то устранит [дурной] запах +из носа. Но следует вдувать так, чтобы порошок не попал в горло. Ее вред­ +ное действие устраняют свежее молоко и цельное коровье масло. Она при­ +надлежит к числу ядовитых лекарств. И ее вредное действие устраняется +рвотой, очень полезны [также] теплая и розовая вода, миндальное масло +и всевозможные слизи и жирные похлебки. А заменителями ее являются +шлак металлов и киноварь. + § 527. Заги эскантарион 1 — лавр александрийский + Ромеи называют его зофини 2. Это растение, листья которого похожи +на листья мирта. Плоды его зеленые и находятся между листьями. А тюрки +именуют его тал у чай 3. Плод его бывает величиной с нут. Тюрки назы­ +ваю т его эскандар танил 4. Он хороший и приятный на вкус. А некоторые +говорят, что это шахагул 5. Он растет в горах. И если женщины, которые +не рожают, выпьют 6 драм его [размельченного] корня, то скоро родят. +Он прекращает истечение мочи по каплям и останавливает [выделение] +кровавой мочи и месячных. Если его листья мелко растолочь и сделать +припарку на голову, то устранит жар. А если съесть с вином, то успокоит +боль в животе. Гегианос говорит, что его [природа] очень горяча, а вкус +горький. Его мочегонное и месячегонное действие испытано. Он при­ +носит много пользы. + § 528. Зафинунтас 1 — волчеягодник + Некоторые называют его мазарион 2. Он достигает в высоту одного +локтя. Стебли у него тонкие 3 и, начиная с середины, покрыты листьями, +похожими на листья мирта. Когда плоды его поспевают, то чернеют. +Он растет в горах. Если выпить [отвар] его листьев, как свежих, так и +сухих, то растворит слизь, вызовет рвоту и месячные. А если разжеватьа +то вытянет слизь. И если съесть 15 штук его плодов, то вызовет сильное +послабление. + § 529. Зарг од хататиф 1 — помет ласточки + Он [по-армянски] называется ццрэнки цирт. Он помогает при бельме +гл аз. + § 530. Зафарай 1 — рута горная + Она [по-армянски] называется вайри сазап 2. Если растолочь ее листья +и съесть, то поможет при болях в животе и четырехдневной лихорадке. +А также вылечит болезнь печени. + § 531. ЗарарэЬ 1 — шпанские мушки + Они по-армянски именуются кол 2, а п о-тю ркски — мамбал гурти 3. +Есть много видов их. [Природа] их горяча и суха во II степени. Помогают +при лисьей болезни и способствуют росту волос. Обладают жгучими +свойствами. Они вызывают выкидыш и делают обильными мочу и месяч­ +ные, а также растворяют камень в мочевом пузыре. Помогают при гемор­ +рое и вылечивают прыщи. Удаляют разъеденный ноготь и помогают при +витилиго, лишае и экземе. А также рассасывают ту опухоль, которая +именуется раком. Если смазать при болезни седалищного нерва, то тоже +помогут. Их вредное действие устраняют молоко и масло розы. А замени­ +телем является анакардиум. + Ипн говорит, что если смешать их с уксусом и смазать тело, то убьет +вшей. А если настоять их в оливковом масле и тем маслом смазать [тело] +ири лисьей болезни, то помогут и будут способствовать росту волос. +Помогут и при проказе. А если положить их в растительное масло на не­ + + 120делю, выставить на солнце, а затем закапать [масло] в ухо, которое +болит, то помогут и успокоят боль. А также вылечат глухоту. Если сме­ +шать с похлебкой, приготовленной на говяжьем мясе, и дать выпить +человеку, укушенному бешеной собакой, то тоже помогут. Они пред­ +ставляют собой червячков с черной головкой, сверху красных, а внутри + черных. Если положить их в оливковое масло и выставить на солнце + на 6 месяцев, а затем смазать тем маслом плешивую голову, то помогут. + И если дать принять человеку, страдающему болезнью мочевого пузыря, + то тоже помогут. + Патин говорит, что это насекомые крупнее мухи, размером с пчелу. + Они красные и тонкие и на них имеются черные точки. Они ядовиты. + И х։очень много в Хамадане. Каждая из шпанских мушек бывает размером + с крупную пчелу. Они садятся на смолистый молочай, который служит + их пищей. Их очень много в пустынях и на полях. И если пожелаешь + приготовить лекарство, то положи их в новый горшок, завяжи горлышко + льняной тряпицей и держи над парами уксуса, чтобы они проникли + внутрь, и [мушки] задохнулись, а затем употреби. Лучшим видом является + золотистый, [природа] которого горяча и суха. + § 532. Зартачавп 1 — куркума + Это су ть йэргисфр 2. Упомянуто на «Йи», + § 533. Занап эл фар 1 — «мышиный хвост», подорожник + Это су т ь лисан эл камал 2. Упомянуто. А название дано ему по той + причине, что его стебель, а также его кисточка, похожи на мышиный + хвост. + § 534. Занап эл хайл 1 — хвощ полевой + Это растение, которое, когда достигает зрелости, напоминает конский + хвост. Это такой род [растений]. Лучшим видом его является тот, ко­ + торый достиг полной зрелости. [Природа] его холодна и с у х а в I степен и. + А также говорят, что суха во II степени. Он помогает при слабости десен + и укрепляет их, а также прекращает кровохарканье. Он помогает при + опухоли желудка и печени. Закрепляет естество, а также прекращает + месячные у женщин. Если сделать припарку, то поможет при язвах + ки ш еч н и ка и с легкостью высушит их. А если сделать припарку с морским + луком, то поможет при судорогах. А доза его на прием — 2 драма, но он + вреден для горла. Его вредное действие устраняет мята. А заменителем + является циномориум. + Ипн говорит, что если его растолочь и сок закапать в нос, то остановит + кровотечение. А если приготовить снадобье из его корня, то поможет при + удушье и кашле. Если же сварить в вине или в воде, то поможет при + опухоли печени и водянке. + § 535. Занап эл Ьузафи 1 — «хвост ягненка», наперсник + Это растение, вкус цветов и семян которого похож на вкус редьки + и горчицы. Семена его мелкие. Если [сок] его листьев отжать и ввести + в глаз, то удалит бельмо. Его [действие] испытано при укусе бешеной + собаки, с Богом. + § 536. Занап эл йаграп 1 — «хвост скорпиона», скорпионница + Это по-тюркски означает «хвост скорпиона», т. е. [по-армянски] кору + аги 2. Представляет собой растение, которое имеет мало листьев, а семена + его похожи на хвост скорпиона. И если сделать припарку из семян и при­ + ложить на место укуса скорпиона, то поможет, с Богом. + § 537. Занап эл сапи 1 — «львиный хвост» , бодяк + Он растет среди посевов. Достигает в длину двух локтей. Имеет ко­ + лючки. Это суть кавзупан 2. А некоторые говорят, что он похож на кав- + зупан. + § 538. ЗаЪап 1 — золото + Оно [по-армянски] называется оски 2. Лучшим видом является чистое + и беспримесное. Природа его уравновешенна. Если держать его во рту, + + 121то поможет при болезни горла. А если ввести в глаз, то усилит зрение. +Оно помогает при лисьей и змеиной болезнях. А если смазать [тело! +или растереть его и дать принять, то поможет при сердцебиении и усилит +сердце. А если прижечь золотом область над сердцем, то очень поможет +и быстро вылечит его. Доза его на прием — 1 кут. Но оно вредно для +мочевого пузыря. Его вредное действие устраняют мед и мускус. А заме­ +нителем является серебро. Ипи говорит, что если положить его в рот, +то сделает запах изо рта приятным. Если золотой иглой проколоть ухо, +то [отверстие] больше не зарастет. А если надеть на шею ребенку золотое +кольцо, то успокоит крики, плач и предохранит от падучей 3. И кто будет +носить на пальце золотое кольцо, больше не заболеет ногтоедой. Имеющий +его при себе, не будет знать печали, и чем больше его будет, тем радостнее^ +станет у него на сердце. + § 539. ЗапЬат эл йарчай 1 — гиена + Она [по-армянски] называется гайлджорек2, а по-тюркски — а н т и г 3. +Упомянуто на «Гим» [в разделе] о гайлджорек. + § 540. Зару 1 — мастиковое дерево и его камедь + Это «женский и мужской путм», т. е. [по-армянски] эг ев ордз п у тм 2. +Лучшим видом является зеленый. [Природа] его горяча и суха во II сте­ +пени. Обладает вяжущими и высушивающими свойствами. Помогает при +болях во рту и в ухе. Способствует росту ресниц. Зола его дерева и масло +согревают почки и мочевой пузырь. Они выводят мочу, месячные и камни. +А его плоды вызывают послабление. Масло его помогает при [болезнях] +желудка, плотной опухоли и болезни кишечника. А его сок помогает +при геморрое. Если выпить его масло, то успокоит боль в пояснице и +в костях. Но оно вызывает слабость желудка. Его вредное действие устра­ +няет зола бамбука. А заменителем является терпентиновое дерево. + Ипн говорит, что оно растет в горах. Это дерево, похожее на дуб. +Оно толстое, а плоды его похожи на плоды терпентинового дерева и со­ +браны в виде грозди. Когда они хорошенько поспеют, то и листья и сам +плод становятся красными. Если плоды растолочь, а масло извлечь и +смазать им [тело], то выведет из него ветры. А если дерево сжечь, золу +размельчить и посыпать ею язву, то поможет, с Богом. + § 541. ЗафтаЬ 1 — лягушка + Она [по-армянски] называется го р т 2. Лучшим видом является тот, +который живет в пресной воде. Природа лягушки разнообразна. Если +сжечь ее мясо и смазать [кожу] при лисьей болезни, то поможет. А жир +лягушки способствует удалению зубов и препятствует врастанию в глаз +ресниц. Ее мясо помогает при звериных укусах, если сварить с [коровьим] +и оливковым маслом и солью и дать поесть укушенному. Оно полезно +при проказе и укусах скорпиона, если смазать им [кожу]. Способствует +удалению зуба, если сделать полоскание [в смеси 1 с вином. Заменителем +ее является черепаха. + Патен говорит, что персы называют лягушку вазай 3, а также гарак 4, +в Ширазе же — пак 5. На языке эллинов она зовется п атр ак к 6. И есл и +сжечь ее и посыпать любое кровоточащее место, то остановит кровотече­ +ние. А если животное съест ее с кормом, то все зубы у него выпадут. +Если ее кровь смешать с муравьиными яичками и нашатырем и смазать +места, с которых удалены волосы, то они больше не вырастут. + А врач СаЬак говорит, что видел человека, у которого стрела застряла +в костях лица, и никакими лекарствами не удалось вылечить его. А когда +к ней приложили кожу лягушки и оставили в течение одного дня и одной +ночи, то железо само выпало из раны. Обладает вытягивающей силой. +Если съесть, то вызовет опухание сердца и сделает мочу черной. А лучшим +видом является зеленый. Если съесть лягушку, то вызвать рвоту лучше­ +теплой водой, затем выпить уксусомед и съесть корицу. + § 542. Зан 1 — баран, баранина + Он [по-армянски] называется очхар 2. Б а р а н ь е м ясо луч ш е к о зь е го + + 122 ii вызывает образование хорошей крови. Оно очень полезно людям с хо­ + лодной натурой и выводит ветры. А мясо ягненка сочнее, чем мясо взрос­ + лого барана. Если сжечь мясо ягненка или разрезать и приложить к месту + укуса змеи, то поможет. А если [золу] смешать с вином и приложить + к месту укуса бешеной собаки, то [также] поможет. Его зола помогает + и при бельме в глазу. А если смазать ею [кожу], то вылечит витилиго. + Если же бараньим пометом в уксусе смазать [кожу] при крапивнице и +^бородавках, то поможет и разъест дикое мясо. Если его помет смешать +« расплавленным воском и маслом розы и смазать место ожога огнем, + то также поможет. Если же смазать дикое мясо вокруг ногтя, то удалит +« г о . + § 543. ЗарэЬ 1 — ? + Это растение, которое растет на побережье соленого моря. Его там +очень много, п оно тянется [вдоль берега]. Если сварить его и приложить + при болях в костях, то поможет. А если принять в отваре ванну, то [также] + поможет. Поможет, если сделать окуривание при простуде. Если вы­ + сушить и вымыться им в бане, то устранит почесуху и свежую экзему. + Это испытано. + § 544. Зарй լ — вымя + Оно [по-армянски] называется ц и ц 2. Если женщины съедят его, + то молоко [у них] сделается обильным. Природа его горяча и суха. Сле­ + дует испечь его и съесть с горячими [по природе] приправами, чтобы оно + быстрее переварилось. Опо вызывает образование сырых влаг и слизи. + И оно вредно для нервов. + § 545. Заре ул йачуз 1 — якорцы + Это су ть касак 2. Упомянуто под своим номером на «հՕ». + § 546. Загпус 1 — змеиный огурец + Это су т ь гсайи сагир 2, т. е. [по-армянски] м а н тр хиар 3. Упомянуто + в а « Х э » . + § 547. Заганис 1 — змеиный огурец + Это растение, стебель которого похож на стебель спаржи. Его назы­ + в аю т заганис. + § 548. Загайир эл чин 1 — адиантум + Это суть парисиеавшан 2. Упомянуто под своим номером. + § 549. Зарап լ — дикобраз + Это животное величиной с собаку, тело которого покрыто колючками, + как у ежа. Если к нему приблизится какое-либо животное, то дикобраз + выпускает в-него свои колючки, которые пронзают [тело] того живот­ + ного, как стрела. А если его кровью смазать тело и лицо, то очистит + ют веснушек и пятен. + + § 550. Зафрай լ — ястребинка волосистая + Она [по-армянски] называется эгэнкан х о т 2. Она стелется по земле. + Листья ее кругловатые и мелкие, похожие на ноготь. Снаружи они зеле֊ + ные, а изнутри красные. На верхушке стебля находится желтоватый + цветок. Если листья и корень ее высушить и порошком посыпать зло­ + качественные и раковые язвы, то поможет. А также помогает при фисту­ + лах, бородавках и плешивости. + § 551. Залаф 1 — копыто + Оно [по-армянски] называется кендану кчег2. [Природа] его горяча + и суха в III степени. Обладает высушивающими свойствами. Если козье + копыто сжечь и золой смазать [кожу] при лисьей болезнп, то поможет. + Его зола укрепляет зубы, а также она полезна при растрескивании губ. + Зола из коровьего копыта помогает при скрофулах и рассасывает их, + а также помогает при кровохарканье и останавливает все виды крово­ + течений. Его вредное действие устраняет цельное коровье масло. А замени­ + телем является рог. + + 123 § 552. ЗарэЬ 1 — водоросли морские + Они по-тюркски называются танкиз эриштаси 2. У п ом ян уто. + § 553. Забарак 1 — шафран + Э то су ть зафран, 2. Упомянуто на «За» под своим номером. + § 554. Зэтар 1 — отстой оливкового масла + Он [по-армянски] называется հօ ром дзити мрур , т. е. отстой, который +спускается на дно. Если смазать им язвы, то поможет их заживлению. +А если сварить с соком незрелого винограда до сгущения и смазать ка­ +риозный зуб, то удалит его. Если же смешать его с соком турпита и сма­ + зать экзему у лошади, то вылечит ее. Это испытано. + § 555. Зэфр 1 — «душистые ноготки» + Они [по-армянски] называются диву эгунк2. Упомянуто. + § 556. Зэрфун 1 — ююба + Она происходит из рода лоха. Растет в Дамаске. Но плодов не при­ + носит. И говорят, что [этот вид] лоха называется гупайра 2. У п ом ян уто + на «Г а т ». + § 557. Зэпах 1 — ртуть + Она [по-армянски] именуется сндик2, т. е. [по-персидски] ж и ва 3. + Это вещество, которое добывают в серебряных рудниках. [Природа] + ртути холодна и влажна. Она убивает блох и вшей и помогает при парше. + Если ее «убить» 4 с помощью масла розы и смазать [кожу] при экземе + и зуде, то очень поможет. А если сделать окуривание, то все животные + обратятся в бегство. Ее пары вызывают у человека дрожь в теле. Ее вред­ + ное действие устраняет майоран. А заменителем ее [как средства] для + уничтожения вшей является едкая живокость. + Патин говорит, что она имеет множество [тайных] имен: симаср б„ + алйаеап 6, алгапит 7, алзамзам 8, алЬайэ 9, алмай 10, алсакап и , алнур 12, + алзаватуг 13, алэравкани 14, йайн 15, алкайэван 16, аллин 17, алкал 18, ал- + т а в к н 19, а л а п а х 20, ал ф ар ар 21, ал эр у к 22, а л н а г и т 23, алтайеарин + Все эти имена [даны ] алхимиками. А в Ширазе ее называют жива. Л уч ш и м + видом является живая ртуть. Если ее завязать в льняную тряпицу, и + ткань почернеет, то знай, что она (ртуть) была в употреблении. И говорят, + что природа ее горяча и обладает жгучими свойствами. А некоторые + говорят, что она холодна и влажна. Обладает вяжущими свойствами и + вызывает головную боль. Если ее «убить» и смазать [тело человека, у ко­ + торого завелись] вши и клещи, то поможет. А если смазать с маслом + розы, то поможет при экземе и зуде. Ее пары вызывают у человека тяже­ + лые болезни, например паралич и дрожь, помрачение разума и потемне­ + ние в глазах, пожелтение лица, трясение тела и [дурной] запах изо рта. + Они также сушат мозг. А куда проникнет запах ее паров, оттуда убегают + змеи и скорпионы и все вредные животные. А если не смогут убежать, + то подохнут. Ртуть же, которая подверглась возгонке 25, обладает смерто­ + носным действием. Если влить ртуть в ухо человека, то он потеряет разум + и заболеет падучей и инсультом. Лечение же состоит в том, чтобы ввести + в ухо свинцовую проволоку и вывести ртуть. А та ртуть, которая не под­ + верглась возгонке и не была «убита» 26, будучи принята внутрь, сразу же + выходит наружу через заднепроходное отверстие и не наносит вреда. + Если же [выпить] живую ртуть, то следует предпринять такое же лече­ + ние, как в отношение лиц, выпивших свинцовый глет. + А автор сей книги говорит, что есть много способов возгонки 27 ртути. + Но я вам поведаю [лишь] об одном. Возьми ртуть и в половинной ее дозе + свинец или олово, смешай и разотри, чтобы смесь стала похожа на жже­ + ный купорос, размельчи равное количество черепицы и смешай с ней, + а также прибавь равное количество прокаленной соли. И все это раз­ + мельчи на мраморной плите. Прибавь сок щавеля и нежно растирай + до полной мягкости, а затем прокали и налей в бутыль. Залепи глиной + горлышко бутыли или же положи в новый горшок, залепи крышку гли­ + ной, поставь на огонь, снова сними с огня и разотри с соком щавеля. + + 124Проделай это 6—7 раз, а затем разотри, налей в бутыль и залепи глиной +горлышко. Сделай возгонку 3 раза, пока ртуть не станет белой как жем­ +чужина. Это ядовитое лекарство — убивает в тот же миг. + § 558. Зипл ул зэп 1 — волчий помет + Он [по-армянски] называется гайлу трик. Лучшим является тот, +который принадлежит волку, живущему в местах, где растут колючки, +и имеет беловатый цвет. Он помогает при колике. Лучшим видом является +тот. который бывает после того, как волк поел костей. Он очень полезен. +Это испытано, с Богом. + § 559. Зипл 9л Ьамам 1 — голубиный помет + Он [по-армянски] называется агавной цирт 2. [Природа] его обладает +большей теплотой, чем все остальные виды помета. Он помогает при всех +болезнях холодной природы. Если смешать его с ячменной мукой, то +окажет рассасывающее действие. А если смешать с уксусом и приложить +к скрофулам, то поможет п рассосет. Если же смешать с льняным семенем, +то сила его возрастет. Если смешать с медом и льняным семенем и при­ +ложить к твердой, как камень, опухоли, то поможет. А также [помогает] +при сухой язве и карбункуле. Если смешать с оливковым маслом и сма­ +зать [кожу] при ожоге огнем, [то тоже поможет]. Помет домашнего +голубя лучше, чем дикого. Он обладает большей остротой. Голубиный +помет полезен, если размельчить, смешать с крессом и горчицей и употреб­ +лять при многих видах болезней: при недугах холодной природы, тике, +экземе, язвах на голове, болях в костях и болезнях живота и почек. +Еслп смешать с ячменной мукой, сварить в воде, затем смешать с уксусом +и медом и еще раз сварить, сделать припарку и приложить к лишаю, +или скрофулам, или плотной опухоли, то рассосет их. А если смешать +с ячменной мукой, сварить, прибавить немного дегтя, хорошенько рас­ +тереть, чтобы превратилось в похожую на мазь массу, и приложить в смеси +с мукой из льняных семян к [узлам] при проказе, то через 3 дня рассосет +их. А затем следует еще раз поменять припарку и приложить новую. +Поможет с божьей помощью. А если сварить его в воде, и страдающий +задержкой мочи примет ванну в той воде, то выведет мочу. Если смазать +[голову], то поможет при мигрени. Если выпить помет красного голубя +с 3 драмами корицы, то размельчит камень почек, растворит и выведет. +Это удивительное средство. Голубиный помет очень полезен при колике. + § 560. Зипл эл фарас 1 — лошадиный помет + Он [по-армянски] называется дзиу тр и к . Он обладает теми же свойст­ +вами, что и ослиный помет. + + § 561. Зипл эл фил 1 — слоновий помет + Он [по-армянски] называется пеги агб. Если женщпны обмакнут +большой палец в этот помет и введут в матку, то они больше не забереме­ +неют. А если сделать окуривание им, то поможет при хронических лихо­ +р ад к ах . + + § 562. Зипл эл тучач 1 — куриный помет + Он [по-армянски] именуется кавдзги цирт . Если сделать окуривание +им, то поможет при зубной боли и отравлении смертоносными лекарствами. +Если выпить его в уксусе, то поможет при колике. Это испытано. + + § 563. Зипл 1 — помет + Он [по-армянски] называется ц и р т 2. Бывает разных видов. Лучшим +является свежий. [Природа] его горяча и влажна. Помет ласточки по­ +могает при глазных [болезнях], устраняет бельмо, придает блеск и очи­ +щает глаза. А голубиный помет помогает при плешивости и мигрени. +Помет зайца помогает при ползании мурашек. А птичий помет выводит +с лица веснушки. А если выпить с молоком помет белой собаки, то вы­ +зовет послабление и вылечит желтуху. Волчий же помет помогает при +колике, при которой нет вздутия [живота], если выпить или держать +его при себе. А голубиный помет растворяет плотную пробку в ушах. + + 125Помет же саранчи помогает при лпшае. А если помет белой собакп [сме­ +шать] с медом п смазать злокачественные язвы, то поможет. + § 564. Зифт 1 — смола + Она [по-армянски] называется к у п р 2 или сев д з у т 3. Она бывает +двух видов: твердой и мягкой. Лучшим является тот вид, который при­ +возят из страны ромеев. [Природа] смолы горяча и суха в III степени. +Вызывает рубцевание ран. Помогает при лисьей болезни и скрофулах. +Если сделать окуривание, то выявит падучую болезнь. Она способствует +росту ресниц, а также заживлению язв, которые образовались на голове, +если выдернуть волосы н смазать ею. Влажная смола очищает грудь. +А если смешать ее с квасцами и сделать припарку, то поможет при [болез­ +нях] желудка и опухолях яичек. Если же смешать с козьим салом п + стеклом, то поможет при геморрое, ногтоеде и лишае. Она помогает п при + болезни седалищного нерва. А сухая смола вызывает рубцевание язв. + Ее вредное действие устраняют белила и камфора. А заменителями явля­ + ются воск и деготь. + Иин говорит, что если смешать ее с равным количеством воска, то по­ + может при лишае, рассосет опухоль, которая образовалась у заднепро­ + ходного отверстия и в матке, и размягчит уплотнение. Если сварить ее + с ячменной мукой и детской мочой и приложить к скрофулезным узлам, + то поможет. А если смешать с серой и смазать тело, то поможет при зло­ + качественных язвах. Если же смешать с ладаном и миррой и приложить + к застарелым язвам, то [также] поможет. Помогает и при трещинах + заднепроходного отверстия и ног. Если выпить 12 драм ее, то поможет + при [болезнях] легких, желудка и седалищного нерва. А если обрить + голову и смазать дегтем, то выведет ту пиявку, которая спустилась и + пристала к горлу. Это испытано. + § 565. Зиз 1 — цикада + Она по-тюркски называется ч рай ух2, а по-армянски — ц г р и т 3. + Это маленькое насекомое, которое арабы высушивают и дают страдаю­ + щему коликой. Если выпить 5—6 штук ее с перцем, то успокоит колику + п вылечит болезнь почек. Это весьма испытано. Арабы называют ее сар- + саркус 4, а п ерсы ж е — чузвап 5. + § 566. Зимиран 1 — базилик мелколистный + Он называется также замирая 2. Это суть шаксафрами ширази3. Он + бывает зеленого цвета, как и керманский. И Ипн говорит, что это ф у та - + нач nahpu 4. Но это недостоверно. Природа его горяча и суха во II сте­ + пени. И говорят, что она холодна. Помогает при горячей природе. Если + побрызгать его водой розы и сделать примочку на обожженное место, то + пом ож ет. + § 567. Зифпр кутурай 1 — ? + Это растение, которое имеет кору и древесину. Из одного корневища + у него выходят несколько стеблей, покрытых листьями, похожими на + листья армянской полыни. Древесина его внутри красная, а кора черная. + Плод его похож на плоды зверобоя. Лекарственное значение имеет кора его + корня. Если растолочь ее и посыпать на свежие раны, то они зарубцу­ + ются. А если растолочь, просеять, смешать с медом п съесть, то поможет + при язвах кишечника и остановит кровотеченпе. Это испытано. + § 568. Зиеан 1 — дикий жасмин + Это суть еасамин2. Лучшим видом является свежий. [Природа] его + горяча и суха в III степени. Обладает жгучими свойствами. Помогает при + язвах ушей и головы и падучей болезни, которая возникает от [избытка] + влаги. Его [маслом] делают прижигания при болезни седалищного нерва. + Он вызывает образование язв на коже. Его вредное действие устраняет + масло розы. А заменителем является морской лук. + Ипн говорит, что это дикий жасмин, т. е. [по-армянски] вайри еаса­ + мин 3. А также его называют у т у т 4. Он покрыт колючками, похожими + на колючки розы. Он обвивается вокруг кустарника, который именуется + + 126шиповником, и карабкается по нему. Корневище его черное. Если его +сжечь, а золу смешать с инжиром и смазать при черном и белом лишае, +то поможет. А если растереть с уксусом и смазать [тело], то поможет и +окажет то же полезное действие. Если сделать припарку и приложить +к [коже] при болезни седалищного нерва, то тоже поможет. Если же +взять 2 ячменных зерна его [корня], растолочь и в смеси с маслом фиалки +закапать в нос, то поможет при болях в висках, которые возникают от +холода. А если 6 драм его [корня] сварить в 120 драмах воды, пока не +останется половина, отжать, прибавить равное количество сахара и +смешать до полного растворения, то поможет при хроническом кашле +п удушье. Если извлечь его масло и смазать тело при параличе и слабости +или же растереть с уксусом и смазать прп лисьей болезни, то тоже по­ +может. Если же кусочек его корня положить па свищ и оставить на не­ +сколько часов, то размягчит уплотнение. А если 3 данка его смешать +с миндальным маслом и прибавить равное количество полыни, то раство­ +рит слизь и желтую желчь. Если же полдрама его растереть с соком слад­ +кого огурца и выпить, то вызовет сильную рвоту. + Если листья и ветви растолочь, а [сок] отжать, высушить и выпить +1 драм, то с легкостью вызовет рвоту. А если 6 кутов его корня смешать +с 6 кутами голубого бделлпя и крахмала и принять, то вызовет 12 раз +рвоту и послабление. И помогает при астме и удушье. А если его корень +сварить в уксусе и сделать полосканье, то успокоит зубную боль. Если же +нюхать цветы, то поможет при застарелой головной боли, которая воз­ +никает от холода и густых ветров. А если цветы положить в масло, поста­ +вить на солнце п оставить в течение 40 дней, а затем смазать [тело] при: +параличе, искривлении лица, болезни седалищного нерва, судорогах, +дрожи, мигрени холодной природы п всех видах болезней холодной при­ +роды. то поможет. А также имеется еще один вид, листья которого мел­ +кие, и он обвивается вокруг деревьев. Если его плоды растереть в воде +или в вине, или в медовом елее и дать выпить, то растворит слизь и жел­ +тую желчь. Поможет, если сделать припарку из листьев при экземе. +Если же сделать припарку в смеси с солью и крессом и приложить при +раке и сыпи, то тоже поможет. + + § 569. Зимих 1 — плод зедоария + Это плод чутари 2. О нем упомянуто под своим номером. + § 570. Змрут1 — изумруд + Это зеленый камень. Лучшим видом является прозрачный. [Природа] +его холодна и суха и обладает высушивающими свойствами. Если по­ +весить его на шею больному падучей, то поможет. А если ввести в глаз, +то укрепит его и очистит от бельма. Он помогает при кровохарканье, +если [растолочь] и выпить либо держать при себе. Но женщина, которая +носит его на руке, будет иметь мало дочерей п сыновей. Если женщины по­ +весят его на шею, то будут избавлены от истерии 2. Он помогает при всех +видах болезней желудка и останавливает кровотечение. А если мужчина +и жепщина [до соития] выпьют [порошок] этого камня, то [женщина] +забеременеет. Он помогает при отравлении ядами, проказе и витилиго, +если носить его на себе. И он помогает при ожогах огнем и кипящей во­ +дой. А доза его на прием — 1 кут. Но он вреден для мочевого пузыря. +Его вредное действие устраняет мускус. А заменителем является коралл. +Если повесить его на шею ребенку после рождения, то он не заболеет +проказой и падучей. Изумруд добывается в том же месте, что и оливин- +хрпзолит, и оба они образуются в месторождениях золота. Его привозят +мз западных краев. + Аристотель сказал, что тот, кто съест кусочек его весом в 8 ячмен­ +ных зерен, убережется от действия ядов и звериных укусов. А принять +его следует до того, как [ядовитое] лекарство проникло в тело, чтобы +уберечься от вреда, выпадения волос и шелушения кожи. И тот, кто по­ +весит его на шею или оправит в перстень, избавится от падучей. А если +повесить его на шею ребенка, то убережет его от падучей. Он останавливает + + 127кровавый понос, если повесить на шею или принять. А если изумруд8 +растереть и дать выпить, то поможет при проказе. Если же гадюка взгля­ +нет на изумруд, то у нее из глаз потекут слезы, и она ослепнет. А если че­ +ловек будет смотреть на него, то обострит зрение. + § 571. Знчфр 1 — киноварь + Ее получают искусственным путем из серы и ртути, а также она до­ + бывается в рудниках. Лучшим видом является киноварь гранатового + цвета. Природа ее горяча и обладает высушивающими свойствами. По­ + могает при язвах на лице и на голове, а также входит в состав глазных + лекарств. Удаляет бельмо из глаза и излечивает язву глаза. Входит в со­ + став мазей. Из нее готовят снадобье для лечения трещин [кожи]. Если + в смеси с маслом розы смазать [кожу] при ожогах от огня, масла и кипя­ + щей воды, то поможет. Если в смеси с оливковым маслом смазать [кожу] + при крапивнице и лишае 2, то тоже поможет. + Ипн говорит, что она бывает двух видов: одна рудниковая, а другая + искусственная. Искусственную готовят так: смешивают серу и ртуть + в равном количестве, кладут в горшок, залепляют горлышко «глиной + философов» 3, ставят в тонир 4, и оставляют там в течение дня и ночи. + А затем употребляют. Это и есть киноварь. + + § 572. Зуфри 1 — рута дикая + Она принадлежит к роду руты. Это дикая рута с неприятным запахом. + Цветок ее желтый. Если листья ее растолочь и выпить [сок], то поможет + при зубной боли, четырехдневной лихорадке и болезни печени. Это ис­ + пытано, с Богом. + + § 573. Зупап 1 — муха + Она относится к семейству мух, т. е. [по-армянски] ч а т . Л уч ш и й + впд — зеленый. [Природа] ее горяча и влажна. Обладает смягчающими + свойствами. Помогает при болезни глаз, выпадении реснпц и ячмене + в глазу. Если золу ее смешать с медом и смазать [кожу] при лисьей бо­ + лезни, [то поможет], а также помогает при укусе пчелы, если смазать + укушенное место. + Ипн говорит, что если взять и удалить голову у мух, а туловище рас­ + толочь и смазать [неправильно] растущие на веках ресницы, то удалит + их. А если муху растереть в яичном белке и приложить к глазу, в ко­ + тором растет красное мясцо, то ее полезное действие сразу обнаружится. + Если же смазать место пчелиного укуса, то успокоит боль. А если сма­ + зать [голову] при лисьей болезни, то вырастут густые волосы. + + § 574. Зуруг 1 — дикий лотос, пажитник + Это суть Ьандагуг 2. Упомянуто на «հՕ» под своим номером, с Богом. + + § 575. Зуфкар 1 — петрушка + Это су ть фатрасалион 2. Упомянуто на «Фэ» под своим номером, с Бо­ + гом . + § 576. Зупл 1 — черепаха + Она по-тюркски называется гаплупага2. Если из ее [панциря] сде­ + лать гребень и расчесать волосы, то удалит перхоть. А если сжечь п сма­ + зать в смеси с яичным белком подошвы ног, то устранит их трещины. + •Это испытано. + + § [577. Зухамсат эл авраг 1 — прутняк + Это су ть хамсат, эл асапэк 2, т. е. [по-персидски] панчанкушт 3. У п о ­ + м ян уто . + + § 578. Зусаласат ал Ьаппат 1 — мушмула + Это суть зарур 2. Упомянуто на «За» под своим номером. + § 579. Зусаласат ол шавкат 1 — колючка аравийская + Это суть шукаййи 2. Упомянуто на «Ша» под своим номером. + + 128 § 580. ЗусаласаФ эл алван 1 — псоралея смолистая + Она называется также саласат эл авраг 2, т. е. тригулион 3. У п о м я ­ +нуто под своим номером. + § 581. Зусаласа* эл варагаФ 1 — трилистник + Это название, которое дается нескольким растениям, именуемым + [так ж е ] кандагуг 2, х у сат эл сайлап 3 и пармунай 4. И о к аж д о м уп о м я­ + нуто в своем месте, с Богом. + § 582. Зуррай 1 — сорго обыкновенное + Это разновидность проса, т. е. [по-армянски] корек 2. Сорго достигает + той же высоты, что и пшеница. Имеет множество плоских листьев. Луч­ + ший вид [сорго ] — белый и полновесный. Оно прекращает понос. А если + сделать припарку и приложить снаружи [на живот], то охладит вну­ + тренности и хорошенько закрепит естество. + § 583. Зуки дзэт 1 — стиракс + Э то с у т ь луппи 2. Упомянуто. + § 584. Зуван 1 — плевел опьяняющий + Э то с у т ь шилам 2. Упомянуто на «Ша» под своим номером, с Богом. + § 585. Зувал 1 — плевел опьяняющий + Это с у т ь эрувах2. Упомянуто на «За» под своим номером. + § 586. Зупут 1 — сливочное масло + Оно [по-армянски] называется караг. Природа его подобна природе + молока. Она горяча и влажна в I степени. Обладает переваривающими, + растворяющими и успокаивающими свойствами. Если смазать маслом + десны у детей, то облегчит прорезывание зубив. Помогает при той опу­ + холи, которая образуется в ухе. А также помогает при сухом кашле, + если съесть с сахаром. Оно помогает при кровохарканье, плеврите2 + и [болезни] легких 3. А если при водянке смазать тело им в смеси с ар­ + мянской глиной, то поможет. А также помогает при рвоте, которая бы­ + вает от сухости. Если у человека опухает и отекает заднепроходное от­ + верстие или появляются плотные опухоли, то если сделать в смеси с ме­ + дом клизму, поможет и вызовет послабление. А если смазать тело, то + поможет при крапивнице и ползании мурашек. Если смешать с белилами + и смазать место ожогат то тоже поможет. Оно устраняет вредное действие + ядовитых лекарств. Полезно смазать им место укуса змеи. А также помо­ + гает при лисьей болезни. Но оно ослабляет желудок. Его вредное дей­ + ствие устраняют кислые соки. А заменителем является очищенное топле­ + ное м асл о. + Ипн говорит, что если съесть его с мягким хлебом, то сделает тело + упитанным. Если смазать высыпания, то очистит [кожу]. А если сма­ + зать [кожу] при сухом лишае, то очень поможет. Но если съесть в боль­ + шом количестве, то вызовет слабость желудка и потерю аппетита. Если + съесть топленое масло, то полезно при поносе. Но оно вредно для желудка, + а также придает скользкость кишечнику и этим вредит. Если принять + с вином, то остановит понос, вызванный [слабительным] лекарством. + Если съесть с яйцом всмятку, то поможет при [болезни] мочевого пузыря + п выведет линкую слизь. + + § 587. Зугишатай 1 — ? + Листья и плоды его похожи на листья [и плоды] дерева, выделяющего + смолу. Его ветви достигают в длину одной пяди, а толщиной они бывают + с палец. На верхушке у него имеется круглый цветок. На нем нахо­ + дятся колючки. Помогает при экземе, которая возникает после сыпи. + Быстро уничтожает вшей на голове. + + § "Ն588. Зуча4 1 — стекло + Оно [но-армянски] называется апики 2, т. е. [по-персидски] апкипа 3. + Имеется много видов его. Лучшим видом является белое и прозрачное. + [Природа] его горяча в I степени, суха во II степени и обладает разре­ + + 9 Амирдовлат Ажасиацм 129живающими свойствами. Оно очищает зубы, придает им блеск и делает + белыми. Если смешать его с маслом белой лилии, растереть и смазать + [голову], то будет способствовать росту волос. Белое вареное стекло по­ + могает при [болезнях] мочевого пузыря и почек и растворяет камни. + А доза его на прием — полдрама. Но оно вредно для печени. Его вредное + действие устраняют камеди. А заменителем является иудейский камень. + И автор сей книги говорит, что стекло обжигают так: кладут его в куз­ + нечный горн и поддувают, чтобы оно расплавилось, а затем бросают в бо­ + бовую воду и потом берут и употребляют. А также имеется другой спо­ + соб [обжига]: размельчают его на железном листе, кладут в тигле 4 в горн + ювелира и сильно накаливают, а затем бросают в вино. Этот способ хорош. + § 589. Зулапиай 1 — сладкое блюдо, халва + Оно легче и быстрее переваривается, чем гатайиф 2. П ом огает при + кашле, заложенности груди и легких и скоплении влаги в них. Оно со­ + гревает живот. Но его следует запивать уксусомедом и соком кислого + граната, чтобы устранить его вредное действие и растворить камни мо­ + чевого пузыря и почек. + § 590. Зуфайи эратп 1 — «влажная зуфа», ланолин + Она называется [по-армянски] гэч зуфа 2. Она имеет смешанную при­ + роду. Она образуется под курдюком овец, когда они пасутся на шандре, + и под курдюком у них образуются комочки. Лучший вид тот, который + содержит больше жира. [Природа] ее горяча во II и влажна в I степени. + Обладает переваривающими, растворяющими и увлажняющими свой­ + ствами. Помогает при трещинах лица и губ. Если приготовить мазь и + смазать [грудь] при болезни груди, то поможет. Она вылечивает опухоль + молочной железы и размягчает ее. Если сделать припарку с инжиром, + то рассосет уплотнение селезенки. Она помогает при водянке и [уплот­ + нении] печени. Вылечивает болезнь мочевого пузыря и простуду, а также + помогает при опухоли заднепроходного отверстия и геморрое. Если ввести + ее в отверстие мочеиспускательного канала, то поможет при жжении + во время мочеиспускания. Она принадлежит к числу смертоносных + лекарств. А заменителями ее являются воск, масло и ладан. + Патен говорит, что если олень съест гадюку, то когда природа его + борется с змеиным ядом, он сильно потеет, на лбу у него обильно выступает + пот и сгущается. Это и есть влажная зуфа, т. е. [по-армянски] далар + зуфа 3. Этот вид зуфы обладает большой силой. + А автор сей книги говорит, что влажную зуфу готовят также искус­ + ственным путем: берут шерсть из курдюка овцы, кладут в горшок и ки­ + пятят с водой. Все масло собирается на поверхности воды, его оставляют* + чтобы оно остыло и слиплось. И это и есть другой вид влажной зуфы. + А также говорят, что на хвосте у буйволят собирается также сок тех трав, + которые содержат млечный сок, подобно молочайным. Его берут, варят + и дают сгуститься. И это также один из видов влажной зуфы. Если сме­ + шать его с гусиным салом и смазать язву, которая образовалась у заднего + прохода, на половом члене или в матке, то поможет. Если же смешать + с донником и цельным топленым маслом и дать женщинам ввести во вла­ + галище, то вызовет месячные и поможет легкому разрешению родов, + а также при судорогах. + А автор 1"ахвима говорит, что она вызывает головную боль. Ее вредное + действие устраняют уксус и масло розы. + § 591. Зуфа чор 1 — «сухая зуфа» , иссоп + Она по-арабски именуется зуфайи еапис 2, а п о-арм ян ски — м ш ти к 3, + по-франкски же — егбавтусимитай 4. Иссоп растет в садах. [Природа] + его горяча и суха в III степени, обладает размягчающими и свариваю­ + щими свойствами. Помогает при падучей и болезнях языка. Он вытяги­ + вает слизь, [скопившуюся] в голове. Помогает при зубной боли, а также + при плешивости и ушной болезни, при которой бывает шум в ушах. Его + мазь помогает при кровоизлиянии в глаз 6 и [болезнях] груди и легких. + Он выводит слизь из тела и [помогает] при кашле, застарелой астме и + + 130заложенности груди. Растворяет слизь и изгоняет глистов. Рассасывает +уплотнение селезенки и прекращает отрыжку и рвоту. А также он по­ +давляет половое влечение и высушивает семя. Он полезен при водянке. +Его сок полезен при запоре. Но он вреден для почек. Его вредное дей­ +ствие устраняет фиалка. А заменителями являются мята и адиантум. + Патен говорит, что это растение, листья которого похожи на листья + хны. Лучшим видом является тот, который растет на Иерусалимских + горах. А также очень хорош тот вид, который бывает в Египте и в стране + ромеев. В середине его находятся отдельные [плодики] в виде шариков, +а цветок его синий. В длину он достигает одной пяди. Если его сварить +с инжиром и держать ухо над парами, то успокоит ушную боль и шум + в ушах, а также растворит густые влаги. + § 592. Зуфайра 1 — еженос тонколистный + Он по-тюркски именуется чавртик 2. Это деревце, похожее на ферулу + вонючую. Еженос бывает двух видов. Лучшим является молодой и зеле­ + ный. [Природа] его горяча п суха во II степени. Он относится к раз­ + реживающим лекарствам, выводит ветры и высушивает семя. Помогает + при [избытке] слизи. Излечивает опухоль печени и прекращает скопле­ + ние слизи в желудке. Помогает прн укусах змей и скорпионов как при + принятии внутрь, так и при смазывании. Доза его на прием равна пол­ + драму. А его вредное действие в том, что он высушивает семя. Его устра­ + няет дикая морковь. А заменителем является керманский кумин. А автор + сей книги говорит, что это суть тухм и хар 3. О нем упомянуто в разделе + о колючках, с Богом. Аминь. + § 593. Зумиран 1 — мята водяная + Инн не испытал ее. Он утверждает, что зто суть змиран 2. И более + достоверны слова [автора] МинЬа4а, который считает, что это nahpa- + мач 3. О нем упомянуто на «Пз» под своим номером. + § 594. Зум 1 — базилик + Э то су т ь 1гавак 2, т. е. [по-персидски] п а т р у ч 3. Упомянуто на «Пэ» + под своим номером. + § 595. Зурум 1 — лаванда греческая + Э то с у т ь сту хо то с 2. Упомянуто на «Сэ» под своим номером. + § 596. ЗуруЬ эл калп 1 — лох узколистный + Это арабское и йеменское название дерева, которое растет в горах + Мекки. Его называют [также] захум 2. Оно белого цвета и похоже на + алойное дерево. + § 597. Зрнпат 1 — дикий имбирь + На индийском языке его называют качур 2, а на другом языке — + т а р а к 3. Когда он еще молод, то его разрезают ножом и кипятят, чтобы + влага в нем убавилась. А тот вид, который не разрезан, горек. Природа + его горяча и суха в III степени. Его природе присущи свойства терьяка* + как и природе зедоария. Он растворяет черную желчь и помогает при + всех черножелчных болезнях. Он оказывает то же действие, что и доро- + никум. Высушивает влаги желудка, если держать его во рту, а также по­ + могает при зубной боли и делает приятным вкус во рту. Если размель­ + чить молодой [корень] и смазать [соком] подошвы ног, то успокоит голов­ + ную боль, а также мигрень. Если же сделать окуривание в доме, то му­ + равьи уйдут и больше не вернутся. Говорят, что это «корень камфорного + дерева». Он бывает круглый и длинный. [Природа] его горяча и суха + во II степени. Он обладает разреживающими свойствами. Устраняет за­ + пах вина изо рта и веселит сердце. А также удаляет запах лука и чеснока. + Он помогает при сердцебиении, изгоняет ветры из тела, укрепляет же­ + лудок и прекращает рвоту. Он укрепляет матку у женщин, согревает ее + и выводит ветры. Он относится к числу лекарств, которые делают тело + тучным. Помогает при всех видах звериных укусов. А доза его на прием — + полмтхала. Но он вреден для почек. Его вредное действие устраняет нард. + + 131 9* § 598« Зришк1 — барбарис обыкновенный + Э то с у т ь анбарбарис 2, т. е. [по-армянски] цор 3. Упомянуто на «Айб» +под своим номером. + § 599. Зреванд тавил 1 — кирказон длинный + Его называют также шачари эрустам 2 или арастлухиай 3, а анда­ +лузцы именуютмустаймигар4 или мустамигаранъ, ромеи ж е — зи кр6 или +гу ту лис1. Лучшим видом является тот, цвет которого похож на цвет круг­ +лого кирказона и который толще пальца. Лучшим видом является муж­ +ской [корень]. Природа его горяча в III степени и суха во II степени. +Помогает при падучей и столбняке 8. Если съесть, то очень поможет. +Он улучшает цвет лица, а также очищает грудь. Помогает при влажных +и плесневых язвах. Очищает корни зубов от влажных [выделений]. Если +растолочь, смешать с уксусом и смазать [кожу] над селезенкой, то весьма +поможет. А если выпить с уксусомедом, то поможет при всех видах зве­ +риных укусов и устранит вредное действие ядовитых лекарств. Если при­ +нять с перцем и миррой, то очистит грудь, откроет матку, вызовет ме­ +сячные и изгонит плод из утробы, будь он живой или мертвый. Если же +женщины сделают из него свечки [и введут во влагалище], то окажет +то же самое действие. Он выводит длинных и плоских глистов и убивает +их. Если смазать тело [его] маслом, то уничтожит вшей и поможет при +лихорадках, а также при [болезнях] желудка. Если смешать его с ме­ +дом и приложить к язве, то она заполнится и зарубцуется. + И СаЬак говорит, что он вреден для печени. Его вредное действие +устраняет мед. А заменителем является кресс широколистный. А также +говорят, что заменителями его являются дикий имбирь и в половинной +дозе — перец, а в дозе 2 данка, равной его количеству, — полилодиум, +дикий же имбирь — в половинной дозе. + § 600. Зреванд мутаЬра'ч 1 — кирказон круглый + Он по-персидски называется зревант мутавар 2. Лучшим видом явля­ +ется сирийский, а также женский [корень]. Хорош тот вид, который +называется каАур 3. А дикий имбирь на индийском языке также называ­ +ется качур. Лучшим видом является тот, цвет которого похож на цвет +шафрана и который толстый. Природа его горяча в последней части II сте­ +пени и суха во II, и она более разреженна и сильна, чем [природа] длин­ +ного кирказона. Помогает при астме, падучей, ипохондрии4, икоте 6 +и подагре. Если дать 2 драма его, то поможет при всех видах звериных +укусов. Если сделать припарку, то извлечет [застрявшую] стрелу и за­ +нозу. А также он вылечивает витилиго, придает блеск зубам, выводит +слизь и черную желчь и обостряет слух. Очищает злокачественные язвы +и вызывает рубцевание. Выводит ушную пробку. Помогает при опухоли +селезенки и болях в боку, если выпить [отвар]. Он очищает желудок +и мозг от дурных влаг. Помогает при головной боли и мигрени, которая +возникает от холода. Помогает при желтожелчной и черножелчной жел­ +тухе, если выпить с медом, а также при болезни седалищного нерва и +бедра. Он помогает и при параличе и застарелых болезнях [нервов]. + И автор МинЬаЗа говорит, что он вреден для селезенки. Его вредное +действие устраняет мед. А автор Тахвима говорит, что он сушит тело. +Его вредное действие устраняют масла фиалки и тыквы. Доза его на +прием — от одного мтхала до двух драм. А заменителями его являются +дикий имбирь и 1 драм мускатного цвета, а в половинной дозе — костус. + А СаЬак говорит, что заменителями его являются в половинной его +дозе длинный [кирказон], а также китайский ревень. + + [Начнем описание лекарств], + которые начинаются с «Э». + + + 132 БУКВА Э + + § 6 0 1 . Э п р о Ь 1 — М ан д рагора + Она [по-армянски] называется' еайри луфак 2. У п о­ + мянуто на «Люн» под своим номером. + § 602. Эрган 1 — хна + Это су ть эрган 2. У п о м ян у то . + § 603. Эгэг 1 — тростник обыкновенный + Э то су ть хсап 2. Н о хсап — это тот тростник, который дает сахар* +/от же вид тростника, который не содержит сахара, называется хап 8. У п о­ +м ян уто. + § 604. Эрун 1 — сера + Это суть ккурд2, т. е. [по-армянски] ццум3. Упомянуто на «Ца» под +своим номером. + § 605. Эрсун 1 — слюда, тальк + Это су ть т а л х 2. Упомянуто на «Тюн» под своим номером. + § 606. Эгунк 1 — ноготь + Он [по-арабски] называется к аф и р 2. Упомянуто. + § 607. Эл 1 — олень + Это суть [по-армянски] егн 2. Упомянуто на «Еч», а также на «Айб», + § 608. Эгег 1 — мозг + Это суть [по-арабски] т и м а г 2. У п ом ян уто. + § 609. Эрсай 1 — ирис, касатик голубой + Он называется также сусани асуман 2 или кони т а к 3. + § 610. Эрги сус 1 — корень солодки + Он называется также татлу пайаан 2. А также упомянуто на «Ра» +в разделе о сгущенном соке солодки, т. е. рупи сус 3. + § 611. Элеай 1 — курдюк + Он [по-армянски] называется д м ак 2. Упомянуто на «Да» под своим +ном ером . + § 612. Эспанд 1 — гармала + Э то су ть Խ ա ս ս 2, т . е. Ъаржал3. Упомянуто. + § 613. Эгул 1 — мозг + Так [по-армянски] называется мух 2. У п ом ян уто. + + [Поведаем о лекарствах], + с + которые начинаются на «еТ». + + + БУКВА 9 f + + § 614. эРзиан,1 — Фенхель обыкновенный + Он по-арабски [именуется] разеан ач 2, а по-персид­ + ски — патиеан ®. Бывает) двух видов: дикий и ого­ + родный. Лучшим видом является зеленый и молодой. + [Природа] его горяча и суха во II степени. Обладает +сваривающими свойствами. Если его сок закапать в глаз, то улучшит и +обострит зрение и придаст блеск глазам. Если сделать полоскание его +соком, когда пиявка пристала к горлу, то поможет. Его семена помо­ +гают при болезни глаз и делают обильным молоко. А [отвар ] его корня +изгоняет плод из утробы, делает обильными мочу и месячные, дробит + + 133камень, открывает закупорку печени и выводит ветры из тела. Если сде­ +лать окуривание, то поможет при геморрое и отрыжке. А также помогает +при затяжных лихорадках. Он вылечивает оспу. А дикий фенхель помо­ +гает при укусах зверей и бешеной собаки. Доза его на прием — 1 мтхал +семян. Но он вреден для почек. А вредное действие его устраняет пет­ +р у ш к а . + Инн говорит, что прародитель Адам сказал: если человек, начиная +с первого весеннего дня, когда солнце вступает в созвездие Овна, и +вплоть до того, как оно вступает в созвездие Рака, т. е. до первого лет­ +него дня, будет есть ежедневно по одному мтхалу семян фенхеля с одним +мтхалом сахара, то в течение года он не будет знать болезни и будет здо­ +ров. А также он говорит и о другой удивительной вещи. Когда наступает +зима, змеи уходят под землю, залегают и опухают, а глаза их слепнут. +Но весной эти слепые змеи выползают наружу и ищут фенхель, а когда +находят его, то съедают либо прикладывают к глазам, и глаза у них про­ +зревают. И Создатель-Бог сделал эту траву лекарством для зрения змей. +И слава ему, аминь. + § 615. оРеванд 1 — ревень лекарственный + Это суть эраванд 2, а [по-армянски] — габцли так3. Он бывает ки­ +тайский и хорасанский. Лучшим видом является китайский, цвета шаф­ +рана. [Природа] его горяча и суха в I степени п обладает укрепляющими +свойствами. Если смазать лицо в смеси с уксусом, то выведет веснушки +и оч и сти т4[кожу]. Он помогает при сердцебиении и при кровохарканье. +Укрепляет печень и желудок и вылечивает желтуху. Помогает при [бо­ +лезни] живота у детей, [избытке] слизи и кровотечении. Помогает при +[болезнях] почек и мочевого пузыря. Рассасывает уплотнение селезенки, +а также помогает при [болезни] матки. Если сделать припарку, то помо­ +жет при грыже и сделает тело блестящим. Если дать выпить, то поможет +при лихорадках и зарубцует язвы, а также вылечит лишай. Он помогает +при звериных укусах. Доза его на прием — 1 данк. Он вреден при горя­ +чей природе £печени. Вредное действие ревеня устраняет цикорий или +его сок. А заменителями являются барбарис, зола бамбука и шафран. + Инн говорит, что если растереть его в уксусе и смазать [кожу] при +лишае, то поможет. А также он весьма полезен при ушибах от побоев +и падения. Если человек будет держать его во рту, то с легкостью вы­ +харкнет слизистую мокроту при простуде. Если же выпить 1 драм, то +устранит засорение желудка 4. А если смешать с кабульскими миробала- +нами и съесть, то поможет при [болезнях] мозга и укрепит органы чувств, +а также выведет пары [из головы] и успокоит головную боль. Но его не +следует давать до начала лихорадок. Он помогает при кислой отрыжке +и паховой грыже. А если дать при [опухоли] селезенки вместе с уксусо- +медом, рассосет опухоль. Это испытано. Или же следует размельчить его + [сухой] млечный сок камнем и дать 3 [драма] вместе с [корнем]. Вызовет +послабление. + § 616. эРатилэ 1 — фаланга, тарантул + Тюрки называют ее по 2, а ар м ян е — мор 3. Это животное, похожее +на паука. Их очень много в Йезде и в его окрестностях. Фаланга зовется +хайеайкирак 4, а по-персидски — тум акук 5. Является одним из самых +вредных животных. Цвет ее желтый, а конечности покрыты шерстью, +как у воловика [стебель]. А также имеется растение, которое ромеи име­ +ную т фалахчин в. Оно помогает при укусах фаланги. Его называют на- +пати эратлай 7. О нем упомянуто на «Фэ», с Богом. + § 617. оРамл 1 — песок + Он называется [по-армянски] а в а з 2. Если его согреть, завязать +в тряпку и приложить к тому месту, где болит, то успокоит боль. + + § 618. эРамок 1 — сложное вяжущее вещество + Его готовят из чернильных орешков, гранатовой корки, оливкового +масла, розы и корицы. Лучшим видом является тот* который краснова­ + + 134того цвета. [Природа] его холодна и суха во II степени. Обладает вяжу~ +щими свойствами, укрепляет зубы и помогает при язвах на голове. +В силу своих свойств прекращает кровохарканье, оказывает закрепляю­ +щее действие на кишечник и не дает спуститься [влагам]. Укрепляет же­ +лудок и печень и устраняет слабость. Прекращает месячные, а также по­ +нос. Если сделать снадобье и смазать тело при слабости, то поможет +и укрепит. А доза его на прием — полмтхала. Но оно вредно для легких. +Его вредное действие устраняет розовая вода. А заменителями служат +змблические миробаланы и камедь акации, взятые в равном количестве- +Это испытано. + + § 619. эРасан 1 — девясил высокий + Он называется [по-тюркски] ан ту з 2, [п о-ар м ян ски ] — кгмух 3, а [по- +арабски] — занчапил игами*. Бывает двух видов: садовый и дикий. +Лучшим является тот [корень], который зеленый и полный. [Природа] +его горяча и суха во II степени. Обладает отрывающими и разреженными +свойствами. Помогает при параличе и болезнях нервов холодной природы. +Если смазать, поможет при мигрени слизистой природы. Открывает за­ +купорку печени и легких. Уменьшает выделение мочи и семени и помогает +при истечении мочи по каплям. Изгоняет глистов из кишечника. Помогает +при болях в костях и пояснице, а также при болезни седалищного нерва +как при питье, так и при смазывании. Рассасывает холодные опухоли +и помогает при падучей и звериных укусах. Доза его на прием — 1 мтхал. +Но он уменьшает образование крови. Его вредное действие устраняет ла­ +тук. А заменителем является аир. + Ипн говорит, что если его [корень] растолочь, а сок отжать, смешать +с медом и дать при кашле, то поможет. А также помогает при удушье. +Если же растолочь, смешать с одним мтхал ом меда и дать съесть, то согреет +тело, растворит слизь и вылечит болезнь нервов. А если съесть его слиш­ +ком много, то испортит кровь и уменьшит семя. Если же съесть 1 драм +его корня, то поможет при звериных укусах. + + § 620. э^ичл ил гуран 1 — «воронья лапка» , тмин аммивидный + Он [по-армянски] называется агреи о т к 2. Он поднимается над зем­ +лей на одну пять. Имеет по 3 листочка, похожих на листья кресса. И тот +из листьев, который находится внутри, длиннее двух [других], лежащих + по бокам. Они напоминают воронью ногу. Если сварить с оливковым +маслом и солью и дать съесть, то поможет при болях в пояснице, ногея +бедре и колене. Если выпить 2 или 3 драма его [отвара], то поможет при + подагре. Следует растолочь его и сок сварить так, чтобы из трех частей + осталась одна, а затем налить в стеклянную посуду и поставить на солнце* + чтобы высохло, и употреблять по мере надобности. Если 2 драма его раз­ + мельчить и смазать [соком] тело при болях в костях, то успокоит боль. + + § 621. эНкуз 1 — грецкий орех + Это су ть аргис 2. О нем упомянуто. А по-арабски он эзовется ча£3 *. + О нем упомянуто во многих местах под своим номером на «Чэ» и на «Айб»ж + с Б о го м . + + § 622. эГту эгуг 1 — мозг верблюда + Это суть ти м аг п а т 2. У п о м ян у то . + + [Поведаем о лекарствах], + которые начинаются на «1о». + + + 135 БУКВА fO + + § 623. Танпул1 — Бетель + Это душистые листья, похожие на листья цитрона. + [Природа] бетеля горяча в I степени и суха во II. + Делает приятным вкус во рту, укрепляет зубы, де­ + лает красными губы и устраняет запах лука, чеснока +и вина. Он веселит и усиливает сердце, согревает желудок и укрепляет +его устье, а также усиливает переваривающую силу, помогает при хо­ +лодной природе печени, делает обильной мочу и помогает при крово­ +харканье. Доза его на прием — полдрама. Его вредное действие устра­ +няют семена арековой пальмы. А заменителем является гвоздика. И мно­ +гие из учителей медицины говорят, что это листья индийского малобатра +или их заменитель. + Ипн говорит, что это плоские листья, которые падают с дерева, а вкус +их напоминает вкус гвоздики. Они достигают в длину одной пяди. + § 624. Тасмаст 1 — щавель + Это берберское название к у м аза 2. А также он именуется у т р у ч 3. +Упомянуто на «О» под своим номером. + § 625. Такут 1 — вид молочая + Это суть фарфион 2 или абарбион 3. Упомянуто на «Айб» или на «Фэ» +под своим номером. + § 626. Тагандаст 1 — слюногон + Так на языке берберов называется акркарка 2. Упомянуто на «Айб* +под своим номером. + § 627. Талисгисир 1 — кресс вавилонский, ярутка + Это суть Ьарф 2 или [по-армянски ] Спитак маннех3. Упомянуто +на «hO» под своим номером. + § 628. Tatpafl 1 — тмин обыкновенный + Это су ть герайи эру ми 2, т. е. по-персидски каравиай3. Упомянуто +на «К э». + § 629. Та*ри 1 — сумах дубильный + Это су ть вайри сумах 2, т. е. по-армянски агто р 3. Упомянуто на «Сэ» +под своим номером. + § 630. Тах 1 — вид пальмы + Это с у т ь Խ շո 2. Упомянуто под своим номером на «Кэ» + § 631. Татруч 1 — фазан + Он [по-тюркски] называется суклун2, т. е. по-армянски вайри кавук 3. +Мясо его отменное и достойно всяческой похвалы. Оно укрепляет мозг, +разум и органы чувств. Если его желчь закапать в нос, то поможет при +меланхолии. Если же сварить мясо [и съесть], то окажет то же самое дей­ +ствие. Но следует есть его в горячем виде 3 дня подряд, чтобы оно ока­ +зало действие. О нем упомянуто на «Еч» [в разделе] о еагуп 4. + § 632. Тарпаси 1 — аммиачная камедь + Это йошах 2. Упомянуто на «Айб» под своим номером. + § 633 Тармайеан 1 — репейничек лекарственный + Это су ть авгатарион 2 или гаф эт 3. Упомянуто под своим номером. + § 634. Таранчан 1 — мелисса лекарственная + Она [по-армянски] называется т у р и н ч х о т 2, т. е. [по-арабски] пат- +ранч[п]уэ3. И упомянуто на «Пэ» под своим номером. + § 635. Таргас 1 — трюфель + Это су ть к ам ак 2. Упомянуто на «Кэ». + + 136 § 636. Тарпайман 1 — репейничек лекарственный + Он [по-армянски] называется а н и ц а ц цагик2, т. е. гафэ£3. Упомянуто, +с Богом. + § 637. Ташмизач 1 — мак колючий + Он по-персидски называется часмизач 2 или чашмак3. Природа его +горяча и суха.Он полезен для зрения. Обладает вяжущими свойствами. +Если присыпать им свежие язвы полового члена, то [высушит]. + § 638. taHaK 1 — чернила + Они [по-арабски 1 называются мтат 2. Упомянуто. + § 639. Танукар 1 — бура + Лучшим видом является белая бура. [Природа] ее горяча и суха + в III степени. Вызывает рубцевание ран. Помогает при зубной боли, + а также вылечивает кариозные зубы. Останавливает кровотечение. По­ + лезна также для свежих ран. А заменителем ее является баврак из Сал- + м аста. + Ипн говорит, что это та соль, которую употребляют ювелиры. Она + помогает при зубной боли. + Патин говорит, что бура бывает двух видов: рудничная и искусствен­ + ная. Природа ее горяча и разреженна. А искусственную буру получают + несколькими способами. Один вид, как я сказал, готовят из соли, по­ + таша, баврака и соды. А сверху лучше налить молока коровы или буй­ + волицы в таком количестве, чтобы покрыть их, и кипятить до сгущения + п затвердения, а затем выставить на солнце, чтобы высохло. Рудничная + бура выходит на поверхность у истоков вод. Она также бывает двух ви­ + дов: одна похожа [цветом] на воловик, а другая — на яйцо. И тот видв + который не режется, именуется еихак 2, а тот который режется — пар- + ф ак3. Его следует смазать маслом и хранить в таком месте, куда,нет + доступа ветру. А тот вид, который именуется еихак, не следует употреблять, + ибо от него нет пользы. + § 640. Татут 1 — можжевельник казацкий + Он именуется [по-армянски] ордз упкул2. Лучшим является тот вид, + который свежий. [Природа] его горяча и суха во II степени, обладает вя­ + жущими свойствами. Если сделать окуривание его деревом, то поможет + при застарелых язвах глаз, вызовет их рубцевание и будет способствовать + росту ресниц. А его смола помогает при кашле холодной природы и [бо­ + лезни] печени. Она вызывает задержку мочи. И помогает при грыже + как при принятии внутрь, так и при смазывании. Если сделать окурива­ + ние, то изгонит плод из утробы. Она помогает и при опухолях, а если + смазать, то и при язвах. Устраняет вредное действие свежей язвы. Его + смолы следует дать 1 мтхал. Но она вредна для почек. Ее вредное дей­ + ствие устраняет сладкий миндаль. А заменителем является в равной дозе + ки пари с. + § 641. Титула 1 — плоды дурмана + Эго суть чавз матил2. Упомянуто. + § 642. ТаТмим 1 — сумах дубильный + Это су т ь сумах2, т. е. [по-армянски] автор3 или тпатри4. Упомянуто + на «С э». + с + § 643. Таранчупнн 1 — манна верблюжьей колючки + Э то с у т ь таранкупин 2. Она подобна росе падает с неба на деревья. + Лучшим видом является новый и свежий. Природа ее уравновешенна + и обладает смягчающими и очищающими свойствами. Она размягчает + горло и грудь, а также помогает при кашле и с легкостью растворяет + желтую желчь и утоляет жажду. И благодаря остроте [растворенной] + желтой желчи она усиливает половое влечение. Помогает при всех видах + желтожелчных лихорадок. Доза ее на прием — 10 драм. Давать ее сле­ + дует с соком тамаринда. А заменителем ее является в половинной дозе + стручковая кассия. + + 137 Патен говорит, что лучшим видом является белый. А заменителем + является в ее же дозе манна ивы. + § 644. Танасуп 1 — смола терпентинового дерева + Это су ть йелкнпат 2. Упомянуто на «Йи» под своим номером. + § 645. Тагтат 1 — кориандр + Это с у т ь кузпара2, т. е. [по-армянски] гиндз3 или кишнич4. О каждом +из них упомянуто на свою букву под своим номером. + § 646. Тафисиеай 1 — тапсия + Это су ть сафисиа 2, т. е. тр и ас 3 на магрибском наречии. О ней упо­ +мянуто на свою букву под своим номером. + § 647. iera 1 — вяз + Он [по-армянски! называется Спитак тугт2ъ а по-тюркски — султан +б ти 3, по-арабски ж е — хатми апеаз*. + § 648. Тэтркчи Ьунт 1 — семена щавеля + Это армянское название, а арабы именуют их пазри Ьумаз 2, персы ж е — +тухми туршай 3. У п ом ян уто. + § 649. 1ей 1 — отруби + Это [по-арабски] наНлай2. Упомянуто. + § 650. Типни майки 1 — ситник ароматный + Это суть атпхир2, т. е. по-армянски еагмерук2. Упомянуто под своим +номером на «Ини». + § 651. Типр 1 — золотая руда, золото + [По-армянски ] оно называется оски2, а по-ромейски — хурсуф 3? +по-арабски же — заЬшь 4. + § 652. Типн 1 — солома + Она [по-армянски] называется йерд2. И лучше на ней не лежать, +ибо это способствует возникновению паралича и болезни нервов. А если +сжечь пшеничную солому, примешать к ее золе в половинном количестве +соль, замешать на уксусе и приложить к сыпи на голени, то поможет. +А если сварить пшеничную солому и отваром вымыть отмороженные ноги +или тело человека, в которого ударила молния, то тоже поможет. А по­ +лежать на ячменной соломе полезно для человека с горячей натурой. +Если же сжечь бобовую солому и золой смазать потемневшие места на +коже при экземе, то очистит ее и удалит черные пятна. А если бобовой +соломой выкрасить волосы, то сделает белые волосы черными. И если +на смоковницу, как только на ней начнут появляться плоды, повесить +бобовую солому, то они совсем не будут падать. + § 653. Тин эратп 1 — свежий инжир + Он [по-армянски ] именуется далар т у з 2. Лучшим сортом является +еазири3, который белого цвета и [легко] очищается от кожицы, затем +красный инжир и, наконец, черный. Природа его горяча в I и влажна +во II степени. А природа неспелого инжира близка к холодной. Обладает +очищающими свойствами. Если смазать бородавки, то поможет. А также +помогает при витилиго. Белый и спелый инжир делает тело упитанным. +Он лучше всех других плодов. Инжир легко переваривается в желудке +и хорошо питает тело. Помогает при падучей и заложенности горла и +груди. Он утоляет жажду, вызванную [избытком] слизи. Полезен [при +болезнях] почек и мочевого пузыря. Очищает мочевые пути от песка. +А зола его дерева полезна при дизентерии и поносе, если сделать клизму. + Если же принять 15 драм его млечного сока, то поможет при укусах +тарантула и скорпиона. Если съесть в неспелом виде, то поможет при +укусах бешеной собаки. Но следует есть с медом. А если место укуса +ласки смазать [соком] его листьев в смеси с мукой сочевичника и вином, +то поможет. И тот, кто ест инжир, может не бояться смертоносных ле­ +карств. А если говяжье мясо медленно варится, то надо положить в гор­ +шок кусочек ветки смоковницы, чтобы быстрее сварилось. Природа как + + 1 3 8плодов смоковницы, так и листьев, и древесины, и ветвей, и млечного сока +обладает согревающими свойствами. А ее млечный сок обладает природой +более разреженной и острой, чем ветви, в отношении же теплоты ветви +также слабее млечного сока. Млечный сок инжира останавливает крово­ +течение и вызывает уменьшение молока. А если оно пересохло, то рас­ +сасывает [уплотнение] и способствует отделению молока. Действие млеч­ +ного сока подобно действию сычужины. А если положить его в смолу +пинии и приложить к [дуплу] зуба, то выведет червячков из [гнилого] +зуба и очпстпт его. А если ввести его с медом в глаз, то предохранит от +катаракты. Но инжир вызывает ветры. Он вреден для желудка. Его вред­ +ное действие устраняет простой 4 уксусомед. + Ипн говорит, что если в горшок с говяжьим мясом положить кусочек +древесины инжира, то мясо быстрее сварится. А если млечный сок его +дерева растолочь с листьями и приложить к бородавкам, то поможет. +Если же растолочь с содой и съесть, то с легкостью вызовет послабление +и размягчит [естество]. + с + § 654. Тин еапис 1 — сушеный инжир + Он [по-армянски] называется чор т у з . Лучшим является тот сорт* +который привозят из Рамлы. [Природа] его горяча в последней части +I степени, а в отношении сухости и влажности уравновешенна. Обладает +разреженными, переваривающими и рассасывающими свойствами. Если +сделать припарку, то поможет при закупорке селезенки, печени, почек +и мочевого пузыря. А если кто-нибудь съест его, то в тот день на него +не подействует яд. Если сварить его в воде и сделать полоскание отва­ +ром, то поможет при скрофулах слизистой природы и вызовет сварение их +(влаг). Но если съесть его много, то вызовет образование дурной крови +в теле. А также, если человек будет злоупотреблять им, то завшивеет. +Он полезен при холодной натуре [тела] и болях в пояснице. Очищает +мочу, органы живота, грудь и легкие от вредных смешений. Лучше всего +есть его с ядрами грецкого ореха и миндаля. А если съесть с мятой, ча- +бером и тимьяном, то очистит мочевой пузырь и почки. А если 1 литр +его сварить с вином и уксусом и оставить в течение дня и ночи, а за­ +тем сделать припарку на [область] селезенки, то очень поможет. Это испы­ +тан о. + Диоскоритос говорит, что заменителями его являются орешки пинии. + + § 655. Тмр 1 — финик + Он [по-персидски] именуется хурмай 2, а [п о -ар м я н ск и ] — амрав 3. +Бывает разных видов. Лучшим является мясистый и сладкий. [Природа] +его горяча в последней части I степени и суха в начальной части II сте­ +пени. Обладает очищающими свойствами. Если сжечь косточку финика +[и смазать голову], то укрепит волосы и не даст им выпасть. Если сма­ +зать, то поможет и при плешивости. Укрепляет зубы и способствует росту +ресниц, а также вызывает заживление язвы. Если сделать глазное сна­ +добье наподобие сурьмы и ввести в глаз, то [будет способствовать росту +ресниц]. Если сварить с пажитником и дать [съесть], то поможет при +астме и при удушье. Если размочить финики в молоке и съесть, то сде­ +лают обильным семя. Они являются хорошей пищей. Вызывают сгущение +крови и растворяют камень. Если растереть в масле и смазать, то помо­ +жет при плотной опухоли. А если сметать с маслом розы и смазать при +язвах ногтя, то тоже поможет. Но они вредны для мочевого пузыря и по­ +чек. Вредное действие финика устраняют миндальное 4 масло и опийный +мак. А заменителем является изюм. - + Ипн говорит, что если размочить финики в свежем молоке, смешать +с корицей или положить туда кусочек [корицы] и выпить,*1 то сделает +обильным семя и усилит половое влечение. Но лучше всего принять [это +снадобье] в холодные дни. А если у того человека, который ест финикщ +заболят зубы, то пусть он промоет рот водой сумаха и сделает полосканье +розовой водой, чтобы не страдать болями во рту и ангиной. А если съесть +их со свежим сыром, то тоже надо прополоскать рот, чтобы не страдать + + 1 3 9болями в нем. Если съесть финики в большом количестве, то вызовет +разрастания мяса и сыпь. + § 656. Тмр Ьнти 1 — тамаринд + Это [плоды] известного рода [деревьев]. Лучшим видом является тот, +который очень кислый и свежий. [Природа] его холодна во II и суха +в III степени. Он прекращает выделение желтой желчи. Если смазать +[кожу] при веснушках, горячей форме сердцебиения, обмороке и жгу­ +чих лихорадках, то поможет. Он растворяет желтую желчь, прекращает +отрыжку и утоляет жажду. Останавливает также кровотечение и месяч­ +ные у женщин. Он уменьшает остроту крови и помогает при экземе и +сыпи. А доза его на прием — 15 драм. Но он вреден для груди. Его вред­ +ное действие устраняет сироп опийного мака. А заменителем является +кислая айва. + Патин говорит, что его называют к у м р 2, а также сап ар ан 3. Он об­ +ладает более нежным действием, чем слива. Но знай, что он вреден при +кашле, а также для груди. И его вредное действие устраняют фиалка +и ее сироп, а также миндальное масло. + § 657. ТмсаЬ 1 — крокодил + Это известное животное, которое водится в Египте в реке Нил. Армяне +называют его кокордилос 2. Если его сало смешать с маслом, пропитать +им фитиль и зажечь там, где водятся лягушки, то они перестанут квакать. +А если кожу крокодила обнести вокруг какой-либо деревни, а затем по­ +весить в одном из домов той деревни, то там совсем не выпадет града. +Если же место укуса крокодила смазать его же салом, то рана сразу за­ +живет. ГГесли его маслом смазать лоб драчливого барана, то какой бы +баран ни ^увидел его, обратится в бегство. Если его желчью смазать +глаза, то устранит бельмо. А если его печенью окурить бесноватого, то +он исцелится. Если же его пометом смазать глаза, то выведет свежие +и старые бельма. А если его глаз удалить еще при жизни животного и по­ +весить на шею человека, у которого только начинается проказа, то она +не будет развиваться дальше. Если же человек повесит на шею кусочек +зуба из правой половины [пасти], то быстро вызовет половое влечение. +Если правый глаз крокодила будет иметь при себе человек, у которого +косит правый глаз, а его левый глаз — тот, у кого косит левый, то по­ +может. А если его сало смешать с розовым маслом и смазать спину, то +успокоит боли в пояснице и почках и усилит половое влечение. Если +взять^его кровь, смешать с белерическими и эмблическими миробаланамп +и смазать тело человека, страдающего каким-либо недугом, то поможет. +Если же истощенные люди пожарят его мясо и съедят, то пополнеют. +А если его сало закапать в ухо, то устранит глухоту. Если же смазать им +тело при четырехдневной лихорадке, то приступы прекратятся. И гово­ +рят, что у всех животных двигается нижняя челюсть, а у крокодила — +верхняя, а нижняя неподвижна. И персы называют его наЪанк 3. + § 658. Турап эл сайтай 1 — сидонская земля + Это земля, которую добывают из пещеры в тех краях, где находится +Дамаск. Если мелко растолочь 1 мтхал ее и дать выпить человеку с пере­ +ломом кости, то она сразу же срастется. А если имеется вывих, то [по­ +может] вправить. Это много раз испытано. + § 659. Турап эл гайэ 1 — камедь артишока + Это су ть кан карзат 2. Упомянуто на «Кэ» под своим номером. + § 660. 'iypan эл сартай 1 — земля Шарда + Это земля с острова, который находится в стране ромеев. Свойства +этой земли таковы, что если ее немного растереть в воде и закапать в нос +человека, у которого проникла в рот пиявка, то сразу выведет ее. +А вместе с этой землей [с того острова] привозят также ячмень. Если +этот ячмень [в мешочке] подвесить к голове лошади, у которой к горлу +пристала пиявка, то она выпадет. И к той лошади не посмеют прибли­ + зиться дикие звери. + + 14 0 § 661. Турап эл Ьалик 1 — мышьяк + Это су ть т а к а. Упомянуто на «Ша». + + § 662. ТуфаЬ 1 — яблоко + Оно [по-армянски] называется хнцор а. Бывает сладким, кислослад- +кнм и кислым. Лучшим [сортом] является сладкий и ароматный. Если +яблоко сварить, растереть и приложить к глазу, то укрепит зрение и +успокоит боль. Оно усиливает сердце и веселит его. А кислое яблоко по­ +могает при горячей форме сердцебиения, укрепляет желудок и помогает +при той болезни живота, которая называется дизентерией. Оно прекра­ +щает рвоту. Яблоко устраняет вредное действие влаги, которая спуске- +ется в желудок. А кислое яблоко помогает при отравлении смертонос­ +ными лекарствами горячей природы и укусах скорпиона. Сок его листьев +помогает при горячей опухоли, которая образовалась недавно. Доза его +сиропа на прием — 1 нуки. Но кислое яблоко вредно для нервов. Его +вредное действие устраняет мед. А заменителем является айва. + Ипн говорит, что если яблоко есть весной, то делает обильной желтую +желчь и вызывает забывчивость. А если съесть кислое яблоко, то сделает +человека слабым. Сладкое же яблоко приятнее нюхать, чем есть. Если +растолочь листья яблони и выпить 12 драм их сока, то быстро избавит +от [вредного действия] ядов и укусов скорпиона. А также о яблоке ска­ +зано, что после того как его съешь, полезно запить его вином. Оно явля­ +ется терьяком от всех ядов и укусов зверей. А то яблоко, которое еще +не поспело, не следует есть. Знай, что оно вызывает появление плесени 3 +ж лихорадки. Все неспелые плоды обладают этим действием. А также мало +пользы от того плода, который дозревает дома. От него возникают пло­ +хие влаги. Если человек будет постоянно их есть, то его постигнет бо­ +лезнь нервов. И знай, что яблоко весеннее и неспелое вредит. Его вредное +действие устраняют лекарственные кашки. А в Хавасе сказано, что если +нюхать яблоко, то усилит мозг. Оно насыщает человека. Но если есть его, +то вызывает в теле ветры, [они] заполняют сосуды и вызывают чахотку 4. +Его нельзя постоянно употреблять, ибо это вредно. Но если есть, то +лучше запить вином. + + § 663. Туфах 1 — осот + Он [по-армянски] называется ишу м а р у л 2. Природа его холодна +ш обладает высушивающими свойствами. Если сделать припарку и поло­ +жить на область желудка или на опухоль, то поможет. А если выпить его +сок, то умерит жар и сделает обильным молоко. Если приготовить свечки +ж ввести, то также остудит жар. А если его растолочь с корнями и листья­ +ми и приложить к месту укуса скорпиона, то тоже поможет. + + § 664. Tofe 1 — легкое + Оно на арабском языке именуется эриайа. Упомянуто на «Ра». + + § 665. Тут Ьулв 1 — «сладкая тута», шелковица белая + Она [по-армянски] именуется кагцр ту т2, т. е. по-арабски ф а р с а т 3, +а по-персидски — т у т и сэпэтк4. Армяне называют ее [также] спипгак т у т . +Она во всех отношениях подобна влажному инжиру. Вызывает ветры +ж не является хорошей пищей. Она вредна для желудка. Вызывает об­ +разование дурной крови. И та кровь, которая образуется из нее, разру­ +шает природу тела и обладает вредным действием. Природа ее горяча +в I степени и влажна во II степени. И говорят, что она холодна в I сте­ +пени и быстро переваривается, но поздно покидает кишечник. Она делает +обильной мочу. Но вредна для желудка. Лучше всего съесть ее до еды, +а затем запить ее уксусомедом. Ее листья похожи на листья черного +жнжпра, а листья черного инжира — на листья винограда. Если эти +джстья сварить в дождевой воде и отваром вымыть волосы, то сделает их +черными. А если хорошенько размельчить, смешать с оливковым маслом +ж приложить к месту ожога огнем, то весьма поможет. Если же листья +сзарпть и сделать [отваром] полоскание зубов, то успокоит зубную боль. + + 141А если сварить ее кору с листьями и [отваром] прополоскать зубы, то + [также] поможет и успокоит боль. + § 666. Тути Ьумиз 1 — «кислая тута» , шелковица черная + Она [по-армянски] называется сев т у т 2. Ее именуют также ту?пи + шами 3. Лучшим видом является тот, который крупный, спелый и чер­ + ный. Если высушить, то можно использовать вместо сумаха. Природа ее + холодна и суха во II степени. А также говорят, что она влажна. И [не­ + которые] говорят, что обладает сухостью в I степени и вяжущими свой­ + ствами. Она помогает при опухоли горла и боли во рту. Ее листья по­ + могают при ангине. А сок помогает при злокачественных язвах и высу­ + шивает их, а также закрепляет естество и помогает при дизентерии. Кора + ее дерева является противоядием при отравлении болиголовом. И если + выпить 15 драм сока ее листьев, то поможет при укусах тарантула. А если + съесть ее много, то вызовет образование слизи. Ее вредное действие устра­ + няет псоралея смолистая. А СаЬак говорит, что она вредна для легких. + Ее вредное действие устраняет гранат, с Богом. + с + § 667. Тути ваЬши 1 — «дикая тута» , ежевика + Она называется также йулэхи т у т 2, т. е. по-персидски т у т а т а - + кил 3. О ней упомянуто в разделе о йулэх. Армяне именуют ее мормену + п ту г 4. Она похожа на черную туту. О ней упомянуто под своим номером. + с + § 668. Тутиай 1 — цинковая руда, окись цинка + Она бывает рудничной и искусственной, а также индийской и керман­ + ской. [Природа] ее холодна в I степени и суха во II. Обладает высуши­ + вающими свойствами. Она предохраняет глаза от болезней, вылечивает + их и не позволяет влагам спуститься в оболочки 2 [глаза], а также пре­ + кращает слезотечение. Она удаляет бородавки и помогает при экземе + и болях в глазу, которые возникают от [скопления] влаги. Она помогает + при всех видах язв. Если съесть ее немного, то поможет при поносе и + закрепит естество. Она обладает высушивающими свойствами, но вреда + не причиняет. Если посыпать ею подмышки, то устранит запах [пота]. + Она помогает и при раке, а также высушивает влажные язвы. И она по­ + могает при злокачественной язве. Она входит в состав глазных лекарств. + Доза ее на прием — полдрама. Но она вызывает колику. Ее вредное дей­ + ствие устраняют жирные похлебки. А заменителем является зола ветвей + масличного дерева. + Ипн говорит, что тутию готовят также из мирта. Берут его молодые + листья, цветы и плоды и кладут в глиняный горшок, горлышко залеп­ + ляют глиной, ставят в печь, делают отверстия в глиняной крышке и остав­ + ляют, чтобы сварилось в печи, а затем берут, перекладывают в новый + горшок и проделывают то же самое, что и с первым, а затем извлекают + [содержимое], промывают и употребляют. То же самое снадобье готовят + и из масличного дерева, и из чернобыльника, но косточки маслин выни­ + мают. И вспомним, как ее промывают. Возьми размельченную и про­ + сеянную тутию, смешай с водой, положи в новый и тонкий мешочек, слегка + завяжи, положи в стеклянную посуду, сверху долей дождевой воды и + смешай, так чтобы тутия проникла бы из мешочка в воду. Мелкие ку­ + сочки пройдут, а крупные останутся в мешочке. И перелей ту воду в другую + посуду, снова прилей воды и поступи, как в первый раз, а затем оставь, + чтобы вода стала прозрачной, и тутия осела на дно, а в мешочке оста­ + лись бы крупные кусочки и песок. Отлей сверху воду из горшка, а тутию, + оставшуюся на дне, высуши и употреби. Поможет, с Богом. + § 669. Тунадег 1 — терьяк + Это су ть пазаЪри кайвани 2. О нем упомянуто в разделе о безоаре + под своим номером. + § 670. Тувал 1 — окалина + Она бывает медной и железной. Выпадает [во время ковки] на огне. + Лучшей является тонкая. [Природа] ее горяча и суха во II степени. + Обладает вяжущими Ц высушивающими свойствами. Очищает уплотне- + + 1 4 2вия век и помогает при потемнении в глазах, пузырьках и зуде. А мед­ +ная окалина растворяет слизь, выводит с силой желтую воду и разъедает +дикое мясо в ранах. Железная окалина высушивает злокачественные +язвы. Доза ее на прием — полдрама. Но она вредна для кишечника. +Ее вредное действие устраняет трагакант и камеди. А заменителем явля­ +ется жженая медь. + Патин говорит, что лучше всего нагреть окалину, растолочь и дать +ей стечь. Лучшим видом является черная окалина из Кипра, которая +отливает красным цветом. И лучше всего до того как растолочь, промыть +ее и только затем примешать к лекарствам. Природа ее горяча и суха +в III степени. А если полмтхала ее размельчить, смешать с одним мтха- +лом размельченной смолы терпентинового дерева, приготовить таблетки +и проглотить, то растворит слизь. А если дать 1 мтхал ее в медовой воде, +"О окажет то же самое действие. А затем следует выпить немного уксусая +чтобы она не задержалась внутри, а вышла бы, очистила [тело] и помогла. + § 671. Туз 1 — инжир + Э то су т ь т и н 2. Упомянуто. + § 672. Тулачи хатайи 1 — ? + Останавливает кровотечение из геморроидальных шишек2. Следует +давать 3 раза по одному драму с мамоном. + § 673. Тутари 1 — гулявник лекарственный + Он бывает двух видов: белый и красный. Один растет в садах, а дру­ +гой — в горах и на полях. Лучшим является тот вид, [цветок] которого +желтоватый. [Природа] его горяча и суха во II степени. Обладает от­ +крывающими и очищающими свойствами. Если размельчить его и ввести +в глаз с медом, то вылечит язву. Если же сварить в вине и выпить, то +усилит половое влечение. Он рассасывает [уплотнение] селезенки и от­ +крывает закупорку печени, а также вызывает месячные. Если смазать +им в смеси с медом раковую опухоль, которая еще не вскрылась, то рас­ +сосет ее. Помогает и при плотных опухолях и подагре. Он способствует +пополнению тела. Доза его [семян] на прием — полмтхала. Он вреден +людям с черножелчной природой. Следует давать [вместе с ним] влажные +по природе вещества. + Патин говорит, что его зовут т у т а р н а ч 2, а также пазр эл лаковой8 +или гасиай*. А в Ширазе его именуют т у т а р и , в Исфахане же — газа- +м а й \ в Кермане — м а т р а х т 6 или eanah7, вТавризеже— варинай8. П ри ­ +рода его горяча и суха во II степени. И говорят, что влажна в I степени. +Гулявник бывает четырех видов: желтый, белый, красный и светло ро­ +зовый. Лучшим видом является желтый. Он помогает при той болезни, +которая зовется раком, когда опухоль еще не вскрылась. Если смазать +в смеси с медом и водой, то поможет при опухоли. А также он помогает +при опухоли сосцевидного отростка, подагре и язвах глаза и очищает +их. Если его [семена] сварить в вине и выпить, то усилит половое вле­ +чение. А если приготовить мягчительный напиток, то поможет при скоп­ +лении в груди и легких густых влаг. Армяне называют это растение +дзагхот 9. Оно растет также у оград и в садах. + § 674. iy ff 1 — бумага + Арабы называют ее г р т а с 2. Упомянуто на «Гат». + § 675. Тупай мулун 1 — асклепиада + Она происходит из рода молочайных. Ее называют Ьалгай 2. Листья +ее похожи на листья каперсника. Они круглые. Растение имеет ветви. +Когда их срезаешь, то из них выступает млечный сок. Он обладает силь­ +ными жгучими свойствами. + § 676. Тун 1 — тунец + Он [по-армянски] называется с р т дзук 2. Это сухая и соленая рыба. +Если съесть ее мясо, то поможет при укусах змей, а также оно полезно +людям со слизистой натурой. Если сделать припарку и приложить +к месту укуса бешеной собаки, то поможет. Его называют также naptiucm 3. + + 1 4 3Страница иллюстрированного словаря лекарственных средств + (второй сверху — гулявник, Sisymbrium officinale Scop.) + [IV, л. 346] § 677. 'iypfe егевин 1 — полынь понтийская + Это су ть uidh 2. Упомянуто под своим номером на «Ша». + § 6 7 8 . Т ук 1 — слю на + Она [по-арабски] называется п уззах 2. У п о м ян у то . + § 679. ФуфаЬ эл йарз 1 — «яблоко земли» , ромашка + Это су т ь папупач 2. Упомянуто под своим номером. + § 680. ТуфаЬи парри 1 — «дикое яблоко», боярышник + Э то су т ь зарур 2. Упомянуто под своим номером. + § 681. ТуфаЬи чин 1 — «яблоко демона» , плод мандрагоры + Это суть [по-армянски] enpohu тыпуг 2. У п ом ян уто. + § 682. ФуфаЬ эрмани 1 — «армянское яблоко» , абрикос + Э то су т ь мшмеш 2. У п ом ян у то. + § 683. ТуфаЬ фарси 1 — «персидское яблоко», персик + Это су т ь хбх 2. У п о м ян у то . + § 684. ТуфаЬ эл май 1 — цитрон + Это су ть ушруч 2. У п ом ян уто. + § 6 8 5 . TypHH^xo-fr 1 — м елисса л екар ствен н ая + Это суть папгранчпуэ2. + § 686. Tpnyi11 — турбит + Это корневище, которое бывает белого и черного, а также красного +цвета. Лучшим видом является белый. Он имеет смолу, а внутри полый. +[Природа] его горяча и суха в III степени. Вызывает послабление. Он +помогает при падучей, болезни нервов слизистой природы и параличе. +Он выводит сырую и липкую слизь, изгоняет глистов и помогает при ко­ +лике, а также очищает желудок и выводит желтую воду. Если сделать +окуривание, то поможет при геморрое, болезни костей и бедра, которые +возникают от [избытка] слизи. А также он полезен при подагре. Доза его +на прием — 1 мтхал. Но он вреден для кишечника. Его вредное действие +устраняет масло миндаля. А заменителем является колоквинт в количе­ +стве одной четвертой части его. Говорят, что лучший турбит — это белый +и мягкий, который снаружи покрыт смолой, а внутри полый и свежий, +а не гнилой, не очень толстый и не очень тонкий. Кора его красноватая, +а не черная. Если 2 драма его смешать с 2 драмами кабульских миро- +бал анов и дать, то поможет при падучей. А заменителем его является кора +корня шелковицы. + Патин говорит, что тот турбит, который черного цвета, ядовит 2, по­ +добно черному морознику. А желтый также плохой, подобно черному +агарику. Лечение при этом такое же, как и при отравлении морозником. +А заменителями его являются в половинной его дозе агарик и в половин­ +ной же дозе — сабур и колоквинт. А также говорят, что заменителем^его +является люпин. + § 687. Трмус 1 — люпин + Его называют набатейскими бобами, т. е. [по-армянски] натопи бак- +л а й 2. Это особый род [бобов]. Лучшим видом является тот, который +крупный и крепкий. [Природа] его горяча в I степени и суха во II. Обла­ +дает очищающими свойствами в отношении [кожи] лица и тела. Удаляет +веснушки, а также сыпь с лица и бородавки. Рассасывает скрофулы и +убивает глистов. Если очистить их от шелухи и съесть натощак, то улуч­ +шат зрение. Его свойства таковы, что он полезен при закупорке печени +и селезенки и выводит глистов, если принять внутрь. А если смазать +[кожу] над пупком, то выведет мочу и вызовет месячные. Если съесть +его или смазать [тело], то улучшит аппетит и очистит следы от витилиго +и язвенных рубцов. Помогает при экземе, зуде и перхоти, а также при +карбункуле и раковой язве. + Ипн говорит, что если его сварить в воде и дать поесть паршивой овце, +то поможет. А если сварить и выпить отвар, то поможет при телесной сла- + + 10 Амир*овлат Амасиаци 145бости. Если размочить в воде и вымыть той водой стену, то мухи, которые +сядут на ту стену, подохнут. Если каждый день поутру есть 3[боба] +люпина, то укрепят зрение и сделают его острее. Если же целиком про­ +молоть, а кожуру удалить, положить в медный котел, сверху прилить +свежего молока и кипятить, пока молоко не выкипит, затем смешать с не­ +большим куском коровьего масла и приложить к [больному] боку, то +растворит желтую желчь. А если приложить к сердцу, растворит черную +желчь. Если же приложить к спине, то растворит сырую слизь настолько, +насколько полагается. А затем следует удалить пластырь и промыть то +место холодной водой. Это остановит понос. А то место надо очистить. +И учителя медицины сказали, что это тайна тайн врачебного искусства. +Это испытано на стариках и детях, которым не надо давать другого сла­ +бительного лекарства, а только это, ибо оно безопасно. Если же его рас­ +толочь, провеять, насыпать в сковороду, прожарить, сделать припарку +и приложить к бородавкам, то поможет, а также вытянет геморрой. + § 688. Триак и орустайиеан 1 — «терьяк сельчан» , чеснок + Он [по-армянски] называется шинакноц триак , т. е. с х т о р 2. У п о м я­ +нуто на «Сэ». + § 689. ^риаки iypfen 1 — «терьяк тюрков», мумие + Это су ть м у м и а 2. Упомянуто на «Мен». + § 690. *Грмнтинай 1 — смола терпентинового дерева + Это су ть э в э л м а л и 2у т. е. асали Тавут 3. Упомянуто. + § 691 • Триайи фарси 1 — «терьяк персов» , безоар + Это су ть Ьачар эл тэс 2. У помянуто. + § 692. Тигалай 1 — мать-и-мачеха? + Она очень полезна при коклюше. + § 693. Триайи Ьайаай 1 — «змеиный терьяк», горечавка + Это су ть д ж н д и а н а 2. У п о м ян у то . + § 694. Трий 1 — коровий навоз + Упомянуто на «Хэ» в разделе о хсай ал пахар 2. + + [Поведаем о лекарствах], + которые начинаются на букву «Жэ». + + + БУКВА ЖЭ + + § 695. Жанкар1— Ярь-медянка + Это су ть за н ч а р 2. Упомянуто на «За» под своим номе­ + ром . + § 696. Жур 1 — незрелый виноград + Он [по-армянски] называется а з о х 2. Упомянуто. + § 697. Жахук 1 — молочай апиос + Это су т ь аф и еавс 2, т. е. по-тюркски п у р ч а л а х 3. Упомянуто под своим + ном ером . + + [Поведаем о лекарствах], + которые начинаются на букву «Ини». + + + 146 БУКВА ИНИ + + + § 698. Исгэл1 — Пролеска, морской лук + Он называется также испил2, т. е. [по-армянски] + мкнсох3, а [по-арабски] — пасал эл йансул4 или + пасал эл фар 5. И это суть «дикий лук», т. е. [по-ар­ + м ян ски ] вайри сох*. Он растет в пустынной гористой +местности. Лучший вид тот, который растет там, где встречается трага- +кантовый астрагал. [Природа] его горяча во II степени и суха в III. +Помогает при падучей и недугах холодной природы, которые возникают +от [избытка] слизи. Если съесть его, то обострит зрение. А если из его +золы приготовить глазное лекарство, то предохранит от катаракты. +Если же испечь и смазать веснушки и [кожу] при лисьей болезни, то +очень поможет. [Помогает] также при застарелой астме, кашле и удушье. +Его уксус прекращает [выделение] густой и липкой слизи, которая скапли­ +вается в груди. Он размягчает [уплотненную] селезенку, уменьшает ее +и растворяет слизь. Если в желудке скопилось много пищи, то он способ­ +ствует ее перевариванию. Если промассировать им половой член, то он +увеличится. Он притягивает кровь к коже и помогает при проказе, лишае, +болезнях нервов и язве ногтя. Если сварить и смазать место звериного +укуса, то поможет. Доза его на прием — 1 мтхал. Но он вреден для +нервов. Его вредное действие устраняет амом. А заменителем является +кора каперцев. + Ипн говорит, что если сварить его в оливковом масле, смешать со смо­ +лой пинии, растолочь и смазать трещины рук, то поможет. А также помо­ +гает при [трещинах] ног. Если сварить и приложить к бородавкам, то +выведет их. А если этот лук целиком повесить над дверью, то вредные и +ядовитые твари не проникнут в тот дом. Если же смазать тело, то вызовет +высыпания. Но если смазать их свинцовым глетом, то вылечит. А кто на­ +ступит на кожуру этого лука, станет хромым. Если же мышь съест этот +лук, то подохнет. И вспомним, [как готовят] его сироп. Возьми морской +лук, мелко размельчи [луковицу], прилей четырехкратное количество +сиропа и оставь в течение 6 месяцев, а затем процеди и используй. Он по­ +могает при тех болезнях, о которых было написано выше. А если взять +6 драм морского лука, сварить в 24 драмах оливкового масла, отжать, сма­ +зать подошвы ног и не ступать на пол, а лечь в постель, то укрепит половой +член, и действие это продлится в течение 7 дней. Если же размельчить +8 драм его, смешать с 2 драмами соды и смазать [голову] при лисьей +болезни, то поможет и будет способствовать росту волос. Следует смазы­ +вать до тех пор, пока кожа не покраснеет. Это полезно. + А автор сей книги говорит, что лучший способ его приготовления таков: +когда его извлекают из земли, то следует согреть черепицу и, отрезав +стебель луковицы деревянным ножом, чтобы ее не коснулось железо, +прижечь корень той горячей черепицей, чтобы он не потерял своей силы. +Если пожелаешь сварить, то очисть с помощью деревянного ножа, а затем +положи в тесто и испеки либо в пекарне, либо в тонире. И лучше, если +обмазать тесто глиной. А затем вынь, разрежь деревянным ножом и раз­ +ложи на льняной тряпице, чтобы высохло. Надо взять 5 драм этого лука +и 20 драм масла лилии и кипятить, пока не сварится, а затем отжать, +очистить, налить в бутыль и сохранить. И когда захочешь употребить, то +смажь подошвы обеих ног этим маслом и ложись в постель. Это укрепит +половой член и вызовет половое желание. + А автор МинЬа4а сказал, что он вреден для нервов. Его вредное дей­ +ствие устраняет амом. А автор ^ахвима говорит, что он вызывает головную +боль. А вредное действие устраняет уксусомед, приготовленный с саха­ +ром. Если употреблять морской лук в печеном виде, то его вредное дей­ +ствие устраняет свежее молоко, которым запивают его. А также говорят, +что он вреден [для органов] ниже спины. И его вредное действие устраняет + + 147 10*мука сочевичника. А о полезных свойствах его уксуса мы упомянем на +«Хэ», если пожелает Бог. Его семена помогают при колике, если расто­ +лочь, смешать с вином, приготовить таблетки величиной с нут и давать +в день по одной таблетке, а затем запивать горячей водой баврака. Также +сказано, что если волк наступит на его листья, то захромает. А другие +говорят, что он подохнет. Заменителем же его является гадючий лук, +а также говорят, что чесночный дубровник. Также сказано, что дикий +тмин и аир. И хвала Богу. + § 699. Изайаризай 1 — «корень Иды» , александрийский лавр + Листья его похожи на листья мирта. А ветви похожи на виноградные. +Они длинные и обвиваются вокруг друг друга. На каждой ветви имеется +один цветок. Если дать выпить его сок, то поможет при поносе, кровотече­ +нии, язвах и влажных выделениях из матки, а также при кровохарканье. + § 700. Итхир 1 — ситник ароматный + Он по-армянски называется вагм ерук\ а на языке франков — сипи- +нанду3, а также [по-арабски]—хлали мамун 4 или по-сирийски — cahu- +лисъ. Ромеи зовут его санчумис6, а арабы — типни маки 7, персы же — +курпайи таш ти8, а такж е каЫ ам и 9. + А составитель сей книги говорит, что Апу эРаЬан [сказал], что он +называется куртайи таш ти 10. Лучший вид тот, который, если пожевать +его, вкусом напоминает гвоздику и мастику, смешанные вместе. А пахнет +он фиалкой. Но ситник ароматный персы называют [также] кбркиаи . +Лучшим видом является аравийский, красноватого цвета. Природа его +горяча и суха в I степени. Он растет всюду на горах и прекрасных летних +горных пастбищах. А природа аравийского ситника горяча и суха во +II степени. Но он вызывает головную боль. Его вредное действие устра­ +няют розовая вода и сандал или кувшинка, или пот. А заменителем его +является аир. + Сын Сины говорит, что он похож на пырей. Его привозят из Мекки. +Лучшим видом является тонкий, крепкий и ароматный. [Природа] его +горяча и суха в I степени. Обладает открывающими свойствами. Помогает +при судорогах, возникающих от переполнения [желудка], а также при +зубной боли вследствие холода. Он укрепляет мышцы, прекращает выделе­ +ние влаг и вылечивает сыпь во рту. А если его долго нюхать, то нагонит +приятные сны. Если же его маслом смазать лицо, то будет способствовать +росту густой бороды. Он успокаивает боли в животе и укрепляет желудок, +делает обильными мочу и месячные и растворяет камни. Он укрепляет +печень и желудок, открывает закупорку и устраняет кислотность желудка. +Если в желудке образуется плотная опухоль, то он рассасывает ее и вызы­ +вает аппетит. Он ослабляет половое влечение и помогает при плотной +опухоли в животе как при питье, так и при смазывании. Его масло помо­ +гает при экземе, зуде и проказе. Доза его на прием — полдрама. Но он +вызывает тяжесть в голове. Его вредное действие устраняет нюхание +мирта. А заменителем является в его же дозе нард и шафран — в 1/8 части. + § 701. Изигон 1 — индиго красильное + Это растение, похожее на камыш. Его употребляют красильщики. Если +сделать из него припарку и приложить к горячей опухоли, а также к сли­ +зистой опухоли и к горячим по природе ранам, то весьма поможет. + + § 702. Ирицук 1 — ромашка лекарственная + Это суть папунач 2. Упомянуто. + + § 703. Ирикам 1 — почка + Она [по-арабски] называется килеай 2. Упомянуто на «Кэ». + § 704. Исмит 1 — сернистая сурьма + Она [по-армянски] называется царур 2, а по-тюркски — сурм ай 3. +Она бывает двух видов. Лучшим является тот, который обладает блеском +и легко крошится. [Природа] ее холодна в I степени и суха во II. Обладает +высушивающими свойствами. Обостряет и укрепляет зрение и прекращает + + 148слезотечение, а также высушивает язвы и способствует росту ресниц* +Она предохраняет глаза от вредного действия оспы, а также прекращает +носовое кровотечение. Если дать выпить, то остановит кровотечение. А если +пропитать шерсть смесью его с яичным белком и дать женщинам ввести +в матку, то остановит кровь и влажные выделения. Если же смешать с са­ +лом и смазать место ожога огнем, то поможет. Она разъедает дикое мясо +и высушивает язву. Ее вредное действие устраняет тутия. А заменителем +является жженая [корка] граната. + Ипн говорит, что такая тутия заменяет действие жженого свинца. +Если такую тутию смешать со свежим салом и эту мазь употребить против +ожога огнем или же смешать с воском и небольшим количеством белил +и смазать язву от ожога огнем, то вызовет ее рубцевание. А если ее мелко +растолочь и смазать тело при вшивости, то уничтожит вшей. Если же +ввести в слезящийся глаз, [то вылечит]. Но в глаз стариков ее следует +ввести, смешав с небольшим количеством мускуса. От этого будет большая +польза глазам, и [зрение] усилится. + Патин говорит, что ее называют ԽԽ и сифа/гани 4. Л уч ш е всего см е­ +шать ее с коровьим маслом и обжечь. Та черная нефть, которая покрывает +ее, вместе с вредными веществами сгорает, и она становится хорошей. + + § 705. Ипни йарс 1 — ласка + Тюрки называют ее калинчук2, а персы — эр асу 3, ар м ян е ж е — +hapcnyn 4. Это особый род [животных]. Лучший вид тот, который похож +на мышь-землеройку, но крупнее ее. Природа ее горяча и суха и обладает +разреженными свойствами. Если ее мозг и мясо сварить с уксусом и +дать больному падучей, то поможет, а также полезно для печени. Ее помет +полезен при той колике, которая называется элайбс 5. А если вынуть ее +сердце [в сумерках], когда не видно ни солнца, ни луны, и женщина будет +хранить его при себе, то она не забеременеет. А если живот ласки напол­ +нить кориандром и солью и высушить, то поможет при укусах змей и скор­ +пионов и всех видах отравления. Если же ее мясо приложить к больной +кости, то поможет, но прежде надо ее зарезать. Доза ее [мяса] на прием — +1 драм. Но она вредна для мозга. Ее вредное действие устраняют масла. +А заменителем является сычужина. Говорят, что если ее сжечь в медном +котле, золу смешать с уксусом и смазать подагрические узлы, то поможет. +А если ее кровью смазать скрофулы, то тоже поможет. Поможет, если ее +глаз высушить и дать больному падучей. А некоторые говорят, что если +удалить пяточную кость 6 у живого животного, и женщины привяжут +ее к [животу], то больше не забеременеют. + Сын Разкана говорит, что если в пищу подмешан яд, а в том месте при­ +вязана ласка, она почувствует это и даст знать — издаст крик и волосы +на ней поднимутся дыбом. + + § 706. Исл 1 — тамарикс восточный + Он [по-армянски] называется мавши 2, а по-тюркски — илгун3. Он +растет в садах, а также в горах. Это большое дерево. Лучшим является тот +вид, плоды которого свежие. [Природа] его холодна во II и суха в III сте­ +пени и обладает вяжущими свойствами. Он укрепляет зубы и десны и +удаляет сыпь, которая образуется во рту. Если сварить его [плоды], взять +воду и в том отваре вымыть голову, то уничтожит вшей. А если сделать +окуривание его древесиной, то поможет при искривлении лица. Если же +его плоды примешать к другим лекарствам и дать, то поможет при болез­ +нях легких и язвах груди и остановит кровотечение. А кора его корня +помогает при желтухе. Если смазать [тело], то поможет при болезнях селе­ +зенки и печени и при опухоли. А также он очищает желудок грудных мла­ +денцев от испорченного молока и укрепляет его. Если сделать окуривание +им,то устранит вредное действие испорченного воздуха. Его соком полезно +умываться, а также делать окуривание. Если растереть его [плоды] +в уксусе и смазать язвы у детей, то поможет. А если кору его корня вы­ +мочить в воде и дать, то поможет при [болезни] селезенки. Доза его на + + 149прием — 1 мтхал. Но он вреден для груди. Его вредное действие устраняет +миндальное масло. А заменителем являются цветки гранатника. + Инн говорит, что это дерево с зелеными ветвями, которые отливают +красным цветом. Листья его зеленые, а цветка у него нет, и имеется плод +величиной с нут, желтоватого цвета. А если истощенные люди сварят +плоды и выпьют отвар, то сильно пополнеют. Лучше всего пить ежедневно +в течение 7 дней, затем в течение 7 дней принимать охлаждающие и увлаж­ +няющие лепешки, затем несколько дней пить коровье молоко, затем раз­ +мельчить трагакант, провеять, смешать с равным количеством сахара и +есть в течение 7 дней по 2 мтхала, а затем есть белый хлеб 4. Это увеличит +тучность тела и улучшит цвет лица. А если сварить его [плоды] или раз­ +мочить в воде и отвар дать выпить человеку, у которого в желудке скопи­ +лись дурные соки, то весьма поможет, очистит желудок, укрепит его и +поможет при застарелых болях живота. Он останавливает кровотечение, +а также задерживает месячные. Если же в отваре [плодов] растворить +сахар и пить ежедневно по утрам по одной ложке с теплой водой, то помо­ +жет при [болезнях] селезенки и кишок. + Учителя медицины говорят, что его плоды в свое время называли +п алам ут 5. Если их растолочь, сделать припарку и приложить к тому +месту, где скопилась воспалительная материя и спустились [смешения +влаг], то поможет. А если 3 драма растолочь и дать человеку, страдаю­ +щему поносом, то поможет и сразу же остановит его. Если же сделать +дома окуривание его древесиной, то у всех жильцов того дома не будет +высыпаний и опухолевых узелков. А если приготовить снадобье из его +золы и приложить к заднему проходу, то будет препятствовать его выпаде­ +нию. А заменителями его являются чернильные орешки. + + § 707. Испитач 1 — белила + Это суть аопитача. Упомянуто на «Айб». + + § 708. Исхис 1 — «белый хамелеон», атрактилис + Он по-тюркски называется сагиз шикани 2. Если растолочь его корень +и выпить с айвовым сиропом, то выведет плоских червей. А если давать +пить в вине два раза в день человеку, разум которого помешался, то тоже +поможет. Если же сварить и дать отвар при задержке мочи, то быстро +откроет ее. Если дать выпить укушенному змеей и скорпионом, то помо­ +жет. А если смешать с мукой, водой и оливковым маслом и дать съесть +собакам, свинье и мыши, то они подохнут. И если дать выпить при водянке, +то тоже поможет. Если же сделать снадобье и приложить к [коже], то +поможет при лишае, а также витилиго. Он помогает и при тех высыпа­ +ниях, которые разъедают мясо. Если сварить и отваром сделать полоска­ +ние, то успокоит зубную боль. Если же смешать с серой и смазать лицо, +то удалит волосы. + + § 709. Ислих 1 — резеда + Это суть а р с а т 2 или си стан 3, или санщ сапуеа4, или шанчушапуеа* +или han эл ф агт 6. А также известно, что это пандафилон7, т. е. [по-армян­ +ски] Иингтерев8. Эти все названия означают п ан чан куш т9, или по-пер­ +сидски— «дикий перец», т. е. [по-армянски] — еайри пгпег10. А в Ширазе +зову т тилашупи hynm, т. е. семена тилашупа11. + + § 710. Иваз 1 — гусь, утка + Обладает сильными согревающими свойствами и медленно перевари­ +вается. А мясо [утки] лучше гусиного и быстрее переваривается. + + § 711. ИсТиалапра 1 — ракитник колючий + Это су ть тарш и ш ан 2. Упомянуто. § + + § 712. Ихти 1 — бузина + Э то су т ь хаман 2 * Бывает двух видов — большой и малый. Большой — +»то отпугай 3, а м алы й — хамай и хти 4. + + 150 § 713* Ишу хиар 1 — «ослиный огурец», бешеный огурец + Э то су т ь гссай эл кимар 2. Упомянуто на «Гат». + § 71 4 . Иктай 1 — лох узколистный + Он по-армянски называется п ш ати 2, по-персидски — санчат 3, [по-араб­ +с к и ]— гупайра\ Найди на «Гат»! + § 7 15. Иша&ег 1 — бурачок + Он [по-армянски] называется варе рук 2 или алусан3. У п ом ян уто о нем +в начале книги на «Айб». + § 7 1 6 . Ишхупаз 1 — «ослиная мальва» + Это суть [по-армянски] мец хупаз 2. Упомянуто на «Хэ» под своим +н ом ером . + [Поведаем о лекарствах], + которые начинаются на «Люн». + + БУКВА ЛЮН + + § 717. Л атан 1 — Ладан + Это су ть м ан ан ай 2. Есть такое дерево по имени + гайэсус3, на котором он выпадает. Лучшим видом + является маслянистый., в котором нет примеси земли. + [Природа] его горяча в I степени и влажна во II. +Обладает разреженными и сваривающими свойствами. Помогает при +простуде. Он укрепляет волосы и препятствует их выпадению. Помогает +при плешивости 4 и способствует росту бровей. А если сделать припарку, +то рассосет скрофулы, а также успокоит ушную боль. Он полезен и при +старом кашле. Если в [смеси с] вином приложить к опухоли молочной +железы, то рассосет ее. А если выпить, то закрепит естество, сделает +обильной мочу, рассосет плотную [опухоль] желудка и печени, согреет +и укрепит [их] и поможет при истечении мочи по каплям. Если сделать +окуривание, то изгонит мертвый плод и послед из утробы и успокоит +боли. Он сваривает густые влаги и помогает при уплотнении костей. Он +способствует росту мяса [в ране] и вылечивает злокачественные язвы. +Доза его на прием — 1 драм. Его вредное действие устраняют сандал и +розовая вода. А заменителем является стиракс. + Патен говорит, что лучшим видом [ладана] является маслянистый и +ароматный желтоватого цвета, вовсе не содержащий песка. Если его рас­ +тереть с маслом, то на дне совсем не образуется осадка. И говорят, что +его заменителем является нард. + § 718. Лалай 1 — тюльпан? + Это растение, которое привозят из Мекки. Помогает при геморрое. +Если сделать окуривание его плодом, то поможет при боли в желудке и +успокоит ее. Патин говорит, что если выпить [сок], то остановит крово­ +течение. Природа его горяча. Помогает при недугах холодной погоды. + § 719. Ланач 1 — переел + Она похожа на платан. Имеет зеленые и сладкие плоды, напоминающие +финики. Но они являются дурной [пищей]. Помогают при зубной боли +и при болях в желудке. Если листья высушить, растолочь и присыпать +на кровоточащее место, то поможет и остановит [кровь]. А если съесть +плоды, то закрепит естество и весьма укрепит желудок. + § 720. Лагутин 1 — «заячьи лапки», клевер пашенный + Он по-тюркски именуется тавшан айаги 2. Природа его суха. Если +сварить в вине и выпить, то закрепит естество. Если дать выпить лихора­ +дящему больному, то устранит жар и закрепит естество. + + 151 § 721. Лачуарт 1 — лазурит + Это особый род [камней]. Лучшим [видом] является прозрачный. +[Природа] его холодна во II степени и суха в III степени. Армяне назы­ +ваю т его п а р т э зк а р 2. Он обладает сильными вяжущими свойствами. +Если ввести его в глаз, то обострит зрение. Он помогает при меланхолии +и [ночных] кошмарах3 и при болезнях черной желчи. Растворяет и вы­ +водит [черную желчь]. Очищает кровь в сердце. Разгоняет страх и заботу +и вылечивает болезни черной желчи. Если [употребить] в промытом виде, +то растворит черную желчь. А если не промыть, то вызовет рвоту. Он +полезен при болезни почек, сводит бородавки и улучшает состояние язв. +Помогает при раковой язве и чуме. А также помогает при четырехдневноп +и черножелчных лихорадках. Лучше всего перед употреблением промыть +его. Доза его на прием — полдрама. А заменителем является армянский +кам ен ь. + § 722. Лапсан 1 — дикая горчица + Некоторые называют это растение по-тюркски гичи 2. Это суть +[по-армянски] еайри хартал 3. Если сварить его в воде, и ребенок примет +ванну в отваре, то он рано станет ходить. А если семена растолочь, сме­ +шать с молоком и смазать лицо, то выведет веснушки. А если часто смазы­ +вать, то сделает [кожу] лица блестящей и чистой. Если же размельчить +семена и съесть натощак, то поможет при старом кашле. А если выпить +со старым вином, то растворит камень мочевого пузыря и поможет при +болезни желудка. + § 723. Лавпайи парпари 1 — безвременник осенний + Некоторые полагают, что это вещество, похожее на [корень] безвре­ +менника. Но на самом деле это и есть сорнджан 2. А в Египте его называют +акинай 3. Природа его горяча в III степени. [Усиливает] выделение семени +при соитии. О многих его других свойствах упомянуто в разделе о сорн- +джане. А некоторые говорят, что это eanpoh 4. Но это неверно. А автор +сей книги говорит, что это круглое и зеленое корневище. Заменителем +его в отношении [увеличения] половой потенции и полноты [тела] явля­ +ется очищенный грецкий орех. + § 724. Лавпайи муллах 1 — корень мандрагоры + Его называют [также] асли eanpohu санами 2. Упомянуто. + § 725. Лапан эл Ьамиз 1 — кислое молоко + Оно [по-армянски] называется т т у каш. А некоторые говорят, что +это сыворотка мацуна из коровьего [молока], т. е. [по-армянски] пахру +мацни т а н . Оно помогает при болезни, которая именуется дизентерией, +а также чахотке и воспалении печени и желудка. Устраняет вредное дей­ +ствие ядов. Если смешать с медом и смазать при болячке во рту у детей, +то поможет. А если съесть кислое молоко или кислый мацун, то поможет +людям с горячей натурой и усилит половое влечение. Сыворотка мацуна +коровы и ее [кислое] молоко полезны для желудка, останавливают понос +и вызывают аппетит, а также умеряют жар и делают тело упитанным. +Если же человек захочет с их помощью избавиться от поноса, то он должен +несколько дней кормить корову рисом, или просом, или [сладкими] +рожками2, [затем] выдоить 400 драм вечернего молока, прибавить +60 драм кислого молока и налить в посуду, а сверху примешать петрушки, +руты, корки цитрона, мяты, кумина и мастики, завязать горлышко [со­ +суда] и оставить на ночь. А утром надо снять пенку, отцедить воду, +к 30 драмам прибавить 1 драм железного шлака [ и выпить]. Надо делать +так в течение 3 дней. Остановит понос. А кто имеет белое витилиго и +[жалуется] на колику и боли в пояснице, пусть не ест мацуна. + § 726. Лапан 1 — молоко + Оно [по-армянски] называется к а т . Имеется много видов его. Лучшим +молоком считается то, которое взято не у тощего, [а у хорошо откормлен­ +ного] животного. Природа его холодна и влажна. Оно хорошо питает и +согревает тело и усиливает мозг. Если женское молоко закапать в глаз, + + 1 5 2то успокоит боль и устранит утолщение век. А если закапать в ухо, то +рассосет горячую опухоль и успокоит боль. Если же закапать в нос, то +поможет при мигрени. Козье же молоко помогает при кровохарканье и +язвах легких. Женское молоко помогает при удушье и чахотке сухой при­ +роды, возникшей вследствие сухости. А молоко с медом помогает при язвах +кишечника и делает обильным семя при соитии. И лучше всего положить +в него [раскаленное] железо. Оно способствует закреплению естества и +вылечивает язвы кишечника. А кислое молоко утоляет жажду. Молоко +верблюдицы 2 помогает при водянке и [уплотнении] селезенки. И молоко +делает упитанным тело [человека] с влажной натурой, вылечивает экзему +и зуд и полезно [также] при сухой натуре. А если смаэать [кожу] кислым +молоком с серой, то поможет при экземе и лишае. Следует употреблять +€0 драм его. Но оно вызывает ветры. Его вредное действие устраняет мед. +И все виды молока служат заменителями друг друга. + Патен говорит о молоке, что персы называют его шэр 3. А сын Масу- +вийи говорит, что [природа] свежего молока горяча и влажна, но теплоты +у него несколько меньше, так что она достигает середины I степени, +а влажность — начальной части II степени. И Гегианос говорит, что +теплоты у него не больше, чем холода. Оно по своей теплоте занимает +дромежуточное место между слизью и кровью. Но некоторые говорят, +что оно ближе к крови. А МасруЗуеа говорит, что [природа] густого мо­ +лока горяча и влажна. Автор же МинйаЗа говорит, что [природа] молока +холодна и влажна. Но [природа] свежего молока менее холодна, чем +у иного. И сказано, что она уравновешенна. Молоко укрепляет тело +у детей, а также у взрослых. Лучшим видом является очень белое, не +слишком густое и не слишком жидкое молоко, так что если его вскипятить +и капнуть на ноготь, то оно не стекает. Но из всех видов молока лучшим +является человеческое, взятое у молодой женщины. А вслед за ним луч­ +шим считается молоко тех животных, которые по своей природе близки +к человеку. А о свойствах молока можно судить по запаху мяса. Напри­ +мер, [молоко] у собаки, волка и всех тех животных, мясо которых несъе­ +добно и которым человек брезгует, обладает противным запахом. А хоро­ +шим считается молоко таких животных, как овца, коза, корова, свинья и +лошадь и им подобных. И хорошим считается молоко того животного, +которое белого цвета и обладает меньшей силой. А молоко того животного, +которое черного цвета, сильнее окрашено и медленнее переваривается. +Молоко белого [животного] быстро переваривается. + Весной молоко всех видов [животных] более влажное и густое, чем +в остальное время года, ибо [в это время] они поедают те травы, [соки +которых] более маслянистые и густые. А летом возрастают теплота и +сухость [молока]. А молоко тех [животных], которые пасутся в горах, +более легкое и горячее, и оно лучше, чем у тех животных, которые па­ +сутся в лесу. Их молоко более водянистое и вызывает послабление. И луч­ +шее молоко [дают] более молодые животные, а те, что постарше, дают +более сухое [по природе] молоко. А природа молока обладает тремя сущ­ +ностями: творожистой, водянистой п маслянистой. И если их отделить +друг от друга, то каждая из них получит свою отдельную природу. Если +смешать молоко с медом, то поможет при язвах в животе, которые образо­ +вались [от действия] густых в лаг, очищает и сваривает их. Оно делает +тело упитанным и укрепляет мозг. А женское молоко более полезно, ибо +оно быстрее переваривается и вызывает образование хорошей крови. После +того как выпьешь молока, лучше лечь и поспать и другой пищи больше +не принимать, пока оно не переварится. Оно полезно [людям] с горячей +и сухой натурой. А если в желудке не скапливается желтая желчь, то +можно [пить] его с медом и сахаром, чтобы быстрее переварилось. + Лучше всего пить молоко ранней весной, когда [природа] его уравно­ +вешенна, и творожистое начало преобладает над водянистым. А зимой +не следует пить молока, пока не пройдет 40 дней. Молоко упитывает тело +человека с горячей натурой, полезно при экземе и зуде и увеличивает +половую силу. А если выпить молоко, которое кипятят, положив в него + + 1 5 3горячий камень, то закрепит естетство и поможет при язвах кишечника. +Оно служит терьяком при отравлении [такими] ядами, как, например, +шпанские мушки, или «морской заяц», или аконит, или корень болиголова. + Но то молоко, природа которого пришла в расстройство, опаснее всех +других вредных веществ. Молоко вредно при всех видах болезней слизи­ +стой природы. Если выпить много молока, то вызовет появление витилиго + и вшей. Но молоко верблюдицы менее опасно в отношении витилиго. + Молоко — лекарство от забывчивости, беспокойства и страха, от которого + мутится разум. Но молоко вредно для зубов, вызывает потемнение в гла­ + зах, куриную слепоту и сердцебиение, которые возникают от [избытка] + влаги, слизи и крови. Оно способствует образованию камня в почке. + И лучше после того как выпьешь его, сделать полоскание вином или медом + либо же перед тем как выпить, сделать полоскание медовой водой, а после + того, как выпьешь, запить неразбавленным вареным вином, а затем съесть + кишмиша, чтобы уменьшить ветры. Если же [от него] закрепит естество + и выступит холодный пот, а [человек] потеряет сознание, то следует + поскорее сделать клизму, чтобы вызвать послабление, избавиться от + переполнения и опорожнить кишечник. И следует дать разбавленного + водой уксуса с пятью драмами мяты, настоявшейся в нем, и одним драмом + сывороточной закваски, чтобы с легкостью вызвать рвоту и послабление. + А персы называют его шир. + § 727. Лапан эл савтай 1 — эуфорбий + Это смола, которую привозят из Магриба. [Природа] ее очень горяча. + Если нюхать ее, то вызовет сильное чихание и кровотечение из носа. + А если приложить к плотной опухоли, то очень полезно. + + § 728. Лапан эл пахар 1 — коровье молоко + Оно [по-армянски] называется пахру к а т . эРбфбс говорит, что молоко + того животного, срок родов которого наступает позже или раньше, чем + у человека, не является хорошим. А хорошим считается молоко [того жи­ + вотного], которое вынашивает свой плод столько же месяцев, сколько и + человек. И он говорит, что коровье молоко имеет больше сходства [с чело­ + веческим], чем молоко остальных животных. Оно жирнее и гуще и лучше + упитывает тело, чем молоко остальных животных. Но оно медленно пере­ + варивается. Помогает при астме, чахотке, подагре п застарелых лихо­ + р а д к а х . + § 729. Лапан эл магр 1 — козье молоко + Оно [по-армянски] называется ацу к а т . [Природа] его уравновешенна + и занимает промежуточное место между коровьим и ослиным молоком. + Помогает при простуде, язве горла и болезни седалищного нерва, которая + возникает от сухости. Прекращает кашель и чахотку, успокаивает тревогу + и останавливает кровохарканье. А если сделать им полоскание, то поможет + при опухоли горла и жжении мочевого пузыря. + Диоскоритос говорит, что козье молоко вредно для живота, ибо коза + поедает листья деревьев, которые обладают вяжущими свойствами, напри­ + мер мастичного дерева,в дуба, масличного дерева и им подобных. Но оно + полезно для желудка. эРбфбс говорит, что послабляющие свойства козьего + молока слабее, чем у коровьего. А прочие его полезные свойства следую­ + щие. Оно, говорят, помогает при застарелых лихорадках и поносе по той + причине, что коза больше скачет, чем пасется и поедает горькие травы. + И говорят, что [козье молоко] вредно при ползании мурашек. А замени­ + телем его является коровье молоко. + § 730. Лапан эл лигаЬ 1 — молоко верблюдицы + Оно [по-армянски] называется эгту к а т . Говорят, что его творожи- + стость и маслянистость недостаточны, и оно очень жидкое и водянистое. + Оно не вызывает закупорки, как прочие виды молока, а открывает за­ + купорку, очищает печень и освежает ее. Оно помогает при удушье, астме + + 154и желтой воде и обостряет зрение, а также рассасывает [уплотнение] +селезенки и помогает при водянке. + ЬУнайн говорит, что оно помогает при отеке и брюшной водянке 2 +и рассасывает влаги, скопившиеся в печени. Оно помогает и при геморрое, +и при лисьей болезни и при [болезни] желудка и усиливает половую +потенцию. Если выпить с сахаром, то улучшит цвет лица у женщин, + очистит [кожу], умерит жар печени и устранит ее сухость. Доза его на +прием — 120 или 240 драм. Оно быстро переваривается в желудке, но +плохо питает тело. А заменителем его является свежевыдоенное молоко. + + § 731. Лапан эл ган 1 — овечье молоко + Оно [по-армянски] называется очхри к а т . Оно жирное и густое и дает + много масла и сыра. Помогает при кровохарканье и язве кишечника. + Усиливает половую силу. Помогает при отравлении всеми видами ядов. + Полезно [пить] при язве кишечника, астме и кашле. Улучшает цвет лица + и укрепляет мозг. Но оно уступает действию козьего молока. И оно не + годится для человека, ибо вызывает урчанье в животе и колику. Не пей его! + + § 732. Лапан эл утн 1 — молоко ослицы + Оно [по-армянски] называется ишу к а т . Оно недостаточно жирное и + [весьма] жидкое. Если сделать им полоскание, то укрепит зубы. А [при­ + рода] этого молока противоположна всем остальным видам молока. + Оно помогает при кашле, чахотке, кровохарканье, удушье, болезнях груди* + мочевого пузыря и мочевых путей, если дать выпить утром 30 драм пар­ + ного молока. А заменителем его является козье молоко. + § 733. Лапан ол рам 1 — молоко кобылицы + Оно [по-армянски] называется дзиу к а т . Оно дает мало сыра и сливоч­ + ного масла и быстро переваривается. Вызывает месячные при задержке, + если женщины сделают им клизму. Оно согревает матку и очищает ее + от язв. Если выпить, опьянит. А тюрки называют его кумысом. + + § 734. Лапан эл нисай 1 — женское молоко + Оно [по-армянски] называется канац к а т . Оно открывает мочу и явля­ + ется противоядием при [укусе] «морского зайца». [Помогает] при болезни + глаза, если выдоить [молоко] в него. Если ввести с яичным белком, то + устранит сухость глаз. Помогает при чахотке, если сосать [грудь]. + Но женщина должна быть здоровой и по природе уравновешенной. Помо­ + гает при опухоли уха и ушном черве. + + § 735. Лапан эл лагиай 1 — млечный сок триакулентного молочая + Он [по-армянски] называется лагиайи кат,. Упомянуто в разделе о л а­ + т а аод своим номером. + § 736. Лапан эл Гунтур 1 — ладан + Упомянуто [в разделе] о кунтуре. + § 737. Лапан эл еэ^огат — млечный сок молочайных + Он [по-армянски] называется еэтогнеру кат . [Это сок растений], та­ + ких, как волчеягодник и смолистый молочай или им подобных. [Природа] + его горячая и жгучая. Портит кровь и сжигает тело и печень. А против его + [жгучего действия] помогает снежная вода, которая очень холодна. + § 738. Лбк լ — лак, шеллак + Э то су ть лук 2. У п о м я н у то . + § 739. Лапан эл гуртум 1 — молоко сафлора + Оно по-персидски называется шэри касактанай 2. Природа его горяча + и суха. Растворяет слизь и устраняет колику. Помогает при отеках и + брюшной водянке. Доза его на прием — 3 мтхала. А [дают] его с чабером. + § 740. ЛаЬм1 — мясо + Оно [по-армянски] называется м и с 2. [П р и р о д а] всех ви д ов м я с а + горяча и влажна. Делает тело упитанным и вызывает образование крови. + Все виды мяса в отношении своей силы и природы превосходят или усту­ + + 155пают друг другу. А лучшее мясо бывает средним по своей упитанности. +Мясо холощеных [животных] лучше, чем то, которое [принадлежит +нехолощеным. И питательная сила его велика, оно быстро превращается +в кровь. О свойствах каждого из них упомянуто в своем месте. + § 7 4 1 . Л ай м эл хнцир 1 — свинина + Она [по-армянски] называется хози мис. Христиане говорят, что она +лучше, чем другие виды мяса. А мясо поросенка еще лучше. А [самым] +лучшим является [мясо] дикой и здоровой свиньи. Оно превосходит +оленину. Делает тело упитанным. + Гегианос говорит, что природа его близка к человеческой. Знай, что +человек, который поел бы человеческого мяса, не смог бы отличить его +от свинины ни по вкусу, ни по запаху, ни по природе. Свинина [по природе] +бывает густой и липкой. Ее вредное действие устраняет вино, которым ее +запивают, а также халва и сладости. + § 7 4 2 . ЛаЬм ел чатай 1 — мясо козленка + Оно [по-армянски] называется чапчи мис. Оно беднее влагой, чем мясо +ягненка и теленка, которые сосут молоко. А если он сосал нехорошее мо­ +локо, то [мясо] его будет недоброкачественным. Лучшим является [мясо] +черного козленка. Оно легкое и быстро переваривается. А мясо рыжего +козленка с голубыми глазами менее горячо [по природе] и быстро пере­ +варивается. Оно помогает тем, кто страдает лишаем, и способствует обра­ +зованию хорошей крови. Если его испечь [и съесть], то вызовет колику. +Его вредное действие устраняют [сладости] — халва и леденцы. + § 7 4 3 . ЛаЬми марианас fec 1 — козлятина + Она [по-армянски] называется ацу мис или эг ацу ев Խշաս [мис] \ +т. е. [мясо] козы и козла. Оно медленно переваривается, плохо питает +тело и вызывает образование дурной крови. А [мясо] животного, цвет +которого приближается к черному, нехорошее. + § 7 4 4 . ЛаЬм эл пахар 1 — говядина + Она [по-армянски] называется пахру мис. Лучшим является мясо +молодого животного. Лучше всего говядину есть весной. Она [по природе] +более суха, чем козлятина и обладает меньшей теплотой. Делает тело +упитанным. Ее варят с уксусной похлебкой 2, чтобы не дать [дурным] +сокам спуститься в желудок. Это хорошая еда для подневольного и рабо­ +чего люда. Она медленно переваривается и является густой пищей. А мясо +черного [животного] вызывает образование черножелчных болезней, +таких, как витилиго, экзема, рак, чума, проказа, слоновая болезнь, рас­ +ширение вен, ипохондрия, четырехдневная лихорадка, опухоль селезенки +и боль. Вредное действие говядины устраняют корица, перец и имбирь. +А когда варят ее, следует положить в котел дынную корку, чтобы мясо +быстро разварилось. Это испытано. + § 7 4 5 . ЛаЬм эл йачл 1 — телятина + Она [по-армянски] называется hopmy мис. Лучшим является мясо ново­ +рожденного теленка. Оно лучше, чем мясо коровы. Природа телятины +горяча и влажна, она является умеренной пищей. Вызывает образование +хорошей крови. Является хорошей пищей для трудового люда. Но она +вредна для тех, у кого увеличена селезенка. Ее вредное действие устраняет +физическая работа и купание в бане. + + § 7 4 6 . ЛаЬм эл хаса мин ал Ьайэванат 1 — мясо + холощеных животных + Оно [по-армянски] называется кртац анасноц мис. Оно лучше, чем +мясо нехолощеных животных, а также тех животных, природа которых +более суха, например козы и овцы. Лучшим мясом является то, которое +не слишком жирное и не слишком тощее, а среднее [по своей упитан­ +ности]. И лучшее мясо то, которое принадлежит холощеному животному, +у которого удалены яички. Оно легко переваривается и вызывает образо­ + + 1 5 6вание уравновешенной [по природе] крови. А жирное мясо размягчает +естество у людей с влажной натурой, а также ослабляет желудок [у людей] +с сухой натурой. Его вредное действие устраняют соки вяжущих плодов +и все, что им подобно. + § 747. ЛаЬм эл чамуш 1 — мясо буйвола + Оно [по-армянски] называется гомши мис. Оно принадлежит к жестким +видам мяса. Вызывает образование дурного химуса. Оно медленно пере­ +варивается и отягощает желудок. Его природа холодна и суха. Оно похоже +на мясо страуса и кошки. А варить его следует, как и [все] жесткие виды +м я са. + § 748. ЛаЬм эл газзал 1 — мясо газели, лани + Оно [по-армянски] называется еги hopmy мис 2. Лучшим является мясо +того [оленя], которого поймали во время охоты в горах. Это мясо содер­ +жит в себе нечто недоброкачественное. Природа его горяча и суха. Помо­ +гает при колике и параличе. И уменьшает избытки влаг. Его вредное +действие устраняют маслянистые, кислые и жирные вещества. + § 749. ЛаЬм эл арнап լ — мясо зайца + Оно [по-армянски] называется лапстки мис. Оно уступает мясу лани. +Если его сварить и сделать ванну в его отваре, то поможет при подагре и +костных болях. По своей природе оно близко к лисьему мясу в отношении +этого действия. Если его мясо испечь [п съесть], то поможет при язвах +кишечника. Его вредное действие устраняют лекарства с приятным вкусом +и зап ах о м . + § 750. ЛаЬм эл эл 1 — мясо оленя + Оно [по-армянски] называется вайри пахру мис, т. е. [мясо] крупного +оленя. Оно быстро переваривается и гонит мочу. Оно [по природе] густое +и вызывает у человека четырехдневную лихорадку и образование черной +ж елчи . + § 751. ЛаЬм эл ^уппаш ев Ьимари ваЬши 1 — + мясо дикого барана и дикого осла + Оно [по-армянски] называется еайри очхри ее йованаки мис. П р и р од а +его горяча и суха в III степени. Является дурной пищей. Медленно пере­ +варивается. А мясо дикого барана помогает тому, кто проглотил шпанских +м у ш ек . + § 752. ЛаЬм эл ганфиз 1 — мясо ежа + Оно [по-армянски] называется озну мис. О нем упомянуто под своим +номером, с Богом. + § 753. ЛаЬм эл хайл 1 — конина + Она [по-армянски] называется дзиу мис. Оно по своей природе и силе +похоже на мясо верблюда. Оно жесткое, медленно переваривается и вызы­ +вает образование черной желчи и дурных болезней. + § 754. ЛаЬм эл туп 1 — мясо медведя + Оно [по-армянски] зовется арджу мис. Оно по природе клейкое и +медленно переваривается. Является дурной пищей. Его нельзя есть. + + § 755. ЛаЬм эл санаЬ эл тавап эл мухлап 1 — + мясо хищных зверей + Оно [по-армянски] зовется мсакер газанац мис, т. е. мясо тех живот­ +ных, которые когтят и рвут [добычу], подобно волку и льву. Их мясо +помогает при слабости глаз и обостряет зрение. + + § 756. ЛаЬм эл Ьимар эл аЬлай 1 — мясо домашнего осла + Оно [по-армянски] называется тан бтац ишу мис. Его питательная + сила невелика и подобна мясу верблюда. Оно вызывает образование черной +ж елчи. + + § 757. ЛаЬм ипн йаврс 1 — мясо ласки + О нем упомянуто под своим номером в разделе об ипн ищрс1 с Б о го м * + + 157 § 758. ЛаЬми сунур 1 — мясо кошки + Оно [по-армянски] называется к ату и мис. Природа его горяча и +шлажна. А [также] говорят, что холодна. Помогает при геморрое. Обла­ +дает согревающими свойствами и помогает при болях в пояснице. А ее + сало помогает тому, у кого отморожены руки и ноги. + § 759. ЛаЬм сахангур 1 — мясо сцинка + О нем упомянуто [в разделе] о сахангуре. + § 760. ЛаЬм ел чазур լ — мясо верблюжонка + Оно [по-армянски] называется егту козран мис. [Природа] его весьма + горяча. Помогает при болезни седалищного нерва и полезно в конце + [приступа] четырехдневной лихорадки. Является более густой пищей, + чем все остальные виды мяса, и гонит черную желчь. Его вредное дей­ + ствие устраняет имбирное варенье. + § 761. Лахлахайи сулайэман 1 — «ароматическая смесь Соломона», + отстой шафранного масла + Он [по-армянски] называется зафрани дзити мрур 2. С п у ск ается н а дно. + Его называют также гаргай магмай 3. Упомянуто под своим номером. + § 762. Ланлап 1 — вьюнок полевой + Он [по-армянскн] называется багег 2. Это зеленое травянистое расте­ + ние. [Природа] его склоняется в сторону теплоты и сухости. Обладает + размягчающими п сваривающими свойствами. Его сок помогает при + застарелой головной, а также ушной и зубной болях. Он излечивает и + язвы на [том] месте. Помогает как при нюхании, так и при закапывании. + А его млечный сок полезен для волос на голове и убивает вшей. Если сва­ + рить, то поможет при [болезнях] груди и легких и растворит жженую жел­ + тую желчь. [Помогает] и при язве подагрических узлов, и при желтухе, + и при закупорке печени. Если сделать припарку с уксусом, то поможет + при уплотнении селезенки. Если [соком] его листьев в смеси с восковой + мазью 3 смазать место ожога огнем, то поможет. А млечный сок вьюнка + удаляет волосы, а также узелки сыпи и размягчает уплотнения. Возьми + 30 драм его сока. Но он вреден для желудка. Его вредное действие устра­ + няет тамаринд. А заменителем является дымянка. + Патен говорит, что его именуют [также] гарпул 4 и ли ёарпулаБ. + Он принадлежит к роду плюща. Его называют также чулпуп 6, а в Ш и­ + р а зе — каскаршай 7. Растет он поблизости от садов, обвиваясь [вокруг + растений]. Корень его называют han эл масакин 8. Природа его уравно­ + вешенна. Размельчи [растение], выжми сок и дай один драм. Если сва­ + ришь, то сила его уменьшится. Смешай со стручковой кассией и миндаль­ + ным маслом и дай выпить. Поможет. + § 763. Лайэхатас 1 — папоротник щитовидный + Это растение, листья которого похожи на листья сколопендриума. + Если приложить их к язве, то поможет. А если съесть с уксусом, то по­ + может [при уплотнении] селезенки. Если съесть с вином, то сделает + обильной мочу. + § 764. Лагиай 1 — молочай триакулентный + Он принадлежит к молочайным и содержит млечный сок. Лучшим ви­ + дом является крупный и мягкий. [Природа] его горяча и суха в последней + части III степени. Вызывает образование язв. А его млечный сок [разъе­ + дает] гнилое мясо [в ране], расщепляет на кусочки гнилой зуб и извле­ + кает. Вызывает сильное послабление. Растворяет слизь и желтую желчь, + а также с силой выводит желтую воду. Если смазать кожу при лишае, то + поможет. Но он вреден для печени. Его вредное действие устраняют смола + и трагакант. А заменителем является молочай. + Ипн говорит, что он растет в горах и имеет душистые желтые цветки, + которые появляются весной. Пчелы собирают много [пыльцы] с его цвет­ + ков. Если в [кипящий] горшок бросить кусочек этого растения, то умерит + кипение. Если дать выпить млечного сока этого растения больному во­ + + 1 5 8дянкой, то весьма поможет. Его млечный сок действует сильнее, чем + л и стья. + Патен говорит, что его цветок похож на цветок укропа. Он желтого + цвета. И листьев у него мало. Он растет во множестве у подножья гор, + А когда его срывают, то выступает молоко. + § 765. Ласф 1 — каперсник + Это су ть й п р и т2, т. е. [по-армянски] щ у м 3 или [по-персидски] йу- + & у р т \ Упомянуто на «Кэ». + § 766. Ласифц 1 — песий язык, чернокорень лекарственный + Это растение, которое [арабы] называют азани арнап 2, а т а к ж е азан + эл газзал 3. Это шалый подорожник». Упомянуто под своим номером. + § 767. Ларап 1 — слюна + Имеется множество видов ее, [оказывающих действие] на природу чело­ + века. Рассасывает и размягчает плотные опухоли. + § 768. Ламай 1 — черный паслен + Это су ть йанапи сайлап 2. Упомянуто. + § 769. Ланч 1 — персея + Это большое дерево. Растет в Персии, откуда его вывезли в Египет. + Плоды персей съедобны. Лучший вид — свежий и сладкий. [Природа] + ее горяча и суха в III степени, обладает высушивающими свойствами. + Помогает при опухоли горла и простуде. Если сделать припарку и при­ + ложить к груди, то остановит кровохарканье. Прекращает кровотечение + как при питье, так и при смазывании. Она принадлежит к числу лекарств, + останавливающих понос. И говорят, что ее корень помогает при укусах + скорпиона. А доза его на прием — 1 мтхал. Но он вреден для груди. Его + вредное действие устраняют масла. А заменителем является костус. + § 770. Лавзп парпари 1 — дикий миндаль, + аргания восточная + Он называется также лавзи чапали2 или чу луз3. Упомянуто [в разделе] + о зайти эричан4. О его свойствах гов орится также [в разделе] о зай ти + саватан 5. + § 771. Лавз эл Ьулв 1 — сладкий миндаль + Он по-персидски называется патэмэ ширин2, т. е. [по-армянски] + йагцр н у т 3. Лучшим видом является крупный и полный. Природа его + уравновешенна. В отношении холода, теплоты и влажности [достигает] + II степени. А [также] говорят, что природа его горяча п влажна во II сте­ + пени. И говорят, что в I степени. Он умеренно питает тело. Если съесть + много влажного миндаля, то тело пополнеет. А лущеный миндаль полезен + при сухом кашле, кровохарканье, 1болезни] мочевого пузыря и кишеч­ + ника. Он вызывает послабление, очищает грудь и успокаивает жжение + при мочеиспускании. Если съесть его с сахаром, то сделает обильным семя, + а также он полезен для легких. Если съесть с инжиром, то поможет при + укусах бешеной собаки. А если пожарить, то будет полезен для желудка. + Но он медленно переваривается. Вредное действие миндаля устраняет + сахар, а также сиропы кислых фруктов, подобно сиропу незрелого вино­ + града, яблок или персидского ревеня. И обо всем этом я упоминал в раз­ + деле о лечении [при отравлении] морским луком. Если съесть влажный + миндаль вместе с еще не затвердевшей скорлупой, то поможет при [болез­ + нях] десен и рта и умерит жар. Но его охлаждающее и вяжущее начала + находятся в его наружной скорлупе, а не в ядре. + § 772. Лавз эл мур 1 — горький миндаль + Он [по-армянски] называется леей н у т , а по-персидски — п атэм и + т а л х 2. Лучшим видом горького миндаля является тот, который крупный + и маслянистый. Природа его горяча и суха во II степени. Maceh говорит, + что она горяча в III степени. Обладает очищающим и промывающим 8 + действием. Его свойства таковы, что он убивает вшей. Если смазать вес­ + нушки, то выведет. Помогает при крапивнице и экземе. Если смешать + + 1 5 9с вином и вымыть голову, то удалит перхоть. А если перед тем, как +выпить вино, съесть 5 штук [ядер] горького миндаля, то предохранит +от опьянения. И говорят, что если лисица съест с едой горький миндаль, +то подохнет. Он улучшает зрение. Если смешать его с крахмалом и дать +съесть, то поможет при кровохарканье. Он очищает и выводит густые +соки из груди. Он открывает мочу при задержке, дробит камень мочевого +пузыря и выводит его. Но он вреден для кишечника. Его вредное действие +устраняют сладкий миндаль, леденцы и снотворный мак. А его древесина +обладает теми же свойствами, что и он сам. Масло его помогает также при +ушной боли. + + § 773. Лэгак1 — индиго красильное + Это су ть ни л2. Упомянуто. + + § 774. ЛэЬиаФ ул Ьимар 1 — адиантум + Это су ть парсиеавшан 2. Упомянуто под своим номером. + § 775. ЛэЬиани 1 — ворсянка сукновальная + Это т и н саёус 2. Упомянуто под своим номером. + § 776. ЛэЬиа£ ол fac 1 — козлобородник + Он [по-армянски] называется кавшморук 2. Это растение, которое напо­ +минает порей. [Природа] его горяча и суха во II степени. Обладает мяг­ +костью. Он укрепляет зубы и устраняет слабость. Очищает ушную пробку +и останавливает кровохарканье. Полезен при язвах груди и легких, укре­ +пляет желудок и закрепляет естество. Он помогает и при язвах кишечника. +Останавливает выделение кровавой мочи и кровотечение. Устраняет +слабость тела и вылечивает злокачественные язвы. Если сделать припарку, +то поможет при [болезни] нервов. А доза его на прием — 1 мтхал. Но он +вреден для селезенки. Его вредное действие устраняет фенхель. А замени­ +телем является корица. + Патен говорит, что это растение, которое ромеи именуют кувафаста- +т и с 3. Оно растет под ладанником. Когда козлобородник выходит из +земли, он бывает красноватого цвета. Персы называют его аспаланч 4, +а ар аб ы — занап эл хайл Б. В Исфахане же его называют шапок 6. Он оста­ +навливает носовое кровотечение. А заменителями его являются семена +розы и в равной дозе — цветки граната. + + § 777. ЛиЬам эл заЬап ев лиЬам эл саЬа 1— хризоколла, бура + Лучшей является та, которая привозится из Армении и бывает руднич­ +ной. А искусственную готовят из детской мочи, растирая ее на солнце +в медной ступе до тех пор, пока она не станет густой и вязкой. Природа +ее горяча и суха. Она обладает остротой и вяжущими и согревающими +свойствами. Разъедает дикое мясо и рассасывает, а также излечивает +трудно заживающие язвы. Ее зовут также шанкар 2. Но это не тот ш анкар. +О шанкаре упомянуто. + + § 778. Лизаг эл заЬап 1 — золотой припой, бура + Аммиачную камедь также называют золотым припоем. И это суть +ликам эл закап 2. Упомянуто под своим номером. + § 779. Лизаг эл эрухам, лизаг эл Ьачар 1 — «каменный клей» + Это су ть самхи палат 2. Упомянуто под своим номером. + + § 780. ЛиЬам эл заЬап 1 — «золотой припой» , бура + Она по-тюркски называется ал ту н аети 2. Бывает рудничной и искус­ +ственной. Я об этом уже упоминал один раз. Готовят ее следующим обра­ +зом: возьми 5 драм соли, 15 драм поташа и столько же соды, смешай с ко­ +ровьим молоком, чтобы молоко закрыло их, вари до сгущения и выставь +на солнце, а [затем] употреби. Лучшим видом является тот, цвет которого +похож на цвет порея. Если буру мелко растолочь и присыпать язву, то +поможет ее заживлению. Она укрепляет десны, разъедает прыщи и дикое +м я со . + + 160 § 781. ЛиЬай эл гузул 1 — костенец волосовидный + Тюрки зовут его дэв сахали 2. Он растет в стране третьего [климатиче­ +ского пояса]. Выходит из земли подобно волосу. Он не имеет ни листьев, +ни ветвей. Если сделать окуривание им при четырехдневной лихорадке, +то поможет. А если пешеходы привяжут его к руке, то не почувствуют +у стал ости . + § 782. Л и сан 1 — я зы к + Он [по-армянски] называется лезу 2. Быстро переваривается и явля­ +ется хорошей пищей. + + § 783. Лисан эл nahp1 — «морской язык» + Это су ть сипеай 2. Упомянуто под своим номером. + § 784. Лисан эл саЬп 1 —«львиный язык» + Тюрки называют его иртичилар тили 2. Это травянистое растение +с длинными листьями, которое поднимается на 2 локтя над землей. Вер­ +хушка у него большая и круглая, а цветок пурпурный. Он появляется +весной и летом. Если сварить и выпить отвар, то растворит камень. + + § 785. Лисан эл калп 1 — «песий язык» + Он [по-армянски] называется шанлезу 2. Это растение, листья которого +похожи на листья подорожника. Его стебель достигает двух пядей в вы­ +соту. Он растет в тех местах, где мало воды или протекает узенький ручей. +Цветок его синий, а корень белый. Если приложить его к злокачественным +язвам, то поможет. А если выпить сок, то рассосет уплотнение селезенки. +Это испытано. + + § 786. Лисан 1 — румянка подорожниковая + Она по-тюркски именуется «коровьим ухом», т. е. [по-армянски] пахру +акандж 2. Она распластывается по земле и растет. Она похожа на расте­ +ние, которое зовется подорожником, но запах ее напоминает запах огурца. +Из середины ее выходит стебель длиной в 1 локоть, а на верхушке имеется +цветок. Если [стебель] с цветком сварить и съесть, то поможет при сердце­ +биении и горячей природе желудка, а также при тех прыщах, которые +бывают во рту. Успокаивает боль. И помогает при пузырьках на языке, +похожих на зерна граната. + + § 787. Лисан эл йасфур 1 — «воробьиный язык» , плоды ясеня + Они [по-армянски] называются тартари птуг 2. [Природа] их горяча +во II и суха в III степени. Увеличивают половую силу. Сок ветвей [ясеня] +придает блеск и очищает глаза. Помогает при сердцебиении и усиливает +сердце. Он делает обильным семя и усиливает половое влечение. А кора +его дерева растворяет слизь. Листья обладают вяжущими свойствами и +высушивают злокачественные язвы. А доза его на прием — полмтхала. +Но он вреден для почек. Его вредное действие устраняет тыква. А замени­ +телем являются грецкий орех и красный гулявник. + Патин говорит, что это плоды дерева, которые персы называют ahp 3, +а т а к ж е зупани кунчушк 4. Природа их горяча и влажна. А листья дерева +имеют вяжущие свойства. Диоскоритос говорит, что заменителем их для + [усиления] половой потенции является очищенный грецкий орех, а также +равное количество красного гулявника и красного бегена. Армяне назы­ +ваю т и х дзагу лезу 5, а т а к ж е чнчгки лезу 6. А дерево его называется Խպս +пайгп 7. + § 788. Лисани сэвр 1 — «воловий язык» , воловик лекарственный + Он [по-армянски] называется езналезу 2. Лучшим видом является тот, +листья которого плотные. [Природа] его уравновешенна и несколько +склоняется в сторону влажности. Он принадлежит к числу лекарств, +укрепляющих сердце. Помогает при [болезни] рта. Если вымыть голову +его отваром, то поможет при лишае. А зола его помогает при ушной +болезни. Он веселит и укрепляет сердце, помогает при сердцебиении и +болезнях черной желчи. [Успокаивает] кашель, очищает грудь и устра­ + + 11 Амирдовлат Амасиаци 161няет затвердение. Растворяет желтую желчь и разрежает черную желчь. +Доза его на прием — 2 драма. А заменителем являются роза и шелк. + Патин говорит, что персы называют его кавзупан 3. И говорят, что он +принадлежит к роду душицы. Лучшими видами являются сирийский н +хорасанский. Листья его плотные, и на них имеются пятнышки. Природа +его горяча и влажна. И говорят, что он вреден для селезенки. Его вредное +действие устраняет красный сандал. А заменителями являются в равной +дозе или жженый шелк, или мелисса, или цикорий, или варенье эмбличе- +ских миробаланов. + § 789. Лисан ол Ьамал 1 — «язык ягненка» , подорожник + Он [по-армянски] зовется гарналезу 2 или гарнадмакик3. Упомянуто. + § 790. Л ифт 1 — репа + Это су ть шакм 2. Упомянуто под своим номером. + § 791. Л и ф ! эл карм 1 — усики виноградной лозы + Упомянуто в разделе о карм 2. + § 792. Липанутас 1 — прангос, ладанник + Он по-гречески называется ливанутас 2. А некоторые говорят, что это +ладанник, т. е. [по-армянски] хнки ц а р 3. Другие же говорят, что это +не ладанник, а он лишь похож на него и имеет смолу. Ромеи называют его +андруливану 4. Это деревце, похожее на иву, а листья его похожи на листья +подмаренника, но они гладкие, и одна сторона у них белая, а другая — +зеленая. Запах его напоминает запах яблок. Он растет в садах, а также +на камнях. Если его вырвать с корнем и посадить в другое .место, то не +примется. А если сломать ветку и посадить, то будет расти. Если [корень] +растолочь, сделать припарку и приложить к заднепроходпому отверстию, +то поможет при геморрое и остановит кровотечение. А также он размягчает + [плотную] опухоль подобно скрофулезным узлам. Если его корни вы­ +сушить, растолочь, смешать с медом и приложить к злокачественным +язвам, то поможет. А если выпить с вином, то поможет при болях в животе +и звериных укусах. Он вызывает мочу и месячные. А если сделать при­ +парку из влажного [корня] и приложить к слизистой опухоли, то поможет +и рассосет. Если же [порошок] корня смешать с медом п смазать глаза, +то улучшит зрение. Если выпить с перцем и вином, то поможет при паду­ +чей. А если смешать с оливковым маслом и смазать тело, то вызовет обиль­ +ный пот. И некоторые говорят, что он растет поблизости от деревьев. Его +листья похожи на листья латука. А если выпить [порошок] корня, то +вызовет рвоту и понос. Если его отваром вымыть голову, то предохранит +глаз от избытков влаг, которые спускаются в него. + § 793. Лимон 1 — лимон + Лучшим видом является очень желтый и крупный. А тот, который +сладкий, обладает горячей и сухой природой. Прекращает выделение +желтой желчи и помогает при опьянении. А кислый лимон выводит вес­ +нушки. Если его [сок] ввести в глаза, то придаст блеск глазам. Он помогает + [при избытке] желтой желчи и прекращает ее выделение. Его корка спо­ +собствует росту бороды. Он помогает и при горячей форме сердцебиения. + Его сок прекращает [выделение] желтой желчи и утоляет жажду, а также + [останавливает] рвоту. Он укрепляет желудок и способствует перевари­ + ванию пищи. Его корка согревает желудок н печень, выводит ветры из + тела и помогает при болезнях слизистой природы. Выводит мелких н + крупных глистов из живота. А его сироп помогает при желтожелчных + лихорадках. Масло его полезно при холодной натуре и согревает [тело]. + Его запах помогает при [отравлении] ядами. Вредное действие лимона + устраняют сахар и мед. [А заменителем является цитрон] 2. + § 794. Лимунион 1 — кермек, кислица + Он крупнее подорожника и живучки. Тюрки называют его гузи гу~ +лаги 2. Его листья похожи на листья свеклы. Стебель у него короткий, + а листья длинные, и их имеется 10 и более. Если его плоды мелко расто­ + + 162лочь и выпить с айвовым сиропом, то поможет при язвах кишечника и +хроническом поносе и остановит кровотечение из матки. Если выпить +с вином, то поможет при кровохарканье и кровавом поносе. Это испытано. + § 795, Линуфар 1 — кувшинка + Это су ть нинуфар 2. Упомянуто на «Ну» под своим номером. + § 796. Линуфари Ьнди 1 — индийская кувшинка + Это су ть аеспет 2. Упомянуто под своим номером. + § 797. Л и н ач 1 — ? + Он принадлежит к роду аёлэмиа 2. Зовется также липа 3. Он находится +на острове Кипр, в медных рудниках. + § 798. Лилач 1 — индиго красильное + Это су ть нилач 2. Упомянуто. + § 799. Лупай 1 — молозиво + Оно по-армянски называется дал 2, а п о-тю ркски — аёуз 3. Если его +съесть без меда, то оно поздно переварится и выйдет из желудка и кишеч­ +ника. А если смешать с медом, то быстрее переварится. Оно вредно для +людей с влажной натурой. Вызывает колику, а также камень в мочевом +пузыре, боли в желудке, урчание, сильную икоту и потерю аппетита. +И если человек выпьет [это] молоко, к которому примешана сычужина, то +у него сразу же начнутся боли в горле. А спасение в том, чтобы несколько +раз выпить уксуса. Поможет. + § 800. Лупни 1 — стиракс + Он [по-армянски] называется чор зуки 2. Лучшим видом является тот, +который имеет смолу с приятным запахом. [Природа] его горяча в I и +суха во II степени. Обладает сваривающими и смягчающими свойствами. +Ему присуща высушивающая сила, которая полезна при простуде и +насморке. Если сделать окуривание, то окажет то же действие. Его масло +согревает голову, укрепляет ее, помогает при старом кашле и болезни +печени и прочищает голос. А если выпить, то устранит истечение мочи по +каплям. Если выпить или ввести во влагалище, то вызовет месячные, +а также будет способствовать наступлению беременности. Он размягчает +естество, а также все уплотнения. Если смазать или выпить, то размягчит + [опухоли] костей и рассосет их уплотнения. Он поистине полезен при +экземе. Доза его на прием — полмтхала. Но он вызывает головную боль. +Его вредное действие устраняет камфора. А заменителем является ладан. + Патен говорит, что это суть лупни миа 3. А тот вид, который называется +сайилай 4, — это «мед стиракса», т. е. йасали лупни 5. Он похож на мед, но +сладости не имеет. Это камедь дерева, которое бывает в стране ромеев. +Лучшим видом является жидкий стиракс, который похож на мед, с прият­ +ным запахом и желтоватого, а не черного цвета. И говорят, что замените­ +лями его являются бобровая струя и масло жасмина. + § 801. Л у п ап эл гам Ь 1 — «сердцевина пшеницы» , крахмал + Он называется также лупап эл Кандай 2. Он зовется ншай 3. У п о м я­ + нуто на «Ну». + § 802. Л ор 1 — перепелка + Это су ть су мани 2. Упомянуто. + § 803. Лугагисай 1 — «белая колючка» + Это травянистое растение, корень которого похож на волос. Он очень + тонкий. Е сли его разжевать, то успокоит зубную боль. А если сварить + и выпить с вином, то успокоит застарелую боль в бедре и поможет при + болезни седалищного нерва и судорогах. Если же отжать и выпить сок, + то окажет то же самое действие. + § 804. ЛуффаЬ 1 — м ан драгора + Это су ть thaxfirk2. Она похожа на баклажан. Имеет плоды. Бывает + женской и мужской. Лучшим видом является ароматный. [Природа] ее + холодна и суха в III степени. Обладает одурманивающими свойствами. + + 163 11*Если нюхать, то поможет при горячей форме головной боли, нагонит сон +и вызовет тяжесть в голове. А если съесть ее плод, то волосы побелеют. +Ее листья помогают при веснушках. А если нюхать, то успокоит кашель. +Если ее семена вместе с серой ввести во влагалище, то месячные прекра­ +тятся. Она прекращает также половое влечение. А ее корень успокаивает +все виды болей. Если смазать с медом и оливковым маслом, то поможет +при звериных укусах. Если съесть или смазать, то поможет при болезнях +костей. Доза ее на прием — полдрама. А заменителем плода мандрагоры +является ее корень. + Патин говорит, что это плод мандрагоры. Персы называют его сани- +рай 3, а та к ж е макну 4. Он носит название баклажана. Лучшим видом +является крупный и острый [на вкус]. А листья мелкого вида являются +терьяком по отношению к ядовитому черному паслену. Тот вид, листья +которого белые, не следует нюхать. А если съесть, то вызовет такую силь­ +ную рвоту и понос, что доведет человека до смерти. Этот вид вызывает +спазм матки и покраснение глаз. А спасение в том, чтобы вызвать рвоту +с помощью коровьего масла и меда, а затем дать анис. Некоторые из учи­ +телей медицины советуют принять холодную ванну. Заменителями этого +вида мандрагоры являются в половинной его дозе плоды дурмана, семена +белены и рвотный орех. + + § 8 0 5 . Лук 1 — лак, шеллак + Он [по-армянски] называется дочи х э ж 2. Лучшим видом является +красный и прозрачный. [Природа] его горяча и суха в I степени. Помогает +при сердцебиении. Обладает открывающими свойствами. Укрепляет зубы +и успокаивает боль. Если сделать припарку на [женскую] грудь, то +прекратит выделение молока. Он укрепляет печень и полезен при всех +видах болезней: при водянке, желтухе, закупорке печени и [болезни] +желудка. А если его съесть, то вызовет истощение тела. Если дать выпить +тому, кто был избит или расшибся, поможет. А также помогает при заста­ +релых лихорадках. Доза его на прием — полдрама. А заменителем явля­ +ется сандарак. + Патен говорит, что это смола, которую привозят с побережья моря. +А автор сей книги говорит, что персы называют его дранки лак 3 или +дранки лакай 4. Из него готовят краску, и женщины подкрашивают ею +лицо. А тот вид, который очень густой и опускается на дно, именуется +т а е т Б. Лак следует промыть. Его промывают следующим образом. +Возьми прозрачный лак, выбери и размельчи, а сверху налей сок ревеня +и отвар ситника ароматного и понемножку разминай руками, а затем +процеди через шелк и опять оставь, чтобы вода стала прозрачной и [лак] +опустился на дно. А затем воду осторожно слей сверху, чтобы лак остался* +высуши, еще раз размельчи и используй. Доза его на прием — 1 драм или +1 мтхал. А если в течение нескольких дней пить натощак 1 драм или 1 мтхал +его с уксусом, то вызовет похудение тела. Поэтому он вреден для худых +людей. И вреден для головы. А его вредное действие устраняет мастика. +Заменителями же его в отношении действия при закупорке является китай­ +ский ревень и в половинной дозе — копытень, а в одной четвертой части — +зола бамбука. + § 8 0 6 . Лугас 1 — яснотка + Это разновидность мирры 2. Если выпить, обезвредит действие ядов. + + § 8 0 7 . Лусимачиус 1 — вербейник обыкновенный + Тюрки называют его алтун гамиш 2, что переводится как «золотой +тростник», т. е. [по-армянски] оски егэг 3. Цветок его своим цветом напо­ +минает золото, а листья похожи на листья ивы. Он растет по берегам рек. +И каждый его лист выходит из одного отдельного узелка. Если сделать +припарку и приложить к язве, то поможет ее заживлению. Он останавли­ +вает носовое кровотечение, а также кровь, откуда бы она ни шла. Если +отжать сок листьев и выпить, то прекратит кровохарканье из груди. +Он помогает и при язвах кишечника. А если женщины введут его в виде + + 164свечек во влагалище, то остановит кровотечение из матки, которое длится +долгое время. Если же сделать окуривание им, то все [насекомые и1 пре­ +смыкающиеся разлетятся и убегут. Он также убивает мышей. + § 808. Лугас 1 — яснотка + Он [по-армянски ] называется барак гандарион 2. Так написал автор +Минйача. О нем упомянуто под своим номером на «Гат». + § 809. Лупиай 1 — фасоль + Это су т ь лупиас 2. Тюрки называют ее паекэлчай 3. Она бывает красной +и белой. Лучшим видом является красный и немытый. Природа ее урав­ +новешенна и горяча в I степени. Вызывает головокружение. Она делает + [кожу] лица блестящей, улучшает цвет лица и удаляет веснушки и шрамы. +Если [из ее муки] приготовить болтушку, то сделает обильным молоко# +а также месячные и мочу, очистит месячные [от гноя] и изгонит плод +из утробы. А если ее долго варить, то вызовет рвоту. Способствует уве­ +личению тучности тела. Очищает язвы. Но вызывает ветры. Ее вредное +действие устраняют оливковое масло, рыбный соус и лекарства. А за­ +менителем является черный нут. + Патен говорит, что это асмир 4. В отношении перевариваемости фа­ +соль превосходит маш, а в отношении ветрогонного действия — бобы. +Лучшим видом является красный. Его отвар вызывает месячные. А вред­ +ное действие устраняют чабер и корица. + § 810. Луф 1 — аройник + Он [по-армянски] называется нвик2. Лучшим видом является белый. + [Природа] его горяча и суха во II степени. Обладает отрывающими и +открывающими свойствами. Если его корень [смешать] с медом и сма­ +зать [кожу] при веснушках, то поможет п выведет их. Он входит в состав +лекарств, помогающих при свищах в носу. Помогает при застарелой +астме и очищает легкие. Отрывает густую слизь [и выводит] из легких. +Открывает закупорку и прекращает выделение густой влаги. Изгоняет +плод из утробы и увеличивает половую силу. Если его корень настоять +на меду и дать при геморрое, то поможет. А припарка из его листьев +помогает при болезни седалищного нерва и злокачественных язвах,; +а также трещинах, которые образовались от холода. Его корень очищает + [кожу] от лишая. Если смазать им тело [человека], то змеи не прибли­ +зятся к нему. А доза его на прием — 1 драм. Но он вреден для печени. +Его вредное действие устраняет цикорий. А заменителем является кора +корня каперцев. + Инн говорит, что он бывает трех видов. Тюрки называют его илан- +гави 3 по той причине, что его стебель похож на змеиную кожу. А другой +вид называется пеги акандж 4, т. е. «слоновье ухо». Патен говорит, что +это [по-персидски] филкавш б. Он бывает трех видов. Один вид ромеи +н азы ваю т тр а ги ти п 6, что переводится как луф кайэай 7, т. е. «змеины й +аройник» или луф алсит 8, а та к ж е луфи капир 9. А другой вид ромеи +н азы ваю т айуран 10, берберы — ап р ати 11 и андалузцы — сураван 12. Э то +суть луф и сагир 13. Его называют и ч ает 14. А третий вид ромеи зовут +арисазан 1Б. Это Ьарис 16. А египтяне называют его таеи ра 17. И С ай ак +говорит, что природа «кудрявого аройника» теплее, чем у того видат +который называется луфи сап т 18. В нем преобладает теплота земли. +Он прекращает образование густых влаг. А его корень помогает при вес­ +нушках. Если смазать с медом и вином [кожу], то поможет при трещинах, +которые образовались от холода. Его листья помогают при старых язвах. +Если принять их с вином, то увеличится половая сила. А если [соком] +корня смазать тело человека, то его не ужалит змея. Если же съесть три +плода его с уксусом, то вызовет выкидыш. А если человек съест его- + [плоды], то вызовет образование дурных влаг. + § 811. Лугани 1 — белая горчица + Она [по-армянски ] называется Спитак Ьарф 2, а [по-персидски ] — +спандай эспанд3. О ней упомянуто под своим номером. + + 165 § 812. Луфартие 1 — стиральный камень + Это су ть качар эл гипти 2. Упомянуто под своим номером. + § 813. Лулу 1 — жемчуг + Он [по-армянски] называется м а р г р и т 2. Лучшим видом является +чистый и блестящий. [Природа] его холодна и суха во II степени. Обла­ + дает разреживающим действием. Помогает при язве глаз. Он высуши­ + вает влажные язвы, укрепляет глаза, предохраняет их от болезни и + удаляет бельмо. Укрепляет зубы и придает им блеск. Он делает разре­ + женной кровь в сердце и успокаивает боль. [Помогает] также прп крово­ + харканье. Полезен беременной женщине и оберегает плод в утробе. А если + растереть жемчуг с ртутью, нашатырем и уксусом и смазать [кожу] + при витилиго, то тоже поможет. Доза его на прием — 2 кута. Но он + вреден для мочевого пузыря. Его вредное действие устраняет розовое + варенье. А заменителями являются в двойном его количестве коралл + и перламутр. Если же держать его во рту, то усилит сердце. + § 814. Луфион 1 — линий + Это су т ь файлайзакрач2. Упомянуто под своим номером. + § 815. Луи дег 1 — «лекарство от блох» + Это су т ь тугае 2. Упомянуто. + § 816. Лутас 1 — лотос + Это су ть кандагуги павстани 2. Упомянуто под своим названием. + И некоторые говорят, что это нилуфар 3. Он принадлежит к роду кув­ + шинки. А в Египте его называют чазайир 4. Он также происходит пз рода + кувшинки. А арабы называют его лутус. Он относится к роду си тр 5, + т. е. ююбы. Но [последнее] нельзя принять. И хвала Богу! + + [Поведаем о лекарствах], которые начинаются на «Хэ». + + + ^ ^ БУКВА ХЭ + + САМ ^ § 817. Хагацни1 — Сычужины + V> р Я V^ Это СУТЬ анф акай*. Упомянуто. + § 818. Ханиг эл намр 1 — «барсодушитель» , + I дороникум ядовитый + Тю рки называю г его гаплан авти2 или пайэлах:3. Если сделать при­ + парку п приложить к бородавкам, то поможет п выведет их. Но, Бога + ради, не пей его [сока], он ядовит! Если листья его расто­ + лочь с салом, смешать с хлебом п дать [съесть] лисице или собаке, + или барсу, или волку, или свинье, то они в тот же миг подохнут. А если + сделать припарку и приложить к плотной опухоли, тотчас же рассосет ее. + Патин говорит со слов автора МинЬа4а, что он называется ханэг эл + намр пли ханиг эл зэ п 4. Это растение, которое именуют «волкодуши- + телем». А если его съедят [домашние] животные или дикие звери, свинья + или волк, то оно задушит их и быстро убьет. И говорят, что он происхо­ + дит пз рода волчеягодника. А некоторые говорят, что это морской лук + или морозник. Но это неверно. А ромеи называют его агунитин 5. П р и ­ + рода его горяча и суха в IV степени. И армяне называют это растение + унци х о т 6. + § 819. Ханигэ зэп 1 — «волкодушитель» , аконит + Он называется также гатэли зэп 2, т. е. «убивающий волка». Он по­ + хож [по действию] на «барсодушитель». Подобно ядовитому дорони- + куму он быстро убивает волка. И достоверно, что это «черный морозник» 3. + + 166Природа его горяча и суха в III степени. Если его растолочь, посыпать +на сырое мясо и дать съесть волку, то он сразу подохнет. + § 820. Ханиг ол калп 1 — «собакодушитель» , кендырь + Он [по-армянски] называется шун спаног2. И он также оказывает +это действие, п даже сильнее [прочих]. Он быстро убивает. Его при֊ +возят из Индии. Его именуют также азари ги 3. У п ом ян уто. + § 821. Халаван 1 — волчье лыко + Он [по-армянски] зовется сев мазарион2, т. е. [по-арабски] асапг эл +йарз 3, а та к ж е хар п ай 4. Упомянуто под своим номером. + § 822. Хатам ол мулук 1 —- «печать царей» + Это суть сатавран 2. Упомянуто под своим номером на «Сэ». + § 823. Хафур 1 — душица + Она происходит из рода маре 2. А египтяне называют ее х ар та л 3. + § 824. Ханпай 1 — семена гулявника лекарственного + Они именуются также хуп ай 2, т. е. пазр эл хумхум 3. Это сем ен а, +похожие на семена снотворного мака. И некоторые говорят, что это т у - +т а р и 4. Если принять лх с медом, молоком или сахаром, то [человек] +пополнеет и похорошеет. Они полезны для человека с меланхолической +натурой. Это лекарство называют также пзр хумхум, а персы им еную т +его л аф тар ак б, в Исфахане же — haiiaiu 6, в Таврпзе — су вару н 7. +А тюрки называют его мараш ав 8. Лучшим видом являются красноватые +и мелкие [семена]. Природа их горяча и влажна. Помогают прп холод­ +ной и меланхолической натуре. + § 825. Хатам эл млук 1 — «печать царей» , печатная глина + Это су ть т и н м ахтум 2, т. е. [по-армянски] матнэЬар кав3. + § 826. Хамалайун лугис 1 — «белый хамелеон» , атрактилис + Лугис 2 на языке эллинов означает «белый». Арабы называют его +агихис3, а на языке берберов это а т а т а й 4. Упомянуто на «Айб» под +своим номером. + § 827. Хамазиги 1 — молочай хамезице + Это суть арз эл й ар з2. Упомянуто на «За» под свопм номером. + § 828. Хамалайун малис 1 — «черный хамелеон» , сафлор Հ + Он называется также ататай асват 2, хамалион 3 или камалион4. +А также его именуют ханиг эл намр 5. + § 829. Халитутион 1 — чистотел большой + Он называется также халитумион 2, товайи хататфи 3 п ли йергн +сфир 4. И говорят, что достоверным является, что это мамиран 5. Е г о +пменуют «ласточкиным лекарством» по той причине, что когда птенец +ласточки слепнет в гнезде, то мать улетает, приносит две веточки чисто­ +тела и кладет в гнездо. И тогда глаза птенца прозревают по божьему +повелению . + + § 830. Хамамикан 1 — ромашка лекарственная + Это суть папунач 2. Упомянуто под своим номером. + § 831. Хаманитис 1 — живучка еловидная + Это ромейское название. [По-арабски] она называется санавпар эл +й а р з2. Это су ть к ам аф и тос3. Упомянуто под своим номером. + § 832. Хаматариос 1 — дубровник обыкновенный + Оп по-ромейски называется хаматарион2. [По-арабски] это суть +паллут эл йарз 3, т. е. каматариос. Упомянуто. + § 833. Хамай ихти 1 — бузина травянистая + Это ромейское название. [По-арабски ] она называется хаман эл йарз 2. +Это [по-армянски] покр хаман 3, т. е. «малый хаман». А и х т и 4 зо в е тс я +мец хаман б, т. е. «большой хаман». + + 167 § 834. Хамсан 1 — свинчатка + Это су ть шайэтарач 2. Упомянуто под своим номером. + § 835. Хапзи fypi 1 — вид аройника + Это су ть луф 2. У п ом ян уто. + § 836. Хапис эл фзай 1 — шлак серебра + Его называют также сфли нуграй 2. Лучшим видом является зеленый +и тонкий. Обладает сильными вяжущими и высушивающими свойствами. +Помогает при всех видах язв. Останавливает кровотечение из свища и +геморроидальной шишки. Поможет, если примешать к мазн. + § 837. Хапис эл рисас 1 — свинцовый шлак + По силе действия он подобен жженому свинцу. А заменителями его +являются свинец и свинцовые белила. + § 838. Хапис эл машайэих 1 — цикламен + Это су ть пухурни Мариам 2. Упомянуто под своим номером. + § 839. Хапис эл нуЬас 1 — медный шлак + Сила его действия близка к силе железного шлака и жженой меди. + § 840. Хапис эл Ьатит 1 — железный шлак + Он [по-армянски] называется еркти а г т 2. Имеется много видов его. +Лучший вид тот, который получают из стали3. [Природа] его холодна +в III степени и суха во II. Обладает высушивающими свойствами. Же­ +лезный шлак в уксусе помогает при боли в ухе. Он входит в состав краски +для волос. Если ввести в глаз, то остановит слезотечение. А оловянный +шлак помогает прп жжении в глазах. Говорят, что железный шлак по­ +могает [женщине], у которой молоко затвердело в груди. Он укрепляет +желудок, а также все органы живота и устраняет слабость. Прекращает +истечение мочи по каплям, а также кровотечение. Если прокалить же­ +лезный шлак, то поможет при вялых язвах и высушит их, а также окра­ +сит [обесцвеченную кожу] при проказе. А еще улучшит цвет лица. Доза +его на прием — 1 мтхал. Но он вреден для груди. Его вредное действие +устраняют масла. А заменителем его как глазного лекарства является +яичная скорлупа. + Нин говорит, что если взять железный шлак, промыть 24 раза и поло­ +жить в горшок, а сверху на 3 пальца прилить оливкового масла и кипя­ +тить, пока не останется третья часть, затем сверху присыпать 12 драм +размельченной черепицы, после чего каждое утро макать в него палец +и лизать, то усилит половую силу, рассосет опухоль селезенки, улучшит +цвет лица и уменьшит избыток влаг в теле. + Патен говорит , что это эсгрун 4, а персы называют его эримиакин Б. +Он сильнее всех остальных видов шлака. Его именуют также фанча- +навш 6. А лучшим видом является тот, который получают из стали. Это +мелкпе и тонкие кусочки железа. Если съесть стружки железа, то они +окажут то же действие, что и шлак. А лечение при [отравлении им] та­ +кое же, как и при поедании волчеягодника. Лучше всего приготовить +из него настойку. Ее готовят так. Возьми тонкие стружки железа и раз­ +мочи в уксусе в течение 14 суток, а затем высуши, смешай с миндальным +маслом, пожарь и употреби. А также говорят, что тонкие стружки железа +надо кипятить на огне, и то что при кипении опустится на дно, это и +ость железный шлак. Он тяжелый, а цветом похож на черный мышьяк. +А тот шлак, который получают из кузнечного горна, легкий и блестящий. +Но он нехорош. Это окалина железа, подобная жженому стеклу. + § 841. Хар эл тэк у тучач 1 — помет петуха и курицы + Он [по-армянски] называется каву ев хавсоги цирт. Все виды помета +■ обладают согревающими и высушивающими свойствами. Помогают при +колике. А если смешать с уксусом и вином и дать выпить, то поможет +при отравлении грибами и опухоли горла. Поможет также, если выпить +с медом и уксусомедом и вызвать рвоту. А если помет петуха размель­ +чить и дать укушенному бешеной собакой, то поможет, с Богом. + + 168 § 842. Хатарнаг 1 — паук + Это су т ь йанкапут 2. Упомянуто под своим номером. + §1843. Харатин 1 — дождевой червь + Он по-тюркски называется ер суглчани 2, а п о-арм ян ски — еркрмайр 8. +Лучшим видом является красный. [Природа] его горяча и суха. Если +смазать смесью с утиным салом, то поможет при ушной боли. А если +смазать [голову] смесью с маслом анемоны, то окрасит волосы в черный +цвет. Если съесть с вином, то сделает обильным молоко и мочу, раздро­ +бит камень и поможет при желтухе. А в смеси с уксусом выведет мелких +и крупных глистов. Если смазать половой член, то увеличит его. А если +сделать снадобье и смазать сухожилья, то тоже [поможет], а если сма­ +зать с медом, то полезно при подагре. Если же смазать с уксусом, то по­ +может при карбункуле. Но если съесть его, то повредит желудку. Его +вредное действие устраняет цикорий. А заменителем является пиявка. + Ипн говорит, что если сварить его в оливковом масле и закапать +в ухо, но не в больное, а в здоровое, то успокоит боль в больном ухе. +Если растолочь с мельничной пылью и приложить к бородавкам, то вы­ +ведет их. Если его промыть и высушить, размельчить, провеять, смешать +с кунжутным маслом и смазать половой член, то увеличит его. + Патен говорит, что его называют эруйам 4, а также йамйайи арз б. +Это красный червяк, который живет под землей. Он живет во влажных +местах и в грязи. А армяне называют его гетни агик 6. + § 844. ХатаЬи эричал 1 — семена белены + Это су ть пазр эл панч 2. Упомянуто, с Богом. + § 845. Харфа 1 — портулак огородный + Он [по-армянски] называется прпрем 2. Бывает много видов. При­ +рода его холодна и суха и обладает высушивающими свойствами. Если +его сварить с уксусом и приложить [к коже] при лишае, то поможет. +А зелень его полезна для зубов и придает им блеск. О нем упомянуто +н а «П э». + § 846. ХариЬ 1 — сафлор красильный, артишок + О нем упомянуто в разделе о йасфуре 2. Н о автор М инЬа4а гово р и т* +что это не есть [артишок]. А автор сей книги утверждает, что это хар~ +шаф 3. + § 847. Харнупи напти 1 — вонючка + Она называется харнупи шаек 2, а также гасми гурэш? * П ерсы име­ +ную т ее к у р к у \ а си р и й ц ы — харнупи магрипиъ$ ь такж е н а п у т *. У п о­ +мянуто. + § 848. Харнупи мери 1 — акация камеденосная + Это су ть гараз 2. У п о м ян у то . + § 849. Харнупи Ьнти 1 — кассия стручковая + Это су ть хиаршанпар 2. Упомянуто ,g c Б о го м . + § 850. Харнуп 1 — рожковое дерево + Оно [по-армянски] называется егджюри2. Л уч ш и м Твидом я в л я е т с я +тот, [плоды] которого сочные и маслянистые. % [Природа] его горяча +в I степени и суха во II. Обладает вяжущими свойствами. Если сделать +зубочистки из его древесины, то укрепит зубы. А если в зубе имеется +дупло, то также поможет. Полезно, если листья сварить в воде и про­ +полоскать зубы. А [если вымыть голову], то укрепит волосы и сделает +их блестящими. Помогает при кровохарканье, поносе, болезненных по­ +тугах и кровотечении. Укрепляет желудок и делает мочу обильной. +А свежий сок [плодов] медленно переваривается. Его вредное действие + устраняет мед. А заменителем являются плоды тамарикса. + Ипн говорит, что если недозрелые [плоды] растолочь и Կ приложить + к бородавкам, то поможет. Это испытано. А если сварить, довести отвар + до сгущения и ճ[дать выпить], то вызовет понос. + 169 Патны говорит, что его называют харнупи шами 3, а персы имепую т + е го каезрай 4, а также капаркайи зару 5. И сухие рожки лучше зеленых. + § 851. Хартал 1 — горчица + Она по-армянски именуется маннех 2. Бывает трех видов. Лучшим + является свежий. Хорош тот вид, который растет в огородах. [Природа] + его горяча и суха в IV степени. Обладает жгучими и разъедающими + свойствами. Помогает при лисьей болезни, параличе, заплетании языка, + забывчивости и дрожи в [конечностях]. Она прекращает скопление слизи + в голове, открывает все закупорки, вызывает рвоту и улучшает цвет лица. + Убивает мелких и крупных глистов, делает обильными месячные и уве­ + личивает половую силу. Способствует перевариванию пищи и делает раз­ + реженными густые влаги. Она открывает закупорку матки. Если при­ + ложить прппарку [на область] селезенки, то рассосет ее уплотнение. + Если извлечь ее масло [и смазать], то поможет при укусе скорпиона и + болезни седалищного нерва, витилиго, проказе п лишае, а также экземе. +А если смазать лицо, то сделает его красным. Доза ее на прием — пол­ +драма. Но она вредна для мозга. Ее вредное действие устраняют горький +миндаль и уксус. А заменителями являются семена кресса. + Патен говорит, что лучший вид [семян] — красный и маслянистый. +А их свойства таковы, что если бросить в виноградный сок, то он не станет +бродить и не превратится в вино, а останется сладким. А если сделать +окуривание, то звери разбегутся. + Автор сей книги говорит, что снадобье из горчицы полезно тому, + кто страдает лишаем. Возьми размельченную горчицу на [кусочке] шерсти +или льна п много раз три после бани то место на теле человека, пока не + выступит кровь, а затем смажь порошком горчицы, [чтобы] вышло +много желтой воды. [Поможет], это испытано. А ее вредное действие +устраняет уксус. + § 852. Харта ли парри 1 — дикая горчица + Это су ть лап сан 2. Упомянуто под своим номером. + § 853. Хартали фарси 1 — кресс полевой + Он принадлежит к роду кресса. А тот вид, который именуется спанд +асп ан д 2, упомянут под своим номером. + § 854. Хару 1 — алтей лекарственный + Он называется также хируч 2, т. е. хуп ази 3. Упомянуто под своим +ном ером . + § 855. Харфах 1 — кресс полевой + Так он называется на языке жителей Дамаска. Это суть парси хар­ +т а л 2. + § 856. Хар эл фар 1 — мышиный помет + Он называется [по-армянски] мкан ц и р т 2. Природа его горяча. +Если смазать [голову] при лисьей болезни, то поможет. И лучше всего +смазать, растерев в уксусе. А если смешать его с ладаном и вином и дать +выпить, то растворит камень мочевого пузыря. Если сделать свечки и +ввести детям, то вызовет послабление. Если же сварить и принять ванну +в его отваре, то изгонит мочу. Если ввести в глаз, то удалит бельмо. +И очистит язву 3 от влажных выделений. + + § 857. Харвай 1 — клещевина обыкновенная + Она [по-армянски] называется тизканепайт 2. [Природа] ее горяча +и суха во II степени. Обладает рассасывающими свойствами, укрепляет +нервы и удаляет влагу. Она помогает при параличе и искривлении лица. +А ее масло помогает при холодной форме головной боли, а также при +зубной боли. Оно выводит с лица веснушки, растворяет слизь, изгоняет +длинных и плоских червей и помогает при слизистой колике. Клещевина +полезна при выпадении матки, болезни седалищного нерва и болях в по­ +яснице. Размягчает плотные опухоли и вылечивает экзему. Она при­ +надлежит к числу лекарств для пополнения тела. А ее масло употребляюткак лекарство. Следует принимать полдрама его. Но оно вредно для +легких. Вредное действие клещевины устраняет камедь. А замените֊ +лями ее являются семена редьки. + Инн говорит, что если растолочь ее и приложить к бородавкам, то +поможет. А также помогает при болезни, которая возникает от [избытка J +влаги. Если собака съест ее, то подохнет. А если ее листья в горячем +виде приложить к горлу, то рассосет опухоль. Поможет, если их при­ +кладывать по 3 раза днем и ночью в течение недели. Это испытано. Патен +говорит, что персы называют ее патанчир 3. Лучший вид тот, который +растет на морском побережье. + § 858. Халуан 1 — полба + Это су ть гандарос 2. У п ом ян уто. + § 859. Харпах сев 1 — морозник черный + Он [по-армянски] называется враци коч2. Лучшим видом является +тот [корень], который не очень твердый и не очень мягкий. [Природа} +его горяча и суха в III степени. Обладает послабляющими свойствами. +Помогает при падучей, меланхолии, слабоумии, застарелой мигрени и +лисьей болезни. Убивает вшей. Обостряет зрение и укрепляет его, если +ввести в глаз. Растворяет черную желчь и слизь и вылечивает витилиго* +проказу и лишай. Если смазать в смеси с уксусом, то разъест омертвев­ +шее и сгнившее мясо [в ране]. А доза его на прием — полдрама. Но он +вреден для почек. Его вредное действие устраняет трагакант. А заме­ +нителями являются волчеягодник и агарик. + Ипн говорит, что если сделать окуривание, то поможет при зубной +боли. А если [корневище] морозника мелко растолочь, смешать с тур- +битом и медом и смазать лицо, то выведет веснушки с лица. По своей +теплоте он превосходит белый морозник. А листья его похожи на листья +платана. [Корневище] у него немного потрескавшееся и черноватого +цвета. Оно расщепленное. А стебель маленький и цветок белый с розо­ +вым оттенком. Плоды его похожи на семена якорцев. А кора его корня +употребляется для приготовления лекарства. Он растет в сухих местах. +Если его разломать, то из сердцевины выходит труха. Она пустая. Ве­ +точки его переплетаются друг с другом. А цвет его снаружи черный, +как у сыти, но внутри не черный. И он имеет немного тонких волосков. +А его называют [по-персидски] халэранк 3, т. е. «цвета родинки», а также +эричли райи*, [п о ֊р о м ей ск и ] — малунутион 5 или малинус 6. И гово­ +рят, что он вреден для почек и вызывает удушье. Два драма его вызывают +судороги. Его вредное действие устраняют алтей, трагакант, петрушка +и чабер. А заменителями его в половинной его дозе являются гипсолюбка +и в половинной же дозе — волчеягодник, а также агарик в количестве +одной четвертой части. И говорят, что заменителем его является [также! +взятый в его же дозе лютик. + § 860. Харпах Спитак 1 — чемерица белая + Она [по-армянски] именуется враци коч2, а на языке франков — +элэпаврум 3. [Природа] ее горяча и суха в III степени. Она вызывает +рвоту. Помогает при падучей и параличе и убивает вшей. Помогает при +лисьей болезни и выводит с лица веснушки. Если ввести в глаз, то обо­ +стрит зрение. Выводит с рвотой слизь и желтую желчь, а также густой + химус. Если смазать, то вылечит лишай, а также экзему. Она помогает + при болезни седалищного нерва и болях в пояснице и в молочной железе. + Она часто входит в состав рвотных лекарств. Доза ее на прием — пол­ +драма. Но она вредна для желудка. Ее вредное действие устраняет ма­ + стика. А заменителем является рвотный орех. + Ипн 4 говорит, что в Бурсе это растение зовут гар чичаки б, а тюрки + пменуют его п атл у 6 или тухуз пашлу 7. И о белой чемерице, т. е. [по- + армянски ] Спитак враци коч 8, говорят, что это корневище. Из коры его + готовят лекарства. Она похожа на [кору] корня наперсника. А само ра­ + стение похоже на подорожник. Но вкус ее [корня] более горький, чем + у черного морозника. Корневище ее имеет много волосков п похоже на 1корневшце] копытня. А [корень] другого вида гладкий и не имеет во­ + лосков. Корень же [еще] одного вида очень твердый. И лучшим видом + является белый. А тюрки именуют это растение тухуз шакалу 9. + Автор сей книги говорит, что лучшим видом является тот, который + обжигает язык. Если разжевать его, то вызовет слюнотечение. А если + ого съест мышь, то подохнет. Если же ее [корень] повредит человеку, + то ее вредное действие устранит куриная похлебка. + § 861. Хар эл зафатэЬ 1 — ряска + Это су т ь так л ап 2. Упомянуто под своим номером на «Тюн». + § 862. Хар эл зэп 1 — волчий помет + Он [по-армянски] называется гайлу агб. Упомянуто в разделе о волке. + § 863. Харамаган 1 — ? + Это растение, похожее на нард, но цвет его близок к зеленому. Ко­ + рень его также похож на [корень] нарда. И запах также напоминает за­ + пах нарда. Оно по своей природе и силе [действия] близко к нарду. А вкус + его немного сладковатый. И когда я говорю о нарде, то имею в виду ин­ + дийский нард. + § 864. Харпагай 1 — портулак огородный + Это суть п ахлат эл камга 2. Упомянуто под своим номером. + § 865. Харниеаш 1 — душица + Это су ть мармакуз 2. Упомянуто под своим номером. + § 866. Хартан 1 — ящерица стеллион + Она называется также гар тан 2 или к ар та н ,3. Упомянуто на «Гат» + ш «հՕ» под своими номерами. + § 867. Хартали 1 — безвременник осенний + Это су ть лопайи парпари 2. Упомянуто под своим номером. + § 868. Хазаф 1 — черепки + [По-армянски] они называются карэ пнаки ктор 2. Если их расто­ + лочь, провеять, смешать с воском и приложить к скрофулам, то рассосет + их. А если смазать высыпания, то удалит их и поможет. + § 869. Хармиан 1 — бобровая струя + Это суть читипэтестэр 2. Упомянуто. + § 870. Хаз 1 — шелк-сырец + Он по-персидски называется газ 2. Лучшим видом является магриб- + ский. Природа его горяча и суха и обладает высушивающими свойствами. + Из него ткут одежду. [Есть и другой вид — ] то не лен, не хлопок, не + шелк, не шерсть и не козий пух. А он выходит из моря. Он растет на теле + одного животного. И берут его [оттуда]. + § 871. Хазм 1 — плод пальмы дум + Это су ть чавз эл м у гл 2. Упомянуто под своим номером. + § 872. Хасф 1 — грецкий орех + Это су т ь чавз 2, т. е. ор ех . У п ом ян уто. + § 873. Хас 1 — латук + Он по-армянски называется казар 2, а п о-тю ркски — маравл 3. Л у ч ­ + шим видом является тот, который растет в огороде и бывает желтого + цвета. [Природа] его холодна и суха во II степени. Он усыпляет человека + и устраняет бессонницу. Помогает при бреде и меланхолии. Если съесть +его с вином, то не позволит быстро опьянеть. Его сок помогает при кашле + и горячей форме головной боли, которые возникают от жара. Он делает + обильным молоко у женщин. Полезен для желудка и устраняет кислую +отрыжку. А если выпить неразбавленный сок, то растворит желтую + желчь и уменьшит выделение семени. Он помогает при всех видах горячих +опухолей, карбункуле и водянке. А млечный сок того вида латука, ко­ +торый растет в горах, помогает при укусах скорпиона. И он не дает + 172расти волосам. Но латук ослабляет врение. Его вредное действие устра­ +няет петрушка. А заменителем является цикорий. + Инн говорит, что если во время попойки съесть латук, то избавит +от болезни нервов. И не следует мыть латук перед тем как съесть, ибо +природа его извратится. + А автор сей книги говорит, что если те, которые страдают ночными +поллюциями, съедят семена латука, то у них это больше не повторится. + § 874. Хас эл Ьимар 1 — воловик красильный + Это су т ь шихар 2, т. е. куфилос 3 или апу халиса 4. Упомянуто на +«Айб» под своим номером. + + §*875. Хас эл калл 1 — «собачий латук», козелец + Это суть тинсафус 2. + + § 876. Хамасуфи 1 — молочай хамезице + Это растение, которое имеет [много] стеблей. Оно достигает в длину +четырех пальцев. Стелется по земле. Листья его похожи на листья чече­ +вицы. Некоторые называют его «горным инжиром», т. е. [по-армянски] +леран т у з 2. Но в этом названии нет правдоподобия. Если его млечным + соком смазать бородавки, то поможет. А если смешать с медом и смазать + глаза, то устранит боль и потемнение в глазах. Он предохраняет от ка­ + таракты. Если его стебли размельчить, смешать с вином и приготовить + свечки, а женщины введут их во влагалище, то поможет при болезни + матки. А если сделать припарку и приложить к слизистой опухоли, + [то тоже поможет]. Если же сварить и съесть, то размягчит естество. + Поможет, если смазать место укуса скорпиона. Это испытано, с Богом. + § 877. Хатун тузлуги 1 — барбарис + Это су ть цор 2. Упомянуто. + § 878. Хашхаш 1 — снотворный мак + Он бывает черный и белый. Лучшим видом является белый. [При­ + рода] его холодна и влажна во II степени. Обладает снотворным действием. + Помогает про менингите2. А его кожура вызывает поседение волос. + Если [соком] его зеленых листьев с оливковым маслом смазать [кожу] + при струпьях, то поможет. А цветы черного мака удаляют рубцы от язв. + Он входит в состав глазных лекарств. Помогает при кашле и кровохар­ + канье и делает обильным молоко. Снотворный мак обладает вяжущими + свойствами, а его сок вызывает послабление. Он помогает при язвах почек + и мочевого пузыря, а также при сильном жжении мочевых путей. Если + смешать с медом, то сделает обильным семя. А черный мак помогает при + горячей природе печени и опухоли почек. Он вызывает пополнение тела + и открывает [поры] кожи. Его сок укрепляет слабые органы. Если сва­ + рить корень черного мака и отвар выпить, то поможет при болезни седа­ + лищного нерва. А если млечным соком того вида снотворного мака, ко­ + торый растет на побережье, сделать припарку на подагрические узлы, то + тоже поможет. Доза его семян на прием — 3 драма. Но он вреден для + селезенки. Его вредное действие устраняют семена фенхеля. А замени­ + телем является сладкий миндаль, взятый в равном количестве. + § 879. Хашхаш мугарран 1 — рогатый мак, мачек + Это вид снотворного мака, который растет на побережье моря. Цветок + его желтый, а плоды искривленные, как семена пажитника. Некоторые + называют его цову хашхаш 2, т. е. «морской снотворный мак». Если ко­ + рень его варить в воде до тех пор, пока не останется половина воды, и + отвар выпить, то поможет при болезни седалищного нерва и печени и + очистит мочевые пути. А если полтора драма его семян выпить с медовой + водой, то вызовет понос и выведет водянистую слизь. Если же его листья + и цветки растолочь и сделать припарку с оливковым маслом, то вылечит + дурную сыпь и вызовет рубцевание [раны]. А если ввести в глаз живот­ + ным, то вылечит язву. + + 173 § 880. Хашхаши зайти 1 — белый мак + Это белое растение. Его белизна подобна белизне пены. Оно дости­ +гает в высоту одной пяди. Листья его мелкие. Если собрать его летом +и выпить с одним драмом медовой воды, то вызовет рвоту и понос, очи­ +стит кишечник и поможет при падучей. + + § 881. Хататиф 1 — ласточка + Она называется также х а т т а ф 2, а по-персидски — параапак по-тюрк­ +ски ж е — гарлагуч4, по-армянски — цэцэрнук. Лучшим видом [в лекарст­ +венном отношении] является птенец. [Природа] его горяча и суха +в I степени. Растворяет камень. Если ласточку сжечь, золу взять [и при­ +сыпать], то поможет при опухоли горла и подбородка. Если съесть ее + [мясо], то обострит зрение. А ее помет помогает при бельме в глазу и +очищает его. Если взять первенца ласточки и повесить его на шею боль­ +ного падучей, то очень поможет. И [женщина], которая съест ласточку, +больше не забеременеет. Очень полезны и ее перья. Если смочить ее перо +в воде, и женщина выпьет немного той воды, то она скоро родит. Но ее + [мяса] не надо много есть. Оно вредно для почек. Его вредное действие + устраняет роза. А заменителем является коровий помет. + Диоскоритос говорит, что если взять первенца ласточки в тот час, + когда луна начингшт прибывать, распороть живот и вытащить из живота +два кусочка камня: один — одноцветный, а другой — пестрый, и завя­ +зать те камни либо в телячью, либо в оленью кожу, которой не коснулась +пыль, и повесить на шею или на руку больного падучей, то болезнь прой­ +дет, и он спасется, с Богом. + § 882. Хатми 1 — алтей лекарственный + Он по-армянски называется т у г т 2. Бывает двух видов. Лучшим + является белый. [Природа] его уравновешенна и влажна в I степени. + Обладает смягчающими и увлажняющими свойствами. Если вымыть его + [отваром] волосы, то сделает их мягкими и поможет их росту. Помогает +при перхоти на голове. Если из его цветков сделать припарку на голову, +то поможет при менингите. Его снадобье помогает при поражении век. +А его семена относятся к числу лекарств от кашля. Если его корень + сварить и [отвар] дать выпить, то поможет при жжении в мочевых путях + и опухолях желудка, иечеыи, почек и мочевого пузыря. А если его листья +сварить в воде и дать выпить женщине, то она легко родит. Он вызывает +сварение опухолей и размягчает их. Если смазать с уксусом, то поможет +при витилиго. Он помогает и при укусах пчелы. Но он вреден для селе­ +зенки. А заменителем его является мальва. А также говорят, что лучшим +видом является зеленый и дикорастущий, с белым цветком. Садовый +алтей называется прути эрумани 3, горный — пашЪаж эл марк 4, а по- +ромейски — алеай 5. Если смазать его [соком] кожу при витилиго и +сесть на солнце, то поможет. Он принадлежит к роду дикого щавеля. +Если выпить 1 мтхал его [отвара], то поможет при колике. А Сайак гово­ +рит, что он вреден для легких. Его вредное действие устраняет мед. А за­ +менителем является мальва. Заменителем же белого алтея является +к у вш и н к а. + § 883. Хашап эл куруч 1 — древесина дикого имбиря + Она [по-армянски] называется куручи пайт. Ее привозят из Индии. +Ветви дикого имбиря похожи на ветви миндаля. Кора его тонкая. +II сколько ни ломай ее, кусочки имеют трехгранную форму. Они белые +и легкие. А у молодой коры природа холодна и суха. + + § 884. Хашап эл катар 1 — древесина пандануса + Она называется также хашап эл к ати 2. Она похожа на красный сан­ +дал. но черноватого цвета и напоминает эбен. Упомянуто на «Кэ» под +своим номером. + + § 885. Хашап эл кафур 1 — древесина камфорного лавра + Это белая, легкая и хрупкая древесина. Если ее раскрошить, то ив + 174Страница иллюстрированного словаря лекарственных средств + (сверху — алтей лекарственный, Althaea officinalis Լ.) + [IV, л. 41а]середины выходят мелкие кусочки камфоры. Природа ее близка к при­ +роде камфоры. + § 886. Хашапм шониз 1 — стебель чернушки + Это су ть сисарион 2. Упомянуто на «Сэ». + § 887. Хашак 1 — бделлий + Это су ть мугл 2. Упомянуто на «Мен». + § 888. Хаффаш 1 — летучая мышь + Она по-тюркски называется еарасай 2, по-армянски — м аш катев 3, +по-арабски — в а т в а т 4. Лучшим видом является крупный. [Природа] +ее горяча и влажна. Ее мозг обостряет зрение, если ввести в глаз. А если +человек будет постоянно держать при себе сердце летучей мыши, то ли­ +шится сна. Если же взять ее голову, [растолочь], смешать с желчью ежа +и смазать [тело], то волосы больше не вырастут. А ее помет относится +к числу лекарств от проказы. Если выпить ее кровь, то поможет при +змеиных укусах. Ее вредное действие устраняет опий. А заменителем +является мозг ежа. + Ипн говорит, что если ее зарезать, взять кровь и смазать ею пах у де­ +тей, то волосы не вырастут. А если взять ее желчь и смазать матку не­ +рожавшей женщины, то она скоро забеременеет. Если же ее мозгом сма­ +зать подошвы ног, то увеличит половую силу. Если ее сварить так, чтобы +[мясо] разварилось, и отваром смазать половой член человека, страдаю­ +щего задержкой мочи, то он в тот же час помочится. А если ее голову +тихонько положить под голову спящего человека, он проснется и больше +не заснет. Ее сердце также оказывает это действие. Если же ее голову +зарыть в голубятне, то голуби оттуда не улетят. Если ее кровью смазать +грудь девочки, то она не увеличится. И персы называют ее шаппар 5, +а в Ширазе — м у ти кавр 6. + § 889. Хал 1 — уксус + Он [по-армянски] называется к ац ах 2. Лучшим является винный. +(Природа] его холодна и суха во II степени. Обладает отрывающими +и рассасывающими свойствами. Помогает при всех видах головной боли +горячей природы. Он полезен при язвах в ухе. Очищает голову от пер­ +хоти. Выводит пиявку [из горла] и помогает при зубной боли. Способ­ +ствует перевариванию пищи и укрепляет желудок. Усиливает половое +влечение 3. Прекращает выделение слизи,помогает при водянке и утоляет +жажду, а также прекращает кровотечение и уменьшает выделение се­ +мени. У кого имеется выпадение заднего прохода, тому полезно посидеть +в уксусе. Он не позволяет скрофулам и язвам опухать. Помогает при +экземе, лишае и язвах на ногах. Но если его употреблять в большом +количестве, то вызовет истощение у человека. Его вредное действие устра­ +няет мед. А заменителем является сок незрелого винограда. + Ипн говорит, что если 120 драм уксуса и 12 драм морского лука, +высушенного в тени, смешать и оставить на 7 дней на солнце, а затем +пить ежедневно по 2 драма, то устранит [дурной] запах изо рта, который +идет изнутри. + Патин говорит, что его природа состоит из двух противоположных +сущностей. Лучший уксус тот, который готовят из вина. А его вредное +действие устраняют миндаль и леденцовый сахар. + § 890. Хазгаф 1 — незрелые арбуз и дыня + Они именуются [по-армянски] хак дзмерук или хак сех. + § 891. Хазлаф 1 — бделлий + Это су ть муил 2. Упомянуто. + § 892. Хандареки 1 — хондрилла обыкновенная + Некоторые называют ее «диким цикорием», т. е. [по-армянскп] вайри + касни2, а по-тюркски — сунатлуча авт 3. Если ее смолу растереть, + кусочек величиной с маслину смешать с миррой и завязать в тряпицу, + и женщины введут спереди в матку, то вызовет месячные и сделает их + 176обильными. А если это растение растолочь с корнем, смешать с медом, +приготовить лепешки, взять одну, растереть в воде, смешать с содой и +смазать [кожу] при витилиго, то вылечит. Если же 2 драма выпить с ви­ +ном, то поможет при звериных укусах. А если листья растолочь, отжать +сок и смазать им геморроидальную шишку, то тоже поможет. + § 893. Хавч 1 — дикая горчица + Она [по-армянски] называется вайри хартал 2 или лапсан 3. У п ом я­ +нуто. + § 894. Халли йунсул 1 — уксус морского лука + Он [по-армянски] называется йунсули кацах. Помогает при болезни +седалищного нерва, удушье и астме. Если сделать полосканье, то поможет +при [болезнях] десен и укрепит их. Устранит запах изо рта, если еже­ +дневно пить рано поутру по 2 драма. А если закапать в ухо, то вылечит +глухоту. Если же в ухе будет язва, то и ее вылечит. А если ввести в глаз +[утром] натощак, то обострит зрение. Он укрепляет зубы, прочищает +голос и помогает при болях в желудке, когда пища не переваривается. +А также [помогает] при падучей. Улучшает цвет лица. А способ [его +приготовления] таков. Возьми [луковицу] белого морского лука, очисть, +разрежь деревянным ножом, нанижи на хлопчатобумажную нить и вы­ +суши в течение 40 дней в тени, а затем возьми 1 литр морского лука, +прибавь 8 литров уксуса и на 60 дней поставь на солнце, начиная с того +часа, когда солнце войдет в созвездие Рака и до тех пор, когда оно выйдет +из созвездия Льва. Но если будешь вынужден сварить лук в уксусе, +то положи все в глиняный горшок и вари морской лук, пока он не раз­ +варится, отцеди [уксус] и осветли. На 1 литр лука следует прибавить +15 или 16 [литров] уксуса и поставить на солнце. [Лекарство] и его дей­ +ствие будут очень сильными. + § 895. Хамир 1 — закваска, тесто + Она [по-армянски] зовется хмор 2. Лучшим видом является тот, ко­ +торый заквашивают на пшеничной муке. Обладает согревающими и раз­ +реживающими свойствами. [Помогает] при опухоли, которая образу­ +ется на подошвах. А если смешать с солью и приложить к [гнойным] +узелкам сыпи, то вызовет их созревание и откроет устье [гнойничка]. +Если же закваску размочить в воде в течение 2 часов, а затем отжать +и прибавить к 36 драмам той воды 1 данк золы бамбука, 1 кут шафрана +и 4 драм сахара, то прогонит винный хмель и утолит жажду. А если расте­ +реть закваску в воде, прибавить к той воде четвертую часть фиалкового +масла и сделать полосканье, то рассосет опухоль горла. Если же расте­ +реть в воде, прибавить немного уксуса и выпить, то закрепит естество. +Это хорошо испытано. + § 896. Халанй 1 — вереск древовидный + Некоторые говорят, что это «древесина пинии», т. е. [по-армянски] +пичой п а т . Но это неверно. Ромеи называют его ф унтай 2, а тю рки пран 3. +II некоторые говорят, что это дерево высотой в человеческий рост. Листья +его похожи на листья тамарикса, а цветок мелкий, красноватого цвета +и внутри у него мягкий [плод], похожий на ячмень. Если листья расто­ +лочь, приготовить снадобье с цветками и приложить к [месту] звериного + укуса, то поможет. А если собрать цветки, положить в масло и настоять + в течение 3 недель на солнце, а затем смазать тем маслом ослабевшие +члены, подагрические узлы и больную поясницу, то весьма поможет. + § 897. ХамаЬан 1 — железная руда, гематит + Тюрки называют его тамур сандал2, т. е. «железный сандал». Это + черный камень, который бывает в воде. Он не имеет блеска и непрозрач­ + ный. Бывает двух видов: один — мужской, а другой — женский. Муж­ + ской — твердый, а женский — мягкий. Если его растирать на точиль­ + ном камне, то цвет растертой руды будет похож на цвет желтого мышьяка. + А если его растереть и с помощью пера смазать опухоль [глаза], то устра­ + нит колотье в глазах и рассосет опухоль. Если же растереть и выпить, + + 12 Амирдовлат Амасиаци 177 то успокоит также боль в животе. И говорят, что его природа холодна + и суха. Происходит из рода железа. Если смазать им [кожу] при роже, + то весьма поможет. + § 898. Хамса! эл авраг 1 — пятилистник + Это су ть п анчанкуш т2. Упомянуто под своим номером. + § 899. Хандарит 1 — хондрилла обыкновенная + Она называется также каснии парри 2, т. е. [по-армянски] вайри егр- + дак 3. Очень горька. Ее именуют также уф сит 4. Листья ее похожи на + листья дикого цикория. А плоды и стебель похожи на нард, но несколько + меньше. Из нее выделяется смола, похожая на мастику, величиной с боб. + Ее сила подобна силе огородного цикория, но она более горька и легче + его. Если ее смолу размельчить, кусочек величиной с маслину смешать + с миррой и завязать в тряпицу, а женщины введут его во влагалище, + то вызовет месячные. А если все растение вместе с корнем растолочь, + смешать с медом, приготовить лепешки, растереть с водой, смешать с содой + и смазать [кожу] при лишае, то поможет. Ее смола удаляет лишние во­ + лосы, которые врастают в глаз. И ее корень также оказывает это действие. + А если молодое растение выпить с вином, то поможет при змеином укусе. + Если же его сок смешать с вином и выпить, то хорошо закрепит естество. + Если ее смолу смешать с соком цикория, растереть и ввести в глаз, то + удалит паннус. А если 10 драм ее смешать с вином и выпить, то поможет + при отравлении всеми видами ядов и змеином укусе. Если соком ее листьев + смазать геморроидальную шишку, то тоже поможет. Ее млечный сок + исцеляет глаза. А смола оказывает такое же действие. + § 900. Хандигон 1 — вино с пряностями + Это сироп, который готовят из меда и старого вина. [В него] добав­ + ляют пряности. [Природа] его горяча и суха. Оно полезно для стариков. + + § 901. Халаван 1 — сок ликия + Это су ть Ьузсз 2. У п ом ян уто. + § 902. Хаман 1 — бузина черная + Это растение, листья которого похожи на листья грецкого ореха. + Древесина у бузины белая. На каждой ее веточке имеется 3 листа. А цве­ + ток белый. Плод ее похож на плод терпентинового дерева. Если листья + сварить и съесть или выпить отвар, то растворит черную желчь. А если + корень выпить с вином, то поможет при водянке и звериных укусах. + Если сварить в воде, и женщины примут ванну в отваре, то размягчит + [опухоль] матки и откроет [закупорку]. Если смазать им волосы, то + сделает их черными. А если зеленые листья смешать с ячменной мукой + и сделать припарку на горячую опухоль, то поможет. II если приложить + к месту ожога огнем, свищу или укусу собаки, то тоже поможет. Поможет + также, если смешать с козьим салом и смазать подагрические узлы. + Если же выпить ее сок, то поможет при переломах, ушпбах и укусах бе­ + шеной собаки. Есть еще один вид, цветок которого похож на [цветок] + травянистого растения. А листья его похожи на листья предыдущею + вида. Его называют хамай и хти 2, а ио-тюркски — иир о т 3. + + § 903. Хавх 1 — персик + Это суть ш а ф та л у 2, т. е. [по-армянски] дегдз3. Упомянуто на «Да». + + § 904. Хавх эл arpah 1 — малобатр + Это су т ь сатэч hudu 2. У п о м ян у то . + § 905. Хавхи гулигасна *JJ— кардамон + Это суть гагулэ2, т. е. Ьалпуа3 или [по-армянски] покр ъагулэ^. Упомя­ +нуто. + § 906. Хавз 1 — листья пальмы + Они [по-армянски] называются мугли терев 2. Похожи на [листья] ко­ +косовой пальмы. + + 178 § 90 7 . Хатам эл млук 1 — «печать царей» + Она [по-персидски] зовется хиари патэранк 2, т. е. по-армянски +шанкиар 3. Упомянуто. + § 908. X a fo f 1 — виноград + Это суть йанап 2. Упомянуто. + § 90 9 . Хачапайт 1 — пион лекарственный + Это су ть фуеаниа 2, т. е. [по-армянски] каканатак ձ. О нем упомя­ +нуто под своим номером. + § 910. Халафнон 1 — «смола пинии» , канифоль + Она [по-армянски] зовется пичу хэж . Упомянуто. + § 91 1 . Хапай 1 — ? + Это суть [по-армянски] кервац 2. + § 912. Хагушин 1 — донник лекарственный + Это су ть аклилмэлик 2. У п ом ян уто. + § 913. Хавлнджан 1 — галанга + Это корень красного цвета, похожий на имбирь. Бывает двух видов: +толстый и тонкий. [Природа] галанги горяча и суха в III степени. Обла­ +дает разреживающими свойствами. Делает приятным вкус во рту, +а также улучшает цвет лица. Устраняет запах вина, лука и чеснока изо +рта. Укрепляет желудок и способствует перевариванию пищи. Помогает +при колике и болезни почек. Увеличивает половую силу, делает обильной +мочу, выводит ветры из печени, помогает при геморрое и болезни се­ +далищного нерва, а также при всех видах звериных укусов. Если выпить +с вином, то будет способствовать пополнению. Доза ее на прием — пол­ +драма. Но она вредна для сердца. Ее вредное действие устраняет шелк. +А заменителем является китайская корица. И учителя медицины говорят, +что лучший вид галанги тот, который находят в соколином гнезде. Если +человек возьмет ее в рот, то у него усилится половое влечение и укре­ +пится половой член. А если 1 драм ее растолочь, смешать с 60 драмами +молока и выпить натощак, то увеличит половую силу. + § 914. Хандаравс 1 — полба + Некоторые называют ее «красной пшеницей», т. е. [по-армянски] +кармрук цорен 2. Она закрепляет естество и полезна для желудка. Если +сварить ее с уксусом и приложить к сыпи, экземе и разъеденному ногтю, + [то поможет]. А если сварить в воде и [отваром] сделать клизму, то по­ +может при язвах кишечника. + И автор сей книги говорит, что ее называют халуанк 3 или «ромей- +ской пшеницей», т. е. [по-армянски] Ьюрмци цорен4. А персы называют +ее канул 5. Природа ее горяча и влажна, но холоднее, чем природа пше­ +ницы. Она делает тело упитанным и является хорошей пищей. Она лучше +для питания, чем рис. Но вызывает ветры в теле человека. Если сварить +с уксусом и смазать влажную экзему, то поможет. А если сварить и [от­ +варом] сделать клизму, то поможет при язвах кишечника и болях в жи­ +воте. + § 915. Халиай 1 — поташ + Он по-армянски называется калэкар2. У п ом ян уто. + § 91 6 . Харпуэ 1 — кардамон + Он называется также 1тлпцэ*у или к ал :\ или^/шл4, или [по-армянски] +покр гагулэь. Упомянуто на «Гат». + § 917. Хагуарт 1 — огурец + Это суть хиеар 2. Упомянуто. + § 918. Хецгетин 1 — рак + Это су ть сар атан 2. Упомянуто. + § 919. Хиеар 1 — огурец + Он по-армянски называется хагу ар т 2. Лучшим видом является тот, + + 179 12* у которого мелкие семена. Природа его холодна и влажна в III степени. +Он обладает охлаждающими и увлажняющими свойствами. Его сок помо­ + гает при менингите, горячей опухоли [мозга] и той форме головной боли, + которая возникает от жара. Если его сок закапать в нос, то остановит + кровь и поможет при сердцебиении, которое возникает от жара. А ню­ + хать его полезно тому, у кого от жара мутится разум. Он обладает не­ + большим вяжущим действием. Делает обильной мочу. Если выпить сок, + то растворит желтую желчь, поможет при отрыжке и остудит природу + семени. А если извлечь млечный сок его семян и дать выпить, то утолит + жажду и поможет при всех видах лихорадок горячей природы. Замени­ + телем его является воловик красильный. А если съесть в большом коли­ + честве, то нанесет вред. Его вредное действие устраняют лекарственные + кашки, в которых имеется ажгон, ладан и красный изюм. А если 4 драма + его кожуры съест женщина, которая не может разродиться, то она тот­ + час же родит ребенка. + § 920. ХиарJuiaunap 1 — кассия стручковая + Она растет в Кабуле, Басре и Индии. Лучшим видом является спе­ + лый и черный, с медовой [мякотью]. Природа ее уравновешенна. Обла­ + дает растворяющими и смягчающими свойствами. Она рассасывает опу­ + холи в животе и открывает их [устье]. Помогает при опухоли горла и + ангине 2. А также помогает при опухоли легких. Размягчает естество. + Растворяет жженую желтую желчь и слизь. Она не опасна для беремен­ + ной. Очищает печень и весьма полезна для органов живота. Помогает + при желтухе и колике. А если смазать ее маслом опухоли, то рассосет + их. Доза ее на прием — 10 драм трубок. Но она вызывает тошноту. Ее вред­ + ное действие устраняет сок тамаринда. А заменителями ее являются + манна верблюжьей колючки и небольшое количество турбита. + § 921. Хишучуг 1 — семена хлопчатника + Они называются [по-армянски] бамки куш, а та к ж е гатим эл млук 2. + У п ом ян уто. + § 922. Хирва 1 — клещевина обыкновенная + Она по-персидски именуется хару 2. Это су ть хуп ази 3. У п ом ян уто. + § 923. Хируан 1 — иглица, дикий мирт + Э то су ть аси парри 2. О ее свойствах упомянуто на «Айб» в разделе + об асвапу nahu 3. О свойствах дикого мирта говорится в разделе о му рт + асфарам 4 на «Мен». + § 924. Хизаран 1 — иглица + Она растет в воде. Лучшим видом является тот, который растет в стране + ромеев. Природа ее умеренна и суха в I степени. Она растворяет камень + и помогает при падучей. Полезна при болезни почек. Изгоняет мочу и + делает ее обильной. Ее варят и употребляют [отвар]. Доза на прием — + 2 драма. Но она вредна для яичек. Ее вредное действие устраняет репей- + ничек. А заменителем является корень ежевики. + + § 925. Хири 1 — желтофиоль + Он бывает шести видов. Лучшим является желтый и душистый. [При­ + рода] его горяча и суха в I степени. Помогает при головной боли, которая + возникает от холода. Если [настой] цветов ввести в глаза, то очистит их. + А если закапать в ухо с медом, то успокоит боль. Рассасывает уплотнение + селезенки. Если смазать соком или маслом при болезни матки и ее уплот­ + нении, то поможет и рассосет опухоль, вызовет месячные и изгонит плод + из матки. Помогает и при отрыжке. Если больному подагрой сделать + припарку2 на [подагрические узлы], то поможет. А тот вид, который + имеет красные цветы, является лекарством против болей в костях. Из него + готовят масло. Он вреден для людей с горячей природой. Его вредное + действие устраняет масло кувшинки. А заменителем является нарцисс. + Ипн говорит, что [цветы желтофиоли] бывают белыми, желтыми, + красными, травянистыми и пурпурными. Лучшими являются желтые. + + 180 Если сухие цветы растолочь и ввести в глаз, то они окажут большую +пользу. А если выпить отвар, то сделает обильными месячные и изгонит +мертвый плод из утробы, а также послед. Если съесть 2 мтхала семян, +то окажут то же самое действие. Если же растолочь корень желтофиоли +с уксусом и сделать припарку на область селезенки, то рассосет [уплот­ +нение]. Помогает и при болях во рту. Это испытано. + § 926. Хилал и мамун 1 — ситник ароматный + Это су ть итхир 2. У п ом ян уто. + § 927. Хлаф 1 — ива + Она по-тюркски называется сорхун 2. Лучший вид тот, который имеет +желтые цветы. [Природа] ее холодна и суха в I степени. Ее сок помогает +при горячей форме головной боли. И ее масло оказывает то же действие. +Если ее сварить и отваром вымыть голову, то поможет при перхоти на +голове и выведет ее. Запах ивы укрепляет сердце. А масло ее укрепляет +желудок. Если сделать [припарку] с уксусом на область селезенки, то +рассосет уплотнение. А если ее сок выпить с уксусомедом, то поможет +при закупорке печени и откроет ее. Если же ее золой в уксусе смазать +сыпь, то весьма поможет. А также помогает при ползании мурашек и +костных язвах. Если принять ванну в ее отваре, то поможет при горячей +форме подагры. Но она вредна при холодной природе мозга. Ее вредное +действие устраняет майоран. А заменителями ее цветов являются цветы +•п н о гр ад а. + Ипн говорит, что нюхать ее цветы полезно для людей с горячей на­ +турой. Укрепляет мозг. А если собрать ее цветы, настоять на кунжутном +масле и масло извлечь, то его природа будет очень холодной. + Патен говорит, что ее листья именуются сафсаф 3, а по-персидски — +чзт 4. Жители Балха именуют ее пакрамач 5. Смола ее выходит из листьев. +Лучший вид тот, который растет по берегам вод. + § 928. Хнзир 1 — свинья + Она [по-армянски] называется хоз 2. О ее полезных свойствах упомя­ +нуто в разделе о видах мяса. Но я и сейчас вспомню о некоторых из них +вкратце. Знай, что свинья бывает двух видов: домашняя и дикая. Лучшим +и д ом является жирный. Природа ее уравновешенна. Ее жженая кость +вмазывает высушивающее действие. А ее старое сало помогает при бельме +■ глазу и успокаивает боль в ухе. Ее моча помогает больному падучей. +А зола костей полезна для зубов и делает их белыми. Если ее мясо сва­ +рить и бульон дать выпить страдающему задержкой мочи, то откроет + а также прекратит истечение мочи по каплям. Если испечь ее мочевой +музырь и дать тому, кто мочится в постели, то поможет. Ее жирное [мясо] +вызывает понос. Если сжечь ее кость и присыпать язвы, то высушит. +Помогает также при [опухоли] селезенки и укусах скорпиона. А если +т салом смазать место ожога огнем, то тоже поможет. Вредное действие +свинины устраняет вино, которым ее запивают. + § 929. Хндмнд кар 1 — магнит + Это су ть мгнатис 2. Упомянуто. + § 930. Хнкогкзук 1 — дубровник полиум + Это суть ч авта 2. Упомянуто. + § 931. Хэнцор 1 — яблоко + Это суть туф ак 2. У п о м ян у то , с Б о го м . + § 932. Хэндурэ 1 — золототысячник + Это су ть гандарион 2. Упомянуто. + $ 933. Хнцорхот 1 — ромашка + Это су ть папунач 2. Упомянуто. + § 934. Хупази 1 — мальва круглолистная + Она [по-армянски] называется молох '2. А тюрки называют это расте- +ш в йапам комачи 3. Она бывает двух видов: садовая и дикая. Лучшим + 181является зеленый и молодой. [Природа] ее холодна в I степени и влажна +во II. Обладает размягчающими свойствами. Если вымыть волосы ее +отваром, то сделает их блестящими. Она полезна при [сильном] жаре. +Если смазать с солью, то поможет при геморрое. А если сжечь и взять +золу, то поможет, если к горлу пристала пиявка. Размягчает грудь и +помогает при сухом кашле. Если сделать полосканье ее отваром, то сде­ +лает обильным молоко, размягчит естество, откроет [закупорку] печени +и поможет при кровавой моче и язвах почек и мочевого пузыря. Ее се­ +мена очень полезны при язвах кишечника, ползании мурашек п карбун­ +куле. А с маслом розы помогает при ожогах огнем. Если сделать при­ +парку на место пчелиного укуса, то тоже поможет. Но она ослабляет +желудок. Ее вредное действие устраняют мирра и тмин. А заменителем +является джут. + Автор сей книги говорит, что мальву по-персидски называют хару 4. +Это суть молокиай 5. Она принадлежит к роду лекарственных трав. Это +садовая мальва, т. е. [по-армянски] молокиай ацуоц 6. Есть еще один +вид, который именуется «иудейским овощем», т. е. п ахл ат эл еакутиай 7. +Все они являются видами алтея. Они обладают разреживающими, рас­ +сасывающими и смягчающими свойствами и помогают при всех видах +звериных укусов. + § 9 3 5 . Хупайз эл гурап 1 — пупавка, ромашка + Это су ть axhaean 2. Упомянуто. + § 936. Хосрову тару 1 — «царское лекарство», галанга + Это суть хавлнджан2. Упомянуто, с Богом. + § 937. ХурсуГуми 1 — хризокома + Она по-тюркски называется алтун п аш и 2. Это растение, которое +достигает в длину одной пяди. Она похожа на иссоп и растет в тенистых +и каменистых местах. Если сварить ее корень с медовой водой и выпить, +то вылечит болезнь печени и опухоль легких, сделает обильными месяч­ +ные и очистит [матку]. Она весьма полезна. + § 938. Хуррам 1 — белоголовник, гвоздика + Тюрки называют гвоздику гаранфул чичаки 2. Это растение, которое +растет в садах. У него много ветвей. А цветок похож на цветок фиалки. +Но он красивее ее. Если листья держать в руке или во рту или положить +в карман, то кто увидит тебя, очень полюбит. А если извлечь масло из +цветка и смазать голову, то развеселит человека и отгонит заботы. Если же +лицо смазать этим маслом на почь, а утром вымыть его, то согреет и устра­ +нит слабость и избавит от козней [врагов]. + § 9 3 9 . Хузами 1 — лаванда + Она [по-армяпски] называется вайри хири 2, а в Ширазе — ар тан ай 3. +Природа ее горяча и разреженна. Она согревает мозг, природа которого +охладела. Есть ее весьма полезно при [болезни] печени и селезенки. +Если сделать окуривание, то устранит дурной запах, а также согреет +матку, удалит влагу и очистит ее. А если женщины введут ее во влага­ +лище, то забеременеют. Это испытано. Если же растолочь, провеять, +смешать с мукой и приложить к язве, то вылечит ее. + + § 940. Хусат эл сайлап 1 — «лисьи ятра/>, ятрышник + Ятрышник [по-армянски] называется агвесадзук2. Листья его по­ +хожи на листья порея. У него есть 2 корня: один полный, а второй пустой. +Он бывает четырех видов. Лучшим является тот, который полный. [При­ +рода] его горяча и влажна во II степени. Увеличивает половую силу. +Ятрышник полезен для уха. Вызывает половое влечение. И [даже] если +его держать в одной руке, то окажет свое действие. Он рассасывает сли­ +зистые опухоли и открывает свищевые раны. Помогает при застарелых +раковых язвах. Доза его па прием — 6 драм. Но он вреден для желудка. +Его вредное действие устраняют эмблические миробаланы. А заменителем +является дикая морковь. + 182 Ипн говорит, что если человек ежедневно съест по 2 мтхала [его корня], +то половая сила у него увеличится. А если положить ятрышник в олив­ +ковое масло и съесть, то укрепит половой член. Есть еще один вид, листья +которого красные. Кто его вырвет из земли, то у того отнимется рука. +II единственное спасение в том, чтобы вновь взять то растение, сжечь, +растереть с маслом и воском и приложить к [больной] руке. Это поможет +п вылечит [руку]. + И автор сей книги говорит, что лучший вид тот, от которого пахнет +семенем. Если выпить его с вином, то он заменит лекарственный сцинк. +Доза его на прием — 2 мтхала. А заменителями являются другие виды +ятрышника и семена или дикой редьки, или индау, или крапивы, или +люцерны. Лучшим видом является тот, [корень] которого тяжелый, +крепкий и полный. Он оказывает сильное действие. + § 941. Хусат эл калп 1 — «песьи ятра», ятрышник + Он ռօ-тюркски означает «песьи ятра», т. е. [по-армянски] шандзук -. +Это растение, которое стелется по земле. Листья его похожи на листья +масличного дерева. Длина листьев равна одной пяди. А корень похож +на корень растения, которое по-тюркски называется и т касари 3. Он имеет +2 дольки, похожие на шарики: одна полная, а другая — с изъяном. +Цветок его пурпурный. Если полную дольку [его корня] съест мужчина, +а потом будет иметь соитие, то от него родится мальчик, а если женщины +съедят неполную дольку, то родят девочку. Если же вечером выпить +свежий [корень] с молоком, то увеличит половую силу. А если съесть +сухой [корень], то уничтожит половое влечение. Если сделать припарку +и приложить к слизистой опухоли, то поможет и рассосет ее. И сказанное +мной относится к тому лекарственному растению, листья которого по­ +хожи на листья порея, а корень состоит из двух долек, похожих на яички, +верхушка же клейкая и липнет к руке. Если сделать снадобье и смазать +тело, то выведет злокачественную сыпь, а также горячие опухоли. А если +приложить к геморрою у заднего прохода, то поможет и откроет устье. +Если же сухой [корень] мелко растолочь и [порошок] присыпать на +афты во рту, то тоже поможет. А если этот порошок съесть, то закрепит +естество и остановит понос. + § 942. Хусат эл тэк 1 — «яички петуха» + Это тюркское название, а [по-армянски] они называются хбсоги дзук. +Это белые п круглые ягоды, похожие на косточки черешни. Рассеивают +густые ветры. Если сделать припарку и приложить к плотным опухолям, +то поможет. А если полдрама выпить с соком аниса, то окажет то же самое +действие. + § 943. Xycat эл маваши 1 — яички животных + Они [по-армянски ] называются аменайн анасноц дзук 2. Они медленно +перевариваются в желудке. Если яички теленка растолочь и съесть, то +они увеличат половую силу. А если яички жирного петуха съесть с солью +п чабером, то окажут то же самое действие. + § 944. Хусай 1 — яички + Они [по-армянски] называются д зу 2. Лучшими являются яички жир­ +ного и молодого петуха. Они делают обильным семя. А яички старого +животного нехороши.^Их вредное действие устраняют мята, чабер и пм +подобные растения. + § 945. Хуссайи Ьурмус 1 — пролесник + Это суть чалпуп 2. Упомянуто на «Чэ» под своим номером. + § 946. Хусат эл йачачипл 1 — яички взрослого верблюда + Если их высушиться дать съесть, то укрепят половой член и увеличат +половую силу. + § 947. Хусайи^эл^1 — яички оленя + Они [по-армянски] называются еги дзук. Если их высушить и дать +съесть, то помогут укушенному змеей. + 183 § 948, Хусат ол nahp 1 — «морские яички», бобровая струя + Они [по-армянски] называются цову дзу2 или кгбу дзу3. + § 949. Хушкар 1 — непросеянная мука грубого помола + Это су т ь паксемат 2. У п ом ян уто. + § 950. Хайпни 1 — полынь + Это су т ь шэк 2. У п ом ян у то. + § 951. Хушканкупин 1 — «сухой мед» + Он [по-армянски] называется чор м е гр 2. Бывает в стране персов +в горах. Природа его горяча и суха. В отношении теплоты и сухости он +превосходит мед. А его действие равно действию меда, взятого в полтора +раза большем количестве. + § 952. Хутр 1 — вайда красильная + Это васмай 2. У п ом ян у то. + § 953. Хулпай 1 — гальбан + Это суть гиннай 2. У п о м ян у то . + § 954. Х у л т 1 — крот + Он по-армянски называется хлурд 2, а п о-тю ркски — кавзсуз canam 3. +Если кровью из его хвоста смазать скрофулы, то поможет. А если его +голову сжечь, растереть и смазать ухо, то устранит [дурной] запах. +Если же его верхнюю губу повесить на шею больного четырехдневной +лихорадкой, то она оставит его. А если его мозг смешать с розовым маслом +и смазать [кожу] при витилиго, проказе, лишае, экземе, веснушках и +скрофулах, то поможет. + Патен говорит, что персы называют его муш и кавр 4, а в Ширазе — +анкушт паркаст 5. Это слепое животное, которое живет под землей. Оно +роет дырки и выходит наружу там, где растут лук или порей. Если захо­ +чешь его поймать, то положи в ту дырку лук или порей, он тотчас же вый­ +дет наружу. [Его мясо] принадлежит к числу самых ядовитых лекарств. + ЗаЬрави говорит, что если его ушной грязью смазать скрофулы, то +поможет и рассосет их. А если голову сжечь, смешать с желтым купоросом +и вдуть [порошок] в дурно пахнущий нос, то устранит запах. + + § 955. Хунфасай 1 — навозный жук, скарабей + Он по-тюркски называется токузлан гурти 2, а по-армянски — бзэз 8 +или автис 4. Это [особый] род. Лучшим является тот вид, который средних + размеров: не очень крупный и не очень мелкий. [Природа] его горяча и + влажна. Вызывает воспаление. Если свари!ь его в цельном топленом ко­ + ровьем масле и закапать в ухо, то успокоит боль. Если его сжечь и золу + дать больному падучей, то поможет. Он также выводит пиявку из горла. + Если на теле у человека имеются черные пятна, то сведет их. А если сва­ + рить в масле и смазать [кожу] при болезни седалищного нерва, то помо­ + жет. И лучше смазать снаружи. Доза его на прием мала. Но он вреден + для печени. А его вредное действие устраняет айва. + Ипн говорит, что если смешать с оливковым маслом и закапать в ухо, + то успокоит боль и вылечит недавно появившуюся глухоту. А если тем + маслом смазать геморроидальную шишку, то тоже поможет. Если же + положить его в розу, то он подохнет, а если бросить в навоз, то вновь + о ж и вет. + § 956, Хунсай 1 — асфодель + Это су т ь ашрас 2, т. е. [п о -ар м ян ски ] шрзш 3. Его листья напоминают + листья порея. На верхушке у него имеется белый цветок. А корневище + у него похоже на желудь, но крупнее. Его употребляют сапожники и + шляпных дел мастера. Лучшим является тот [вид], который полный. + [Природа] его горяча и суха в I степени. Асфодель обладает свойством + придавать блеск [коже] и очищает ее. Если смазать им [кожу] при лисьей + болезни, то поможет. А если его корень сварить в вине и приложить + к [глазам] при воспалении век 4, то тоже поможет. А также поможет при + 184[ожоге] огнем. И его цветы и плоды вызывают понос, вылечивают жел­ +туху, гонят мочу, вызывают месячные и делают обильной кровь. А если +из его корня приготовить мазь или припарку и [приложить] к опухоли +яичка, то поможет. Поможет также, если сжечь и золой смазать белый +лишай. А также помогает при сыпи и злокачественных язвах. Полезно +для нервов, а также при лишае. Его цветы и плоды съедобны. Доза его +на прием — 2 драма. Но он вреден для селезенки. Его вредное действие +устраняют маслянистая и жирная пища и похлебки. А заменителем явля­ +ется корень дикого гранатника. + Автор сей книги говорит, что это растение на берберском языке назы­ +вается парвах 5. [Корень] его острый [на вкус] и гладкий. + Диоскоритос говорит, что у того, кто съест это растение, моча будет +обильной и начнутся месячные. А если выпить 2 драма с вином, то поможет +при болях и колотье в боку и при кашле. Если его сжечь и золой смазать + [кожу] при лисьей болезни, то поможет росту волос. Если же сварить его +корень в вине и приложить к лишаю, то тоже поможет. А также [поможет] +при опухоли яичек. А если его сок закапать в правое ухо, то успокоит +зубную боль на левой стороне. Поможет также, если его плоды и цветы +дать при укусах скорпиона. А если [соком] корня смазать при лишае, то +[тоже] поможет. Если же сварить в оливковом масле и закапать в ухо, +то успокоит боль. Поможет при водянке, если все растение хорошенько +растолочь, смешать с медом и смазать им тело. Если же его съесть слишком +много, то вызовет головокружение. А его вредное действие устраняют +тамаринд и сок незрелого винограда. + § 957. Хуллар 1 — чина посевная + Она именуется чулпан 2, а т а к ж е карги 3. Это семена, похожие на семена +сочевичника. Ее много едят в Йезде, Кермане и в их окрестностях и в Хора­ +сане, а также пекут из нее хлеб. Ее варят как бобы и чечевицу и употре­ +бляют в пищу. А когда она зеленая, то ее едят сырой. Но она вызывает +головокружение. В Исфахане ее называют карпар 4, а в Ш и р азе — машу 5. + [Природа] ее холодна и суха. Она малопитательна. А кровь, которая +образуется при ее поедании, делает обильной черную желчь. Она вредна +для нервов и вызывает ветры. Если ее сварить и съесть с медом, то очистит +кишечник от дурных соков и вызовет месячные. Она обладает растворяю­ +щим и смягчающим действием. Очищает грудь от излишков влаги. Если +ее съест скот, то станет тучным, как от кормления сочевичником. А также +есть еще один вид, который крупнее сочевичника. Его также можно есть +как в вареном, так и в сыром виде. Его называют пилай 6. Это л ек ар ствен ­ +ное растение произрастает дико. Если его съедят женщины, то молоко у них +станет обильным. + § 958. Хумл 1 — безвременник осенний + Э то су т ь сорнджан 2. Упомянуто на «Сэ». + § 959. Хумхум 1 — огуречник лекарственный + Это су ть Ъумкум 2. Упомянуто под своим номером. + § 960. Хуни сиавушан 1 — драконова кровь + Это су ть т а м эл ахаван 2. У п ом ян уто. + § 961. ХузаЬрач 1 — олеандр + Это су ть т ф л а 2. Упомянуто. + § 962. Хупил 1 — мята + Это суть [по-армянски] дагдз*. Упомянуто. + § 963. Хунк 1 — ладан + Это су т ь кунтур 2. Упомянуто. + § 964. Хорцил 1 — ревень + Это су ть габцил2. У п ом ян уто. + § 965. Хорасани 1 — полынь сантониноносная + Она по-армянски называется егевнапайт, а по-арабски — eahiu,изак 2. + 185 § 966. Хуну 1 — рог нарвала, носорога + Говорят, что он бывает двух видов: скорпионовый и луковый. Лучшим +является скорпионовый. А также говорят, что это «олений рог», т. е. [по- +ар м я н ск и ] пахри чапти оскр. А еще говорят, что это «змеиный рог», +т. е. [по-армянски] авдзу егджур. А еще сказывают, что это птица, которая +живет в пустыне. Место пребывания этой птицы — пустыня между +ЬУнайном и Занзибаром. И это такая большая птица, что она поедает +крупных слонов. Эту птицу в той стране зовут хуну. А также говорят, что +это единорог, т. е. [по-армянски] миегджюр 2. + § 967. Хупаиз 1 — хлеб + Он [по-армянски] называется кац. Знай, что есть много видов его. +Хорош тот хлеб, который выпекают из хорошо поднявшегося теста. +[Природа] его горяча в I степени и уравновешенна. Теплый хлеб удаляет +ячмень из глаза. Если сделать припарку со слизью блошного подорож­ +ника, то поможет при болях в глазу и голове. А хлеб из незаквашенного +теста увеличивает половую силу. Черствый 2 же хлеб обладает закрепляю­ +щим действием. Хлеб из свежей муки [также] оказывает закрепляющее +действие. Если разжевать хлеб и положить на опухоли, то размягчит п +откроет их. А если мякиш сварить в вине и приложить к подагрическим +узлам, то успокоит боль. Если же хлеб с водой давать больному, то сначала +следует его промыть. Заменителями его являются молоко и рис. + Ипн говорит, что кто ест много белого хлеба и калачей, тот будет стра­ +дать закупоркой и камнями. Он вреден для печенп и селезенки. А лучший +хлеб тот, который выпекают из хорошо поднявшегося теста. Его следует +запивать уксусомедом с семенами. А ячменный хлеб охлаждает тело. +Персы называют его нан 3. + § 968. Хозкагин 1 ֊ желудь + Тюрки называют его палам ут 2, т. е. [желудь] дуба с толстой корой. +Упомянуто в разделе о паллуте 3. + § 969. Хрнджог 1 — улитка + Это су т ь кализон 2. У п ом ян уто. + § 970. Хэсай эл пахар 1 — коровий навоз + Он [по-армянски] называется пахру трик. Лучший вид тот, который +образуется из хорошей пищи. [Природа] его горяча и влажна. Обладает +сваривающими и растворяющими свойствами. Если приложить к плотной +опухоли, то рассосет ее. А если сжечь и золу с уксусом ввести в ноздрю, +то остановит носовое кровотечение. Он помогает при всех видах [отравле­ +ния] ядовитыми лекарствами, если сварить, в теплом виде смазать тело +и оставить, чтобы высохло, а затем снова повторить это много раз. Помо­ +жет. А если смазать с оливковым маслом подагрические узлы, то тоже +поможет. И очень полезно при укусе пчелы и при водянке. Лучший навоз +бывает в мае. А если высушить, сжечь и дать при водянке, очень поможет. +Если же сделать окуривание внизу [живота] беременной женщины, то +она легко родит, а также выкинет плод, будь он мертвый или живой. Если +сделать окуривание прп геморрое, то тоже поможет. + + Вспомним те [лекарства^], + которые начинаются на «Ца». БУКВА ЦА + + § 971. Царур1— Сернистая сурьма + Это суть исмит 2, а по-тюркски — сурмай 3. У пом я- + 'нуто на «Ини». + § 972. Цнебек 1 — спаржа + Это суть калион2. Бывает трех видов: огородная, +дикая и горная. Лучший вид — огородный и молодой. Природа ее уравно­ +вешенна. Обладает открывающими свойствами. Вызывает головокружение. +Если корень сварить и сделать полоскание, то успокоит зубную боль. +А если сделать припарку из корня, то выведет веснушки с лица. Ее семена +делают обильным молоко и открывают закупорку, а также гонят мочу и +вызывают месячные. Она излечивает слизистые лихорадки, открывает +мочу прп задержке, увеличивает половую силу и делает роды легкими. +Если смазать [соком], то поможет при горячей форме подагры, болях +в пояснице и укусах тарантула. А если выпить с вином, то [также] по­ +может. Если же съесть, то удалит запах пота. Но 2 драма ее семян вызы­ +вают охлаждение желудка. Ее вредное действие устраняют мирра и +уксус. А заменителем является артишок. + Патен говорит, что персы называют ее марачав 3 а также маркиай 4, +а магрибцы и андалузцы именуют асфарак б. Лучшим видом является +огородный. Природа его горяча и влажна. Если сварить и дать выпить +отвар собаке, то она тотчас же подохнет. + § 973. Цор 1 — барбарис обыкновенный + Он называется также парпарис 2 или амирпарис 3, т. е. зришк 4. Бывает +черный и красный. Лучшим видом является красный и свежий. Природа +его холодна и суха во II степени. Обладает укрепляющими свойствами. +Его сок устраняет хмель и опьянение. А кора его корня укрепляет зубы п +вылечивает раковую язву. Помогает при высыпаниях во рту. Укрепляет +корни волос. Обостряет зрение. Помогает при воспалении век. Укрепляет +сердце и помогает при горячей форме сердцебиения. Прекращает выделение +желтой желчи. Укрепляет печень и желудок, утоляет жажду и останавли­ +вает отрыжку. Закрепляет естество и вызывает аппетит. Если выпить +[отвар] коры его корня, то укрепит печень. Помогает при язвах кишеч­ +ника и старом поносе. А если смазать, то поможет при горячей опухоли. +Его сироп умеряет остроту крови. А цветы очищают [кожу от] следов +рубцов. Помогают при лишае, который образуется от [избытка] желтой +желчи. А также он помогает при крапивнице. Доза его на прием — 12 драм. +Но он вреден при черножелчных болезнях. Его вредное действие устра­ +няет розовое варенье. А заменителем является сумах. + Патен говорит, что персы именуют его зришк, арабы же — амирпарис, +а тю рки — Ьарамух 5 или хатун тузлухи 6. Лучшим видом является спе­ +лый, свежий, маслянистый, красный с черноватым оттенком. Природа +его холодна и суха во II степени. Рассасывает желтую желчь. + § 974. Цэ^ум 1 — сера + Она называется [по-арабски ] кп р и т 2, а по-персидски — ккурд 3. + Бывает желтой и белой. Лучшим видом является желтый. [Природа] + ее горяча и суха в III степени. Обладает разреживающими и вытягиваю­ +щими свойствами. Помогает при зубной боли и язве на голове. А если +сделать окуривание, то поможет при простуде. Помогает, если сделать +окуривание, а также если смазать с вином. Делает черные волосы белыми. + Ее запах выводит пиявку. Если сделать окуривание, то поможет при + [болезни] легких и старом кашле, возникшем от холода. А если принять, + то поможет при астме и вызовет месячные. А также говорят, что если + женщины примут ее несколько раз, то у них прекратятся месячные. Если + сделать окуривание геморроидальных шишек, то вылечит и вытянет. + Если же смазать [кожу] с уксусом, то поможет при проказе, витилиго + н лишае, а также вылечит экзему. В смеси с содой и водой поможет при + + 187холодной форме подагры и укусах скорпиона* А доза ее на прием — +полдрама. Но она вредна для печени. Ее вредное действие устраняет арбуа. + Патен говорит, что есть много видов серы. Она бывает и рудничной. +А автор МинЬаЗа говорит, что она бывает желтой и белой. Ипн же гово­ +рит, что она бывает трех видов: желтой, белой и красной. А СаЬак говорит, +что она бывает четырех видов: желтой, белой, красной и черной. Ипнж +Шамйун говорит, что это родник воды, который, застывая, превращается +в серу. Она бывает желтой и белой с темноватым оттенком. А тот вид, кото­ +рый называется йиприти аЬмар 4, — это минерал. Его рудник находится +в пустыне. В тех местах водятся муравьи, которые по величине не усту­ +пают четвероногим тварям. Аристотель говорит, что рудник красной серы +горит как огонь, так что он виден людям издалека. А когда ее берут из +рудника, то ее природа меняется, и она больше не горит. Ее употребляют +те, кто готовят эликсир 5, превращая белую [серу] в красную. Она хорошо +к р аси т . + Автор сей книги говорит, что рудники серы находятся во многих местах. +А тот вид, который красный, пользуется почетом и высоко ценится среди +людей. И говорят, что красная сера бывает также алхимической. Но ее не +следует слишком сильно подвергать действию пламени 6. Красная сера +обладает сильным действием. Она очень полезна для окрашивания. По­ +могает при падучей, ибо заставляет чихать, а также при головной боли. +А желтая сера окрашивает серебро в черный цвет, и ею чернят серебро. +Она размягчает естество человека и вызывает румянец на лице. Похожа +на масло, которое, застывая, твердеет. Если растереть ее в кунжутном +масле и смазать [кожу1 при экземе, то поможет. А также вылечивает +экзему у всех видов животных. Согревает тело. И некоторые говорят, что +красная сера — это золото. Если женщины сделают окуривание снизу, +то выкинут плод. Аристотель говорит, что красная сера помогает при +падучей, инсульте и мигрени, если закапать в нос. А если растереть в олив­ +ковом масле, прокипятить с морским луком, подмешать немного воска, +чтобы получилась мазь, и смазать [кожу] при экземе и зуде, то поможет. +А если смешать с хной и смазать при лишае, то [также] поможет. Но сера +вредна для желудка и мозга. Ее вредное действие устраняют фиалка и +сахар. Доза ее на прием — 2 драма. А заменители ее — желтый мышьяк, +который 9 раз пережгли на огне, белая сера и красный мышьяк. + § 975. Цову прпур 1 — «морская пена» + Э то су ть за п а т эл nahp 2. У п ом ян уто. + § 976. Цовци даЬлап 1 — «морская ряска» + Она [по-армянски] зовется горпгнбурт 2. Это тот вид, который бывает +в море и пристает к камням. + § 977. Циран 1 — абрикос + Это су ть мшмиш 2. Упомянуто на «Мен». + § 978. Цэцрник 1 — ласточка + Это суть х а т а т и ф 2. У п ом ян уто. + § 979. Цмел 1 — шпинат + Это су ть спанах 2. Упомянуто на «Сэ». + § 980. Цуц 1 — костный мозг + Он [по-армянски] называется также эгуг29 т. е. по-арабски м эк *. +У п ом ян уто. + § 981. Цатрин 1 — чабер + Это суть cahrkap 2. Упомянуто на «Сэ». + § 982. Цови хот 1 — «морская трава» + Это суть зарек 2. У п ом ян уто. + § 983. Цорентак 1 — корень барбариса + Это суть аргис 2. У п о м ян у то . + + 188 § 984. Цову джур 1 — морская вода + Это су ть май эл nahp 2. У п ом ян у то н а «М ен». + § 985. Цирт 1 — помет + Это су ть зипл 2. Упомянуто. + § 98 6 . Цапкотрук 1 — анемона + Это су ть шахайих эл нбман 2. Упомянуто. + § 987. ijfpH T 1 — цикада, сверчок + Это су ть зиз 2, [который упомянут] на «За». + + Вспомним^же лекарства, + которые начинаются на «Кен». + + + БУКВА КЕН + + § 988. К ат1 — Молоко + Это су ть лапан 2. Упомянуто на «Люн». + § 989. Кав 1 — глина + Она по-арабски называется т и н 2, а по-персидски — + кил 3. + § 990. Канал 1 — конопля + Это суть ганап 2. Тюрки называют ее кан ти р 3 или канавор 4, а также +ш актаниг 5. Упомянуто. + § 991. Кагни 1 — дуб + Это суть паллут 2. Упомянуто на «Пэ» под своим номером. + § 992. Караг 1 — сливочное масло + Это су ть зуп ут 2. У п ом ян уто. + § 993. Канепат 1 — клещевина + Это суть харвай 2. Упомянуто на «Хэ». + § 994. Капар 1 — каперсник + Он по-армянски называется капрцах 2. Лучшим видом является тот,- +у которого [каперсы] полные. [Природа] его горяча и суха в III степени. +Обладает отрывающими и разреживающими свойствами. Листья его +окрашивают волосы в черный цвет, а также убивают ушного червя. Если +сделать припарку, то рассосет скрофулы. Его корень помогает при зубной +боли, а в молотом виде помогает при [болезни] селезенки. Он лучше всех +других лекарств. Растворяет сырую слизь и очищает селезенку. Убивает +крупных и мелких глистов и изгоняет их из живота. Растворяет сырую +слизь в желудке. Рассасывает всякие уплотнения. Вылечивает злокаче­ +ственные язвы. Помогает при болезни седалищного нерва и бедра. Если +листьями его смазать высыпания, то выведет их. Возьми полмтхала его +корня. Его вредное действие устраняет уксус. А заменителем его корня +является ревень. + Патен говорит, что ромеи называют его фиарис 3, а в Ш иразе —- корак 4. +Плоды его похожи на ягоду, а также бывают как огурец. Если их поло­ +жить в винный карас, то замедлят брожение. [Природа] их остра и горяча. +Такое же действие оказывает горчица: не дает, чтобы сусло перебродило +и превратилось в вино. Но лучшим видом [в лекарственном отношении] +является кора корня. + Диоскоритос говорит, что каперсник препятствует брожению молодого +вина. Если его плоды и кончики ветвей размочить в уксусе и соли и дать +постоять, а затем в течение 30 дней давать ежедневно по 2 драма с вином +больному с [увеличенной] селезенкой, то рассосет [уплотнение] селезенки +и растворит также [свернувшуюся] кровь. А если его кору мелко расто­ + + 189лочь и смазать с уксусом кожу при витилиго, то поможет. Если же рас­ +толочь молодые листья и сок закапать в ухо, то убьет червей. А кора его +корня увеличивает половую силу. Лучший способ приготовления снадобья +таков. Размочи ее ветви в соленой воде и много раз меняй ее, а затем про­ +мой пресной водой и положи в уксус на срок до 40 дней, чтобы хорошенько +настоялась. Ее вредное действие устраняет мед. + § 995. Какиай 1 — сгущенный сок аравийской акации + Это су ть агагиай 2. Упомянуто на «Айб» под своим номером. + §|996. Какав 1 — куропатка + Это суть ордз еагупйи2. Упомянуто на «Еч». + § 997. Какулэ 1 — кардамон + Это суть гагулэ?. Упомянуто на «Гат». + § 998. Кавзсузсапат 1 — крот + Это су ть хул т 2. Упомянуто на «Хэ». + § 999. Катал ул апи 1 — земляничное дерево + Эго суть гатил ул апи2. Упомянуто на «Гат». + § 1000. Канкар 1 — артишок + Это с у т ь Нарш аф 2. Упомянуто. + § 1001. Кармир кав 1 — красная глина, охра + Это су ть т и н акмар 2. Упомянуто на «Тюн». + § 1002. Кавзупан 1 — огуречник лекарственный + Это су ть лисани савр 2, а также его называют лисан эл Нажал 3, т. е. [по- +армянскп ] езналезу 4. Упомянуто на «Люн». + § 1003. КавзаЬрач 1 — бычий камень + Это су ть Начар эл пахар 2. Упомянуто на «hO». + §|1004. Кавчашм 1 — «бычий глаз» , пупавка + Это су ть nahap 2. Упомянуто на «Пэ» под своим номером. + § 1005. КаркараЬ 1 — слюногон + Это с у т ь акэркаНа2. Упомянуто [в разделе] о акркарЬа. + §|1006. Каркар 1 — ель обыкновенная + Это суть покр санавпар2. Упомянуто. + § 1007. Кареавн 1 — золототысячник малый + Это с у т ь гандарион барак2. Упомянуто на «Гат». + § 1008. КаркруЬин 1 — сложное ароматическое вещество + Это су ть сук эл мушк 2. Упомянуто на «Сэ». + § 1009. Карпуз 1 — арбуз + Это су т ь гисай копир 2. Но это недостоверно. И [говорят], что это гисай +эл'Нижар 3. + § 1010. Казна 1 — крапива шариконосная + Это су ть анчира 2, т. е. п о-арм ян ски егич 3. Упомянуто на «Айб». + § 1011. Казван 1 — мелисса лекарственная + Это су ть патранчпуэ 2. Упомянуто на «Пэ». + § 1012. Казанкупин 1 — манна тамарикса + Она похожа на манну верблюжьей колючки. Это манна 2, которая вы­ +падает на тамариксе. Лучшим видом является белый, с крупными зернами, + как у мастики. Она очень полезна людям с влажной натурой. Помогает +при кашле и закладывании груди, которые возникают от влажности. Доза +-ее на прием — от 7 до 20 драм. + § 1013. Кувзи хуй 1 — конопля индийская + Это с у т ь ган ап 2. + § 1014. Кинамон 1 — корица китайская + Это с у т ь дарсини 2. Упомянуто на «Да». + + 190 § 1015. Канчхот 1 — резеда белая + Это суть чапалЬхшк 2. Упомянуто. + § 1016. Кантегхот 1 — чистотел большой + Он [по-армянски] зовется также Ъогмапайт 2. Его именуют и м ам и ран3. +Упомянуто на «Мен» под своим номером. + § 1017. Канкари хэж 1 — камедь артишока + Это су ть гина парри 2. Упомянуто на «Гат» под своим номером. + § 1018. Кгмитр 1 — черепица, кирпич + Это с у т ь к и р а м и т 2, [а также] ач у р 3. Упомянуто на «Айб». + § 1019. Капондег 1 — любисток + Это су ть к ати м 2. Упомянуто на «Кэ». + § 1020. Каркинос 1 — рак + Это суть [по-армянски] хец гети н2. Упомянуто. + § 1021. Кагамб 1 — капуста + Это су ть калам 2, т. е. карнап 3. Упомянуто. + § 1022. Кагамбос 1 — капуста + Это су ть лаханай 2. Упомянуто в разделе о видах капусты. + § 1023. Кавзи кандум 1 — леканора + Это су ть чавзи чандум 2. Упомянуто на «^э» под своим номером. + § 1024. Кавз 1 — бделлий + Это суть м угл2. Упомянуто под своим номером. + § 1025. Кбхланч 1 — улитка + Это су ть Уьализои 2. Упомянуто на «ևՕ». + § 1026. Кипари 1 — кипарис + Это су т ь сарв 2. Упомянуто на «Сэ». + § 1027. Калэкар 1 — поташ + Это суть гали 2. Упомянуто. + § 1028. Кипэрис 1 — сыть + Это су т ь сав т 2. Упомянуто под своим номером. + § 1029. Киртилин 1 — жабрица + Она происходит из рода сасалиос 2. У п ом ян уто. + § 1030. Калпанум 1 — гальбан + Это суть [по-армянски] чарЬю т2. Упомянуто. + § 1031. Килеани 1 — аммиачная камедь + Это су ть авшах 2. Упомянуто под своим номером. + § 1032. Клайек 1 — олово + Это су ть галай 2. А также есть другие названия. Упомянуто на «Ра* +[в разделе] о рисас 3. + § 1033. Кирапавли 1 — жостер + О нем [упомянуто] на «Айб» [в разделе] о аамилис 2. + § 1034. Керас 1 — вишня, черешня + Это су ть гарасиай 2. У п ом ян уто. + § 1035. Кгмух 1 — девясил высокий + Это су ть эрасан 2, т. е. ан туз 3. + § 1036. Кндрук 1 — ладан + Это су ть хунк 2, т. е. кунтур 3. Упомянуто. + § 1037. Кнчут 1 — кунжут + Это су ть сумсум 2. Упомянуто. + § 1038. Крунк 1 — журавль + Это су т ь курки 2. Упомянуто. + + 191 § 1039. Котрин 1 — чабер + Это суть цат рин2, т. e. cahmap3. Упомянуто. + § 1040. Котим 1 — кресс посевной + Он по-тюркски называется т а рай?, а по-арабски — ри ш ат?. У помя­ +нуто на «Ра» под своим номером. + § 1041. Кокор цагик 1 — кувшинка + Это су т ь нилуфар 2. У п о м ян у то . + § 1042. Кошкрнеру fcap1 — «камень сапожников» + Это тот камень, который бывает на поверхности воды. Его называют +«камнем губки», т. е. [по-арабски] качар эл асфанч 2. Упомянуто на «Айб». + § 1043. Купр 1 — смола, битум + Это по-арабски зи ф тэ р а т п 2. У п о м ян у то . + § 1044. Куркиман 1 — донник + Это су т ь кандагуг 2. Упомянуто на «hO» под своим номером. + § 1045. Курки 1 — носорог, единорог, нарвал + Он называется по персидски кар картан 2, а п о-арм ян ски — миег- +джури 3. Это животное, которое ромеи называют эрижай 4. У него м еж ду +глаз растет большой и сильный рог, так что он может этим рогом слона +п од н ять. + Автор сей книги говорит, что единорог — это животное, которое +тюрки именуют к ар к атан . Он похож на слона, но меньше, чем слон. +Он водится в лесах в Кабульской стране, а также по берегам вод. Он встре­ +чается и в Синде. Цветом он похож на слона, а формой тела напоминает +буйвола. У него между бровями есть рог длиной в одну пядь. Шея у него +монолитная, а головой он [может] развязывать узлы. Если страдающий +коликой возьмет в руку его [рог], то поможет. А также помогает при +параличе, искривлении лица, судорогах и падучей. А если держать его +при себе, то убережет от дурного глаза. И автор сей книги говорит, что зто +самое удивительное животное среди [прочих] животных. В нем много +чему есть удивляться. И если я все перечислю, то речь моя затянется. +А если сделать окуривание его желчью, то избавит от всякой ворожбы п +колдовства. И он выводит ветры из тела. + § 1046. Корек 1 — просо + Это с у т ь чаварс2 или каварс3, т. е. арзан 4. А тюрки именуют его +т а р у 5. + § 1047. Кечегак 1 — сорока + Это с у т ь сагсган 2. + § 1048. Куцури 1 — ромашка + Это с у т ь папунач 2. У п о м ян у то . + § 1049. Кгбу цзу 1 — бобровая струя + Это су ть чнти пэтэстэр 2. У п о м ян у то . + § 1050. Куалиф 1 — гальбан + Это с у т ь п ар за т 2. Упомянуто под своим номером. + § 1051. Кушат 1 — горечавка + Это с у т ь чэндиана 2. Упомянуто под своим номером. + § 1052. Кифал 1 — кефаль + Это су ть ьиаппут 2. У п о м ян у то . + § 1053. Коцухор 1 — барбарис обыкновенный + Это с у т ь цор 2. У п ом ян уто. + § 1054. Ктев 1 — кожура, кора + Это суть [по-армянски] кегев2, т. е. по-арабски х ш р \ Упомянуто. + § 1055. Ктркой так 1 — корень ятрышника + Это суть агуесадзук2, т. е. х у са т эл сайлап3. Упомянуто на «Хэ». + + 192 § 1056. Крабанджар 1 — одуванчик лекарственный + Это с у т ь тавм алан 2. + § 1057. Кирапбли 1 — прополис + О нем упомянуто на «Вев» в разделе о васахл каварр 2. + § 1058. Кртмана 1 — тмин дикий + Это су ть гртм ан ай 2. Упомянуто под своим номером. + § 1059. Крпэ 1 — кора, корица + Это су ть грфа 2. Упомянуто на «Гат» под своим номером. + § 1060. Креай 1 — черепаха + Э то с у т ь сулф ат 2. Упомянуто на «Сэ», с Богом. Аминь. + § 1061. Кор 1 — скорпион + [Упомянуто] на «Ии» [в разделе] о йаграпе2. + + Упомянем же о тех лекарствах, + которые начинаются на «հՕ». + + + БУКВА հՕ + + + § 1062. ЬАшай1 — Тимьян + Это растение по-тюркски называется тукмалучай + супуркай2. Цветок у него красноватый, а листья + белые. Лучший вид тот, который свежий. [Природа] + его горяча и суха в III степени. Обладает растворяю­ +щими и отрывающими свойствами. Выводит слизь из головы и помогает +при зубной боли, если принять с едой. Если ввести в глаз, то поможет +сохранению зрения и устранит слабость [глаз]. Если он свежий и влаж­ +ный, то очистит легкие и грудь от дурных влаг, облегчит дыхание и помо­ +жет при астме и кровохарканье. Он способствует пищеварению, выводит +ветры и растворяет слизь. Делает обильными мочу и месячные. Изгоняет +длинных и плоских глистов. Если в почке и мочевом пузыре имеется свер­ +нувшаяся кровь, то растворит и выведет ее. Он согревает тело и в зимнюю +стужу прекращает дрожь в теле. Очищает кожу от мелкой сыпи. Если +[кожу] смазать его [соком] вместе с цельным коровьим маслом и вином, +то ^поможет при болезни седалищного нерва. Останавливает кровотечение +нз^свежих ран. Доза его на прием — 1 драм. Но он вреден для почек. +Его вредное действие устраняет зола бамбука. А заменителем является +м ята. + Инн говорит, что если 2 мтхала его растолочь, смешать с водой и медом +и выпить, то очистит печень и желудок, поможет при колике и растворит +влаги, а также вызовет половое влечение и поможет [при слабости]. +е£офос говорит, что зто растение называют хилали мамон 3, или тум са 4, +мли cahmap эл Ьимар 5, а т а к ж е путинайи коки 6. И говорят, что это +вараги хартали пиапани 7, а т а к ж е спандани таш ти 8. С тебли у него +тонкие, как у ситника, а цветок белый или красноватый. Он растет в горах +ж на высоких местах, на вершинах гор и в долинах. Листья его похожи на +листья дубровника-полиум и дикой мяты. Это истинно. + § 1063. ЬАлати 1 — белоголовник, астра аттическая + Это растение с красным цветком. [Природа] его холодна и суха в I сте­ +пени. Обладает размягчающими и растворяющими свойствами. Если из +него сделать мазь и смазать опухоль молочной железы, то поможет. А если +взять в руки, то поможет в силу своей природы. И знай, что это растение +похоже на алтей. + + 13 Амирдовлат Амасиаци 193 § 1064. ЬАч 1 — верблюжья колючка + Это растение, которое тюрки именуют гарай еантаг 2. С него собирают՜ +манну-таранкупин. А вокруг верблюжьей колючки обвивается повилика. +В Ширазе ее называют хар шару 3. Если ее сок ввести в глаз, то выведет +бельмо и устранит потемнение. А ее цветок весьма полезен при геморрое. +Это испытано. + § 1065. ЬАллумай 1 — бобр + Это суть кафит эл начл2, т. е. г н т у з 3. И это его яички, т. е. чнши +пэтэстэрК + § 1066. ЬАлвамай 1 — воловик красильный + Это суть санчар 2, т. е. апу халисай 3. Упомянуто на «Айб». + § 1067. ЬАфир эл майр 1 — безвременник осенний + Это су ть сорэнджан 2. У п ом ян у то. + § 1068. ЬАфир эл Ьимар эл ваЬши 1 — копыто дикого осла + Оно [по-персидски] называется суми хар кура2, т. е. [по-армянски] +ишкураки снпак 3. Если его сжечь и [золу] дать больному падучей, чтобы +съел, то поможет. А если смешать с оливковым маслом и смазать скро- +фулы, то тоже поможет. А также помогает при лисьей болезни. + § 1069. ЬАфиз эл наЬл, Ьафиз эл атфал 1 — эуфорбий + Оба эти названия означают фарфион 2. У п ом ян уто. + § 1070. йАфир 1 — копыто + Это [копыто] осла. Бывает и других видов. Лучшим является копыто +взрослого животного. Оно обладает высушивающими свойствами. Если +ослиное копыто, т. е. [по-армянски] йованаки смпак 2, сжечь, а [золу] +растереть в воде и выпить, то поможет при падучей. Если же его золой +в оливковом масле смазать скрофулы, то рассосет их и поможет при лисьей +болезни. А копыто кобылы оказывает оба вышеуказанных полезных дей­ +ствия. Зола всех видов копыт останавливает кровавый понос и вылечи­ +вает изъязвление3 [кишечника]. А если сделать окуривание копытом +лошади, и женщина постоит над парами, то легко родит ребенка. Если же +сжечь ослиное копыто, то поможет при изъязвлении ногтей. Если сжечь +копыто лошади, то поможет при свежих язвах и зарубцует их. И все виды +копыта, о которых было упомянуто, лучше сжечь и затем употребить. + [Зола] копыт обладает высушивающими свойствами. Их вредное действие +устраняют масла. А заменителем является рог. Еслп [кусочек] ослиного +копыта с передней ноги животного вправить в перстень и дать носить +больному падучей, то болезнь пройдет и больше не возобновится. + + § 1071. ЬАфир эл партун 1 — копыто мула + Оно [по-армянски] называется ծ жору смпак. Еслп взять правое копыто +мула, вправить в перстень2 и держать при себе, то избавишься от падучей. +А если сжечь и смазать скрофулы, то весьма поможет. А также помогает +при лисьей болезни. + Диоскоритос говорит, что если сжечь копыто осла и давать больному +падучей много дней подряд, то поможет. А также полезно принимать +при лисьей болезни. Если в смеси с оливковым маслом смазать скрофулы* +то поможет. И полезно [смазать] потрескавшуюся от холода кожу. + + § 1072. ЬАлих эл шайпр 1 — переступень + Это су ть фашара 2. Упомянуто под своим номером. + § 1073. hAim чанкалай 1 — ? + Это суть Խ ո ս симай 2. Упомянуто. + § 1074. ЬАпи салатин 1 — семена кротона + Это суть тан д 2. У п ом ян уто. + § 1075. ЬАпи зарат 1 — волчеягодник + Э то су т ь мазарион 2. Упомянуто на «Мен». + + 194 § 1076- ЬАп эл лаЬэв 1 — семена пузырной вишни + Это с у т ь ка ка н а ч 2. Упомянуто на «Кэ». + + § 1077. ЬАп эл залам 1 — чуфа, земляной миндаль + Это семена, плоские и маслянистые. На них имеются [черточки], по­ +хожие на письмена. Их очень много в Шемахинском крае. Лучшими явля­ +ются свежие. [Природа] их горяча и влажна в I степени. Увеличивает +половую потенцию и делает обильным семя. Доза их на прием — 2 драма. +Но они вредны для желудка. Их вредное действие устраняет сахар. А заме­ +нителями являются снотворный мак и кокосовый орех. + + § 1078. ЬАп эл лавз 1 — плоды миндаля + Это с у т ь лисан эл йасфур 2. Упомянуто на «Люн». + § 1079- ЬАп эл йарус 1 — кубеба + Это су ть капапэ 2. Упомянуто под своим номером. + + § 1080. ЬАпи сачаста 1 — кардамон + Э то Тгапи гагулэ 2. Упомянуто под своим номером. + § 1081. ЬАп эл килеа 1 — семена анагирпса, вонючки + Это семена цвета лазурита. Они похожи на семена фасоли. Лучшими +являются красноватые. Обладают растворяющими свойствами. [Природа] +их горяча и суха во II степени. Если из листьев анагирпса сделать при­ +парку, то поможет при скрофулах. Входит в состав лекарств для [укрепле­ +ния] волос. Если съесть семена, то вызовет рвоту. Они помогают и при +язвах почек. Если женщина проглотит одно семечко, то в течение одного +года не забеременеет. И сколько штук проглотит, столько лет не забере­ +менеет. Они часто входят в состав рвотных лекарств. Доза их на прием — +3 штуки. Но они вредны для печени. Их вредное действие устраняет сан­ +дал. А заменителем является кора корня каперцев, взятая в равной дозе. + + § 1082 ЬАп эл харвайэ 1 — семена клещевины + Э то с у т ь патпанчир 2, т. е. пгизканепайт 3. Упомянуто. + § 1083. ЬАпи таЬмушт 1 — костянка лавра + Это су ть han эл гар 2. У п ом ян уто. + + § 1084. ЬАп эл гантана 1 — плоды волчьего лыка + Э то су т ь кирм тана 2. У п о м ян у то н а «Й э». + § 1085. ЬАп эл симинай 1 — семена конопли + Это семена величиной с зернышки перца, маслянистые и мягкие. Луч­ +шим видом является тот, семена которого землистого цвета. Способствуют +пополнению тела. [Природа] их горяча и влажна во II степени. Делают +обильным семя и вызывают половое влечение. Помогают при болях в спине +и почках. Делают кожу гладкой. Очень питательны. Если их растолочь, +вымочить в воде и дать человеку, ослабевшему от холода и отсутствия +влаги, то помогут. Доза их на прием — 1 мтхал. Но они вредны для легких. +Их вредное действие устраняет сахар. А заменителями являются снотвор­ +ный мак, взятый в той же дозе, и в половинном количестве — клещевина. + + § 1086. ЬАп эл чалва 1 — семена аниса + Это су ть анисон 2. У п о м ян у то . + § 1087. ЬАпи гулгул 1 — семена дикой кассии + Эти семена немного крупнее семян сафлора. Запах их приятный, +а сердцевина маслянистая. Лучшими являются свежие. [Природа] их +горяча и влажна во II степени. Обладают увлажняющими свойствами. +Увеличивают половую силу. Помогают при болях в спине и болезни почек. +Укрепляют силы у ослабленного больного и способствуют пополнению. +Доза их на прием — 2 драма. Но они вредны для желудка. Их вредное +действие устраняет кристаллический сахар. А заменителем является +кокосовый орех. + + 195 13* § 1088. ЬАпи савта 1 — чернушка посевная + Это су ть шониз 2, т. е. [по-армянски] сев гнтик 3. Упомянуто под своим +н ом ером . + § 1089. ЬАп эл йарар 1 — можжевеловые ягоды + Они [по-армянски] называются йарйари птуг. Упомянуто под своим +н ом ером . + § 1090. ЬАп эл масакнн 1 — плющ обыкновенный + Это су ть лаплап 2. Упомянуто на «Лю т. + § 1091. ЬАп эл паласан 1 — зерна бальзамного дерева + Они [по-армянски] называются паласани птуг . Это дерево растет +только в Египте. [Природа] зерен горяча и суха во II степени. Помогают +при [болезнях] слизистой и черножелчной природы. Помогают и при +горячей опухоли в легком, а также при кашле, болезни седалищного +нерва, падучей, задержке мочи и звериных укусах, если выпить. А если +сварить в воде, и женщины примут в отваре ванну, то рассосет опухоль +матки. Доза их на прием — 2 драма. Но они вредны для мочевого пузыря. +Их вредное действие устраняет трагакант. А заменителями являются цей­ +лонская корица и древесина бальзамного дерева, взятые в их же дозе. + § 1092. ЬАп нил 1 — ипомея плющевая + Это растение, похожее на вьюнок. У него синий цветок и черные се­ +мена. Лучшим видом является садовый. [Природа] ипомеи горяча и суха +во II степени. Обладает послабляющим действием. Очищает голову от +слизи. Помогает при параличе, искривлении лица, падучей и инсульте, +а также при всех болезнях холодной природы, которые спускаются из +головы. Растворяет густые влаги, а также выводит слизь и черную желчь. +Изгоняет круглых и плоских глистов и выводит крупных червей. Если +дать выпить, то поможет при проказе, лишае, болезни седалищного нерва, +подагре и болезнях костей слизистой природы. Высушивает язвы и оста­ +навливает кровь. Если из ее листьев сделать припарку на опухоль, то +поможет. Доза ее на прием — 1 драм. Но она вредна для печени. Ее вред­ +ное действие устраняют роза, в половинной дозе — колоквинт и в одной +четвертой части ее количества — армянский камень. + Патин говорит, что она вызывает тошноту и рвоту. И лучше всего +смешать ее с миндальным маслом и миробаланами. А доза ее на прием — +п о л д р ам а или 1 дан к. + А автор сей книги говорит, что это лаплап 2, который обвивается +вокруг деревьев и изгородей. Цветок его похож на цветок вьюнка. И его +н азы ваю т нил 3. Если на его листке написать уксусом, то буквы в тот же +миг покраснеют. + § 1093. ЬАпи сафарчал 1 — семена айвы + Они [по-армянски] называются серкееили кут. Лучше всего брать +семена кислой айвы. Природа их холодна и влажна во II степенп. Обла­ +дают размягчающими и вяжущими свойствами. Помогают при заложен­ +ности груди и уплотнении легкого. А слизь их обладает размягчающими +свойствами, устраняет сухость и умеряет жар. Если 2 драма их сердце­ +вины съесть с сахаром и миндалем, то весьма поможет. А заменителями +их являются семена блошного подорожника. + § 1094. ЬАпи туршай 1 — семена щавеля + Это су т ь пазр эл кумаз 2. У п ом ян уто. + § 1095. ЬАпи какана \ 1 — плоды пузырной вишни + Они [зовутся] также чавз эл марк2 или пазр эл каканач3. Бы ваю т +двух видов: дикого и садового. Садовый называют [по-персидски] Парус +т а р п а р т а й 4, что переводится [по-армянски] карсэн когацъ. А садовый +вид в Ширазе называется кучуман 6. Лучшим видом является садовый, +а некоторые говорят, что дикий. Природа их холодна и уравновешенна. +Помогают при [болезнях] слизистой природы и язвах почек и мочевого +пузыря. А если злоупотреблять ими, то повредят мочевому пузырю. + + 196Их вредное действие устраняет персидская глина. Гегианос говорит, что +их заменителем является черный паслен. + § 1096. ЬАп эл гутн 1 — семена хлопчатника + Они [по-армянски] называются бам[п]ки кти мэдж. Лучшими явля­ +ются те, которые крупные и внутри полные. Природа их горяча и влажна. +Помогают при астме и заложенности груди. Размягчают естество. Доза +их на прием — 7 драм. Но они вредны для почек. Их вредное действие +устраняет пурпурная фиалка. А заменителями являются семена артишока. + + § 1097. ЬАп ал муншам 1 — зерна бальзамного дерева + Это семена величиной с зерна перца желтовато-красноватого цвета. +А древесина [бальзамного дерева! легко крошится. Сердцевина зерна +белая. II жители Хиджаза и Йемена едят их. [Природа] их горяча. А зерна +ароматные. Помогают при холодной природе желудка и укрепляют его. +Они с легкостью выводят влагу и помогают. + + § 1098. ЬАпи санавпар ал кипар 1 — орешки пинии + Это суть чалгузап 2. Само дерево меньше, чем фисташковое. Оно растет +в Систанском краю, а также в стране ромеев. Это дерево зовется су сан 3. +[Природа] орешков пинии горяча во II степени. И говорят, что уравно­ +вешенна и немного горяча. Об этом упомянуто. Они помогают прп болях +в пояснице, дрожи в теле, болезни седалищного нерва и слабости легких. +Очищают легкие от избытков всех влаг. Увеличивают половую силу и +делают обильным семя. Растворяют камень мочевого пузыря и помогают +при укусах скорпиона, если съесть их с сушеным инжиром, финиками +или уксусомедом. + Шариф говорит, что если смешать их с медом и съесть, то увеличат +половую силу. И сказано, что их природа горяча и влажна во II степени. +А сын Масувии говорит, что она горяча во II степени и суха в I степени. +Заменителями их являются очищенные семена магалебской вишни и +в половинной их дозе — очищенный миндаль. И говорят, что залгенителем +их являются очищенные семена дыни и индийский орех. Их заменяет +[также] дикий миндаль. А их вредное действие устраняет леденцовый +с ах ар . + + § 1099. ЬАпи санавпари сугар 1 — орешки «маленькой пинии» + Персы называют их тухм и кач 2. Это трехгранные семена, которые +находятся в коробочке. Их называют также чаез эл кач 3. Их вкус напоми­ +нает вкус орешков пинии. Природа их горяча и суха во I! степенп. Они +обладают сваривающими и растворяющими свойствами. Помогают при +всех видах слабости нервов. Питательны. Если их съесть, то выведут дур­ +ную влагу из тела, а также из легких. Они укрепляют желудок. А 4 драма +их вместе с полынью, приложенные в виде припарки, делают обильным +семя. Если же смешать с сахаром и кунжутом, то будет еще лучше. Они +укрепляют мочевой пузырь и почки. Но вредны для головы. А если съесть +очень много, то повредят желудку и вызовут скопление слизи. Их вредное +действие устраняют семена гранатника. [Людям] с холодной натурой +лучше есть их с медом, а [люди] с горячей натурой пусть едят с сахаром. +Заменителями их являются очищенные семена магалебской вишни и +в половинной их дозе — очищенный миндаль. А также говорят, что их +заменителями являются орешки пинии. + + § 1100. ЬАп эл тар 1 — костянки лавра + Они бывают величиной с желудь и имеют черную и тонкую скорлупу. +Сердцевина их твердая, белая и слегка отливает желтизной. О них упомя­ +нуто под своим номером. + § 1101. ЬАп эл мулу6 1 — молочай масличный + Это су ть м акутан а 2. У п ом ян у то н а «М ен». + § 1102. ЬАп эл млук 1 — кротон + Это суть тан д 2. Упомянуто на «Тюн». + + 197 § 1103. hAn эл йасфур 1 — семена сафлора красильного + Это суть гуртум 2. Упомянуто под своим номером. + § 110Ճ. ЬАп ерасан 1 — семена живокости + Автор Чамэ говорит, что это маеизач2. А автор МинЬа^а подтверждает, +что это действительно так. И говорят, что это желтоватые семена округлой +формы, горькие на вкус, похожи на семена льнянки. Живокость растет +в стране персов в горах, а также в Туркестане. В Хамадане это лекарство +н азы ваю т таначи тапр 3. Живокость бывает двух видов: дикая и садовая. +Лучшим видом, как я сказал, является дикий. А о садовой живокости +упомянуто на «Ра». Дикая живокость укрепляет волосы и предохраняет +их от вреда. Следует ее [семена] мелко растолочь и вымыть ими голову. +А если смазать, то также поможет. + § 1105. ЬАпи эрипас 1 — семена ревеня персидского + Это су т ь эривач 2. Они бывают красные. И лучший вид — свежий. +Природа их холодна и суха и обладает вяжущими свойствами. Опп по­ +могают при поносе желтожелчной природы и при экземе. А заменитслямп +их являются огородный щавель и его семена. + § 1106. ЬАпи эруман 1 — зерна граната + Лучшим видом являются зерна кислого граната, крупные и полные. +Природа их холодна и суха и обладает закрепляющими свойствами. А если +зерна кислого граната хорошенько высушить, то они прекрасно закрепят +естество и остановят выделение желтой желчи, отрыжку и рвоту. Если +в устье желудка имеется жар и воспаление, то устранят их и укрепят +[желудок]. И лучшим [средством] является их кислый сок. Если сварить +его и смешать с медом, то поможет при злокачественных язвах и разъест +дикое мясо. А также помогает при боли в ухе и язве в носу. А заменителем +их является сумах. + § 1107. ЬАпи анпарпарис 1 — семена барбариса + Э то су ть анзар 2. Упомянуто под своим номером. + § 1108. ЬАпи пан 1 — зерна моринги бескрылой + Это плоды, похожие на желудь, но их скорлупа тонкая и легко лома­ +ется. Их называют фстухи алкиеаэ 2. Они горькие и вяжущие на вкус. Луч­ +шими являются ароматные. Их природа горяча в III степени. Они помо­ +гают при [болезнях] черножелчной и слизистой природы. Доза их на +прием — 2 драма. Они обладают очищающими свойствами. Помогают при +бородавках и веснушках, экземе и зуде. Открывают закупорку печени, +а также размягчают уплотнения. Если смешать их с мукой сочевичника +и сделать припарку, то тоже поможет. А СаЬак говорит, что они вредны +для печени. Их вредное действие устраняет фенхель. А заменителем +является корица. + § 1109. ЬАпи ришат 1 — семена кресса посевного + Это су ть карф 2. Упомянуто под своим номером на «hO». + § 1110. ЬАпл маЬлап 1 — плоды магалебской вишни + Они [по-армянски] называются маклапи птуг. Упомянуто под своим +■ номером на «Мен». + § 1111. ЬАп эл хазрай 1 — плоды терпентинового дерева + Это су т ь п у тм 2, о котором упомянуто под своим номером. И я немного +расскажу о них. Они [по-армянски] называются беееки мирг 3, а по-пер­ +си дски - п а н 4. Они бывают двух видов: один вид зовется шакпун °, +ов более мелкий и нежный и его едят с кожурой, а другой вид именуют +пун Лучшим видом является свежий и крупный с зеленой кожурой. +Природа их горяча и суха в III степени, но теплоты в ней больше, чем +сухости. Они вредны для желудка. Они медленно перевариваются и мало­ +питательны. Вредны и для [людей] с горячей природой. Согревают почки +и грудь, гонят мочу и усиливают половую потенцию. Их едят с вином +и уксусом. Они устраняют вредное действие укусов тарантула. Рассасы­ +вают уплотнение селезенки, которое возникло вследствие холода. Полезны + + 198 [людям] со слизистой природой. Помогают при кашле, параличе и искрив­ + лении лица как при поедании, так и при смазывании. [Помогают] при +плеврите, если смазать [грудь] и сделать припарку. А если древесину + [терпентинового дерева] сжечь и золой смазать [кожу] при лисьей бо­ +лезни, то поможет росту волос. Если же листья терпентинового дерева +высушить, размельчить, провеять, приготовить мазь и смазать голову, то +сделают волосы длинными. Ее смола обладает свойствами мастики, о кото­ +рой упомянуто на «Сэ». Но если их съесть, то вызовут головную боль. +Их вредное действие устраняют уксусомед и сок плодов. И автор МинЬа4а +говорит, что заменителем их является трагакант. А в книге «Названий +лекарств-заменителей» написано, что их заменителями являются ядра +грецких орехов, миндаля и фисташек. + § 1112. ЬАл эл патих 1 — семена дыни + Это су ть пазр п атэх 2, т. е. [п о-арм ян ски ] сехи к у т. Упомянуто на «Пз». + § 1113. ЬАп эл faph 1 — семена тыквы + Они [по-армянски] зовутся ддми hynm. Лучшими являются семена +тыквы, которую поливали пресной водой. Природа их холодна и влажна +во II степени. Помогают при желтожелчных лихорадках. Дай 3 драма! +Помогают при горячей форме лихорадки. Если съесть их с сахаром, то +утолят жажду, а также устранят задержку мочи, возникшую от жара. +А СаЬак говорит, что они вредны для мочевого пузыря. А их вредное дей­ +ствие устраняют семена петрушки. + + § 1114. ЬАп эл кумасрай 1 — семена груши + Они [по-армянски] называются танци к у т . Лучшими являются круп­ +ные и желтоватые семена. И СаЬак говорит, что их [природа] горяча и +суха. Помогают при болезни легких. Доза их на прием — 4 драма. +Но говорят, что они вредны для почек. А их вредное действие устраняют +ююба и семена блошного подорожника. + § 1115. ЬАртам паЬар 1 — лавр александрийский + Это су т ь заёи эскантарион 2. + § 1116. ЬАп эл запип 1 — косточки изюма + Они [по-армянски] называются чамчи к у т . [Природа] их холодна и +суха. Пять драм их закрепляют естество. Но они вредны для кишечника. +А их вредное действие устраняет трагакант. + + § 1117. ЬАпаг эл rata 1 — майоран + Это су ть капаг эл гатай 2. Оба они — названия марзанкбша 3. + § 1118. ЬАпаги эриайи х, Ьапаг эл пахар 2 — полынь, ромашка + Это су т ь папунач 3. Упомянуто на «Пэ» или «Бен» под своим номером. + + § 1119. ЬАпаги гаранфули 1 — душевик лекарственный + Это су ть фаранчамушк 2. Упомянуто под своим номером. + § 1120. ЬАпаги тар^ани 1 — мелисса лекарственная + Это су ть патранчпуэ 2. Упомянуто. + § 1121. ЬАпаг эл ма 1 — водяная мята + Это суть футанач nahpu2, т. е. [по-армянски] ծ жри дагдз3. Упомянуто +под своим номером. + + § 1122. ЬАпаги сапти 1 — базилик огородный + Это су ть Ьам аким 2 или футаначи пбстани 3, т. е. [по-армянски! +аннух 4. Упомянуто. + § 1123. ЬАпаги саЬтар евЬапаги крмани 1 — + базилик огородный + Оба они суть названия шаксафрама 2. Упомянуто. + § 1124. ЬАпаги хбрасани 1 — «хорасанская мята» + Это су ть пахилай хсшрасани 2. Упомянуто под своим номером. + + 199 § 1125. ЬАпаги шивач 1 — душица + Это су ть эракани шивач2, т. е. м а р е 3 или [по-армянски] калворек՛1. +У п о м ян у то . + § 1126. ЬАпаги араЬан 1 — мелисса лекарственная + Это су ть путина г. Упомянуто под своим номером. + § 1127. ЬАхан 1 — шафран + Это суть по-армянски зафран 2. Упомянуто под своим номером. + § 1128. ЬАпаши чаман 1 — чернушка посевная + Она [по-армянски] называется сев г н т и к 2. Упомянуто, с Богом. + § 1129. ЬАрир 1 — шелк + Это су ть апрш ум 2. Упомянуто. + § ИЗО. ЬАвкит 1 — куриное яйцо + Это су ть пэйз 2. Упомянуто на «Пэ». + § 1131. ЬАЗкав 1 — армянская глина + Это су ть кили эрмани 2 или тини эрмани 3. Упомянуто. + § 1132. Ьбтисой 1 — шандра обыкновенная + Это су ть фарасион 2. Упомянуто. + § 1133. ЬАци пайт 1 — ясень + Упомянуто под своим номером. + + § 1134. ЬАлворек 1 — душица + Это суть м а р е 2. Упомянуто. + § 1135. ЬАц 1 — хлеб + Он по-арабски называется хупз 2, а по-персидски — нан 3. Упомянуто +|в разделе] о хупазе под своим номером. + § 1136. ЬАтагаи 1 — дикий баклажан + Некоторые называют его «диким баклажаном», т. е. [по-армянски] +еайри патнджан. Если сделать окуривание им, то поможет при геморрое. +Если его пожарить в оливковом масле и это масло закапать в ухо, то +успокоит боль. На нем есть колючки. Если те колючки растолочь и при­ +ложить к месту укуса скорпиона, то поможет. Тюрки называют это расте­ +ние тбкуз путраги 2. Его листья похожи на листья баклажана. + + § 1137. ЬАзайз 1 — укроп + Он [по-армянски] называется вайри сазап 2. Помогает при отравлении +ядовитыми лекарствами, укусах скорпиона, густых ветрах, кислой от­ +рыжке и задержке мочи. Согревает желудок, способствует перевариванию +пищи, растворяет слизь и прекращает выделение семени. + + § 1138. ЬАзай мэн айл 1 — «другая хаза» + Это растение, которое похоже на петрушку. Ее называют также «дикой +петрушкой», т. е. [по-армянски] вайри карте 2. Она полезна для желудка, +изгоняет ветры из тела и способствует перевариванию пищи, прогоняет +хмель и приводит природу [тела] в уравновешенное состояние. Согревает +печень. Если съесть ее много, то устранит пожелтение тела и откроет +закупорку печени и селезенки. Способствует пополнению тела, очищает +почки и помогает при простуде и геморрое, если съесть или смазать тело. + + § 1139. ЬАрнил 1 — тысячелистник + Это корень растения. Если его положить перед змеиной норой, то +змея выползет из нее. Если дать полдрама или 1 драм укушенному змеей +или [каким-либо] зверем, то поможет. Но следует дать с медовой водой. +Весьма поможет, с Богом. + + § 1140. ЬАлписай 1 — молочай бутерлак + Он называется «диким портулаком», т. е. [по-армянски] вайри ту х - +майан 2. Упоминается в разделе о пахлайи Уьамгай 3. + + 200 § 1141. ЬАлах 1 — девичий виноград + Это суть вайри тухмакан2. Упомянуто [в թ разделе] о пахлат ул +Ьамга 3. + § 1142. ЬАтит 1 — железо + Оно [по-армянски! называется е р к а т 2, а по-персидски — a h u u 3. +Один вид — это мягкое железо, а другой — сталь. [Природа] его холодна +и суха и обладает высушивающими свойствами. Железная вода помогает +больному падучей. А уксус, в котором кипятили железо, помогает при +шуме в ушах. Железная ржавчина не дает ресницам врастать в глаз. +А вода, в которой кипятили железо, укрепляет желудок и помогает при +опухоли селезенки и геморрое. А его стружки рассасывают желтую воду, +останавливают кровотечение и высушивают геморрой. Молоко же, в кото­ +ром кипятили железо, помогает при [болях] в животе. А его шлак помо­ +гает при язвах, панариции, подагре и болезни седалищного нерва. Если жо +злоупотреблять им, то вызовет исхудание тела человека. + Ипн говорит, что если человек выпьет стальных стружек и сразу же +вслед за тем примет 2 драма размельченного магнитного камня с холодной +водой, то [последний] соберет стружки и выведет из живота. А если желез­ +ные стружки завяжешь в тряпицу и повесишь на шею, то перестанешь +вздрагивать во сне. Патин говорит, что если бросить железные стружки +в [сосуд] с вином, в котором подмешан яд, и выпить это вино, то оно не +повредит, ибо железные стружки притянут к себе тот яд и отнимут его +силу, вино очистится и станет безвредным. + § 1143. ЬАрмал 1 — гармала + Она [по-армянски] называется спанд 2, а п о-тю ркски — еузарлик3. +Лучшим видом семян являются свежие. [Природа] их горяча и суха +в III степени. Обладает отрывающими и разреживающими свойствами. +Если их смешать с вином и выпить, то помогут при падучей. Они обла­ +дают одурманивающим действием. Если с медом ввести в глаз, то обострят +зрение. Они помогают при [болезнях] черной желчи и страхах и устра­ +няют заботы. Делают обильными мочу и месячные и изгоняют плод из +утробы. Помогают при колике. Если съесть или смазать [тело], то рас­ +творят черную желчь и выведут густые ветры. А если сделать окуривание, +то помогут при геморрое. Если же смазать [тело], то помогут при болез­ +нях костей и лихорадках слизистой природы. Они помогают при экземе +и лишае. А доза их на прием — 1 мтхал. Но они вызывают головокруже­ +ние. Их вредное действие устраняет сок незрелого винограда. А замени­ +телями являются семена редьки, дикая мята и укроп. + Ипн говорит, что если в течение 12 суток каждую ночь принимать +по 1 мтхалу неразмельченных семян, то очи вылечат болезнь седалищного +нерва. Это испытано. Есть еще один вид гармалы, листья которого похожи +на листья индиго. Он стелется по земле. Цветок его похож на цветок +фиалки. И бывает, что он поднимается на 4 локтя над землей. Его головка +напоминает чеснок. А если корень его размельчить и приготовить свечки +на масле лилии, а женщины введут их во влагалище, то откроется устье +матки. Патен говорит со слов Симавона, что гармала бывает красной и +белой. Белый впд называется арабским, ромеи именуют его му ли 4, +а персы — сандали талин 5. Листья его похожи на листья ивы, но они +мельче, а цветок белый, с приятным запахом и похож на цветок жасмина. +Сирийцы называют его паспати нанай 6. А красный вид называется hap- +мали Нами 7, а по-персидски — спанд, в Ширазе же — ниванд 8, а также +казар спанд fl. Он принадлежит к роду дикой руты. + § 1144. ЬАршаф 1 ֊ артишок + Он бывает трех видов. Лучшим является свежий. [Природа] его горяча + в I степени и влажна во II. Убивает вшей. Если его отваром вымыть + [голову], то поможет при лисьей болезни. Он размягчает естество, делает + обильной мочу, изгоняет плод, согревает почки и увеличивает половую + силу. А его смола рассасывает слизистую влагу. Устраняет запах под­ +мышками. Он^помогает также при укусе собаки. Заставляет потеть и + + 201делает приятным запах [пота]. А его смола высушивает язвы. Доза его +смолы на прием — 1 драм. Но она вредна для мозга. Ее вредное действие + устраняет уксус. А заменителем артишока является дикая спаржа. Патен +говорит, что это йукуп 2. И о его природе сказано очень много. А персы +называют его канкар 3. + § 1145. ЬАсак 1 — якорцы + Армяне называют их т а т а ш 2. Они бывают дикие и садовые. Лучшим +видом является тот, который растет на песчаных местах и бывает зеленого +цвета. [Природа] их холодна и суха в I степени. Они помогают при всех +видах болезней нервов, а также вместе с медом при ушной боли. А если +их сок в смеси с шафраном ввести в глаз, то поможет при синяке в глазу. +Они растворяют камень [мочевого пузыря] и помогают при задержке мочи, +а также при колике и болях в пояснице. Усиливают половую поте цию, +если принять внутрь или сделать клизму. Их масло весьма полезно для +укрепления половой силы. А если смазать, то поможет при горячей опу­ +холи. Если дикие якорцы выпить с вином, то поможет при отравлении +ядами и змеином укусе. Если же якорцы сварить и воду разбрызгать дома, +то убьет блох. + Патен говорит, что их называют шукуканач3, а персы именуют харшук 4, +магрибцы же — кумз эл амир 5. В Ширазе их называют xapcykmfi, а в Ис- +ф аган е — сарв 7. + § 1146. ЬАлфай 1 — ковыль + Тюрки называют это растение тавкун о ти 2. Если взять женское расте­ +ние, обжечь с четырех сторон и сделать им прижигание волдырей, как +только они появятся, то вылечит. А если сжечь и золой вымыть голову, то +очистит ее. Если же смешать с медом и уксусом и выпить, то выведет гли­ +стов из живота и убьет. Но чтобы очень помогло, надо это делать 3 дня +п од ряд. + § 1147. ЬАлпуп 1 — пролесник + Тюрки называют это растение агча о т 2, а также султан о ти 3. А не­ +которые говорят, что это калимай 4. Цветок его белый. Это «белый алтей», +т. е. [по-армянски] Спитак тугт 5. Если из иролесника сделать припарку +и приложить к слизистой опухоли, то рассосет ее. А если сварить и отвар +выпить, то размягчит естество и рассосет черную желчь и жидкую слизь. +Он бывает двух видов: мужского и женского. Плоды женского растения +бывают в виде грозди, а плоды мужского — мелкие и круглые. Если жен­ +ское растение растолочь и беременные женщины введут его в виде свечек +во влагалище, то родят девочку, а если таким же образом введут листья +мужского растения, то родят мальчика. С Богом, аминь. + + § 1148. Ь А зайи 1 — ? + Он похож на кориандр. Это растение, которое крупнее кориандра. +‘Тюрки называют его тэлу кишнич 2. Оно согревает желудок. Способ­ +ствует пищеварению и вызывает жажду, а также головокружение, экзему +и глазную боль. + § 1149. ЬАзаз 1 — сок линия + Он [по-армянски] называется файлазакрачи тира 2 или кам уксձ. +Бывает индийским и кабульским. [Природа] его уравновешенна и обла­ +дает растворяющим и небольшим закрепляющим действием. Помогает +при болезнях глаз, бельме, зуде и воспалении век. Убивает вшей и окра­ +шивает волосы в красноватый цвет. Выводит веснушки. Если закапать +о медом в ухо, то поможет при ушной боли. А также полезен при крово­ +харканье. Если же сделать полосканье им, то поможет при боли в горле +и остановит кровотечение. Он помогает при черной желтухе и не дает +•селезенке увеличиться. А также помогает при всех болях ниже поясницы. +Останавливает старый понос. Его надо давать очень мало. Он вреден для +почек. Его вредное действие устраняет мужской папоротник. А замени­ +телями являются сгущенный сок акации и шафран. + + 2 0 2 Ипн говорит, что если сварить его плоды с ветвями, смешать с уксусом +и дать выпить, то рассосет уплотнение селезенки и поможет при желтухе. + + § 1150. ЬАлизон 1 — улитка + Она относится к роду раковин. Армяне называют ее хрэнджог 2. Лучшим +видом является морская [раковина]. Ее называют ш ан ач 3. [Природа] +ее холодна и обладает высушивающими свойствами. Если сжечь ее, то +поможет при язвах глаз. А если ее золой в старом масле смазать скрофулы, +то тоже поможет. Если же ее мелко растолочь и смазать лоб и мочку уха, +то не позволит влаге (катаракте) спуститься в глаз. А ее промытая зола +помогает при язве легкого и кровохарканье. Мясо ее помогает при [бо­ +лезни] печени и грыже, если смазать им [тело]. А также весьма поможет +при водянке, если очень мелко растолочь, смазать п оставить до тех пор, +пока не высохнет. Она также умеряет остроту крови. А ее зола рассасы­ + вает опухоли и не дает им увеличиться. Заменителем ее является раковина. + Ипн говорит, что если съесть морскую улитку, то будет полезно для + желудка. А сухопутная улитка, которая живет в горах и пристает к де­ + ревьям, именуется у армян кохлбндж 4. Если ее съесть, то вызовет понос + и рвоту. А при кашле она помогает. И хорошо взять ее слизь 5. Отожми + ее, размельчи, возьми воду и дай выпить с сахаром. Поможет. + + § 1151. ЬАмамай 1 — амом + Это небольшое деревце. На нем имеются грозди и золотистые цветы. + Запах его приятен. Он бывает трех видов. Лучшим является золотистый + п свежий. [Природа] его горяча и суха во 11 степени. Обладает свариваю­ + щими свойствами. Амом нагоняет сон и вызывает тяжесть в голове. Успо­ + каивает боли. Помогает при недавно развившейся плешивости. Он входит + в состав лекарств, которыми красят волосы в черный цвет. Помогает при + [образовании] паров. Сваривает влагу в груди и делает ее разреженной. + Помогает также при застарелом кашле. Делает обильной мочу и помогает + при водянке и опухоли желудка. Если женщина желает забеременеть, + то если выпьет его или введет во влагалище, поможет. А если сварить его + и в отваре принять ванну, то это полезно при подагре. Если же пригото­ + вить мазь с базиликом и [смазать] место змеиного укуса, то поможет. + Доза его на прием — полдрама. Но он вреден для головы. Его вредное + действие устраняет роза. А заменителями являются солянка и нард. + Ипн говорит, что заменителями его являются или копытень, или гвоз­ + дика, или белый кумин, или аир. А автор сей книги говорит, что есть два + вида амома. Один называется ам ам у н 2, а другой — ам ун ан 3. П ерсы + называют его маклу 4. Он бывает двух видов. Первый вид известен и в Ши­ + разе его именуют макулу. А также есть другой вид, который похож на + адиантум. Его древесина желтая с красноватым оттенком, а листья зеле­ + ные и мелкие, цветок же желтый и маленький. Он достигает в длину одной + пяди 5. Лучшим является амом золотистого цвета, который привозят из + Армении. Запах его приятен. И мы слышали, что армяне называют его + агвенарот 6. + § 1152. ЬАндал 1 — колоквинт + Он бывает женский и мужской. Лучшим видом является желтый. + [Природа] его горяча во II и суха в III степени. Обладает растворяющими + свойствами. Весьма полезен при [болезнях] мозга, параличе, искривле­ + нии лица и инсульте. Его масло помогает при глухоте и шуме в ушах. + Способствует росту бороды. Полезен для зубов, легких и при начинаю­ + щейся катаракте. Если ввести в глаз, поможет. А если смазать женскую + грудь, то сделает обильным молоко. Он с силой рассасывает слизь, а также + черную желчь. Помогает при водянке. Изгоняет глисты из живота. Если + дать выпить или ввести во влагалище, то убьет плод в утробе и изгонит + его. А если сделать окуривание, то поможет при геморрое. Его листья + с легкостью вызывают рвоту. Они весьма полезны. Если съесть или сде­ + лать клизму, то поможет при проказе, слоновой болезни, подагре и болез­ + нях костей. А его корень полезен при укусах змейки скорпиона. Он лучше + + 20 3всех прочих лекарств [при этом]. Доза его на прием — 2 кута. Но он +вреден для кишечника. Его вредное действие устраняют смола и трагакант. +А заменителями его являются в двойном его количестве ипомея и в поло­ +винной дозе масличный молочай и нефтяная соль. + Ипн говорит, что доза его для приема [внутрь] равна одной шестой +части [драма], а для клизмы — 4 драма. А если колоквинт проколоть, +вынуть семена и выбросить, а внутрь налить масло лилии, залепить дырку +тестом или глиной и поставить на огонь вариться, а затем достать это масло +и смазать им седую бороду, то она почернеет, и больше не побелеет. А если +-сжечь его сухую кожуру и присыпать золой задний проход, то успокоит +боль. Если же сделать окуривание внутри и снаружи, то поможет при зуб­ +ной боли. А если сварить [в воде] и той водой побрызгать дома, то убьет +блох и вшей. + Патен говорит, что его называют йалгам 2, а его семена — ժքահոսու 3, +арабы же говорят к ап ат 4, а персы называют каваст 6 и ромеи — коло- +кисай 6. По-латыни это колокндин 7. А в Кермане его именуют харзак- +рай 8, а иначе — харпузи эрупак 9. Он бывает женским и мужским. +Женский — белого цвета, мягкий и легко ломается. И он хорош, пока +бывает белым. Кожура его желтая с беловатым оттенком. А тот вид, ко­ +торый синеватого цвета, нехорош. Если из одного корня вырастет одни +[плод], то он будет ядовит. Он бывает размером в два плода. И лучшим +видом является белый. А женский колоквинт называется копти 10. И лучше +в жаркие и холодные дни не давать людям колоквинта. А также не следует +-его мелко размельчать. Его вредное действие устраняет трагакант. + § 1153. ЬАндагуг 1 — пажитник голубой + Он бывает трех видов. Лучшим является садовый. [Природа] его го­ +ряча и суха в I степени, уравновешенна и обладает обезболивающими +свойствами. Помогает при дрожи в теле. Если сок его закапать в нос. +то поможет при падучей и слабоумии. А если взять сок садового пажит­ +ника и с медом закапать в глаз, то рассосет уплотнение. Он делает обиль­ +ными мочу и месячные и помогает при водянке. Увеличивает половую +силу. А дикий пажитник уменьшает выделение семени. Его масло помогает +при болях в костях, которые возникают от пневмы, или ветра. И говорят, +что он полезен при укусах скорпиона. Если его сварить и отваром по­ +брызгать место [укуса], то успокоит боль. А доза его на прием — 2 драма. +Но он вреден для печени. Его вредное действие устраняет цикорий. А за­ +менителем является люцерна. + Ипн говорит, что есть еще один вид голубого пажитника, который +зовется [по-армянски] вайри трфил 2, т. е. «дикий трилистник». Если +смешать его с медом и смазать веснушки на лице, то поможет. А если +растолочь и выпить с вином, то поможет при болезни мочевого пузыря, +водянке и болезни яичка. Он выводит густые ветры. А его сок закрепляет +естество и помогает при несварении желудка. Если сварить и сделать +в отваре ванну для ребенка, то он рано начнет ходить. А если употребить +семена, то увеличит половую силу. Патин говорит, что в Ширазе его на­ +зы ваю т анкгуг 3, а по-персидски [также] дэвастпаст 4. Он бывает дикий и +садовый. Дикий называется т а р а х 5, а та к ж е капазай 6 и по-ромейски — +лутус ахриавс 7, что переводится как «дикий пажитник». А садовый на­ +зы в а е т с я тари хлах 8. + § 1154. ЬАнда 1 — пшеница + Она [по-армянски] называется цорен2. Бывает посевной и дикой, +которая растет сама по себе. Лучшим является свежее и налившееся зерно. + [Природа] его горяча в I степени и уравновешенна. Она способствует +сварению [соков]. Если смазать ею лицо, то поможет при лишае и веснуш­ +ках, а также рассосет кровоподтеки под кожей. А если приготовить кашку +из муки с уксусомедом и приложить к сыпи, то тоже поможет. Если же +сделать припарку с вином и водой и приложить к женской груди, то рас­ +сосет уплотнение. Она помогает и при язвах мочевого пузыря. Если раз­ +мочить ее в воде и съесть, то поможет при истечении мочи по каплям. + + 2 0 4А если [смешать] муку с маслом лилии и смазать, то поможет при опухоли +мочевого пузыря и укусе бешеной собаки. Если смазать плотные опухоли, +то вскроет их. А ее влага очищает [кожу] от лишая. Если сварить ее и +приложить к опухоли на ноге, возникшей от холодной влажности, то по­ +может. А если съесть слишком много пшеницы, то заведутся глисты. Ее +вредное действие устраняет обыкновенный тмин. А заменителем ее явля­ +ется рис. II говорят, что нет ничего полезнее ее для человеческой природы. +Но если съесть в сыром виде, то в животе заведутся черви. А если ее съест +лошадь, то повредит ей. А если ее маслом смазать несколько раз лишай, +то поможет. Это испытано. + + § 1155. ЬАвр 1 — тополь серебристый + Это дерево, которое растет в стране ромеев. И я нашел еще в одной +книге, что это дерево у тюрков именуется гайэи агачи 2. Оно растет в хо­ +лодных и сухих местах. Обладает высушивающими свойствами. Если его +[размельчить] и ввести с медом в глаз, то обострит зрение. А если плоды +того вида, который растет в стране ромеев, съесть с уксусом, то поможет +при падучей. Если же принять 1 мтхал его плодов, то поможет при исте­ +чении мочи по каплям. Но они вредны для легких. Их вредное действие +устраняет солодка. А заменителем является платан. + Ипн говорит, что если женщины съедят его [плоды] с почкой мула, то +не забеременеют. И его листья действуют подобным же образом, а также не +дают [вредным] веществам спуститься в кишечник. + § 1156. ЬАсарсай 1 — мята посевная + Это сирийское название мяты. [По-армянски] же она называется ан՜ +нух 2. Упомянуто. + § 1157. ЬАтач 1 — колоквинт + Это тот кандал2, который еще не созрел. + § 1158. ЬАйэа 1 — змея + Она [по-армянски] называется аедз 2. Есть много видов ее. Признаком +самки является то, что она имеет 2 зуба. [Природа] ее горяча и суха. +Обладает разреживающими свойствами. Если смазать [кожу ее салом], +то поможет при лисьей болезни. А ее мясо обостряет зрение. Если расте­ +реть с уксусом змеиную кожу, которую змея сбрасывает зимой, и смазать +[зуб], то поможет при зубной боли. А если ввести в глаз, то обострит +зрение. Сало ее помогает при глухоте, а [также] при онемении [тела] +ниже поясницы. Если сделать окуривание ее кожей, то поможет при ге­ +моррое. А если ее кожу привязать к половому органу женщины, то она +легко родит. Если же съесть мясо змеи, то придаст силы человеку, но со­ +кратит время [жизни]. И оно сохраняет [остроту] ощущений. Весьма по­ +лезно при проказе. Это известно. А ее сало помогает при лишае. Если сде­ +лать окуривание кожей змеи, то поможет страдающему лихорадкой. +И тот, кто ест змей, должен отрезать голову и хвост, [отступя] на палец. +А перед тем как сварить, промой бавраком и потом вари. Заменителем +[прочих видов змей] является гадюка. О ней упомянуто на «Айб». +И столько же мы упомянули на «հՕ». + + § 1159. ЬАршай 1 — дикая горчица + Это су ть вайри хартал 2. Упомянуто под своим номером. + § 1160. ЬАрирай 1 — шелк + Это су ть апрш ум 2. Упомянуто под своим номером. + § 1161. ЬАрир шайэтан 1 — тмин аммивидный + Это су ть аатри лал 2. Упомянуто на «Айб» в начале сей книги. + § 1162. ЬАрф 1 — кресс посевной + Это су ть т р а с 2 на магрибском языке. Арабы называют его таф ай и +п арси 3. На языке сирийцев это муглиасан4, а по-арабски — таф ай и +парси. + + 205 § 1163. ЬАрф эл май 1 — водяной кресс + Это тот х ар та л 2, который растет в воде. Упомянуто. + § 1164. ЬАртун 1 — ящерица стеллион + Она похожа на варана. А природа ее подобна природе к ар та в и т 2. +На языке эллинов ее называют саламантарай 3. Упомянуто на «Сэ». Она +принадлежит к числу ядовитых лекарств. + § 1165. ЬАрпа 1 — хамелеон + На языке эллинов ее называют каламайун 2. Если его кровью смазать +глаз, в который врастают лишние ресницы, предварительно их выдернув, +то они больше не вырастут. А его мясо обладает ядовитыми свойствами. +И [человек, отведавший его], не [сможет] дождаться лекарства. И кто +отведает его мяса, почитай, что съел шпанских мушек. А кто съел его яйца, +должен сразу же выпить вино, в котором растерт его помет, чтобы вызвать +рвоту, а также смазать тело коровьим маслом и сделать компресс 3 с солью. +И следует дать ему сушеный инжир, [коровью] сыворотку и горечавку. + § 1166. ЬАрфаган 1 — ? + Это су ть фар 2, а также мушфарай 3. Упомянуто. И это качар эл муш- +фар 4. + § 1167. ЬАрчуан 1 — саранча + Это су ть харчал 2. Говорят, что это соленое вещество, которое не впи­ +тывает влагу. Оно твердое. Если взять его и в сыром виде посыпать на +[дикое] мясо, то высушит. А если съесть с вином, то поможет при укусе +скорпиона. Но оно не должно быть слишком старым. + § 1168. ЬАзай 1 — еженос тонколистный + Это су ть xapah 2, т. е. зуфайра 3. Упомянуто под своим номером. + § 1169. ЬАзнил 1 — тысячелистник + Это корень растения, который привозят из Сирии. Он растет также +в Иерусалиме. Он бывает белым и темным с черноватым оттенком. Если +съесть 1 данк его, то поможет укушенному скорпионом. А если дать съесть +1 мтхал, то поможет укушенному змеей. + § 1170. ЬАзаз эл паЬр 1 — наскальный лишайник + Его именуют закр эл качар 2, а по-персидски — кулсанк 3. Это расте­ +ние, похожее на мох. Оно растет на камне. Его называют «лишаем», ибо +оно вылечивает болезнь, именуемую лишаем, если смазать [кожу]. Его +природа холодна и суха. Помогает при горячих опухолях. А если при­ +ложить к кровоточащему месту, то остановит кровь. Он помогает и при +ж ел ту х е . + § 1171. ЬАс 1 — шерсть + Это суть [по-армянски] в ар е 2. Упомянуто на «Вев». + § 1172. ЬАсай эл асфанч1 — «камень губки» + Это суть качар эл асфанч 2. Упомянуто [в разделе] о камнях. + + § 1173. ЬАфаЬ 1 — папирус + Это суть п урти 2. Упомянуто на «П з». + + § 1174. ЬАлпип 1 — ? + Это корень, который привозят из Индии. Он похож на корень без­ + временника. Природа его горяча и суха во II степени. Помогает при по­ +дагре и болезни костей. Он действует как безвременник. + + § 1175. ЬАлифай 1 — ковыль + Это су ть зуфайра 2. А также его называют харай 3. Упомянуто на «Хэ». + § 1176. ЬАлпалап 1 — плющ + Это су ть лаплап 2. Упомянуто под своим номером на «Люн». + + § 1177. ЬАлм 1 — клещ + Это су ть г а р т 2. А в Ширазе его называют пинай 3. + 2QS § 1178. ЬАлиму 1 — дикий щавель + Это суть кумази чапали 2, а [по-армянски] — кармир так 3. Упомянуто +шод свопм номером. + § 1179. ЬАлах эл шэр 1 — депилаторий + Он по-арабски называется [также] н у р а 2, а по-армянски — кир 3. + У п ом ян уто. + § 1180. ЬАлЬал ев ЬалаЬил 1 — лук гадючий + Это суть палпус 2. Упомянуто под своим номером на «Пэ». + § 1181. ЬАмр 1 — тамаринд + Это су ть т м р Խ ա ս 2. У п ом ян уто. + § 1182. ЬАмзиуз 1 — кислица + Это су т ь пахлайи камаз 2. Упомянуто. + § 1183. ЬАмирай 1 — воловик красильный + Это су ть апу халисай 2, т. е. шихар 3. Упомянуто под своим номером. + § 1184. ЬАмайиз 1 — солянка + Это су ть карз 2. Она [называется] бшнан 3. Упомянуто под своим но­ + мером тта «Айб». + § 1185. ЬАмат 1 — смоковница + Она принадлежит к роду чамиза 2. О ней упомянуто на «Чэ» под своим + номером. + § 1186. ЬАмаЬим 1 — базилик + Автор МинЬача говорит, что это павстан афраез2, Автор ЧамэЬа гово­ + рит, что слышал от Мусы пин Йэмрана, что это капах и павстани К + А в Сирии его называют капахи напти 4. Это растение темно-зеленого + цвета с белым цветком и семенами, похожими на семена мяты. Природа + его горяча и суха во II степени. Он полезен людям со слизистой природой. + Открывает закупорку мозга и помогает при простуде, которая возникает + от влажности. A Maceh говорит, что он укрепляет сердце. Если его семена + пожарить и дать, то поможет при старом поносе. А тюрки называют это + растени е амир 5, [т. е. по-армянски] ишхан 6. + § 1187. ЬАндайи эруми 1 — полба + Это су ть хандаравс 2. А также его называют халеан 3. Упомянуто. + § 1188. ЬАвак 1 — базилик + Это су ть патруч 2. Упомянуто на «Пэ» под своим номером. + § 1189. ЬАвзи Ьнти 1 — «индийский орех» + Это су ть марпах 2. Упомянуто под своим номером. + § 1190. ЬАвзи эруми 1 — «ромейский тополь» + Это су ть т у р 2. Это дерево с желтыми цветами и корой. [Природа] + его горяча в III степени. А листья его действуют слабее, чем цветы. И го­ + ворят, что его смола — это янтарь. [Природа] его семян нежнее, чем смолы. + Если его листья вымочить в уксусе, сделать припарку и приложить к по­ + дагрическим узлам, то весьма поможет. А если его плоды съесть с уксусом, + то поможет при падучей. + + § 1191. ЬАвари 1 — белая мука + Она [по-армянски] называется лвацац цорени алур. Ее хорошенько + просеивают и пекут. + + § 1192. ЬАвасил 1 — ? + Это крупная птица. Ее перья берут и прикрепляют к стрелам. Она + живет в Египте. Бывает двух видов: белый и черный. И [черный] дурно + пахнет. А белый пахнет хорошо. Лучшим видом является белый, с прият- + .ным запахом. + + § 1193. ЬАвраспандар 1 — ширица + Это суть постанэ афраез2. Упомянуто на $«Пэ». + + 207 § 1194. ЬАйэа! эл мафтай 1 — псоралея смолистая + Это суть г а т р а н 2. Упомянуто на «Гат» под своим номером. + § 1195. ЬАптиш эл зутчач 1 — постенница + Она по-армянски именуется апику х о т 2, а по-ромейски — рисимбн 3. +Это растение, которое растет по берегам ручьев и рек. Его листьями моют +стекло. [Природа] его холодна и суха во II степени. Она скверна. Если + [сок] постенницы закапать в ухо, то поможет. Укрепляет корни зубов. +Останавливает кровь. Ее сок помогает также при старом кашле и гемор­ +рое. А если смазать им горячие опухоли, [то тоже поможет]. Если же ее +сок [смешать] с белилами и смазать, то поможет при ползании мурашек, +роже и подагре. И дай 10 драм ее сока. Но она вредна для селезенки. +А ее вредное действие устраняет дикая мята. + § 1196. ЬАшишат ул калап эл калп1 — бурачок + Он бывает двух видов. Лучший вид тот, что более мелкий. [Природа] +его горяча и суха в I степени. Обладает растворяющими свойствами. + Если его сварить и отвар выпить, то рассосет слизь, желтую желчь и жел­ +тую воду. Он помогает при подагре и болезни костей. А против укуса бе­ +шеной собаки и скорпиона нет лучшего средства, чем это. Доза его на +прием — 2 мтхала. Но он вреден для печени. Его вредное действие устра­ +няет птичий горец. А заменителем является горечавка. + § 1197. ЬАшишат эл ахис 1 — приноготовник + Тюрки называют его гурлган оти 2. Если его приложить к свежим яз­ + вам, то поможет. А также он вылечивает сыпь. + § 1198. ЬАшиш эл парас 1 — тмин аммивидный + Это су ть атри лал 2. Упомянуто на «Айб» под своим номером. + § 1199. ЬАшиш эл тутиай 1 — сколопендра + Это су ть усхулуфандарион 2. А также его называют hamum эл тиЬ,- +Ьал 3. Упомянуто. + § 1200. ЬАшиш эл гафэт 1 — репеиничек лекарственный + Это су ть г а ф э т 2. Упомянуто на «Гат» под своим номером. + § 1201. ЬАшиш эл калп 1 — шандра обыкновенная + Это су ть фарасион 2. Упомянуто на «Фэ» под своим номером. + § 1202. ЬАшиш эл пзр гатунэ 1 — подорожник блошный + Персы называют его вараг пнэку 2. Сила его действия близка к силе + молодого кориандра. Лучшим видом является молодой. Природа его + холодна и влажна. Помогает при горячих опухолях и останавливает кровь. + § 1203. ЬАшишат ул парагис 1 — «блошная трава» + Это су ть пуках: 2. + § 1204. ЬАшфифил 1 — дикая морковь + Это су ть шагагул. Упомянуто. + § 1205. ЬАйэ йалам 1 — живучка + Это су ть гарнадмаки[к] 2. Найди на «Гим»! + § 1206. ЬАчари эрмани 1 — «армянский камень» + Это камень, который цветом похож немного на лазурит. А также в нем + имеется землистый оттенок. Лучшим видом является лазурный и блестя­ + щий. [Природа] его горяча и суха в I степени. Вызывает послабление. + Помогает при черножелчных болезнях и рассасывает^черную ^ желчь. + Он действует сильнее, чем лазурит. Если его не промыть, то вызовет рвоту. + Помогает при болях в костях. Доза его на прием — полдрама. Но он вы­ + зывает рвоту. И лучше промыть его. А заменителем его является лазурит. + Патен говорит, что он бывает двух видов: один похож на лазурит, + а другой темно-красного цвета. Когда к нему прикасаешься рукой, то + кажется, что он маслянистый. + § 1207. ЬАчар эл еаЬут 1 — «иудейский камень» + Он [по-армянски] называется джкпт кар2. А также его именуют /ад- + 208чари зай'тун 3. Это камень, похожий на маслину. Он бывает величиной +с голубиное яйцо, а также мельче. На нем есть письмена и черточки. Он +бывает женским и мужским. [Природа] его холодна в I степени и суха +во II. Растворяет камень мочевого пузыря и очищает почки и мочевой +пузырь, а также гонит мочу. Если смазать им подагрические узлы, та +поможет. Он успокаивает боль в ране и боли в костях. Доза его на прием — +полдрама. А если съесть, то пропадет аппетит. Его вредное действие устра­ +няет уксусомед. + Патин говорит, что он водится в Сирии. И он вреден для селезенки. +Его вредное действие устраняет мед. И ЬУрмус говорит, что [если] расте­ +реть его с кровью летучей мыши и ввести в глаз, то будет способствовать +росту ресниц. + § 1208. ЬАчари лачуарт 1 — лазурит + О нем упомянуто в книге сына Сины на [букву] «Люн». А я еще при­ +бавлю немного из того, что сказал Патен, чтобы завершить сказанное. +Лучшим видом является бадахшанский. Его главное свойство в том, +чтобы веселить сердце сильнее, чем все прочие лекарства. И это [проис­ + ходит] по той причине, что его рудник находится поблизости от место­ + рождения лала 2. А тот вид, который именуется зумари 3, н ехо р о ш , и бо + близок к свинцовым копям. Он по природе похож на армянский камень. + Но послабляющие свойства лазурита слабее, чем у армянского камня. + Он рассасывает черную желчь и выводит кровянистые выделения. И если + женщины введут во влагалище полдрама его [порошка] с оливковым + маслом, то сохранят беременность и не выкинут плод. Доза его на прием — + до полдрама. А если смазать с уксусом, то поможет при проказе и вырастит + ресницы. Но он вреден для желудка. Его вредное действие устраняет ма­ + стика. И у этого камня есть много других свойств, о которых [здесь] не + написан о. + § 1209. ЬАчар эл мишигах 1 — сланец + Это камень, который привозят из Магриба. Цветом он напоминает + шафран. Если женщины разотрут его в молоке и [введут в глаз], то по­ + может при язве глаз и слипании [век] и вылечпт. А также рассосет уплот­ + нение век. Поможет, если смазать. + Патен говорит, что он легко крошится. Он слоистый. И знай, что га- + лактит, «медовый камень» и сланец похожи друг на друга. + § 1210. ЬАчар эл тэс 1 — «козлиный камень» , безоар + Это су ть пазаКр 2. Армяне называют его тунадег 3. Природа безоара + подобна природе большого терьяка. А по виду он похож на желудь. + Он бывает продолговатым, а также круглым. Один [из них] внизу слои­ + стый, а внутри похож на ядро. Он [состоит] из ветвей или семян льнянки. + А цвет того «козлиного камня» — землистый, с черноватым и краснова­ + тым оттенком. И лучшим и более ценным считается такой камень, кото­ + рый при растирании становится зеленым. Его находят в животе дикого + козла в Ширванском крае. + И Ипн говорит, что он бывает в сердце оленя. Но это недостоверно. + А автор сей книги говорит, что пищей тому оленю служат лишь змеи и + льнянка. И по этой причине такой камень образуется в желудке оленя. + Поэтому его называют триаки фарух 4. Говорят также, что он бывает + в желчном пузыре у оленя. Но и это не достоверно. А настоящий [безоар] + бывает в Ширване. Там олени ночуют в горах, и из тех мест [этот камень] + вывозят в другие края и очень высоко ценят. И говорят, что когда его + растирают, то цвет [растертого камня] становится красным, желтым и + зеленым. Цвета эти определяются при растирании. Тот [камень], который + дает черноватое или красноватое окрашивание, считается хорошим. + А в Сирии искусственно готовят камень, настолько похожий на этот, + что знатоки с трудом отличают их. Распознать же их можно, испытав так: + держат иглу на огне, чтобы она нагрелась и покраснела и протыкают ею + камень. Если оп искусственный, то из камня поднимется черный дым, + а если это настоящий безоар, то желтый дым. А если его растереть с со­ + + 14 Амирдовлат Амасиаци 209ком фенхеля и смазать [место] змеиного укуса, то поможет и в тот же миг +успокоит боль. Он помогает при всех видах звериных укусов и устраняет +их вредное действие. Если дать съесть [камень] весом в 12 ячменных зе­ +рен, то поможет при сердечной слабости. И он придает силы человеку. +А доза его на прием — 1 данк. И тот, кто ест его ежедневно по полданка, +спасется от всяческого зла и ядов. Безоар полезен также при горячей +натуре тела, ибо он действует в силу присущих ему свойств, а не природы. +И знай, что природа этого лекарства очень горяча. + + § 1211. ЬАчар эл гпти 1 — «коптский камень», + стиральный камень + Он происходит из рода «иудейского камня». Он бывает в Египте. +И прачки отбеливают им лен. Он помогает при кровохарканье и старом +поносе. А также помогает при болезни мочевого пузыря, если принять +с водой. Если его [размельчить], провеять через головной платок и вве­ +сти в глаз наподобие сурьмы, то весьма поможет. А если женщины введут +его в виде свечей во влагалище, то остановит месячные. Он способствует +также заживлению язв, если присыпать их, останавливает кровь и успо­ +каивает боль. + 11атен говорит, что это мягкий и желтый камень. Он растирается в воде. +И им моют одежду. + § 1212. ЬАчар ал Ьапаши 1 — «эфиопский камень» + Это особый род зап ар ч ата 2. Его привозят из Абиссинии. Он темно- +зеленого цвета. Если ввести его в глаз наподобие тутийи, устранит потем­ +нение в глазах и удалит дикое мясо, растущее в глазу. Гегианос говорит, +что когда его растирают, то выходит нечто, похожее на молоко. Оно обжи­ +гает язык и полезно при куриной слепоте. + § 1213. ЬАчар эл гамар 1 — «лунный камень» , селенит + Тюрки называют его айэ купаки 2. Он бывает белым и сияющим. Его +привозят из Магриба. Если его растереть и дать съесть больному падучей, +то поможет. А если повесить его на дерево, которое не приносит плодов, +то оно станет плодоносить. Он появляется в полнолуние на травах подобно +плевку. Арабы называют его пуззаг эл гамар 3, что переводится как «пле­ +вок луны», т. е. [по-армянски] лусни тук 4. А затем он твердеет и превра­ +щается в камень. Ромеи называют его салитис 5. + § 1214. ЬАчар эл африфи 1 — «фригийский камень» + Этот камень [по-армянски] называется неркрари кар 2. Его часто упо­ +требляют красильщики. Если смешать его [порошок] с вином и медом и +приложить к злокачественным язвам, то поможет. А если пожелаешь +успокоить жжение в язве, то смешай с воском и приложи. Поможет. +Если же сжечь его, приготовить лекарство наподобие тутийи и ввести +в глаз, то очень поможет. + § 1215. ЬАчар эл калп 1 — «собачий камень» + Это тот камень, которым швыряют в шелудивых псов. Собака хватает +тот камень пастью, а затем выбрасывает. И если двое враждуют друг +с другом, или кто-то хочет посеять между ними вражду, то берут семь +камней и швыряют поочередно в шелудивую собаку, а из тех камней, ко­ +торые собака схватит в пасть и выбросит, берут два, кладут в воду и дают +выпить тем двум людям. И они сильно повздорят друг с другом. А если те +два камня положить в вино и [дать им] выпить его, то они свыше всякой +меры поссорятся друг с другом. Если же «собачий камень» бросить в го­ +лубятню, то все голуби разлетятся и больше не останутся в том месте. + § 1216. ЬАчар эл фарами 1 — «фракийский камень» + Это черноватый камень, который сжигают, [промывают] водой и рас­ +творяют в оливковом масле. Помогает при болезнях матки. А если его +повесить на шею больному падучей, то тоже поможет. Если же сделать +окуривание, то все животные убегут с того места. + 210 § 1217. ЬАлар эл йарапи 1 — «арабский камень» + Он похож на слоновую кость. Если его мелко растолочь и посыпать на +кровоточащее место, то поможет. А если сжечь и смазать зубы, то очи­ +стит и х. + § 1218. ЬАчар эл Ьач 1 — «камень слоновой кости» + Это су ть качар эл йарапи 2. Упомянуто в [разделе] о нем. + § 1219. ЬАчар и эравшинай 1 — «камень света» , колчедан + Это су ть качари нур 2. Упомянуто. + § 1220. ЬАчар эл сатрит 1 — мрамор + Это суть м арм ар 2. Упомяпуто под своим номером. + § 1221. ЬАчар эл ерам1 — «камень горшка» + Это камень, который называют ерам 2. Он мягкий, как глина. Если +его растолочь, то не будет слышно звука. А если приготовить порошок и +[почистить зубы], то сделает их белыми. + § 1222. ЬАчар эл Ьарфи 1 — «глиняный камень», острацит + Это камень, которого много в Египте. Он похож на глиняные черепки. +Легко ломается. Он слоистый, как кора. Удаляет волосы. Если 2 драма +его растереть и выпить с вином, то остановит месячные. А если смешать +с медом и приложить к опухоли молочной железы, то вылечит язву, рас­ +сосет опухоль и высушит. + § 1223. ЬАчар эл афруч 1 — «фригийский камень» + Это су ть качари афруи 2. Он бывает в стране ромеев. Это камень, кото­ +рый лежит на поверхности воды. Обладает высушивающими и вяжущими +свойствами. Если его растереть и выпить, то поможет при укусе скорпиона. + § 1224. ЬАчари анаЬасис 1 — ? + Это камень, который, если растереть, становится красным как кровь. + § 1225. ЬАчар эл еонус 1 — «камень Павла» + Это камень, похожий на соду. На нем имеются крапинки, похожие +на золото. Упомянуто. + § 1226. ЬАчар эл Ьамам 1 — «голубиный камень» + Это тот камень, который образуется в желудке у голубя. Если сделать +из него снадобье, то поможет при раке, который гнездится в матке. Он +является одним из лучших лекарств при раке. Это испытано. + § 1227. ЬАчари лупни 1 — «млечный камень», галактпт + В Алайе его называют т и т и ш 2, т. е. «млечный камень». Если его +растереть с водой, то выйдет нечто, похожее на молоко. Он пепельного +цвета и на вкус сладкий. И надо растереть его с водой, взять ее, налить +в оловянную посуду и использовать по мере надобности. Природа его +уравновешенна, а сила подобна силе гематита. Если ввести в глаз, то оста­ +новит слезотечение и вылечит язву. А если смазать горячую опухоль в са­ +мом начале, то вылечит. Испытано. + § 1228. ЬАчар эл йасали 1 — «медовый камень» , мелитит + Это камень, при растирании которого выходит влага, сладкая как мед. + А польза от него во всех отношениях такая же, как от «млечного камня». + + § 1229. ЬАчар эл Мареам 1 — «камень Марии» + Это белый и мягкий камень. + + § 1230. ЬАчари эрахам 1 — мрамор + Это су т ь тини глмуни2. Упомянуто. + § 1231. ЬАчар эл там 1 — «кровавый камень», гематит + Это су ть шапгнач2. Упомянуто. + § 1232. ЬА ар эл намр 1 — «камень леопарда» + Это бусина 2, которая образуется в теле самки леопарда. Упомянуто + на «Н ун ». + + 211 14* § 1233. ЬАчар эл Ьатит 1 — «железный камень», гематит + Это су т ь хамакан 2. Его называют [также] сандали hamum 3. Он бы- +®ает двух видов: женский и мужской. А о его свойствах упомянуто на «Хз» +.под своим номером [в разделе] о хамакане. + § 1234. ЬАчар эл масанай 1 — камень мочевого пузыря + Это камень, который образуется в мочевом пузыре у человека. И гово­ +рят, что он растворяет камень мочевого пузыря. Но Гегианос не верит +этим словам. Если его растереть, сделать снадобье вроде сурьмы и ввести +в глаз, то удалит глазное бельмо. + § 1235. ЬАчар эл аЬин 1 — точильный камень + Это камень, на котором точат ножи и сабли и делают их острыми. + + § 1236. ЬАчар эл гататис 1 — гагат + Это «камень адского ущелья», т. е. [по-армянски] джохоц дзори кар 2. +Если бросить его в огонь, чтобы сгорел, то от него поднимется запах +[жженого] рога. А если больного падучей окурить его дымом, то у него +начнется приступ падучей. Он вылечивает болезнь матки. А если смешать +с лекарствами против подагры, то очень поможет. + § 1237. ЬАчар эл тафанч 1 — «камень губки» + Это камень, который тюрки называют сункар таш и 2. Е г о н ахо д ят +в губке. Если съесть с вином, то растворит камень, который находится +в мочевом пузыре, а также раздробит его и очистит почки. Гегианос же +утверждает, что он не обладает такой силой, чтобы растворить камень +почки. + § 1238. ЬАчар эл хазафи 1 — «глиняный камень», острацит + Это камень, на котором имеются трещины, как на глине горшечников. +Его в Египте употребляют для удаления волос. Если 2 драма его расте­ +реть в вине и выпить, то остановит месячные. А если женщины после ме­ +сячных ежедневно будут принимать по одному драму его в течение 4 дней, +то предохранит от беременности. Если же смешать с медом и приложить +к опухоли молочной железы, то поможет. + §?1239. ЬАчар эл Ьайэеай 1 — «змеиный камень» , серпентин + Некоторые говорят, что это разновидность оливина-хризолита, а дру­ +гие — что «змеиный камень», т. е. [по-армянски] авдзи кар 2. Это камень +черного цвета. Если человек повесит его на себя, то поможет при змеином + укусе п головной боли. А также он помогает при той болезни, которая +именуется летаргией. + Патен говорит, что он бывает двух видов: один вид — это [настоя­ +щий] камень, а другой берут у гадюки. Его называют или безоаром, +или п атм укра 3 или мармукрай 4. А тот камень, который берут у змеи, + похож на камень губки. Он находится на голове у змеи, именуемой га­ +дюкой. Но он есть не у всех гадюк. А когда тот камень извлекают, то он + бывает мягким, но когда соприкасается с воздухом, то твердеет, как «ка­ + мень леопарда». [Испытывают его так: ] если потереть им о черную или + синюю шерстяную материю, то он белеет, и сколько бы ни тер, он не по­ +чернеет, а останется белым. А тот вид, который является [настоящим] + камнем, происходит из [рода] оливин-хризолита. Он черного цвета или + цветаJnemia и имеет четырехгранную форму. Он крупный, с рисунком. + Весом бывает тяжелее одного мтхала. А случается, что весит 2 мтхала. + И говорят, его проверяют [также] так: если положишь его в китайскую + посуду и сверху нальешь лимонного сока, то он станет двигаться и пере­ + мещаться. Он помогает при всех видах змеиных укусов, если съесть его +либо держать при себе. А если положить его на рану 5 и на сломанную + [кость], то хорошо срастит ее. + + § 1240. ЬАчар эл эслтай 1 — «сосцовый камень», жеода + Тюрки называют его ажчак т а ш и 2. Если сделать из него глазное ле­ + карство наподобие сурьмы и ввести в глаз, то устранит потемнение. А если + + 212растереть в воде и смазать молочпую железу или яички, то поможет при +сыпи и опухолях. + §4241. ЬАчар эл тагис 1 — гагат + Э то с у т ь качар эл г а т а т и с 2. Упомянуто. + § 1242. ЬАчар эл Ьнди 1 — «индийский камень» + Он известен. Если присыпать [порошком] его при кровотечении из +заднего прохода, кишечника и устьев сосудов, то остановит кровь. А если +выпить, то также остановит кровотечение. Это испытано. Он помогает +также и при укусе скорпиона, и при геморрое. + § 1243. ЬАчар эл мунаггай 1 — «мемфисский камень» + Этот камень находят в Египте. Если его растолочь, растереть в воде к +смазать место разреза или прижигания, то оно не будет болеть. Он бывает +величиной с почку. + § 1244. ЬА^ар эл плор 1 — горный хрусталь + Если его принять, то и зго н и т и з сердца заботы и тревогу. И человек +станет беспечен. Он очень полезен тому, кто вздрагивает во сне. + § 1245. ЬАчар эл курк 1 — алебастрит + Это камень ярко-белого цвета. Его очень много на побережье Индий­ +ского моря. Если его вправить в перстень, тому, кто будет носить его, +не страшны колдовство или дурной глаз, и он сделается приятен [даже] +недругу. А если его растолочь и ввести в глаз наподобие сурьмы, то уда­ +лит бельмо. Если же человек повесит его на шею или вправит в перстень, +перестанет бояться напраслины, и всяк, кто увидит, полюбит его. И знат­ +ные господа в Индии из зтого камня делали кубки и пили вино. И любовь +и веселье между ними становились сильнее. А если его растолочь и сма­ +зать зубы, то очистит их. Патен говорит, что природа его холодна и суха +во II степени. А там, где есть зтот камень, войны совсем не будет. + § 1246. ЬАчар эл йераги 1 — «иракский камень» + Это точильный камень, т. е. [по-армянски] йесан 2. Е сл и д ва зелены х +точильных камня тереть друг о друга в женском молоке и затем закапать +его в глаз, то удалит бельмо. Он помогает при болезни почек и одышке. +Патен говорит, что зто черный камень. А вкус его похож на вкус шафрана. +Он бывает в реке Гамусин3. + § 1247. ЬАчари эрисас 1 — «свинцовый камень» + Это камень, который похож на свинец. Сила его подобна силе действия +свинцовых белил. Его называют Խ ոս эрисас 2. + § 1248. ЬАчар эл еашп 1 — нефрит, яшма + Он называется еашф 2 или еашм 3. На Востоке его называют апу гал- +жун 4, а ромеи — арустунуш 5. В истории о нем говорится, что [на нем +имеется] звезда, т. е. астг 6. А разновидностью его является тарм иун 7. +Он бывает разных цветов. Лучшим видом является зеленый. Он очень по­ +лезен для желудка. Гегианос говорит, что из него делают панагию и ве­ +шают на шею и что он полезен для желудка. А если привязать к бедру + 1роженицы], то она легко разрешится от трудных родов. + § 1249. ЬАчар эл хаттаф 1 — «ласточкин камень» + Он [по-армянски] называется цэцдрнки кар. О нем я упоминал в раз­ +деле о ласточке [на [«Ца»] и на «Хэ». + § 1250. ЬАчар эл тэк 1 — «камень петуха» + Это тот камень, который находится в животе у петуха. Он бывает ве­ +личиной с боб или меньше. Если его бросить в воду и выпить ту воду, то +утолит жажду и избавит от забот н тревоги. Патен говорит, что он про­ +зрачный 2, как стекло, и похож па горный хрусталь. Если промыть его +•одой и выпить ту воду, то хорошо утолит жажду. + § 1251. ЬАчар эл нар 1 — «камень огня» , пирит + Он называется [по-армянски ] краки кар 2 или чахмах кар 3. Он бы вает + 213разных видов: белого, красного и черного. Если привязать этот камень +к ноге женщины, которая с трудом рожает, то она быстро разрешится от +бремени. А если размельчить, провеять и присыпать на язвы, то высушит +их. А также высушит злокачественные язвы, если присыпать. Патен го­ +ворит, что этот камень называют Ьичар эл сам 4 или Ьачар эл з э п а т ъ. Е с ть +много видов его. Природа его чрезвычайно холодна и суха. Аристотель +говорит, что он помогает при скрофулах, если растолочь его и привязать +над опухолью. + § 1252. ЬАчар эл пулас 1 — «камень Павла» + Он похож на соду. На нем есть золотистые крапинки, похожие на зо­ +лото. Если его кипятить с оливковым маслом и смазать им тело ослаблен­ +ного человека, то укрепит его и устранит слабость. + § 1253. Ь А гар эл п ах ар 1 — «бычий кам ен ь» + Это тот камень, который образуется в бычьем желчном пузыре. Тюрки +называют этот камень хараза 2. Если после мытья в бане или в самой бане +запить розовой водой камень весом в 4 ячменных зерна, а потом съесть +жирную похлебку, то пополнеешь. Многократно испытано. А если расте­ +реть и ввести в глаз наподобие сурьмы, то очистит глаз. Если же присы­ +пать злокачественную сыпь, то тоже поможет. А если взять кусочек вели­ +чиной с чечевицу, растереть в соке свеклы и закапать в нос, то поможет +при катаракте. Если же растереть в вине и смазать белые пятна [плеши! +при лисьей болезни и проказе, то поможет вырасти черным волосам. + Патен говорит, что его называют харзакрайи пахар 3, а также чавзаг +карч 4. Персы именуют его кавзакрач 5. А в Ширазе зовут андазра 6. Он +бывает в бычьей печени и желчном пузыре. А также иногда встречается +в желчном пузыре баранов. + § (1254. ЬАчар эл hyt1 — «рыбий кам ен ь» + Это тот камень, который находится в мозгу у рыбы. Это белый п креп­ +кий камень. Если его растереть и принять, то растворит камни мочевого +пузыря и почек. + § 1255. ЬАчар эл паЬри 1 — «морской камень» + Это тот камень, который бывает на побережье моря. Это белый камень, +похожий на тюль 2, вытканный из хлопка. Если выпить 1 данк его, то +поможет при камне мочевого пузыря и почек, растворит его и изгонит + [мочу]. А также есть черный морской камень. Он бывает на морском [бе­ +регу] 3. Входит в состав мазей. + § 1256. ЬАчар эл эрэЬи 1 — «мельничный камень» + Он [по-армянски] называется джагджац кари мантру ո*. Если прило­ + жить его к кровоточащему месту и горячей опухоли, то весьма поможет. + А если тот камень нагреть и побрызгать уксусом, то пары его остановят + кровь. Если же приложить [к тому месту], то также очень поможет. + § 1257. ЬАчар эл пуср 1 — ? + Это тот камень, который привозят из моря Хиджаза. Это белый камень. + Если его повесить над мочевым пузырем, то изгонит мочу и сделает ее + обильной. Он укрепляет также сердце. + § 1258. ЬАчар эл п арги 1 — «камень Барки» + Это камень величиной с ладонь. Если положить его на живот больного + водянкой, то выведет воду из живота и очень поможет. + § 1259. ЬАчар эл аЬмар 1 — «красный камень» + Это камень цвета коралла. Если съесть 1 данк, то убьет. Он ядовит. + § 1260. ЬАчар эл гайэсур 1 — пемза + Упомянуто на «Гат». + § 1261. ЬА-iap эл сандал լ — «камень сандала», гематит + Это су ть хам ан ап 2. Упомянуто. + + 214 § 1262. ЬА-’ар 1 — [зобный] камень + Это тот камень, который имеется в зобу у всех птнц. Это суть гайизай 2. +У п ом ян у то. + + § 1263. ЬА^ар эл машви 1 — негашеная известь + Это с у т ь киле 2. Упомянуто под своим номером. + § 1264. ЬАчар эл шафаф 1 — пемза + Это с у т ь гайэшур 2. Упомянуто. + § 1265. ЬАчар эл нур 1 — «камень света», колчедан + Это суть эрбшинайи2, т. е. маргаш иш а3. Упомянуто на «Мен». + § 1266. ЬАчари шачари 1 — коралл + Это су ть п усат 2, т. е. аслимарчан 3. О нем упомянуто на«Пэ» под своим +номером. + § 1267. ЬАчар эл наср 1 — «орлиный камень» , аэтит + Он называется также качар эл йегап2. Упомянуто в разделе о и кта- +м а к а т е 3 на «И н н» и «А й б». + § 1268. ЬАчари анагатис 1 — ? + Это камень, который при растирании становится красным, как будто +из него выступает кровь. А если ввести в глаз с женским молоком, то устра­ +нит опухоль и прекратит слезотечение. + § 1269. ЬАчар эл асеавс 1 — «асский камень» + Это с у т ь асеавс 2. Упомянуто на «Айб». + § 1270. ЬАчар эл мгнатис 1 — «магнитный камень», магнетит + Это [по-армянски] хндмнд кар 2. Если его сжечь, то он будет подобен +гематиту. Лучшими видами являются черный, с красноватым оттенком, и +чистый, не содержащий примесей, который с силой притягивает железо. +Лучшим является тот, который сильнее притягивает. + И Гегианос говорит, что [природа] его весьма горяча. Если железный +шлак застрял в животе у человека и закрепил естество, то он выведет его +н^вытянет. Если дать принять с вином, то выведет густые ветры. А доза +его на прием — 1 драм. И говорят, что кто возьмет его в руки, у того прой­ +дут судороги ног и рук сухой природы. А также он вылечивает столбняк. +Если же его смазать чесноком, то слабее будет притягивать железо. А если +вновь смазать его кровью, то станет сильнее притягивать железо. А я уви­ +дел, что если бросить его в уксус, то тоже будет притягивать сильнее. +О^нем я написал на «Мен». + § 1271. ЬАчар эл асафинай 1 — «камень сапожников» + Это камень, который бывает у сапожников. Его называют также ах- +р а р 2. Помогает при отвисании язычка [неба]. + § 1272. ЬАчл 1 — куропатка + Она [по-армянски] называется к ак ав2. Если мозг куропатки разме­ +шать и дать принять больному желтухой, то очень поможет. А если дать +полмтхала ее печени, то поможет при падучей. Если же ее желчь ввести +в глаз наподобие сурьмы, то поможет при потемнении и паннусе. Если +ввести в глаз в смеси с равным количеством оливкового масла и меда, то +предохранит от катаракты. А если раз в месяц капать в нос ее желчь, то +усилит органы чувств, устранит забывчивость и усилит зрение. [Если +смешать ее с равным количеством несверленного жемчуга и мускуса и вве­ +сти в глаз, то усилит зрение] 3 и выведет бельмо и дикое мясо. А если вы­ +сушить ее кровь, смешать со стеклом и длинным перцем, мелко растолочь +и ввести в глаз, то удалит бельмо. Ее мясо обладает уравновешенной при­ +родой, быстро переваривается и способствует пополнению тела. + + § 1273. ЬАпит 1 — семена колоквинта + Это с у т ь кандал 2. Упомянуто на «hO». + + 215 § 1274. ЬАкул 1 — заманиха + Это суть чайфил2. И говорят, что зто на самом деле турап эл калик \ +Упомянуто на «То». + § 1275. ЬАркулус 1 — одуванчик лекарственный + Это «иудейский овощ», т. е. бахлат эл, еакутиай 2. Это дикое растение +из рода цикория. А некоторые говорят, что из рода воловика. И Шариф +говорит, что «иудейский овощ» — это синеголовник, т. е. грсана 3. И до­ +стоверно, что это каранрамзулвай 4, а по-персидски — тарайи ташти 6. +Он принадлежит к семейству дикого цикория. И о нем упомянуто. + § 1276. ЬАрт 1 — куркума + Это су ть йэрг сфр 2. У п о м ян у то . + § 1277. ЬАнак 1 — асса-фетида + Это название клтиса 2 на индийском языке. Упомянуто на «եՕ» под +своим номером. + § 1278. ЬАвчарай 1 — горец птичий + Это су ть куфастас 2. Он называется йасай райи 3. Упомянуто. + § 1279. ЬАйозаман 1 — дикая редька + Это суть чифал пари2, т. е. по-персидски т а р п у за й 3, а по-армянски — +вайри боёк*. Упомянуто на «Фз». + § 1280. ЬАргулион 1 — тимьян ползучий + Это су ть наммам 2. Упомянуто [в разделе] о сисанпаре 3. + § 1281. ЬАшт таЬан 1 — индийское алойное дерево + Это су т ь идти книги2. Упомянуто на «Йи». + § 1282. ЬАртаман 1 — овес посевной + Его называют также грпгаман 2. Это зерно, занимающее промежуточ­ +ное место между пшеницей и ячменем. Природа его уравновешенна^ от­ +ношении теплоты и холода, но обладает остротой. + § 1283. ЬАзар часан 1 — переступень + Он называется также казар афшан 2. Его название означает «тысяча +локтей», т. е. [по-армянски] казар канкун 3. Сирийцы н азы ваю т его фа- +ш ар ай 4. Упомянуто под своим номером на «Фэ». + § 1284. ЬАзар эспанд 1 — гармала + Это су ть кармал 2, а п о-арм ян ски — спанд 3, по-тюркски — узар- +л и к 4. Упомянуто на «հՕ». + § 1285. ЬАшгиш 1 — дикая морковь + Это с у т ь кашфифил 2. Упомянуто на «հՕ». + § 1286. ЬА ф т пурч 1 — волчеягодник + Это суть мазарион2, а по-армянски — т е р е в а т 3, по-тюркски же — г у ֊ +лапай*. О нем упомянуто на «Мен». + § 1287. ЬАлпун 1 — дыня + Это су т ь п аш и х 2. А армяне называют ее сех 3. Упомянуто на «Пэ», +с Б о го м . + § 1288. ЬАлнифай 1 — цикорий + Э то с у т ь кндупэ 2. Упомянуто. + § 1289. ЬАлпуст 1 — щавель шпинатный + Это су ть калимавст 2. Это «корень дикой свеклы», т. е. [по-армянски] +вайри силхи так . 6 нем упомянуто [в разделе] о кум азе3. + § 1290. ЬАлианай 1 — дымянка лекарственная + Это суть т а к т а р а 29 т. е. [по-армянски] анцхопг3. Упомянуто под своим +номером. + § 1291. ЬАлион 1 — спаржа лекарственная + Она [по-армянски] называется цнебеп2. У п о м ян у то н а «Ц а». + + 2 1 6 § 1292. ЬАлилайи напили 1 — кабульские миробаланы + Лучшими являются мясистые. Если их бросить в воду, то опустятся +на дно. Природа их холодна и суха. А также говорят, что она уравнове­ +шенна в отношении теплоты и холода. Они укрепляют разум и помогают +при головной боли, а также при водянке и застарелых лихорадках. Если +их пожарить [и съесть], то закрепят естество. А если съесть сырымп, то +растворят черную желчь и слизь и помогут при колике. А доза их на прием +в моченом виде — от 5 до 10 драм, а в толченом — от 2 до 5 драм. В силу +своих свойств они растворяют также желтую желчь. Выводят густые влаги, +т. е. слпзь и черную желчь. Помогают при сердцебиении. Но они портят +цвет лица. Их вредное действие устраняет мед. А их варенье укрепляет +желудок при слабости 2, улучшает пищеварение, помогает при геморрое, +открывает слизистую закупорку и укрепляет корни зубов. Если ежедневно +в течение года есть варенье из миробаланов, то волосы не поседеют. + + § 1293. ЬАлила сев 1 — черные миробаланы + Персы называют их калилаи сиак 2, арабы ж е — калилач эл асват а. +Лучшими являются индийские. Природа их холодна в I степенп и суха +во II. Но в отношении холода они уступают кабульским миробаланам. +И говорят, что она горяча. Они улучшают цвет лица и помогают прп про­ +казе и [уплотнении] селезенки, а также при геморрое. Если их пожарпть +[и съесть], то закрепят естество. А если ввести в глаз, то укрепят его и +улучшат зрение. Доза их на прием в моченом виде — от 5 до 10 драм, +а в толченом — от 3 до 5 драм. Но они вредны для печени. Их вредное дей­ +ствие устраняет мед. А заменителями являются кабульские миробаланы +в той же дозе. + + § 1294. ЬАрнав 1 — плоды алойного дерева + Их называют также гарн ав2, а [по-армянски] — йбпги цари мире. +Они бывают величиной с плоды перечника илп мельче, желтоватого цвета. +Они пахнут запахом алойного дерева. Природа их уравновешенна. А также +говорят, что она горяча и влажна. + И автор МинЬаЗа говорит, что они укрепляют желудок, но сами мед­ +ленно перевариваются. Они делают обильной мочу и растворяют камень. +Полезны при болезнп горла. Оказывают послабляющее действие. А заме­ +нителем их является малый кардамон. + + § 1295. ЬАйсимонай 1 — ? + Тюрки называют [это растение] пуга саг бти 2. Это растение, не имею­ +щее листьев. Стебель у него липкий. А корень похож на дыню и арбуз. +II чем глубже он спускается, тем становится тоньше, наподобие волоса. +Оно достигает в длину одной пяди. Корень его черный, а сердцевина под +корой белая. Его корень и стебли варят и едят с оливковым маслом и +уксусом. А также бывает, что корень его сушат, дают промолоть на мель­ +нице и пекут хлеб. И если мужчина съест тот хлеб с салом, а затем будет +иметь соитие с женщиной, то от него родится крепкий мальчик. Если есть +этот хлеб в течение 7 дней, то укрепит поясницу и сердце и сохранит те­ +лесные силы. А если съесть в сыром илп вареном виде, то поможет при +кашле. Если сварить его в воде и в отваре сделать ванну для детей, кото­ +рые не могут ходить, то они скоро станут ходить. Укрепляет также члены +тел а. + + § 1296. ЬАттиа 1 — мокрица + Это существо, похожее на червячка. Когда его берешь в руки, то ста­ +новится круглым. Мокрица зеленого цвета, с множеством ножек. Если +дать человеку съесть ее с вином, то поможет при истечении мочи по кап­ +лям. Если же смешать с медом и, обмакнув пером, смазать [горло] при +ангине, то тоже поможет, а также будет полезно при опухоли горла. +А если ее растолочь, смешать с коркой граната и розовым маслом и капать +в ухо, то успокоит боль. Если сжечь, а золу смешать с медом и есть +в день по одной ложке, то поможет при удушье. А если зтого червячка + £17завязать в тряпку п повесить на шею больного лихорадкой, то приступ +лихорадки пройдет. + Патен говорит, что это hamuna 2. А также ее называют кимар эл гать- +лап 3. Она водится во влажных местах, а также прилипает ко дну кув­ +ш и н ов. + § 1297. ЬАйэфаригон 1 — зверобой + Его называют [по-армянски] кормци тати 2. Оп бывает двух видов. +Лучшим является тот, который достиг полной зрелости и имеет красные +стебли. Запах его напоминает запах смолы пинии. [Природа] его горяча +и суха во II степени. Обладает разреживающими свойствами и растворяет +черную и желтую желчь. Делает обильными мочу и месячные и вызывает +выкидыш. А если сделать припарку, то рассосет опухоль и поможет при +ожоге огнем. Если его сок пить в течение 40 дней, то поможет при болезни +седалищного нерва, болях в бедре и застарелых лихорадках. Доза его на +прием — 1 мтхал. Но он вреден для почек. Его вредное действие устра­ +няет мята. А заменителем является тимьян. + Ипн говорит, что зверобой — это растение, листья которого похожи +на листья руты. Он достигает в длину одной пяди, а также бывает выше. + Цветок его белый. А семена продолговатые и находятся в коробочке. +Они бывают [также] округлыми и черненькими, величиной с ячменное +зерно. Цвет этого растения красный. А также есть еще один вид, цветок +которого желтый, а сам он красный. + Патин говорит, что его называют айфаригон 3, а т а к ж е андарусаман 4, +гуреун 5 или т а т и эруми 6. Это растение, у которого есть и стебель, и +листья, и цветок, и плоды. Оно красного цвета, а стебель его бывает цвета +сумаха и очень красный. А автор МинЬаЗа говорит, что он не такой крас­ +ный, как сумах. И говорят, что это «зерна бальзамного дерева». Но это +неверно, [сказавшие] ошибаются. Природа его горяча в III степени и суха +в последней части III степени. Размягчает опухоли. А его листья помо­ +гают при ожоге огнем. Если сварить его и пить отвар ежедневно в течение +40 дней, то поможет при болезни седалищного нерва. А его семена раство­ +ряют черную желчь и вызывают выкидыш. Сок его листьев полезно пить +при подагре. Диоскоритос говорит, что заменителями его являются аро­ +матный ситник, а в половинной его дозе — корень каперсника. + § 1298. ЬИтайэ 1 — коршун + Тюрки называют его таклукач 2, а армяне — цин 3 или урур 4. Е г о +мясо несъедобно. Если его кровь смешать с небольшим количеством мускуса +и розовой воды и выпить натощак, то поможет при астме и удушье. А если +его мозг смешать с пореем и медом и дать выпить человеку, страдающему +геморроем и позывами на низ (тенезмами), то тоже поможет. Если же сжечь +все его перья кроме тех, которые находятся на голове, взять золы столько, +сколько можно захватить тремя пальцами, и выпить с водой, то поможет +при подагре. А если его желчь высушить в тени и вводить в глаз по мере +надобности, то поможет при звериных укусах. Но следует ввести 3 раза +глазное лекарство [в глаз] на противоположной [укусу] стороне. По­ +м ож ет. + Патен говорит, что эту птицу в Ширазе называют Лавр кор 5. Ее мясо +не годится в пищу. От нее загнивает тело человека. + § 1299. ЬИрзун 1 — ящерица стеллион + Она [по-армянски] называется па рае калар2, а по-тюркски — кар тан - +калай 3 Если ее сердце [положить] в синюю тряпицу и привязать к шее +больного четырехдневной лихорадкой, то приступ больше не повторится. +Она имеет и много других свойств, о которых [здесь] не написано. + § 1300. ЬИрпай 1 — хамелеон + Он также [из рода] ящериц, которые любят солнце. Это разновид­ +н ость калара 2. Если его кровью смазать те места, где не растут волосы^ +то они там вырастут. + § 1301. ЬИмар эл аЬлай 1 — домашний осел + + 218 Это тот осел, которого держат дома. Его мясо вредно для желудка. +Оно медленно переваривается, а также остается непереваренным, и чело­ +веческая природа не принимает его. Если его копыто сжечь, смешать +с оливковым маслом и приложить к скрофулам, то поможет. А если его +печень испечь и дать съесть натощак больному падучей, то исцелит его. +Если же взять одну пядь кожи с его лба, и больной падучей наденет па +голову наподобие шапки, а если износится, то опять сделает новую п +[будет носить] год, то избавится от падучей. И если взять [кусочек 1 ко­ +пыта с правой ноги, вправить в перстень и дать носить [больному падучей ], +то он тоже избавится от болезни. А если его салом смазать высыпание, то +поможет. Если же свежий ослиный или конский помет смешать с уксусом +п приложить к кровоточащему месту, то остановит кровь. А если сухой +[навоз] смочить в вине и вино отжать, чтобы очистилось, а затем то вино +дать выпить укушенному скорпионом, то поможет. Если же кожу с его +лба повесить детям на шею, то поможет при падучей. А если 2 кута +его ушной грязи дать съесть детям, то они перестанут плакать. Если тот +человек, которого ужалил скорпион, тотчас же побежит и закричит в ос­ +линое ухо, дескать, его укусил скорпион, то он избавится от боли. А еслп +желчью дикого осла смазать [голову] больного лисьей болезнью, то волосы +вы р астут. + + § 1302. ЬИннай 1 — хна + Она известна. Лучшим видом является зеленый и свежепромолотый. +[Природа] ее холодна в I степени и суха во II. Обладает закрепляющими +свойствами. Она помогает при высыпаниях в ухе, во рту и при ангппе. +Очень полезна при плешивости. Если растолочь ее с черным изюмом, чтобы +получилась смесь вроде теста, и смазать ею волосы, то сделает их черными. +А ее масло полезно при болезни желудка. Если выпьешь, то поможет при +язве мочевого пузыря, горячих опухолях и ожогах огнем и срастит сло­ +манные кости. Оно полезно и при трещинах. И говорят, что если выпить +хну, то убьет вшей и сделает [кожу] тела чистой, прекрасной и белой. +Но она вредна для гортани. Ее вредное действие устраняет сок солодки. +А заменителем является мирт. + Ипн говорит, что если листья хны размочить в течение 20 дней в прес­ +ной воде и при начинающейся проказе ежедневно пить 40 драм с водой, +смешав с 12 драмами сахара, то очень поможет и избавит [от нее]. А если +смешать с топленым коровьим маслом и смазать [тело], то очистит печень +п выведет желтую воду. Это испытано. Если же смешать с оливковым мас­ +лом и смазать голову, то поможет волосам вырасти. Если смешать хну +с маслом розы и черной смолой и смазать голову, то вылечит сыпь. + Патен говорит, будто в Хавасе написано, что если человек, у которого +бывают волдыри, перед появлением их разведет хну в воде и привяжет + [к подошве] ног, то они не появятся. А если хну смешать с мускусом и сма­ +зать ноготь, то вылечит проказу ногтя. Если же [подошвы] ног окрасить +хной, то на следующий день моча будет красной. Но она вредна для гор­ +тани. А ее вредное действие устраняет трагакант. + + § 1303. ЬИннай 1 — индиго красильное + Это су ть васма 2. Упомянуто на «Вев». + + § 1304. ЬИшар 1 — дикий артишок + Он [по-армянски] называется еайри канкар2. Он достигает в длину +одного локтя и даже больше. Сердцевина его рыхлая. А цветок плоский, +похожий цветом на фиалку, но затем белеет. В середине цветка находится + [пух], похожий на вату. Если этот пух попадет человеку в ухо, то он +оглохн ет. + + § 1305. ЬИрун 1 — мята + Это су т ь н ан ай 2, т. е. [по-армянски] ан н ух3. Упомянуто под своим +номером. + + 219 § 1306. ЬЛтис 1 — асса-фетида + Это пахучая смола. Она бывает также вонючей. Лучшим видом явля­ +ется тот, который чистый и легко растирается. [Природа] его горяча +в III степени и суха в I. Обладает разреживающими свойствами. Помогает +при параличе, падучей, оспе и болезнях нервов холодной природы. А также +помогает при зубной боли и лисьей болезни. Помогает при вывихе челю­ +сти. Если ввести в глаз при катаракте, то очень поможет. А если выпить, +то очистит горло. Если же сделать полоскание, то выведет пиявку из +горла. Асса-фетида растворяет слизь и рассасывает желтую воду. Помо­ +гает при желтухе и [болезнях] почек и мочевого пузыря. Растворяет свер­ +нувшуюся кровь и выводит ее. Увеличивает половую силу. А если смазать +половой член, то сделает приятным соитие. Она способствует переварива­ +нию пищи. Если съесть ее, то сделает румяным лицо, а также очистит + [кожу] от лишая, старой сыпи и экземы. Она устраняет вредное действие +злокачественных опухолей и звериных укусов, а также помогает при уку­ +сах скорпиона и болезни седалищного нерва. Весьма полезна при четырех­ +дневной лихорадке. Доза ее на прием — полдрама. Но она вредна для пе­ +чени. Ее вредное действие устраняет барбарис. А заменителями являются +бобровая струя и сагапен. + Ипн говорит, что если немного асса-фетиды выпить с вином и ввести +в отверстие полового члена наподобие фитиля, то укрепит его. А если по­ +ложить ее на несколько дней в масло лилии, а затем смазать [маслом] +половой член, то увеличит половую потенцию. Она имеет множество по­ +лезных свойств. + + § 1307. ЬНдупэ 1 — цикорий + Его называют вайри казар 2, а также по-армянски — егрдак 3. Ромеи +именуют его андизеа 4, а персы — касни 5. Лучшим видом является ого­ +родный. [Природа] его холодна и влажна в I степени. И говорят, что суха. +Обладает открывающими свойствами. Если сделать припарку, то рассосет +кровоизлияние в глазу и не позволит [крови] остаться и растечься. А если +закапать в глаз млечный сок дикого цикория, то выведет бельмо. Если же +приготовить снадобье, то поможет при горячей форме сердцебиения и при +желтухе и откроет закупорку печени и кишечника. Он устраняет тошноту +и умеряет жар желудка. Если смазать при горячей форме подагры, то +тоже поможет. [Полезен] при застарелых и четырехдневной лихорадках. +А дикий цикорий помогает при укусах скорпиона, тарантула п пчелы. +И прими 60 драм его сока. Но он вреден при холодной природе печени. +Его вредное действие устраняет петрушка. А заменителем является ды­ +м я н к а. + Патен говорит, что ромеи называют его сагвис 6 или мэкукирон 7. Листья +его плоские. Огородный цикорий назывется антигиа 8. Он бывает двух +видов. Листья одного вида плоские, как у латука. А также есть еще один +вид с тонкими листочками и горьким вкусом. Лучшим видом является +огородный и сладкий. Лучшим видом является и сирийский. Его называют +андуниай 9. Природа его холодна и влажна в последней части I степени. +И говорят, что она суха во II степени. А дикий цикорий персы называют +тарш агух 10. Он на вкус горький. И сын оРазкана говорит, что [дикий] +цикорий во всех отношениях сильнее огородного. Его сок помогает при +водянке, закупорке печени и укусах зверей, скорпиона, пчелы и змеи. +Если его сок смешать с оливковым маслом и выпить, то он будет противоя­ +дием от всевозможных ядов. Если его выпить, то укрепит сердце. А если +его млечный сок закапать в глаз, то выведет бельмо. И настойка из огород­ +ного цикория будет сильнее, чем [сок] дикого. Укрепляет желудок, рас­ +сасывает [уплотнение] селезенки и умеряет [жар] крови. Если его отвар +выпить с уксусомедом, то откроет закупорку, выведет заплесневевшую +влагу и поможет при затяжных лихорадках. Цикорий вызывает образова­ +ние хорошего химуса. Он лучше, чем латук. А летом он становится более +горьким. Но от солнечного жара теплота его немного увеличивается, и +[природа] становится уравновешенной. А если сделать припарку, то по­ + + 2 2 0может при горячей форме сердцебиения. Если же приготовить пластырь +с ячменной мукой и смешать со свинцовыми белилами, то поможет при +горячих опухолях, горячей форме подагры и горячей форме глазной бо­ +лезни. Цикорий успокаивает тошноту, умеряет остроту желтой желчи* +остужает жар, закрепляет естество и помогает при всех видах звериных +укусов, а также укусах ящерицы геккон. Есть и [другой] вид дикого ци­ +кория, который называют хандареки 11. [О нем] упомянуто. А также есть +вид огородного цикория, который именуется сирийским. Его зовут анду- +ниай. Он принадлежит к лучшим видам огородного цикория. [Природа] +его уравновешенна и вызывает образование хорошего химуса. Maceh го­ +ворит, что его природа занимает промежуточное место между природой +огородного цикория и латука. А Тапари говорит, что она нежнее, чем +природа латука. Человек не полнеет от цикория. Если листья его расто­ +лочь и приложить к мягкой опухоли, то вскроет ее п остудит [жар]. Его +отвар вместе с отваром фенхеля помогают при желтухе. А корень и семена +его [тоже] имеют силу, и кору [корня] употребляют как лекарство. + § 1308. ЬНди чаман 1 — чернушка посевная + Это су ть сев гнтик 2, т. е. шониз 3, т. е. Խո эл савта 4. У п о м я н у то +под своим номером. + § 1309. ЬУтилиай 1 — ? + § 1310. ЬУпарай 1 — дрофа + Тюрки называют эту птицу той 2, а н екоторы е — чил 3, арабы ж е — +та% ч4. Армяне [именуют] ее аравс ъ. Это птица, мясо которой занимает +промежуточное место между мясом гуся и утки. Если взять ее сало, рас­ +толочь с солью и нардом, сделать таблетки величиной с нут, высушить +в тени, проглотить натощак 5 штук и запить горячей водой, то весьма +поможет при болях в животе. А если взять кожу со спины, высушить, +равномерно растереть с солью, провеять через тюль и ввести в глаз при +начинающейся катаракте, то тоже поможет. Если же ее сердце завязать +в тряпку и повесить на шею человека, который слишком много спит, +то прогонит сон. А если тот камень, который находится у нее в животе, +повесить на лоб человека, страдающего носовым кровотечением, то оста­ +новит кровь. И если ее кровь дать выпить страдающему удушьем и аст­ +мой, то поможет. А если съешь ее мясо с солью, корицей, галангой и мин­ +дальным маслом, то пользы увидишь много, а вреда — мало. + § 1311. ЬУзаз эл заЬр 1 — наскальный лишайник + Это «хна камня», т. е. [по-армянски] кари Нина 2. Если сделать сна­ +добье и смазать горячую опухоль, то поможет. А также [помогает] при +кровотечении и лишае. Если смешать с медом и сделать полоскание, то +поможет при желтухе и рассосет опухоль языка. + § 1312. ЬУлшш 1 ֊ ? + Это растение, похожее на безвременник. Растворяет слизь и выводит +глистов, а также рассасывает густую влагу и помогает при болях в костях +и подагре. + § 1313. ЬУлап 1 — молочай + Это растение ростом в одну пядь с мелкими и белыми цветками. Если +приготовить из него пластырь с ячменной мукой и приложить к месту +перелома, вывиха, или паралича, то очень поможет. А если смешать с хной +п приложить к руке ребенка, то вылечит экзему и высушит влажные вы­ +деления. + § 1314. ЬУсрум 1 — незрелый виноград + Он [по-армянски] называется а зо х 2. Лучшим видом является тот, +который очень кислый. [Природа] его холодна в I степени и суха во II. +Обладает закрепляющими свойствами. Если его сок ввести в глаз, то +поможет при воспалении век, высыпании в глазу и зуде 3. А его сироп +жомогает при горячей форме сердцебиения, укрепляет желудок, полностью +рассасывает желтую желчь и умеряет остроту крови. Он утоляет жажду։ + + 221возбуждает аппетит, закрепляет естество и прекращает отрыжку. И весьма +полезен при [болезнях] матки и всех видах желтожелчных лихорадок. +Препятствует образованию излишков крови и помогает при туберкулезе, +оспе п чуме. Его вредное действие устраняет розовое варенье. А замени­ +телем является персидский ревень. + Ипн говорит, что очень полезно для тела, если незрелый виноград +растолочь и [соком] смазать тело в бане. Он полезен и при кори, выводит +хмель и укрепляет сердце. + + § 1315. ЬУлпай 1 — пажитник сенной + Он [по-тюркски] именуется под 2. Он бывает двух видов. Лучшим явля­ +ется свежий. Природа его горяча и суха в I степени. Обладает свариваю­ +щими п увлажняющими свойствами. Если его сварить в воде и отваром +вымыть голову, то устранит жар и сделает волосы густыми и блестящими. +А также поможет при плешивости. А если его слизь закапать в глаз, то +успокоит боль. Если же отваром сделать полоскание, по поможет при +ангине, размягчит гортань и грудь и очистит голос. А если смазать жен­ +скую грудь, то высушит молоко. И он рассасывает семя, которое образо­ +валось в избытке от обилия молока. А если дать с медом, то сделает обиль­ +ными месячные, устранит сухость и вызовет послабление. Если же его +с уксусом и инжиром приложить к плотной опухоли, то рассосет ее. +Корень пажитника помогает при геморрое. Он рассасывает плотную опу­ +холь, сваривает [соки] и открывает ее. Его примешивают к лекарствам, +способствующим пополнению. Если сварить его с водой, уксусом и медом +и смазать подагрические узлы, то поможет. И следует есть его в дозе 2 драма. +Он делает неприятным запах мочи. Его вредное действие устраняет сироп +базилика. А заменителями являются льняное семя и донник. + Ипн говорит, что если сварить его и выпить отвар, то вернет голос и +ускорит роды. А если съесть молодое [растение], то поможет при боли +в пояснице, истечении мочи по каплям и болезни матки. Патен говорит, +что его называют фарифай 3, а персы — шалмиз 4. + + § 1316. ЬУмаз 1 — щавель + Это суть гарнадмакик2. Армяне называют его т т р н и ч 3, а тюрки — +ёузи гулаги4. Он бывает огородный и дикий. [Природа] его холодна и +суха во II степени. Обладает закрепляющими свойствами. Если из его +корня сделать снадобье и приложить к скрофулам, то поможет. А если +его листья приложить к той язве, которая бывает у сосцевидного отростка, +то тоже поможет. Его семена помогают при кровохарканье. Он укрепляет +органы живота, закрепляет естество и устраняет тошноту. Избавляет от же­ +лания есть глину или землю и помогает при черной желтухе. Его семена оста­ +навливают кровь, а также прекращают позывы на низ и жжение в желудке. +Если его корень растолочь, смешать с уксусом и смазать [кожу], то помо­ +жет при экземе, лишае и проказе. А дикий щавель сильнее огородного. +Доза его семян на прием — 1 мтхал. Но он вреден для груди. Его вредное +действие устраняет сироп плодов ююбы. А заменителями являются плоды +м и р та. + Ипн говорит, что если кусочек его корня повесить на шею страдающему +скрофулами, то поможет. А если его сироп дать захмелевшему, то отрез­ +вит. Но он уменьшает половую силу. Есть еще один вид [щавеля], кото­ +рый растет в воде. Листья его похожи на листья цикория, а семена собраны +на верхушке. Если сварить и съесть, то поможет при запоре и размягчит +естество. А если семена растолочь и выпить с вином, то развеселит сердце, +удалит заботы из него и успокоит горячую форму сердцебиения. Он из­ +бавляет от слабости [и выпадения] заднего прохода. А если сварить и от­ +варом смазать тело, то устранит экзему. Если же разжевать семена п +листья, то укрепит зубы и десны. А если его постоянно употреблять, то +поможет при желтухе. + Патен говорит, что есть много видов его: дикий, огородный и водяной. +Водяной щавель называют аксулайеатун5, а такж е Ьумаз дл майи 6, персы + + 222же именуют его т у р ш а к 7. Упомянуто. А дикий щавель называют «дикой +свеклой», т. е. [по-армянски] силх вайри8, а также [по-арабски] — Ьумаз +эл п а х а р 9. Он бывает в горах, а также растет на мягкой земле. А ромеи +называют его татаг агрион,10. + § 1317, ЬУмз 1 — нут + Он [по-армянски] называется сисер 2. Бывает черный, белый и красный. +Лучшим видом является белый, крупный и налитой. [Природа] его го ֊ +ряча и влажна в I степени. Он вызывает потемнение в глазах. Очищает +кожу лица, делает ее блестящей и удаляет веснушки. Если вымыть [го­ +лову] отваром нута с уксусом, то удалит перхоть. А если разжевать и +приложить к глазу, то устранит красноту и опухоль. Его масло помогает +быстрому росту бороды. Он хорошо действует на печень и другие органы. +Усиливает голос. Делает обильным молоко. Увеличивает количество +мочи, а также усиливает половую потенцию. А черный нут помогает при +камне мочевых путей, открывает закупорку почек, вызывает послабление, +изгоняет плод из утробы и убивает его. Если черный нут вымочить, вы­ +лущить и съесть, то сделает лицо блестящим. А если съесть с изюмом и +сенным пажитником, то успокоит боль в колене. Если же размочить +н уксусе и съесть, то выведет глистов и убьет их. А употребление нута +в пищу устраняет вредное действие перемены климата. Масло его помогает +при лишае. А мука полезна при злокачественных язвах. Но он вреден +для мочевого пузыря. Его вредное действие устраняет снотворный мак. +А заменителями его, говорят, являются бобы. + Ипн говорит, что если в первый день новолуния положить на каждую +бородавку по одной штуке нута, завязать и оставить на 1 час, а затем + все перевязать тряпицей и потянуть к себе, то те бородавки отпадут. +Если же вымочить нут и выпить воду, а сам нут съесть натощак, то сделает +обильным семя и увеличит половую силу, а также укрепит половой член. +А если съесть зеленый нут, то поможет при веснушках на лице и успокоит +боль в пояснице. Если же съесть черный нут с кумином, укропом п олив­ +ковым маслом, то поможет при болях в костях, параличе и болезнях хо­ +лодной природы. + Патен говорит, что персы называют его нухут 3. Он бывает трех видов: +красный, белый и черный. А другие виды — это ку ре и 4 и haemyau б, +который суть дикий нут. А огородный нут имеет природу более холодную +и влажную, чем все остальные виды. [Природа] черного сильна. Но лучшим +видом является белый и крупный. Он увеличивает половую силу, если +его съедят и такие животные, как бык, верблюд, конь и осел. [Он оказы­ +вает это действие], если вместо ячменя дать коню поесть нута. Нут имеет +три свойства, действующие на половую силу. Первое — что он имеет +природу, родственную природе семени. Если съесть его, то вызовет обра­ +зование семени. И все виды пищи, которые увеличивают половую силу, +имеют как и нут, эти три свойства. Сваренное всмятку яйцо также имеет +эти три свойства. Но эти виды пищи вредны тому человеку, который +имеет язву мочевого пузыря. [Природа] дикого нута более горяча и суха, +чем огородного. А в Ширазе его называют нухуши Ьулвани 6. + § 1318. ЬУрс 1 — солянка + Это суть бшнан 2. Упомянуто под своим номером. + + § 1319. Ь У рп 1 — гладиолус ? + Это суть т а л й а т 2. Упомянуто под своим номером на «Тюн». + § 1320. ЬУлишиай 1 — трагакант + Это суть каси ра2. Упомянуто. + § 1321. ЬУнмаз 9л арсай 1 — плод ликия + Он [по-армянски] называется йавсачи hynd 2. Упомянуто. + § 1322. ЬУмаз эл масами 1 — щавель водяной + Это суть Ьумаз эл май 2. Упомянуто. + + 223 § 1323. ЬУмаз эл арз 1 — земляной червь + Это су ть йамай эл йарз 2, т. е. хар ати н 3. Упомянуто под своим номе­ +ром . + § 1324. йУмаз эл пахар 1 — щавель шпинатный + Это су ть кумази парри 2. Упомянуто под своим номером. + § 1325. ЬУмаз эл арнап 1 — повилика + Это с у т ь кшус 2. Упомянуто на «Кэ». + § 1326. ЬУмаз эл наЬри 1 — щавель водяной + Это с у т ь кумаз эл май 2. Упомянуто. + § 1327. ЬУмЬум 1 — огуречник лекарственный + Так на языке жителей Дамаска называется «воловий язык», т. е. + [по-армянски] езналезу 2. А по словам автора МинЬа4а, это хум хум 3. +Его называют также хапак 4. И оба эти названия правильны. + § 1328. ЬУмам 1 — красная роза + Она [по-армянски] называется кармир вард 2. Упомянуто. + § 1329. ЬУмар 1 — тамаринд + Это су ть т м р к н ти 2. А также его называют камр 3. Упомянуто под +своим номером. + + § 1330. ЬОвиви гавазан 1 — «пастуший посох» + Это су ть йасайи райи 2, т. е. [по-армянски] м а т и т е г 3. У п ом ян уто. + § 1331. ЬОгмапайт 1 — чистотел большой + Это су ть мамирани чини 2. Упомянуто на «Мен». + § 1332. Юром снпул 1 — «нард ромейский» + Это суть нардин 2, т. е. сипу ли эру ми 3. Упомянуто. + + Вспомним те лекарства, + которые начинаются на «Дза» + + БУКВА ДЗА + + § 1333. Дзук1 — Рыба + Она по-арабски называется сам ак 2. Бывает двух + видов: одну вылавливают из моря, а другую — + изреки. [Природа] речной рыбы с тонкой кожей хо­ + лодная влажна во II степени. От соленой рыбы по­ +правляются. Ее зола помогает при опухоли подбородка. А мелкая рыба +полезна при горячей форме головной боли. Морская же рыба полезна для +легких и очищает тело. Свежая рыба усиливает половую потенцию. +Соленая же рыба прекращает выделение слизи. И лучше после еды вызвать +рвоту. А если женщины окурят себя рыбьим жиром, то забеременеют. + Если сварить уху, то она поможет при змеиных укусах и [отравлении] +всевозможными ядами. А также полезна при укусах бешеной собаки. + Если голову соленой рыбы отрезать, сжечь и приложить к месту укуса +скорпиона, то поможет. А если съесть ее мясо, то окажет то же самое дейст­ +вие. Соленая рыба растворяет слизь и вызывает появление черного витили­ +го и жажды. И лучше есть ее с уксусом и чабером. А если человек будет + постоянно ее есть, то это вызовет болезнь нервов и головную боль. Лучше + всего есть ее с маслом грецкого ореха или оливковым маслом, посыпать +перцем, [а затем съесть] имбирное варенье и выпить неразбавленное вино +и отвар нута. А если после нее выпьешь много воды, то лучше вызвать + рвоту. Лучше не пить воды, но вызвать послабление и очистить желудок. + + 224 Свежая рыба вызывает образование липкой и стекловидной слизи. И по +той причине возникают колика, паралич и инсульт. Ее вредное действие +устраняет мед, которым заедают ее. А также хорошо [запивать ее] уксу­ +сом. И лучше вслед за свежей рыбой съесть соленую. Лучшим видом +является жирная и свежая рыба, которую солят, маринуют и посыпают +кориандром. Ее природа холодна и суха. Она вызывает аппетит, но жажды +от нее меньше, чем от соленой рыбы. А свежую рыбу следует испечь. +Не следует давать ее тем, кто страдает болезнью седалищного нерва и об­ +ладает меланхолической натурой. Ее вредное действие устраняет варенье +из цитрона. И лучше всего варить ее в уксусе: после того как уксус заки­ +пит, положить петрушку и шафран, а затем разрезать рыбу, положить +туда и сварить хорошенько с пряностями. А после того как она сварится, +следует дать ей немного постоять. И когда поймаешь рыбу, то [также] +оставь ее на некоторое время, но долго оставлять нельзя, чтобы не ис­ +портилась. Природа ее холодна и уравновешенна. Помогает при воспале­ +нии печени, желтухе и желтожелчных лихорадках. Но она вредна для +г л а з. + § 1334. Дзархот 1 — адиантум + Это суть парисиаешан2, т. е. диву дзар3. Упомянуто на «Да». + § 1335. Дзагу лезу 1 — плоды ясеня + Это суть лисан эл йасафир 2. Упомянуто сполна на «Люн». + § 1336. Дзар парву 1 — адиантум + Это суть д зар хот2. Упомянуто на «Дза» под своим номером^ + § 1337. Дзиу агн 1 — хвощ полевой + Это суть занап эл хайл 2. Упомянуто под своим номером на «За». + § 1338. Дзэ* зуки 1 — стиракс + Это су ть миайи сайилэ 2. Упомянуто на «Мен» под своим номером. + § 1339. Дзкан маЬарар 1 — «рыбий яд» + Он [по-армянски] называется х р э н т а к 2, т. е* [по-персидски] маки +закрай 3. Упомянуто на «Мен» под своим номером. + § 1340. Дзагу хот 1 — гулявник лекарственный + [Есть] 2—3 вида из рода т у т а р и 2. Упомянуто на «То» под своим но­ +мером. + § 1341. Дзагу хот мэн айл 1 — базилик волосистый + Это су ть фаранчамушк 2. Упомянуто на «Фэ» под своим номером. + § 1342. Дзернатагой так 1 — посконнпк конопляновидный + Это суть гаф эт2. Упомянуто на «Гат» под своим номером. + § 1343. Дзэт 1 — оливковое масло + Это су ть з а й т 2. Упомянуто. + § 1344. Дзунцагик 1 — безвременник осенний + Это суть сорнджан2. Упомянуто на «Сэ». + § 1345. Дзкан аДуени 1 — ряска + Это су ть г о р т н б у р т 2, т. е. [по-арабски] т а к л а п 3. У п ом ян уто н а +«Т ю н ». + § 1346. Дзрти 1 — можжевельник казацкий + Он [по-армянски] называется упкули ц а р 2. Упомянуто полностью +на «О» под своим номером. + § 1347. Дзмерук 1 — арбуз + Это су ть паттихи зихи 2, т. е. паттихи кнти 3. В Тавризе его назы­ +ваю т кндуанай 4, а в Ширазе — хиари к уту 5. Лучшим видом является +сочный, мясистый и сладкий. Природа его холодна и влажна. Помогает +при горячей форме лихорадок и жгучей лихорадке. Если съесть с уксусо- +медом, то сделает обильной мочу и промоет мочевой пузырь. Если его +сок смешать с сахаром и дать выпить, то больше охладит тело. Но он + + 15 Амирдовлат Амасиаци 225вреден для груди. Вызывает болезненную жажду у людей с холодной +натурой и скопление слизи в печени. Его вредное действие устраняют +мед и сахар, которыми заедают его. Это полезно. + § 1348. Дзук ускумри 1 — скумбрия + Это суть рувайеап 2, а также рыба чсрай 3. Упомянуто. + § 1349. Дзуг 1 — смола + Это суть з и ф т 2 на арабском языке. О нем упомянуто на «За». + + Вспомним те лекарства, + которые начинаются на „Гат“. + + БУКВА էАТ + + § 1350. Гар1— Лавр благородный + Франки называют его лайури 2, а армяне — каслай ձր + ромеи же — т а ф н и 4. Его называют также дарсене- + к а й ъ. Его плоды — это черные костянки. [Природа! + -его горяча и суха во II степени. Обладает растворяю­ +щими и разреживающими свойствами. Помогает при болезни нервов,, +параличе и искривлении лица. Он способствует росту волос, помогает +при лисьей болезни и убивает вшей. Помогает при удушье. Растворяет +камень и помогает при всех видах болезней мочевого пузыря. Открывает +закупорку печени и рассасывает уплотнение селезенки. Помогает при +водянке. Убивает мелких и крупных глистов. Вызывает месячные и вы ֊ +лечивает витилиго. Рассасывает опухоли. Является противоядием от всех +ядов. Помогает при укусе скорпиона, болях в костях и пояснице и болезни +седалищного нерва. Доза на прием его [костянок 1 — полдрама. Но он +вреден для печени. Его вредное действие устраняет зола бамбука. А за­ +менителем является чернушка. + Ипн говорит, что если сварить листья лавра и принять ванну в отваре, +то поможет при болезнях мочевого пузыря и матки. А если размельчить +и смазать места пчелиного укуса, то поможет. Если же сделать припарку +с хлебом или мукой и приложить к горячим опухолям, то тоже поможет. +А если растолочь, смешать с медом и в виде густой эмульсии 6 дать поли­ +зать, то поможет при язвах легких, застарелом кашле и удушье. Если его масло- +смешать с маслом розы и старым вином и закапать в ухо, то успокоит +боль. И если сделать припарку и смазать лишай, то тоже поможет. А если +растолочь и съесть кору корня в дозе 9 кутов, то раздробит камень, убьет +плод в утробе и изгонит его. Помогает и при болезни печени. Если отрезать +кусочек его листа и не бросить его на землю, а прикрепить позади уха, +то сколько бы человек ни пил вина, он не пьянеет. А если кусочек древе­ +сины привязать к детской люльке, то [дитя] перестанет кричать и уснет. +Если же его костянки принять с вином, то поможет при болезни селезенки,, +которая возникла из-за влажности и [избытка] слизи. А если [отвар] за­ +капать в нос, то поможет при искривлении лица. Если же выпить 2 ложки +отвара, то утолит жажду. А если вымочить [костянки] в воде и ту воду +разбрызгать в доме, то мухи улетят прочь. Если же листья сварить в ук­ +сусе, взять и подержать во рту, то поможет при зубной боли. + § 1351. Галион 1 — подмаренник + Это растение с желтым цветком. Тюрки называют его суш б ти 2, т. е. +«молочной травой». Подмаренник створаживает молоко подобно сычу­ +жине. Если из цветов сделать припарку и приложить к ожогу огнем, то +поможет, а также остановит истечение крови по каплям. А если приготовить +восковую мазь на розовом масле [и смазать тело], то устранит его сла­ +бость. Если же съесть его корень, то увеличит половую силу. + + 226 § 1352. Гарикон 1 — агарик + Это су ть харикон 2. Тюрки называют его гатран, кулаки 3. Он бывает +женский и мужской. Лучшим видом является белый и мягкий. [Природа] +его горяча в I степени и суха во II степени. Обладает растворяющими, +отрывающими и открывающими свойствами. Очищает голову [от влаг] и +выводит избытки смешений из нервов. Помогает при падучей астме и +удушье. Открывает закупорку и рассасывает уплотнение селезенки. По­ +могает при желтухе и кислой отрыжке. Помогает при спазме матки. Рас­ +сасывает кровь, свернувшуюся в печени и мочевом пузыре. Растворяет +слизь. Помогает при болезни седалищного нерва и лихорадках, возник­ +ших от холода. Помогает при всех видах звериных укусов, если выпить +или смазать [место укуса]. Доза его на прием — 1 мтхал. Но он вреден +для почек. Его вредное действие устраняет мастика. А заменителями явля­ +ются турбит и греческая лаванда. + Ипн говорит, что если 2 драма его принять с водой, то поможет при +болезни печени, задержке мочи и желтухе. А если выпить 1 мтхал с уксу- +сомедом, то похможет при болезни седалищного нерва и болях в костях. +Он вызывает месячные. А если выпить 1 драм с вином, то поможет при +звериных укусах. Если же выпить 2 драма, то очистит мозг и укрепит +нервы. А если смешать с равным количеством сиропа солодки и дать [вы­ +пить], то поможет при старом кашле. Если принять с ревенем, то раство­ +рит сырую слизь. Если же выпить 3 драма, смешав с небольшим количест­ +вом бобровой струи, то поможет при всех видах колики. А если сделать +клизму, то окажет ту же пользу. И если смешать с равным количеством +копытня и принимать несколько дней, то поможет при водянке. Если +человек повесит себе на шею кусочек агарика, то его не ужалит скорпион. +А тот вид, который черный, плотный и тяжелый, не хорош. Хорошим счи­ +тается белый, легкий и мягкий. Его не следует толочь, а только пропустить +через сито. И то, что спустится вниз, считается хорошим. + § 1353. fafafi 1 — мята + Так на языке жителей Омана называется ф утан ач 2. Упомянут на «Да» +(в разделе] о дагдзев. + § 1354. Галатулай 1 — кувшинка + Это су ть пахлат эл гпти 2. Упомянуто под своим номером. + § 1355. Гагул 1 — солянка + Это суть уш нан 2. У п ом ян уто. + § 1356. Галисинис 1 — яснотка пурпурная + Это растение с красивым цветком. Оно растет у дорог и на пустырях. +Яснотка имеет пурпурный цветок, а листья ее похожи на листья шандры. +Если листья и стебель растолочь, сделать припарку с уксусом и прило­ +жить к скрофулам, то поможет. А также помогает при раке и опухоли +сосцевидного отростка. Если же сделать припарку с солью и приложить +к раковым язвам, то тоже поможет. + § 1357. Гафэт 1 — репейпичек лекарственный + Он [по-армянски] называется ереснак2, а по-тюркски — гавйин nyih- +раги 3. Листья его похожи на листья конопли. А цветок его желтый. +Лучшим видом является тот, который растет в стране ромеев. [Природа] +его горяча в I степени и суха во II. Обладает открывающими свойствами. +Если приготовить снадобье с салом и приложить к скрофулам, то рассо­ +сет. А также полезно при болезни печени. Открывает закупорку, расса­ +сывает уплотнение селезенки и помогает при водянке. [Полезен] при болях +в кишечнике. Излечивает от желания есть землю или глину. Его снадобье +помогает при злокачественных язвах и застарелых лихорадках. А если +выпить его [сок], то поможет при экземе и зуде. Доза его на прием — +полмтхала. Но он вреден для яичек. Его вредное действие устраняет роза. +А заменителем является полынь. + Патен говорит, что лучший вид тот, который растет в стране персов и +в окрестностях Ш ираза. Цветок его бывает цвета лазурита. А стебли у него + + 227 15*тонкие. В длину он достигает одной пяди. И его цветок, и стебель, и лист — +все более горьки [на вкус], чем сабур. Его вредное действие устраняет +ан и с. + § 1358. Галиай 1 — ароматическая смесь + Ее готовят из мускуса, амбры и камфоры на бановом масле. Лучшим +видом является тот, который приятно пахнет. [Природа] ее горяча во +II степени и суха в I. Обладает смягчающими свойствами. Успокаивает +головную боль холодной природы. Помогает и при ушной боли. Если +нюхать ее, поможет при падучей. А если смешать с небольшим количеством +вина и крепким уксусом и понюхать, то поможет при потере сознания. +Она улучшает дыхание, вызывает месячные, изгоняет плод из утробы и +помогает при спазмах матки. Помогает при всех видах плотных опухолей +холодной природы. Способствует наступлению беременности. Доза ее на +прием — 1 мтхал. Но она вызывает головную боль у людей с горячей +натурой. Ее вредное действие устраняет камфора. А заменителями ее +являются ладан и бановое масло. Если смешать ее с вином и дать выпить, +то быстро вызовет опьянение. II заставляет женщин быстро забеременнть. + + § 1359. Гаранин 1 — герань + Это растение, листья которого похожи на листья анемоны. Но они +более длинные. А корень ее круглый, сладкий и острый [на вкус]. Если +выпить 1 драм с вином, то выведет ветры. А если приготовить снадобье, +смешать с солью и купоросом и приложить к бородавкам, то удалпт их. + + § 1360. Гаргат 1 — линий + Он происходит из рода йавсача 2. Упомянуто. + § 1361. Г арз1 — горец земноводный, птичий + Он принадлежит к роду йасайи райи 2. Упомянуто. + + § 1362. Гарпии 1 — черный виноград + Это суть сев хагог. Упомянуто. + § 1363. Гарсай 1 — девясил высокий + Это су ть драсан,2. Упомянуто. + § 1364. Гойин nyfrpafii 1 — посконник конопляновидный + Это суть гаф эт2. + + § 1365. Гарал 1 — газель + Она [по-армянски] называется еги корш ун2. Упомянуто. + § 1366. Гашлач 1 — леонтица + Она происходит из рода й ар тан и са2. Упомянуто. + § 1367. Гашл 1 — Алтей + Это суть х а т м и 2. У п ом ян уто. + + § 1368. Галуган тикали 1 — татарник колючий + О нем написано на «Ша» [в разделе] о ш укаки2. + § 1369. Гал 1 — незрелый финик + Это су ть палк 2. Упомянуто под своим номером. + § 1370. Галичин 1 — мята пулегиевая + Это су ть вайри футанач 2. Упомянуто на «Фэ» под своим номером. + + § 1371. Гал гай 1 — ластовень лекарственный + Он называется также галхай 2. Автор сей книги говорит, что это +растение, похожее на каперсы. И листья, и стебель у него округлой формы. +Его очень много растет в окрестностях Ш ираза и на полях. Он содержит +больше млечного сока, чем все виды молочайных. Если смочить в его +млечном соке нож или саблю, то кого они коснутся, тот сразу умрет от +раны. А если его млечным соком смазать экзему, то выведет ее. + + 228 § 1372. Галичин аграйеай 1— «дикая мята» + Это с у т ь машктрамшэЬ, 2. Упомянуто на «Мен» под своим номером^ + § 1373. Гамлул тамлул 1 — клоповник крупка + Это су ть гинай парри 2. Упомянуто под своим номером на «Гат». + § 1374. Гамам 1 — морская губка + Это су ть асфанч вайри 2 или асфанч цову. Упомянуто под своим номером. + § 1375. Гавшнай ев гавшиай 1 — сморчок + Это суть калшй 2, или ф т р 3, или м а н т а р 4, или т у м а л а н ъ. И пн г о ­ +ворит, что его много в Иерусалимском крае. Там его называют акуишай 6. +Когда он высыхает, то им моют одежду. Он съедобен в маринованном +виде. Природа его холодна и влажна в I степени, но не так холодна, как +у трюфеля, чтобы подобно ему вызывать образование дурных соков. И бла­ +гословен Бог. + + § 1376. Газзал 1 — газель + Она по-тюркски называется сгин кайэкин2, а [по-армянски] — еги +hopm. Из всех видов мяса ее мясо Наилучшее. Согревает тело и сохраняет +силы. Выводит излишки влаг. Оно быстро переваривается. И лучше всего +есть его с миндальным маслом, чтобы уменьшить холодные смешения. +А если давать при ветрах холодной природы и холодных болезнях, то +следует употреблять с маслом грецких орехов или оливковым маслом. +Поможет. Если же из ее помета приготовить пластырь с уксусом п при­ +ложить к слизистой опухоли, то тоже поможет. + + § 1377. Гаваб 1 — лягушка + Это су ть саф так 2. Упомянуто. + § 1378. Гавах 1 — тополь + Это су ть гурп 2. Упомянуто. + § 1379. Гарирай 1 — петрушечник + Это растение, похожее на морковь. Имеет семена как у петрушки, но +они [более] продолговатые и черные. Если съесть их, то помогут при +болезни селезенки и задержке мочи и месячных. Открывают закупорку. + + § 1380. Гавай 1 — клей + Берут шкуру коровы и буйвола, варят в воде и готовят лепешкп. Клей +бывает двух видов. Лучшим является белый п чистый. [Природа] его +горяча и суха в 1 степени и обладает высушивающими свойствами. Он вы­ +лечивает изъязвившиеся опухоли головы и очищает кожу лица. + § 1381. Тара 1 — клей + Это [по-армянски] сосиндз, т. е. клей, который готовят из мельничной +пыли. Если приложить его к опухолям, то вызовет их сварение (созрева­ +ние). А если сделать болтушку и дать выпить, то остановит кровохарканье. +Если же тот клей, который приготовлен из шкуры коровы, растереть +с уксусом и смазать лишай, сыпь и экзему, то поможет. Если же растереть +в горячей воде и приложить к злокачественной язве, то [также] поможет. +Помогает, если рыбий клей растереть, смешать с мазями для головы +[п смазать] сыпь и экзему, а также если его смешать с лекарствами против +колики, смазать им шкуру зайца и приложить к месту ожога огнем. +Если же смазать им ноготь, который болит, то тоже поможет. + § 1382. Гагли1 — крестовник, солянка + Это растение, у которого белые листья. Стебель у него выходит из +[середины] листьев, и на нем имеется цветок. Если это растение размочить +в вине, подобно тому как размачивают трагакант, и приготовить густую +эмульсию или же разжевать его, то поможет при кашле и заложенности +горла. А если растолочь семена, которые появляются после цветов, сме­ +шать с воском и смазать лицо, то поможет при судорожных подергива­ +ниях. Если же съесть густую эмульсию, то поможет при заложенности + + 229легких и горла и очистит их. А также есть еще один вид крестовника, +который растет в садах. Это растение с вяжущими свойствами. [Природа] +его горяча и суха в I степени. Вызывает послабление. Наделен силой, +которая гонит мочу, растворяет желтую желчь и рассасывает желтую +воду, а также выводит черную желчь из мочевых путей и делает обильным +семя. Но если выпить 60 драм его отвара, то повредит органам живота. + Ипн говорит, что это кимас 2. Сухое растение едят с молоком. Оно по­ +хоже на солянку, но листья его напоминают листья кресса. Устраняет +отрыжку. Его отвар выводит желтую воду. Помогает при [телесной] +слабости. Полезен для печени. Если выпить 80 драм отвара с 10 драмами +сахара, то сделает мочу обильной и весьма усилит выделение семени. + § 1383. Гатаниги 1 — серраделла + Тюрки называют это растение тавшанчил айеаги 2. Если приготовить +таблетки и дать, то помогут при кашле. + § 1384. Гатил ул апиЬи 1 — «отцеубийца» , земляничное дерево + Оно [по-армянски] называется кайрэспан2. Лучшим видом явля­ +ется тот, [плоды] которого красные. [Природа] его горяча в I степени. +Если плоды растолочь и сделать снадобье, то предохранит глаза от ка­ +таракты. А если приготовить из листьев снадобье, то поможет при гла­ +укоме, возникшей от влажности. Если же настоять на уксусе, то поможет +при [избытке] слизи. Его листья вызывают сварение (рубцевание) язв п +высушивают также язвы головы. А также помогают при ожоге огнем. + § 1385. ГаФил ул ахиЬи 1 — «братоубийца» , ятрышник + Он называется также х у сат эл калп 2. Упомянуто. Его называют так +по той причине, что он имеет два корня, похожие на две маслины, и в те­ +чение года один из них истощается, а другой полнеет. + § 1386. Гатэл ул намр 1 — «барсоубийца» , аконит + Это су ть ханиг эл намр 2. Упомянуто на «Хэ» под своим номером. + § 1387. ГаГил ул наЬл 1 — «пчелоубийца» , кувшинка + Она [по-армянски] зовется мегуи спанног 2. Упомянуто. + § 1388. ГаГил ул калп 1 — «собакоубийца» , кендырь + Это суть азариЫ 2, или ханиг эл калп2. Упомянуто на «Хэ». + § 1389. Гатил ул нафс 1 — аммиачная камедь + Она принадлежит к роду бшаха 2. Упомянуто. + § 1390. Г ати л ул зэп1 — «волкоубийца» , аконит + Это су ть ханиг эл зэп 2. Упомянуто на «Хэ». + § 1391. Гараниай 1 — кизил + Он по-армянски называется чум2 пли кр\и]ву а по-тюркски — гзлчух4 +или зогал5. Армяне называют его также /гон6, а ромеи — акр ан еа7. Он +останавливает понос и помогает при язвах кишечника. А если зеленые +[плоды] сжечь и смазать [кожу] при лишае, то поможет. И правильно +говорят, что он имеет силу боярышника. + Автор сей книги говорит, что это дерево, которое растет в горах и +в прохладных местах. Его листья похожи на листья мелии ацедарах и +масличного дерева. [Плоды] его, пока незрелые, бывают зеленого цвета, +а когда поспевают, становятся красными, как кровь. А вкус их терпкий +и вяж у щ и й . + + § 1392. Гагиай1 — сгущенный сок аравийской акации + Это суть агагиа 2. Упомянуто. + § 1393. Гартал вайри 1 — дикая горчица + Это суть лап сан 2. У п ом ян уто. + § 1394. Г а в а н д 1 — ? + Это су ть гиванд 2. А персы говорят, что это «хлопок гаванда»,т. е. [по- +ар м ян ск и ] гаванди бампак 3. Крестьяне называют его шэраз 4 или ш ар- + + 230 фил 5. Его привозят из Индии. Он похож на бутон хлопка. Природа его + горяча. Помогает при всех болезнях холодной натуры, при кашле, а также + при болях в пояснице, возникших от холода. И если 1 драм его смешать + с мучной болтушкой и дать съесть, то будет полезнее, чем смазывание + [т е л а ]. + Ипн говорит, что его [масло] извлекают из плодов, которые бывают + величиной с желудь. Их размалывают на мельнице, а масло отжимают и + дают отстояться и охладиться. Автор сей книги говорит, что в Туркестане + живет птица, которую зовут гаванд 6. А это «масло гаванда», т. е. [по- + ар м я н ск и ] гаванди ег 7. Оно горячо [по природе]. Помогает при всех + болезнях холодной природы. + + § 1395. Гатун 1 — подорожник блошный + Э то су ть арманиас 2. Упомянуто. + § 1396. Гагог вайри 1 — дикий виноград + Это су т ь Парами 2. Упомянуто. + § 1397. Гарай 1 — чистец + Ромеи [называют] его сатайханис 2. Упомянуто. + § 1398. Гат 1 — сухая люцерна + Она [по-персидски] называется эратпайи хушк 2, т. е. [по-армянски! + чор ар во т. Упомянуто на «Ра». + § 1399. Гапач 1 — куропатка + Это су ть качл 2. Упомянуто на «հՕ» под своим номером. + + § 1400. Гасат 1 — астрагал камеденосный + Это колючее растение, смолой которого является трагакант. А в Ши­ + разе его называют карм 2. Его колючки сжигают. А само растение дают + есть коровам. Астрагал является отменным кормом для верблюда. Природа + его горяча и влажна. Помогает при кашле и изъязвлении легкого. О нем + упомянуто [в разделе] о кати ре 3, по воле Б о га . + § 1401. Гариеамани 1 — критмум + Это растение, которое растет на берегу моря, а также под деревьями + и на каменистых местах. Его листья похожи на листья портулака. Они + белого цвета, а цветок тоже белый. Корень состоит из трех-четырех + жилок, похожих на пальцы. Тюрки называют его кичи кайэк пути 2. + Он достигает в длину одной пяди. Если его листья, корень и плоды при­ + нять с вином, то поможет при задержке мочи и желтухе, вызовет месячные + и сделает их обильными. + + § 1402. Гагулэ 1 — кардамон + Он бывает крупный и мелкий. Лучшим видом является мелкий и аро­ + матный. [Природа] его горяча и суха во II степени. Помогает при паду­ + чей. Делает приятным запах изо рта. Помогает при ушной и зубной боли. + Укрепляет сердце и веселит душу. Согревает желудок и печень. Устраняет" + отрыжку, тошноту и рвоту. А также излечивает от желания есть глину. + Прекращает истечение мочи по каплям. Он согревает охлажденные органы + и укрепляет их. Доза его на прием — полдрама. Но он вреден для печени^ + Его вредное действие устраняет зола бамбука. А заменителями являются + кубеба и нард. + Патен говорит, что он бывает крупным и мелким. Он крупнее мускат­ + ного ореха. А зерна его похожи на семена хлопчатника, но они крупнее. + Кожура их плотная, а цвет красный, с черноватым оттенком. Мелкий + кардамон называется шушмикэс 2, а та к ж е шушмир 3. Он бывает трех +видов: [один] величиной с зерна миробалана, а другой — величиной +с мускатный орех, треугольной формы. Вкусом же они похожи друг на +друга. А [третий] вид — это кэл 4. Он нежнее, чем крупный. Крупный + кардамон называется мужским, а мелкий — женским. А о его прочих +полезных свойствах написано в разделе об апле 5 на «Айб». + + 231 § 1403. Гаратагвион 1 — горец почечуйный, птичий + Это растение, листья которого похожи на листья пшеницы. Он имеет +множество стеблей, а корень один. Он распластывается по земле. Его се­ +мена похожи на просо. Его называют «диким просом», т. е. [по-армянски] +еайри корек 2. Если женщина в течение 40 дней будет есть утром натощак +3 драма [его семян], запивая стаканом воды, и ее муж поступит таким же +образом, а затем будут иметь соитие, то у них родится крепкий мальчик. + § 1404. Гайизай 1 — птичий зоб + Есть много видов его. Это плотное вещество, которое находится в зобу +у кур и других птиц. Если [растолочь и] выпить его, то поможет при болях +в желудке. Он вызывает образование хорошей крови. Но медленно пере­ +варивается. А если съесть много, то вызовет колику. Если разрезать пе­ +туха, вынуть кожу зоба, высушить, растолочь и выпить, то поможет при +болях в желудке и поносе и будет очень полезно при болях в кишечнике. + + § 1405. Газгаман 1 — древесина бделлия + Это древесина, которая бывает внутри хиджазского бделлия. Если ее +мелко растолочь и приложить к корням зубов, то укрепит зубы и очистит +и х . + § 1406. Гараз 1 — акация камеденосная + Это суть [по-армянски] агагиайи цар . Упомянуто на «Айб» под своим +номером. + + § 1407. ГатаЬи Мариам 1 — пуполистник + Это растение, которое называется ту л ту л и то н 2. + + § 1408. Гатит 1 — вяленое мясо + Оно [по-армянски] называется чор м и с 2 или а п у х т 3. Упомянуто +под своим номером на «Айб». + + § 1409. Гатай 1 — дыхательное горло, трахея + Оно [по-армянски] называется хрчки пог. Из него выходит воздух. +Если съесть мясо, снятое с дыхательного горла, то поможет при слабости +иечени, разрушении природы [тела] и водянке. Но оно вызывает образова­ +ние черной желчи, медленно переваривается и вредно для желудка. Его +вредное действие устраняют масло в большом количестве и уксус. А если +его хрящи сжечь и золой смазать плешивую голову и [плешинки] при +лисьей болезни, то поможет. + § 1410. ГатаЬ 1 — сухая люцерна + Это су ть р а т п а й 2. Упомянуто. + § 1411. Гатмиа 1 — шлак металлов + Это су ть галамиай 2. Упомянуто. + § 1412. Гасат 1 — огурец + Он по-персидски называется хиар 2. Упомянуто на «Хэ» под своим +н ом ером . + § 1413. Гарасиа 1 — черешня, вишня + Тюрки называют ее керас 2, а армяне — бали п ту г 3. Есть много сортов +ее. Лучшим является сладкий и спелый. [Природа] сладкого приближа­ +ется к горячей. Вызывает послабление. Если ее камедь ввести в глаз, то +очистит глаза и придаст им блеск. А если сварить листья, то [отвар] пре­ +дохранит от простуды, которая грозит спуститься в горло, и вылечит +опухоль. Ее камедь помогает при кашле, удушье, кровохарканье и язвах +легких. А если сушеную размочить и воду выпить, то умерит остроту жел­ +той желчи. Она во всех отношениях похожа на сливу. А камедь ее обладает +размягчающими свойствами. Она растворяет камень. А листья размягчают + [сухую] экзему. И лучше всего размочить сушеную [черешню] и выпить +воду. Ее вредное действие в том, что она превращается в тот вид влаги, +которого в избытке. Ее вредное действие устраняет розовое варенье. А за­ +менителем является слива. + + 232 Патен говорит, что ее называют чарасиай 4. А автор сей книги говорит, +ч то это алуи 5. Апу Али говорит, что она бывает трех видов: сладкой, терп­ +кой и кислой. А природа сладкой горяча и влажна. Она быстро проходит +через желудок и превращается в тот [сок], который имеется в [избытке]. + Вызывает послабление. Укрепляет половой член. Она не является хоро­ +шей пищей и вызывает образование черной желчи. А терпкий сорт [во + всем] противоположен сладкому. Кислый же утоляет жажду и закрепляет + естество. Он помогает тому, у кого в желудке скопилась слизь, ибо обладает + высушивающими свойствами. Диоскоритос говорит, что свежая черешня + вызывает понос. А сушеная закрепляет естество. Если ее камедь смешать + с вином и водой и дать [выпить], то успокоит кашель, улучшит цвет лица + и [укрепит] глаза. А если выпить с вином, то растворит камень мочевого + п у зы р я . + § 1414. Гай йапэл 1 — панкрацин + Это растение, листья которого похожи на листья лилии. А корень его + похож на корень того растения, которое тюрки называют и т йасари 2. + Если его сок отжать, смешать с мукой и приготовить лепешки 3, то поможет + больному с [увеличенной] селезенкой и страдающему падучей. + § 1415. Гаргаман 1 — древесина бделлия + Это древесина, которая бывает в бделлии. Этотбделлий называется мугли + маки'2. Природа его холодна и суха. Входит в состав зубных лекарств. + Укрепляет десны. + § 1416. Гарастарион 1 — вербена лекарственная + Это су т ь са тар и о н 2. Упомянуто на «Сэ». + § 1417. Гарае 1 — ромашка лекарственная + Это су т ь папунач ձ. И говорят, что это также axhaean 3. И оба эти + I названия ] упомянуты. + + § 1418. Гариз 1 — крапива + Это су ть пазри анчира 2. Упомянуто. + § 1419. Гаранфул 1 — гвоздичное дерево, гвоздика + Это «индийский жасмин», т. е. [по-армянски] hndu еасамин 2. Л у ч ш и м + видом является душистый. [Природа] его горяча и суха в III степени. + Укрепляет холодный по природе мозг. Делает приятным вкус во рту и + помогает при образовании паров, запахе из носу и шуме в ушах. Укрепляет + волосы на голове, обостряет зрение и удаляет бельмо и желтую желчь. + Укрепляет и согревает желудок н успокаивает отрыжку п рвоту. Укреп­ + ляет сердце и веселит его, а также укрепляет печень. Увеличивает половую + силу. Удерживает мочу. А если женщины каждый месяц будут мыть го­ + лову и волосы отваром гвоздики, то не забеременеют. Согревает холодную + природу и укрепляет ее. А доза ее на прием — полдрама. Ее вредное + действие устраняют семена арековой пальмы. А заменителем является + мускатный орех. + Патен говорит, что персы называют ее м ан чак 3. Свежие [плоды] + ее похожи на маслину, но они более длинные и очень черные. А ее смола + похожа на смолу терпентинового дерева, как и ее сила. И лучшим видом + является тот, который обладает острым запахом и на вкус сладок и чуть- + чуть горьковат. Его вредное действие устраняет аравийская камедь. + А заменителями являются в половинной дозе мускатный орех и в равном + количестве корица, а также галанга в половинной дозе. + + § 1420. Гаранфули^постани 1 — базилик волосистый + Это су ть фаранчамушк 2. Упомянуто на «Фэ» под своим номером. + § 1421. Гаргрун 1 — сыть длинная + Это су ть сав т 2. Упомянуто под своим номером на «Сэ». + + § 1422. Г аргу 1 — шафран + Это су ть заф р ан 2. У п ом ян уто. + 233 $ 1423. Гаргумагмай1 — отстой шафранного масла + Его называют также гурумагмай2, а [по-армянски] — зафрани дзити +м рур3. Лучшим видом является ароматный и черный, в котором нет ще­ +пок. Если его развести в воде, то будет цвета шафрана. А если разжевать, +то сильно окрасит зубы. И краска останется. Он обладает сильно согрева­ + ющими и сваривающими свойствами. Природа его горяча в III степени. +Изгоняет мочу и устраняет потемнение в глазах. + § 1424. Гарй 1 — тыква + Она [по-армянски] называется ддум 2. Упомянуто на «Да». + § 1425. Гарат 1 — акация камеденосная + Это дерево, из плодов которого готовят сгущенный сок — агагию 2. +Лучшим видом является густой. [Природа] его холодна во II степени и +суха в I. Обладает закрепляющими свойствами. Укрепляет зубы. Если +вымыть ее [соком] волосы, то укрепит и не даст им выпасть. Укрепляет +желудок и кишечник и останавливает понос. Если выпить или принять +ванну, то остановит кровотечение и месячные. Помогает при [болезнях] +заднего прохода. Если сделать припарку 3 из сока, то укрепит больной +орган. Но он вреден для груди. А его вредное действие устраняет тыква +и ее очищенные семена. А заменителем является гранатник. + Патен говорит, что это плоды колючего дерева, которые называются +з а п т 4. Из сока этого дерева берут и готовят акакию. А его плоды персы +н азы ваю т кара 5. Они похожи на рожки, но белого цвета и действуют +слабее. И автор сей книги говорит, что есть 4 вида рожкового дерева. +А некоторые говорят, что 5 видов. Это сирийские, египетские, индийские +и набатейские рожки. А второй вид [т. е. плоды акации] также сходят +за ро ж ки . + § 1426. ГазаЬ 1 — разновидность фенхеля + Это суть гузак 2. Это разновидность фенхеля. На верхушке у него име­ +ется желтый цветок и мелкие семена. Его семена похожи на семена аниса. +Стебельки у него мелкие, а листья расположены далеко друг от друга. +В Ширазе его называют камай 3. [Природа] его горяча и суха в III сте­ +пени. Делает обильной мочу. Вылечивает недуги холодной природы и +выводит ветры. А если сварить и выпить, то опьянит. Его называют и +йалчал 4. II от него бывает много пользы. + § 1427. ГарЬан 1 — разновидность трюфеля + Он принадлежит к роду камака 2. Он бывает белым и маленьким. + § 1428. Гасас1 — люцерна древовидная + Тюрки называют ее ару бти 2. Это белое растение с двумя стволами. +Достигает в высоту одного локтя. Листья люцерны похожи на листья сен­ +ного пажитника. Если их растолочь, смешать с хлебом, сделать припарку +и приложить к слизистой опухоли, то поможет. А если листья сварить и +отвар выпить, то сделает обильной мочу. И некоторые сажают это расте­ +ние поблизости от пчелиных ульев, чтобы на нем собирались пчелы. + + § 1429. Гатф 1 — лебеда копьевидная + Это су ть сармах 2, т. е. [по-армянски] корми спанах 3. Если съесть ее, +то размягчит естество. А если ее семена принять с соком камеденосноп +акации, то поможет при желтухе, горячей природе печени и лихорадке. +Если же сварить с оливковым маслом и съесть, посыпав горячими при­ +правами, то поможет при холодной натуре тела. Если 2 драма [семян] +съесть с медом и горячей водой, то вызовет рвоту желтой желчью. А если +сварить [растение] и больные экземой опустят руки в отвар, то поможет. +Если же семена растолочь с равным количеством сахара и ввести в глаз, +то вылечит экзему глаз. Если же смешать с медом и солью и съесть, то +поможет при опухоли горла, очистит желудок и размягчит грудь. И если +полдрама ее семян мелко растолочь и выпить с уксусомедом, то поможет +при опухолях живота. А если в течение 3 недель пить ежедневно по 2 драма, +то поможет при водянке. Если же листья растолочь и смазать тело в бане, + + 234то вылечит экзему. Если сварить и в отваре вымыть грязную шелковую +одежду, то очистит ее и придаст блеск. Если же собрать семена дикой +лебеды и 6 драм их кипятить в 120 драмах воды, пока останется половина, +приготовить ванну, и женщины сядут в нее, то выкинут плод. + § 1430. Гатфи паЬри 1 — лебеда солончаковая + Это су ть молох 2. Упомянуто на «Мен» под своим номером. + § 1431. Гасап 1 — тростник обыкновенный + Он [по-армянски] называется егэг 2. Бывает [двух видов]: персидский +и набатейский. Лучшим [в лекарственном отношении] является корень. + [Природа] его холодна в 1 степени и суха во II. Если сделать окуривание +его корнем, то при лисьей болезни поможет вырасти волосам. Помогает +и при высыпаниях в глазу. А его корень очищает [кожу] от веснушек. +Листья же помогают при проказе и застарелых болезнях. А сок его корня +полезен при кровохарканье. Корень делает обильными мочу и месячные, +помогает при укусе скорпиона, очищает [кожу] от следов оспы и делает +ее блестящей. Помогает и при болях в костях. И говорят, что если золу +его корня выпить с мускусом, то вылечит проказу. А если его цветы попа­ +дут человеку в ухо, то он оглохнет. + § 1432. Гатлап1 — земляничное дерево + Некоторые называют его кармир кинай 2. А иные говорят, что это +дерево, похожее на айву. Листья у него тонкие, а плоды похожи на сливу, +но не имеют косточек. Если плоды сорвать и растолочь, то они окрасятся +в цвет шафрана. Тюрки называют его пир етум 3. Если съесть его [плоды], +то поможет при всех видах звериных укусов. Но они вредны для желудка. +А если ввести в глаз, то предохранит от катаракты. Если же листья сва­ +рить и отвар выпить, то очистит тело от высыпаний. Если высушить, мелко +растолочь и присыпать язвы, то зарубцует их, а также пох\югает при све­ +жей сыпи и ожоге огнем. И говорят, что его называют гутлуп 4, а тю рки — +пир еэтум , арабы же — гатэл у л axhu 5. + § 1433. Гасай 1 — корица + Это су ть сали ха2. Упомянуто. + § 1434. Гблансай 1 — мозоль + Это «лошадиный нарост», т. е. дзиу й ар ан 2. Упомянуто. + § 1435. Гаснасай 1 — гулявник лекарственный + Это су ть т у т а р и 2. Упомянуто. + § 1436. Газат 1 — линий + Это су ть йаесач 2. Упомянуто под своим номером. + § 1437. Газм 1 — старый хлопок + Это суть гутн й а т и г 2, т. е. [по-армянски] Խ ո бампак. Упомянуто +под своим номером [в разделе] о г у т н е 3. + § 1438. Гасми гурэш 1 — орешки пинии + Это суть гумгариш'1. Эго орешки дерева гуги3. А также говорят, что +это е а п п у т 4, о котором упомянуто, или х ар н у п ъ. А Ипн товорит, что это +«орешки большой пинии», т. е. Խոս санбпари кипар6. И говорится в том +же месте, что это [орешки] «малой пинии» 7. Упомянуто. + + § 1439. Газайеат эл мери 1 — горец земноводный + Это суть йасай райи 2. Упомянуто, с Богом. + § 1440. Гагпал 1 — панкраций + Ромеи зовут его сугратион 2, а также сагарион 3. Это растение, корень +которого похож на корень гадючего лука. Цвет его красноватый, на вкус +он горький, а листья похожи на листья лилии. А корень по своей силе и +вкусу напоминает мышиный лук. Если его отжать, взять сок, смешать +с мукой сочевичника и приготовить лепешки, то поможет при [болезни! +селезенки. И поможет при слабоумии, если дать с медовой водой. А неко­ + + 2 3 5торые используют его вместо мышиного лука. Но он слабее мышиного лука- +11 автор МинЬайа говорит, что его природа горяча и влажна во II степени. + § 1441. Гафр 1 — семена повилики + Это су ть кшуси птуг. Упомянуто на «Кэ» под своим номером. + § 1442. Гасап эл суккар 1 — сахарный тростник + Это тот тростник, из которого получают сахар. Если после еды раз­ +жевать его и сок проглотить, то поможет при заложенности груди и лег­ +ких, размягчит гортань и сделает обильной мочу. Но он вызывает ветры. +Помогает при кашле, успокаивает жжение желудка и очищает мочевой +пузырь. А если запить его кунжутным маслом и горячей водой, то вызовет +р в о т у . + § 1443. Гасап эл зарирай 1 — тростник душистый + Он по-армянски называется шавар егэг 2. Лучшим является тот, цвет +которого напоминает яхонт. [Природа] его горяча и суха в III степени. +Помогает при запахе из носу, очищает глаза и придает им блеск. Помогает +պ ա болях в сердце. А если сделать окуривание, то поможет при застарелом +кашле. Помогает при опухолях печени и желудка, истечении мочи п^ +каплям, водянке и болезни матки. А если выпить [отвар] или принять +ванну с медом, то сделает мочу обильной, рассосет опухоли и откроет за­ +купорку. Доза его на прием — 2 кута. Но он вреден для легких. Его вред­ +ное действие устраняет корень солодки. А заменителями являются роза, +нард н шафран. + Патен говорит, что это тонкий тростник, похожий на пишущее перо +и даже тоньше. Он бывает двух видов. Один напоминает стебель кунжута, +он короткий, достигает в длину одной пяди или же бывает немного +длиннее. А другой вид более гладкий и достигает в длину одного локтя. +На вкус он острый и горький, а цвет у него темный. Если его разломать, +то сердцевина его похожа на паутину. Этот вид привозят из Калькут­ +тских краев. Его называют паркасита.3 Лучшим видом является тот, +стебель которого похож на стебель кунжута. А семена его находятся на +верхушке в коробочке, как у нута. И этот вид обладает меньшей остротой +и горечью. Его привозят из Индии. Но он не хорош. Если его нельзя +найти, то вместо него употребляют «душистые ноготки», сандал и еже­ +головник. А персы называют его найэ nuhaeandu 4. + § 1444. Галаниш 1 —՛ вербейник обыкновенный? + Это стелющееся растение, которое растет по берегам Нила. На нем +имеются узелки 2, которые лежат близко друг от друга. Его используют +красильщики. Если его отжать и сок выпить, то поможет при [болезни] +груди и кровохарканье. А если приготовить свечи [и ввести], то остановит +к р о вь . + § 1445. Гайсуми гурэш 1 — орешки пинии + Это «плоды мужской пинии», т. е. [по-армянски] ордз санавпари мирг. +О них упомянуто [в разделе] о теми гурэше2. + § 1446. Гатран 1 — древесная смола + Она бывает четырех видов. Лучшей является та смола, которую варят +из можжевельника. [Природа] ее горяча и суха в III степени. Обладает +отрывающими и разреживающими свойствами. Помогает при головной +боли холодной природы и зубной боли. Выводит желтую желчь из головы. +Убивает вшей. Обостряет зрение и вылечивает язвы в глазу. Если мыть +ею бороду, то долго не состаришься. + Патен говорит, что она полезна при холодной форме головной боли +и укрепляет расшатанный зуб. Убивает глистов. А если перед соитием +смазать половой член, то женщина не забеременеет. Помогает при змеи­ +ном укусе и укусе «морского зайца». Если растопить с салом и смазать тело, +то вредные [твари] — скорпион и прочие звери не осмелятся приблизи­ +ться к тому человеку. А если смазать труп, то помешает гниению, сохра­ + нит его и не даст заплесневеть. Если же женщины введут ее на шерсти во + + 236влагалище, то вызовет выкидыш и убьет плод. А ее дым похож на Дым от +сжигания оливкового масла. Если смазать смолой горло, то поможет при +опухоли горла и дифтерии. Она помогает и при всех видах экземы у чет­ +вероногих. А если положить ее под зуб, то укрепит его или успокоит боль. +Если же с уксусом закапать в ухо, то убьет ушного червя. А если сварить +с салом, смешать с иссопом и закапать в ухо, то успокоит боль и устранит +шум в ушах. Она также сращивает сломанную кость. А заменителями ее +являются нефть и опиопанакс. Знай же это! + + § 1447. Гата!1 1 — нырок + Это маленькая птица, которую персы называют асф арут 2. Она похожа +на птицу, которую персы называют кунчушк 3. На голове у нее есть раз +двоенный [хохолок]. А ее мясо уменьшает теплоту и укрепляет кожу. +Помогает при закупорке печени и ее слабости, а также при водянке и рас­ +стройстве [телесной] природы. Вызывает образование черной желчи. +Она медленно переваривается и тело от нее не полнеет. И [вообще] мясо +всех птиц, которое имеет красный цвет, не годится в пищу. А его вредное +действие устраняет уксус. + + § 1448. Гафурай 1 — ? + Это растение, которое поедает птица нырок. И сын Масувии говорит, +что его семена [по природе] горячи и сухи в III степени. Высушивают +влагу, скопившуюся в мозгу. Они обладают сваривающими свойствами. + + § 1449. Гафлут 1 — разновидность порея + Он принадлежит к роду ку рати шами 2. Упомянуто под своим номером. + + § 1450. Галсати нарти 1 — ракитник колючий + Это на сирийском языке означает «стебель нарда», т. е. [по-арабски] +йбти сипу л 2. А также говорят, что тарш иш йан 3. + + § 1451. Галгуниай1 — канифоль + Это разновидность «смолы пинии», т. е. [по-армянски] пину хэж2> а по- +ромейски — гугай3 О ней упомянуто [в разделе] о эр ати н ач е4. А персы +пазы вают ее заику паръ. + + § 1452. Галханд ев галгатар 1 — зеленый и желтый купоросы + Они принадлежат к роду арджаспа 2. И халханд 3 — это зеленый + [купорос], а хал хатар 4 — желтый. Их бывает 5 видов. Лучшим явля­ +ется зеленый. [Природа] купороса горяча и суха в III степени. Обладает +жгучими и разъедающими свойствами. Останавливает носовое кровоте­ +чение. Помогает при опухолях языка и язвах во рту, в ухе и на голове, +при свищах в носу, сыпи в глазах и утолщении век. Он выводит ушного +червя и останавливает кровотечение. А если женщины выпьют его, то не +даст им забеременеть. Если же сжечь, то высушит язвы. Необожженный +же купорос помогает при всех видах опухолей, разъедает дикое мясо и +останавливает кровотечение из язв. Но он вреден для груди и гортани. +Его вредное действие устраняет жирная пища. А заменителем являются +квасц ы . + Патен говорит [следующее] относительно видов купороса. Вначале +вспомним о желтом купоросе, который принадлежит к роду зача 5, а персы +называют его заги ш туртантан%. Это египетский вид. А Гегианос гово­ + рит, что белый купорос превращается в желтый. Он принадлежит к ку- + поросам с уравновешенной природой. Природа его горяча и суха в III сте­ +пени. Обладает остротой и вяжущими свойствами. И жженый [купо­ + рос] оказывает сильное высушивающее действие. Но способность увлаж­ + нять [природу] и делать ее скользкой у него недостаточна, а вяжущая сила + полноценна. Он прижигает дикое мясо. Входит в состав глазных лекарств +для лечения утолщения век. И Гегианос говорит, что все виды купороса + служат заменителями друг друга. + + 2 3 7 § 1453. Галгатис 1 — белый купорос + Он также принадлежит к роду купороса. [Природа] его горяча в III сте­ +пени. Обладает разреживающими и жгучими свойствами. Он сильнее* + всех остальных видов. А о его свойствах упомянуто под своим номером. + § 1454. Галганд 1 — зеленый купорос + Он также принадлежит к роду купороса. Бывает также багряного 2 + цвета. Природа его горяча и суха в IV степени, а иные говорят, что в 111 сте­ + пени. Обладает высушивающими и разъедающими свойствами. По­ + могает при свище в носу и останавливает кровотечение из носа. Убивает +ушного червя. Устраняет вредное действие грибов. Но если съесть его, то +уменьшит природную влагу тела. А его вредное действие устраняют мо­ + локо и сахар. + § 1455. Гафр ул еаЬут 1 — «иудейский битум» , асфальт + Это су ть мумиай 2, [смола 1, которая выходит из рудников. Она бывает +двух видов. Лучшим видом является плотный. [Природа] «иудейского + битума» горяча и суха во II степени. Обладает растворяющими свойствами^ + Его мазь рассасывает скрофулы. А если сделать окуривание, то выявит + падучую болезнь. Он размягчает грудь, останавливает кровохарканье и + выводит свернувшуюся кровь из живота. Если выпить или сделать клизму + с ячменной водой, то поможет при дизентерии. А если смазать [кожу], + то вылечит лишай. Он выводит также белые пятна с ногтя и витилиго. + Помогает при болезни седалищного нерва и подагре. Укрепляет тело. + Размягчает всевозможные уплотнения. Высушивает язвы. А доза его на + прием — полдрама. Но он вреден для мозга. Его вредное действие устра­ + няет роза. А заменителем является древесная смола. + Патен говорит, что есть много видов его. Один вид называется «гор­ + ным потом», т. е. [по-арабски] йараги чапали 3. А в Ширазе его называют + мумиай палут 4. Другой вид образуется в воде и его называют «водяным + мумие», т. е. [по-армянски] джри мумиай. А те виды, которые образуются + в горах, это «горный пот», т. е. [по-армянски] лери кртинк 5. Его варят + и отжимают. Он похож на черную смолу. А запах его напоминает запах + древесной смолы. И лучшим видом является тот, который багряного цвета. + А тот, который слишком черный, не хорош. Он по божьему повелению по­ + могает пострадавшему от побоев и имеющему переломы и оказывает + такое же действие, как мумие. Это испытано. Ромеи называют его асфал- + тис 6, а также апутам он 7, ар аб ы ж е — куфр эл Eahym 8. Если ввести его + в глаз, то удалит бельмо, а также влагу. Если же приготовить мазь для + влажных язв, то зарубцует их. Он останавливает также кровохарканье и + помогает при [болезнях] груди. Заменителем его является смола. А его + вредное действие устраняет камфора. Доза же его на прием — 2 драма. + § 1456. Галиай мушк 1 — ароматическая смесь + Это су ть за п а т 2. Упомянуто. + § 1457. Галинуфитион 1 — пахучка обыкновенная + Это маленькие деревца высотой в одну пять. Они растут среди камней. + Цветок их похож на цветок шандры. Если сварить и отвар пить в течение + нескольких дней, то поможет при всех видах звериных укусов и истечении + мочи по каплям, вызовет месячные, изгонит мертвый плод из утробы и + выведет бородавки. + § 1458. Галп 1 — сердце [животных] + Оно [по-армянски] называется ср ти мис 2. Оно медленно переварива­ + ется и способствует пополнению [тела]. Лучше всего его не есть. Оно + закрепляет естество. Если хочешь съесть, то лучше пожарить его на олив­ + ковом или кунжутном масле. Лучшим видом является сердце молодого + животного, которое едят с перцем, кумином и чабером, чтобы не повре­ + дило. [Тогда] оно быстро переварится. + § 1459. Галли 1 — поташ + Это искусственный камень. Лучшим видом является тот, который бы­ + + 238стро растирается. Его готовят из [золы] солянки и употребляют красиль- +шики. Его называют также шапи йасфур2, а в Ширазе — галеасу в E s- +фахане же — каклай4. Армяне называют его калэкаръ. Природа его +горяча и суха в IV стедени. Он обладает жгучими и разъедающими свой­ +ствами. А действие его сильнее соли. Помогает при лишае и сыпи в гла­ +зах. Разъедает дикое мясо. И помогает, если смазать [кожу] при плеши­ +вости и влажной экземе. + + § 1460. Ганап 1 — конопля + Она [по-армянски] называется к а н е п а т 2. Если съесть слишком много +ее семян, то остановит выделение семени. А если взять свежие семена, +отжать сок и закапать в ухо, то успокоит боль. Если же их съесть, то +будет долго перевариваться и выведет ветры. Если закапать в нос, то +очистит мозг. А если съесть, конопля выводит вредные вещества из же­ +лудка и изгоняет глистов из живота, а также закрепляет живот. Делает +обильной мочу и вызывает образование желтой желчи. А если ее [семена] +пожарить и съесть, то вреда будет меньше. И лучше всего запить их уксу- +сомедом. А если листья растолочь, отжать [сок] и вымыть им голову, то +очистит и укрепит волосы. Чтобы избежать вредного действия [семян +конопли], следует запить их холодной водой. А дикая конопля похожа +на алтей, но короче его. Если сварить ее корень и сделать припарку, то +поможет при горячих и плотных опухолях и размягчит их. + Патнн говорит, что есть 3 вида конопли: садовая, дикая и индийская. +Стебель дикой конопли похож на стебель алтея. Он очень черный. А листья +индийской конопли похожи на листья садовой, но у индийской они не­ +много плотнее. Садовая же конопля не такая черная, а более светлая, и +цветок у нее красный, плоды похожи на перец, а также близки к hanu +симинай 3. Если сварить ее корень, сделать припарку и приложить к опу­ +холям и роже, то поможет. А ее сок помогает при ушной боли. Ее семена +называются ш актанач 4. Если съесть их много, то высушит семя. А если +свежие семена растолочь, отжать сок и закапать в ухо, то успокоит боль. + II Гегианос говорит, что ее семена изгоняют ветры и сушат тело. А если +съесть много, то высушит и семя. И сын Сины говорит, что конопля +нс питательна и вызывает образование дурных соков. И сказано, что ее +природа горяча в I степени и суха во II. Уменьшает влаги в желудке и +убивает глистов. А если взять сок ее семян и закапать в нос, то очистит +ձւօՅր. И СаЬак говорит, что она медленно переваривается в желудке и +причиняет вред: вызывает головную боль, закрепляет естество и делает +обильной мочу. Ее вредное действие устраняет сироп лимона. Сайак +говорит со слов сына Согомона, что если пожарить ее семена, то их вред­ +ное действие станет меньше, а устранит его уксусомед и сахар, которыми +запивают [семена]. Но я скажу, что если растолочь ее листья, извлечь +сок и вымыть им голову, то очистит волосы от всякой грязи. Но она вызы­ +вает головную боль и потемнение в глазах. Ее вредное действие устра­ +няют холодная вода, снег и фруктовые воды. + Третий вид — это индийская конопля, т. е. [по-армянски] hndu канап. +В Ширазе ее называют панк 5, а арабы — hamum 6. Иные же говорят, +что чузеи йазм 7. А автор сей книги говорит, что это тар ф ак 8, другие же — +что это Нач у л фахр 9, тан карай 10, или асрар 11, а также вараг у л хайеал 12. +Она делает человека безумным. А если съесть много, то убьет. Есть еще +один вид [конопли], который радует и веселит сердце и вызывает ложное +чувство голода и переваривания пищи. А также есть еще один вид, который +рождает печаль в сердце и дурные мысли [в голове]. Есть и еще один вид, +который усиливает половую потенцию. А доза на прием лучшего вида — +от полдрама до двух драм. Если съесть много, то, чтобы избежать вреда, +вызови рвоту с помощью топленого масла и горячей воды, а затем дай +сироп щавеля. А еще одно из ее имен — чузеи хуп 13. + + § 1461. Гамашпр 1 — опопанакс + Это су ть кам ати р 2. У п ом ян уто. + + 2 3 9 § 1462. Галари 1 — кора белого инжира + Она [по-армянски] называется Спитак тзи кегее. Когда ее сжигают, то +становится желтой. О ее свойствах упомянуто. + § 1463. ГамЬай 1 — порошок + Это порошок, который называют [также] «порошком аира», т. е. +сфуфи зарирайи гамкай2. Упомянуто под своим номером. + § 1464. ГамаЬи 1 — пшеница обыкновенная + Э то с у т ь кандай2, а [п о -а р м я н с к и ]— цореп3. Упомянуто на «հՕ» +под своим номером. + § 1465. Ганнапит 1 — капуста цветная + Это разновидность капусты. Лучшим видом является желтый. [П ри֊ +рода] ее горяча и суха во II степени. Обладает высушивающими свой֊ +ствами. Ие дает человеку быстро опьянеть. Если выпить много ее [сока], +то прогонит хмель. А ее семена очищают [кожу] лица и выводят веснушки. +Помогает при кашле и размягчает грудь. Ее семена изгоняют медких +и крупных глистов. Но она вызывает потемнение в глазах. Ее вредное +действие устраняет обыкновенный тмин. А заменителем является капуста. + Патен говорит, что это «ромейская капуста», т. е. карнапи дружа2, +а [по-армянски] кормци кагамб3. Лучшим видом является желтый и све­ +жий. Природа ее холодна и уравновешенна. А также говорят, что го­ +ряча и суха в I степени. Она сгущает кровь. Лучше всего ее хорошенько +сварить с жирным мясом, чтобы устранить ее вредное действие. + § 1466. Ганпил 1 — камала + Это мелкие семена. Лучшими являются красные с желтоватым оттен­ +ком. [Природа] их горяча и суха во II степени. Обладают высушиваю­ +щими свойствами. Изгоняют глистов из живота. Если смазать, то помогут +при экземе. Они входят в состав слабительных. А доза на прием — пол­ +драма. Но камала вредна для печени. Ее вредное действие устраняет +аравийская камедь. А заменителем является дубровник-полпум. + Патен говорит, что это пазэрэ рамл 2. А Ипн говорит, что это манна, +которая спускается с неба в пустыне Йемена. еРази же говорит, что это +красная земля, которая желтеет, когда ее прокаливают. Природа ее +горяча и суха в III степени. А некоторые говорят, что в I степени. Обла­ +дает высушивающими и укрепляющими свойствами. А эРази говорит, +что она холодна и суха. И говорят, что она вредна для кишечника. Ее +вредное действие устраняет армянская полынь. А заменителями яв­ +ляются семена фенхеля. Ее вредное действие устраняет [также] анис. +А заменителями ее являются люпин и эмбелия. И говорят, что она вредна +для устья желудка. А ее вредное действие устраняет мастика. + § 1467. Гандарион барак 1 — золототысячник малый + Он по-арабски называется гандариони тигаг 2. Цветок его красный, + листья мелкие, а сам он тонкий. [Природа] его горяча и суха в III сте­ +пени. Обладает отрывающими и разреживающими свойствами. Помогает + при болезни нервов. Очищает голову от вшей. Помогает при язвах во + рту и сыпи в глазах. Помогает [также] при опухоли, кровохарканье + и холодной форме плеврита. Растворяет сырую слизь и желтую желчь, +а также разжижает месячные. Делает обильными месячные и вызывает +выкидыш. Помогает при тяжелых родах, колике, закупорке селезенки +и ее уплотнении, а также при геморрое. Он выявляет язвенные свищи +и вызывает их рубцевание. Помогает при подагре и болях в костях. Рас­ +сасывает сыпь. [Полезен] при укусе бешеной собаки и болях в бедре. +А доза его на прием — полмтхала. Но он вреден для печени. Его вредное +действие устраняет цикорий. А заменителем является круглый кир­ + к а зо н . + Патен говорит, что ромеи это растение называют тулитун 3, что це- + реводится как «золототысячник малый». А некоторые называют это ра­ + стение магрун 4„ другие же — малпасион 5. Стебель у него тонкий. Он + + 240достигает одной пяди в длину. А цветок его обладает растворяющими +свойствами, листья же похожи на листья диктамна. Корень его малень­ +кий, и от него нет никакой пользы. Вкус его очень горек. А полезными +являются его листья, стебель и цветок. Они помогают при слизистой +колике. Изгоняют мертвый плод из утробы. Очень полезны при столб­ +няке, при [болезнях] мозга и падучей. Золототысячник выводит сырью +влаги. Можно съесть 2 мтхала его, а для клизмы взять 5 драм. Его сок +помогает при головной боли, которая возникает от солнца. Если смазать + голову в смеси с медом, то убьет вшей. А заменителями его являются + ятрышник и листья хны. Его вредное действие устраняют мед, аравий­ + ская камедь и трагакант. И говорят, что заменителями его являются + стиракс и адиантум. + + § 1468. Гандарион Ьаст 1 — золототысячник большой, василек + Его [по-армянски] называют также мец гандарион2, а [по-арабски — + гандарион] капир3. Листья его похожи на листья грецкого ореха. Они + темно-зеленого цвета, а по краям имеют зубцы, как у пилы. Стебель его + похож на стебель подорожника. Он достигает в длину двух, трех, а также + четырех пядей. Верхушка его похожа на [головку] снотворного мака, + а также бывает и более продолговатой. А цветок его похож цветом на + сурьму, плод же напоминает семена сафлора. Семена его находятся в се­ + редине цветка. А корень толстый и крепкий. Он достигает в длину двух + локтей и наполнен влагой. Если взвесить 2 драма его корня и дать с во­ + дой лихорадящему больному, то [поможет], а если дать с вином тому, + у кого нет лихорадки, то устранит слабость и укрепит силы. Он [поле­ + зен] при плеврите, удушье, кашле, заложенности груди, кровохарканье, + болях в животе и болезни матки. Если растолочь, и женщины введут + в виде свечей во влагалище, то вызовет месячные и выкидыш. А если сок + отжать и употребить, то окажет такое же действие. Его сок можно упо­ + треблять также вместо ликия. + Патен говорит, что ромеи называют это растение тум агу 4, что озн а­ + чает «большой золототысячник». Его плоды похожи на семена сафлора, + а цветок шерстистый. Сок его подобен крови. Обладает вяжущими свой­ + ствам и . + + § 1469. Ганд 1 — сок сахарного тростника + Он [по-армянски] называется шакри егэги камук, т. е. «сок сахарного + тростника». А когда он застывает, то его называют хам ш ак ар 2, т. е. «н е­ + обработанный сахар». Если снова размельчить [и обработать], то станет + называться аплуч 3 или по-арабски — ш акар 4. + § 1470. ГангаЬтар 1 — камедь бальзамника? + Это камедь с неприятным запахом. Она бывает в стране арабов. И [не­ + которые] говорят, что это сандаравс 2. А также говорят, что это камень, + который привозят из Магриба. А автор сей книги говорит, что на самом + деле это прозрачная камедь, похожая на сандарак. Ее называют лайли + муапар 3. Она помогает [и очищает] следы язв. Успокаивает зубную боль + и улучшает зрение. Если дать с медовой водой, то поможет при астме. + А если выпить немного с уксусомедом и водой, то вызовет истощение + тела. Если же пить в течение трех дней, то рассосет [уплотнение] селе­ + зенки. И говорят, что это «незрелый сандарак», т. е. [по-армянски] хак + сандаравс 4. + § 1471. Гасур 1 — пемза + Это мягкий и белый камень, которым разглаживают бумагу. Лучшим + видом является белый и легкий. Он очищает и промывает зубы. Удаляет + глазное бельмо, если ввести в глаз. А если сделать снадобье, то поможет + при опухоли молочной железы. Если же приготовить снадобье на сале, + то вылечит язвы и злокачественные болезни и разъест дикое мясо. А если + смазать снадобьем на сале посиневший от холода ноготь, то устранит + [синюшность]. Заменителями его являются кусочки китайской чашки. + + 16 Амирдовлат Амасиацн 241 Патен говорит, что это hauap эл гайэшур2. А также его называют +качар эл шайир 3. Он принадлежит к роду «морской пены». Это белый +камень с множеством дырок. Его часто находят в белом коралле и в «мор­ +ской пене». В бане им трут руки и ноги и моют их. Но он не имеет кре­ +пости. Лучше всего его сжечь и употребить. Природа его горяча и суха* +Он придает блеск зубам и очищает их. Если бросить его в кувшин с ви­ +ном, то уменьшит брожение. Его сжигают следующим образом: нагревают +его и бросают в сироп базилика, а затем снова нагревают и бросают в хо­ + лодную воду. Потом трижды бросают в огонь и достают в горячем виде, + чтобы остыл. А затем употребляют. Он делает зубы белыми. Устраняет +также потемнение в глазах. И помогает при куриной слепоте. + § 1472. Гантар1 — «чернила правителей» + Это суть сатавран 2. Упомянуто. + § 1473. Гайин агачи1 — бук + Это су ть каре 2. У п ом ян уто. + § 1474. Гантай 1 — «драконова кровь» + Это су ть т а м эл ахавайп 2. У п ом ян уто. + § 1475. Гайэсум 1 — полынь, тысячелистник + Она [по-армянски] называется бацвенек2. Бывает [двух видов]: + мелкой и крупной, а [цветы] ее — белыми и желтыми. [Природа] ее + горяча и суха во II степени. Обладает открывающими и разреживающими + свойствами. Помогает при простуде и застарелой головной боли. Ее зола + помогает при лисьей болезни и способствует росту бороды. Растворяет + желтую желчь, вызывает месячные, дробит камень и выводит его, а также + рассасывает свернувшуюся кровь. Выводит мелких и крупных глистов + из живота. Вызывает выкидыш. А ее масло помогает при истечении мочи + по каплям и [язве] устья матки. Если выпить, то поможет при звериных + укусах. Если сделать припарку, то поможет при болезни седалищного + нерва. Ее масло помогает также при застарелых лихорадках. Если сде­ + лать дома окуривание им, то все звери и пресмыкающиеся обратятся + в бегство. А доза ее на прием — 1 мтхал. Говорят, что тысячелистник + принадлежит к роду паранчасиф чапали 3. А его цветок лучше цветка + полы ни. + § 1476. Ганай 1 — ферула обыкновенная + Это суть калаЬ, 2. Если съесть в свежем виде ее семена и сердцевину, + то остановит кровохарканье и поможет при застарелом поносе. А если + выпить с вином, то поможет при звериных укусах. Если же положить + в нос, то остановит носовое кровотечение. II если съесть ее семена, то + поможет при болях в животе. А если смазать [тело] в смеси с оливковым + маслом, то заставит сильно потеть. + § 1477. Гитр1 — разновидность порея + Она принадлежит к роду к у р а т а 2. Она известна. О ней упомянуто. + § 1478. Гишмиш 1 — кишмиш + Персы называют его кишмиш 2. Он нежнее, чем чамич 3. А замените­ + лем его является очищенный от косточек изюм. + § 1479. Гишури чавз ал ахзар 1 — скорлупа зеленого грецкого ореха + Она [по-армянски] называется кананч ев т а ж а энкзи кегев. Е сл и + сварить и напоить отваром больного дифтерией, то поможет. + § 1480. Гишри чавз сулп1 — скорлупа сухого грецкого ореха + Она [по-армянски] называется чор энкзи кегев. Если сжечь и золой + присыпать язву, то высушит и вылечит ее. + § 1481. Гишри утруч1— кожура цитрона + Она [по-армянски] называется турндж и кегев. [Природа] ее горяча + и суха во II степени. Если разжевать, то устранит запах чеснока. А доза + + 2 4 2ее на прием — 10 драм. Но если съесть много, то повредит печени. Ее* +вредное действие устраняет мед. + + § 1482. Гишар кунтур 1 — корочки ладана + Это «порошок корки ладана», т. е. [по-армянски] хнки кегеви Խա ս.. +[Природа] их горяча и суха и обладает вяжущими свойствами. Если +присыпать язву, то зарубцует ее. Вылечивает тяжелую рану. А если жен­ +щины введут во влагалище, то остановит влажные выделения из матки* +Помогает при кровотечении и язвах кишечника. Если съесть или приме­ +шать к глазному лекарству, то вылечит язву [глаза] и зуд. А если при­ +готовить мазь и смазать живот, то закрепит естество. + + § 1483. Гишри асли каравс 1 — кора корня петрушки + Она [по-армянски] называется кароси т а к и кегев. [Природа] ее го­ +ряча и суха во II степени. Обладает разреженными, растворяющими +и открывающими свойствами. Открывает закупорку и делает обильной +мочу. А о прочих ее полезных свойствах упомянуто [в разделе] о пет­ +р у ш к е. + § 1484. Гишри асли эразианач 1 — кора корня фенхеля + Она [по-армянски] называется дразиани т а к и кегев. [Природа] ее +горяча и суха во II степени. Ее полезные свойства близки к свойствам +[коры корня] петрушки. А о прочих ее полезных свойствах упомянуто +[в разделе] о фенхеле. + § 1485. Гишри асли капар 1 — кора корня каперсника + Это су ть асли капар 2. Упомянуто под своим номером [в разделе] +о каперцах. + + § 1486. Гишр асли Ьнтупа լ — кора корня цикория + Упомянуто [в разделе] о цикории. + + § 1487. Гишр асли эруман 1 — кора корня гранатника + Она [по-армянски] называется нран таки кегев. Убивает длинных и +плоских глистов. + + § 1488. Гишр асли эрумани муз 1 — кора корня кислого граната + Она [по-армянски] называется муз нран кегев или т э т у нран кегев. +[Природа] ее холодна и суха во II степени. II говорят, что влажна. Помо­ +гает при горячих опухолях, если сделать припарку. А если сварить и +сделать клизму с белой ячменной мукой и [отваром] ромашки, то поможет +при язвах кишечника и поносе. Если же ее отваром сделать полоскание, +то укрепит десны. Помогает при геморрое и останавливает кровотечение. +А если принять 10 драм его порошка и запить горячей водой, то с силой +выведет глистов. + + § 1489. Гишр эл пайз 1 — яичная скорлупа + Она [по-армянски] называется Ьавкти кегев. [Природа] ее холодна и +суха во II степени. Помогает при экземе глаз и зуде, если сжечь, раз­ +мельчить [и ввести в глаз]. А если промыть, размельчить [и ввести в глаз], +то удалит бельмо. Если же смешать с ядрами дынных семечек и смазать +[кожу], то очистит от рубцов, а также выведет веснушки. + + § 1490. Гишр эл эруз 1 — шелуха риса + Она [по-армянски] называется брндзи кегев. Принадлежит к числу +ядовитых лекарств. Если съесть, то вызовет боли во рту и языке, опу­ +хание горла, желудка и кишечника. А лечение при этом такое же, как +и при [отравлении] шпанскими мушками. + + § 1491. Гишри гасапи фарси1 — «кора персидского тростника» + Она [по-армянски] называется парси егэги кегев. Если ее сжечь, то +[природа] золы будет горяча и суха в III степени. Помогает при лисьей +болезни и выводит глазное бельмо, с Богом. + + 2 4 3 16* § 1492. Гинай 1 — гальбан + Это камедь. Бывает влажной и сухой. Лучшим видом является тот, +запах которого приятен. [Природа] его горяча и суха во II степени. +Обладает смягчающими и растворяющими свойствами. Помогает при +падучей, холодной форме головной боли и ушной боли. А также помогает +при скрофулах, чечевицеобразной сыпи на лице и кариесе зубов. Он по­ +лезен при холодной форме застарелого кашля. Делает обильной мочу. +Изгоняет плод из утробы. Если съесть или ввести во влагалище, то помо­ +жет при спазме матки. А если сделать окуривание, то прогонит зверей. +Он помогает при отравлении всевозможными ядами и является противо­ +ядием. Полезен при отморожении рук и ног. Сохраняет крепость [тела]. +Рассасывает избытки [влаг], а также очищает язвы. Доза его на прием — +полдрама. Но он вреден для головы. Его вредное действие устраняет +фиалка. А заменителем является аммиачная камедь. + Ипн говорит, что персы называют его п а р за т 2, а в Ширазе — пазапд 3. +Он является противоядием против отравленных стрел и всевозможных +звериных укусов. А его вредное действие устраняет аммиачная камедь. + § 1493. Гинапарри 1 — клоповник крупка + Это растение, которое растет среди посевов пшеницы. Лучшим видом +является зеленый. Он похож на золототысячник. Но цветок его очень +мелкий и белый. А листья похожи на листья малого золототысячника, +но они крупнее. Он растет на пашнях и среди посевов, а также на разва­ +линах. Корень его также похож на [корень] золототысячника. Клопов­ +ник появляется раньше всех [растений] весной. + Ипн говорит, что это колючее растение. Листья его похожи на листья +цикория и латука, а также бывают мельче. Цветок у него белый, а на +листьях колючки, как у ежевики. Растет в солнечных местах. Его бывает +много весной. + Патен говорит, что это растение называют там лул 2, хукал 3, гамлул 4, +а персы именуют п аргаст 5, в Ширазе же зовут сура 6, а в Исфахане — +муша 7. Если больной проказой съест его или смажет [тело] его маслом, +то быстро поможет. А если его корень растолочь и сок закапать в нос, +то очистит мозг от дурных влаг. Его вредное действие устраняют ка­ +бульские миробаланы и сахар. А сын Сины говорит, что [природа] его +горяча и влажна в I степени. Обладает очищающими и отрывающими +«свойствами. А если сделать припарку, то поможет при веснушках. От­ +крывает закупорку легких, печени и селезенки. Помогает при злока­ +чественных язвах молочной железы. Вызывает послабление. Выводит +слизь. Если сделать припарку, то поможет при геморрое и при проказе +и очистит кожу от [лишая]. [Помогает] при всех видах звериных укусов, +если смазать [место укуса] или съесть [растение]. Его едят с солью. +Но он вреден для людей с меланхолической натурой. Его вредное дей­ +ствие устраняет кунжутное масло. А заменителем является кора капер- +цев в его же дозе. + § 1494, Гигайан 1 — камедь бальзамника + Это камедь, похожая на мирру. Вкус у нее неприятный. Если выпить + 1 драм с сагапеном и водой, то вызовет исхудание тела. А если ее выпьет + тот, у кого увеличена селезенка, или больной падучей и астмой, то весьма +поможет. Если же выпить с медовой водой, то вызовет месячные. Если + растереть в вине и ввести в глаз, то вылечит болезнь. А если взять в рот, + то укрепит корни зубов и успокоит боль. Если же сделать окуривание, +то уничтожит моль и убережет от нее одежду. + § 1495. Гигайин 1 — камедь бальзамника + Эго суть гигамкин2, т. е. ган гакр3. Упомянуто под своим номером. + § 1496. Гилмуеа 1 — кимолосская глина + Это су ть типи гилмуни 2. У п о м ян у то . + § 1497. Гинла 1 — разновидность портулака + Он происходит из рода пахлат ул камга 2* Упомянуто. + + 2 4 4 § 1498. Гитахун 1 — люпин + Это су ть т р м у с 2. Упомянуто на Հքо». + § 1499. 1итис 1 — мирт + Это су ть а с 2, т. е. м у р т 3. Упомянуто под своим номером. + § 1500. Гирис 1 — воск + Это ромейское название воска, который [по-армянски] зовется мом 2. +У п о м ян у то . + $ 1501. Гир 1 — вид битума + Это суть гар 2. А персы называют его гил 3. Упомянуто под своим но­ +мером на «Гат». + § 1502. Гил 1 — вид битума + Он [по-армянски] называется какуг сев дзут2. Упомянуто. + § 1503. Гисус 1 — плющ обыкновенный + Его называют [также] гсус 2. О его свойствах уже немного упомина­ +лось. А я вспомню и об остальных, и о том, что он бывает трех видов: +черного, белого и красного. И все они обладают остротой и вяжущими +свойствами. Один из его видов — это «ладанник» 3. [Природа] его горяча, +а природа всех остальных видов холодна. Если его корень принять с ви­ +ном, то поможет при укусах тарантула. Его камедь убивает вшей и блох. +А если смешать с вином и миррой и смазать [тело], то волосы перестанут +расти. Если же сделать окуривание, то не даст женщине забеременеть. +А если ввести во влагалище, то вызовет выкидыш. Если приготовить +припарку из свежего [растения] и приложить к селезенке, то [рассосет] +уплотнение. А если женщины введут во влагалище, то поможет [при +задержке] и вызовет месячные. + § 1504. Гиванд 1 — Кавандовое масло + Это су ть ьиакми гиванд 2. Упомянуто [в разделах] о гаван[д]е 3, а также +о м асле. + § 1505. Гилут 1 — разновидность порея + Это «листья сирийского порея», т. е. [по-армянски] шамци канданайи +ргерев 2. II упомянуто под своим номером. + § 1506. Гирути 1 — восковая мазь + Это су ть мом другая 2, т. е. смесь воска, масла розы, двух видов сан­ +дала, красной розы, донника, шафрана и камфоры. + § 1507. Глэмиай լ — окалина, шлак металлов + Это су ть ахлэмиа 2. Упомянуто. + § 1508. Глмуеай 1 — кимолосекая глина + Это разновидность глин. Упомянуто. + § 1509. Гупари эрэки 1 — мельничная пыль + Это суть [по-армянски] джагцац поши 2. Она обладает высушиваю­ +щими свойствами. Если смазать лоб, то предохранит от катаракты. + § 1510. Гупариай 1 — толокнянка + Это су ть йанап эл зэп 2. Упомянуто. + § 1511. Гупайрай 1 — лох узколистный + Армяне называют его п ш а т 2, персы — сан чат 3, тюрки же — ик- +т а й 4. Лучшим видом является тот, [плоды] которого чистые и мясистые. + [Природа] его холодна в I степени и суха во И. Обладает вяжущими +свойствами. Не позволяет парам подняться в голову и не дает быстро +захмелеть пьющему. Закрепляет естество. Прекращает рвоту. Помогает + при [болезнях] желтой желчи, [недержании] мочи, [язве] мочевого +пузыря, царапинах, кровавой моче и слабости. Он уменьшает половую + потенцию. А цветок его вызывает выделение женского семени. Его вред­ +ное действие устраняет леденцовый сахар. А заменителем является ююба. + + 245 Ипн говорит, что если сорвать его цветы, отрезать ветку, на конц^ +которой есть один листок, нанизать на нее те цветы и надеть на шею это +ожерелье, то сделает человека веселым, на сердце у него будет радостно,, +а заботы рассеются. + § 1512. Гулуфиреай 1 — корень солодки + Он [по-армянски] называется суси т а к 2. Упомянуто. + § 1513. Гунгил 1 — репа + Это суть ш алгам 2, т. е. шоггам3. Упомянуто. + § 1514. Гурп 1 — ива + Это суть гар ап 2 или гавах 3, т. е. [по-армянски] б а р т и 4. Б ы в а е т +трех видов. Лучшим является свежий. [Природа] его холодна и суха +во II степени, обладает высушивающими свойствами. Если сварить и +отваром вымыть голову, то удалит перхоть. А ее сок выводит пиявку +из гортани и помогает при ушной боли горячей природы. Смола дерева +обостряет зрение, а кора останавливает кровохарканье. И говорят, что +открывает закупорку печени и помогает при непроходимости кишечника. +А если сварить [листья] с уксусом и сделать припарку на [область] +селезенки, то рассосет [уплотнение]. Если же ее золой смазать сыпь, то +поможет. Если сварить [листья] и отвар налить на подагрические узлы,, +то тоже поможет. Но она вредна для груди. Ее вредное действие устра­ +няет розовая вода. А заменителем является евфратский тополь. + Патен говорит, что это дерево, которое не приносит плодов. А неко­ +торые говорят, что это камедь, которую извлекают [из дерева], делая +надрезы. Если смешать ее с перцем и дать выпить, то поможет при не­ +проходимости. А если листья сварить в воде и отвар дать выпить, то вы­ +ведет ветры из тела. Если же листья дерева сжечь, растереть в уксусе, +приготовить снадобье и смазать бородавки, то поможет, а также размяг­ +чит сыпь. И если свежую кору или листья растолочь и закапать в ухо +[с соком] коры граната, то успокоит боль. А если сварить и отваром в лет­ +нюю пору смазать подагрические узлы на ногах, то поможет. А если этим- +отваром вымыть голову, то выведет лишай. Если же листья высушить^ +растолочь и посыпать на свежие раны, то поможет и зарубцует их. Если +листья отжать и сок закапать в ухо, то устранит [гнойные] выделения. +А если выпить тот сок, то откроет закупорку печени. Если кору корня +сварить в воде и вымыть [отваром] волосы, то окрасит их в черный цвет. +Если же кору сжечь, приготовить снадобье из золы с уксусом и смазать +бородавки на теле, то поможет. + Патен говорит, что это дерево, которое зовут а т а й 5, а в Ш и р азе — +т а р а к 6. Его называют также nahparh ул патай 7. + § 1515. Гарсанат 1 — синеголовник полевой + Ипн говорит, что тюрки называют его ИпраКим ти к э н и 2. Есть много +видов его. И тот вид, который имеет белый цветок, именуется [у армян] +эгту хнцор 3, т. е. «верблюжьим яблоком». Листья у него плоские. Армяне +называют его ернджан 4. Он растет на каменистых и сухих местах. При­ +надлежит к роду колючек. Когда он выходит на поверхность земли, то +вначале появляются зеленые и плотные листья и распластываются по + земле, а когда подрастет, то показываются белые колючки. Это растение +достигает в длину одной пяди, а бывает и выше. Цветок у него белый и + отливает по краям красным цветом. На нем есть 6 колючек. Корень у него +крепкий, толщиной с большой палец, а длиной 3—4 пяди. Пчела собирает + [пыльцу] с его цветов и готовит мед. А его корень помогает при болезни +груди и звериных укусах. + А автор сей книги говорит, что [природа] его горяча в I степени. + Если съесть, или сделать окуривание [его корнем], или держать при +себе, то поможет при падучей. Он очищает грудь от слизистой влаги. +Изгоняет мочу при задержке. Помогает при болезни почек и водянке, + а также застарелых лихорадках. Устраняет вредное действие ядов. Если +сварить корень, то снадобье [из него] рассосет опухоль. Доза его на + + 246прием — 2 драма. Но он вреден для почек. А его вредное действие устра­ +няет трагакант. + + § 1516. Гуфэр 1 — битум + Это [нечто вроде] водорослей, которые бывают на морских камнях. +Если присыпать им рану, то не даст ей опухнуть. А если посыпать на +веко, то удалит лишние волосы и не даст им разрастись. Если женщины +введут его в виде свечей во влагалище, или будут нюхать, йли окурят +себя, то поможет при [болезни] матки. А если сделать окуривание, то +поможет при падучей. Если выпить с бобровой струей и вином, то сделает +обильными месячные, а также поможет при застарелом кашле, удушье, +звериных укусах, болезни седалищного нерва, плеврите и застарелом +поносе. Он рассасывает свернувшуюся кровь. Если сделать клизму с яч­ +менной водой, то поможет при язвах кишечника. А если сделать окури­ +вание, то поможет при простуде. Если же приложить к больному зубу, +то успокоит боль. И если сухой битум мелко растолочь, просеять через +повойник и ввести в глаз, то не даст разрастись дикому мясу. Если сде­ +лать припарку с ячменной мукой, воском и содой и приложить к подаг­ +рическим узлам и больным костям, то поможет. А также помогает при +холодной форме опухолей. Вызывает рубцевание [разъеденных] узелков +сыпи. И где сделают окуривание им, оттуда убегут змеи и скорпионы. +Он укрепляет нервы. Выводит белые пятна с ногтя. А если смазать скро- +фулы, то поможет. Если же выпить, то выведет густые ветры из желудка. +А также помогает при язвах легких. + § 1517. Гурт 1 — клевер александрийский + Он принадлежит к роду люцерны, но листья у него крупнее, чем +у люцерны. И четвероногие поедают его и тучнеют. Природа его горяча +и влажна. Свежий [лист] вызывает послабление. А если высушить, то +закрепит естество. Помогает при кашле и заложенности груди. Персы +называют его ситпайи 2, а в Исфахане — ш утарай 3. Его много в Исфа­ +хане. Его плод именуют парсин 4. Он закрепляет естество. + § 1518. Гуртум 1 — сафлор красильный + Это семена сафлора, т. е. [по-армянски] аспри кунд 2. Бывают садо­ +выми и дикими. Лучшим видом является белый. [Природа] сафлора го­ +ряча и мягка в I степени, а также влажна. Обладает сваривающими и +послабляющими свойствами. Помогает при болезнях слизистой природы, +при параличе и искривлении лица. Если масло его семян с морской пеной +ввести в глаз, то удалит глазное бельмо. А если вымыть им голову, то +убьет вшей. Относительно дикого сафлора сказано, что если человек, +которого укусил скорпион, будет иметь его при себе, то боль утихнет, +а если выбросит [растение], то боль возобновится. Его млечный сок +употребляют как лекарство. Но он вреден для желудка. Его вредное +действие устраняет мед. + Патен говорит, что персы называют его касактанай 3, а ром еи — фи- +нигис 4. Если 5 драм его семян растолочь, растереть в молоке, отжать +и дать выпить, то растворит слизь, выведет жженые влаги и поможет +при всех видах зуда. А сын Масувии говорит, что свойства сафлора та­ +ковы, что если наполовину растолочь от 10 до 20 драм [семян] и сварить +в половине литра воды, а затем размять руками, отжать, прибавить + 10 драм сахара и выпить, то поможет при водянке. А сиропа очищенных + семян берут в дозе 5 драм или 5 мтхал. Если прибавить немного индий­ + ской соли, то растворит слизь. А если прибавить немного сырной воды, то + [поможет] при меланхолии; если же добавить повилики, то будет полезно + при проказе. + И автор сей книги говорит, что армяне называют его качкрак 5, + а персы — касак тан а. Лучшим видом является садовый. Если выпить + с медовым елеем, то вызовет послабление. А если прибавить стручковой + кассии, то поможет при лихорадках слизистой природы. Если же взять + 240 драм молока, растолочь 20 драм семян сафлора, растереть в молоке + + 2 4 7 и дать выпить, то очистит грудь, восстановит голос, усилит половую по­ +тенцию и рассосет затвердевшее в женской груди молоко. А дикий саф­ + лор, т. е. [по-армянски] еайри гуртум 6, также является разновидностью + сафлора. Но листья его длинные, а на верхушке расположены пооди­ + ночке красненькие зерна, цветок же его желтоватый, а корень тонкий. + Если мелко растолочь листья и верхушку и принять с перцем и виномг + то поможет при укусах скорпиона. А если ужаленный скорпионом возь­ + мет его в руку, то боль утихнет. Если же бросит [растение], то боль + возобновится. Патен говорит, что персы называют его хасах 7, а в И сф а­ + х ан е — кавишай 8, а т а к ж е эранки зафран 9. Он бывает двух видов: + садовый и дикий. А тюрки называют его аспур 10. + § 1519. Гурул 1 — коралл + Его называют также гу р т а л т у н 2. Это суть п уст 3. Упомянуто на + «Пэ» под своим номером. + § 1520. Гуртаман 1 — кресс посевной + Это су т ь Яарф 2. Упомянуто. + § 1521. Гурмай 1 — финик + Это су т ь палок 2. Упомянуто. + § 1522. Гурнпат 1 — тмин дикий + Это суть каравиа2 Упомянуто. + § 1523. Гуртаймуман 1 — тмин дикий + Он по-ромейски зовется гртм ан ай 2. Упомянуто под своим номером^ + § 1524. Гурнган 1 — тмин обыкновенный + Это тоже суть каравиа 2. + § 1525. Гуртуми Ьнти 1 — индиго красильное + Это су т ь han нил 2. Упомянуто под своим номером. + § 1526. Гурум 1 — авиценниа + Это дерево, которое похоже на платан. А листья его похожи на листья + миндального дерева. У него нет колючек, а плоды похожи на плоды пи­ + нии. Листья поедают верблюд и коровы. А древесину грузят на корабль, + везут в город и жгут в очаге и пекарне. Если размельчить 2 драма листьеь + и выпить, тотчас же закрепит естество. + + § 1527. Гулп 1 — воробейник лекарственный + Это суть Խ ո эл г а л а т 2 или маши кнди6, т. е. «индийский м аш ». + Тюрки называют его ташкасан автА, а ромеи — еаспэрматав5. У н его + белые семена, похожие на серебро. А листья похожи на листья маслич­ + ного дерева. Но они более длинные, мягкие и уплощенные. Он растет + на каменистых и высоких местах. Стебли у него длинные и тонкие, а на + каждом стебле мелкие листочки, как у пырея. И под каждым листом + находится крепкое круглое семя, похожее на камешек. Природа его + холодна во II степени и влажна в I. А также говорят, что она горяча + и суха. Устраняет отрыжку. Если 2 драма его семян выпить с белым + вином, то растворит камень, вызовет месячные, сделает обильной мочу, + поможет при астме, отрыжке, поносе и геморрое и высушит семя. + § 1528. Гуруни магзи эл 1 — козлиные и оленьи рога + Они совершенно сухие. Персы называют их ш а х 2, а арм ян е — ег~ + джур 3. Природа их холодна и суха. Если жечь их, пока они не побе­ + леют, растолочь и смазать [порошком] зубы, то очистит их. А о прочих + их свойствах написано на «Еч». Посмотри под соответствующим номером! + § 1529. Гурун эл пахар 1 — коровьи рога + Они [по-армянски] называются пахру егджур. Если обстругать их- + и принять с водой, то остановит кровохарканье. А если сжечь и датьг + то также остановит кровь. + + 248 § 1530. Гурун снпул 1 — спорынья + Некоторые говорят, что это «белый нард», т. е. [по-армянски] Спитак +снпул 2. Спорынья обладает ядовитыми свойствами. Она бывает на [бе­ +лом] нарде. А также говорят, что это «корень аконита». И автор Мин- +Ьа4а говорит, что она относится к числу ядов. Она близка к акониту. +Если съесть ее, то моча станет кровавой, язык почернеет и разум поме­ +шается. II спасение в том, чтобы вызвать рвоту. А затем мелко разотри +Ղ мтхала камфоры с розовой водой, соком граната и семенами портулака +и дай выпить с розовой водой. И [дай] лепешки с камфорой и ячменной +водой, огурец и тыкву. А затем пусть он поспит. И охлади печень и сердце. +Полезны также холодные [по природе] снадобья, сандал, камфора и +розовая вода, и все, что подобно им. + + § 1531. Густун 1 — буквица лекарственная + Это растение с холодной природой, ибо оно растет в прохладных +местах. Бывает тонким и длинным. В длину достигает одного локтя. +Имеет стебель. А листья похожи на листья дуба. Буквица приятно пах­ +нет. Листья ее растут близко к земле. Они крупные. А на верхушке име­ +ются семена, собранные вместе, как листья у чабера. Корень ее похож +на корень морозника. Если 1 драм ее корня принять с медовым елеем, +то вызовет слизистую рвоту. Если же 1 драм ее листьев принять с медо­ +вым елеем, то поможет при болезни матки и дифтерии. А если принять +3 драма листьев, то поможет при всех видах звериных укусов. Если же +сделать припарку, то [также] поможет. Если принять 1 драм с вином, +то устранит вредное действие ядов. А если выпить сначала это [сна­ +добье ], а затем выпить яд, то он не повредит. Если смешать с водой и +выпить, то сделает обильной мочу и вызовет послабление. Если же при­ +н ять 1 драм с водой, то поможет при падучей и слабоумии и вылечит +болезнь печени. А если 1 драм смешать с уксусом и медом и выпить, то +вылечит болезнь селезенки. Если же после еды съесть кусочек [корня] +величиной с боб вместе с медом, с которого снята пенка, то улучшит пище­ +варение, устранит кислую отрыжку, выведет из желудка вредные веще­ +с т в а i i остановит кровохарканье. А если выпить 1 драм с вином, то помо­ +жет при желтухе и вызовет месячные. Если же 4 драма ее сиропа выпить +с медовым елеем, то вызовет понос. И если смешать с медом и употребить +при язвах легких, заложенности груди и болезни седалищного нерва, +то поможет. А если сварить в воде и [отваром] вымыть лицо, то поможет +при глазной болезни. Если же сок закапать в ухо, то поможет при зуб­ +ной боли. Если сок ее сварить и выпить, то остановит отрыжку. + + § 1532. Гушур 1 — «скорлупа» , окалина металлов, меди + Она [по-армянски] называется пгндзи кегев2, т. е. туал 3. Е сл и р аз­ +мельчить и присыпать, то разъест гнилое мясо и зарубцует злокачествен­ +ные язвы . + § 1533. Густурион 1 — бобровая струя э + Это суть нити пэтэстар 2. Упомянуто на «Чэ». + § 1534. Густир 1 — свинец + Это суть кимиеа2 Его называют эрисас3. Упомянуто на «Ра». + § 1535. Гусулитус 1 — пузырная вишня + Это суть каканач2. Упомянуто на «Кэ». + § 1536. Гузап 1 — барвинок малый + Это тюркское название, которое [по-армянски] означает «большой +посох стариков», т. е. цероц гавазани мец 2. И некоторые говорят, что он +похож на мирт. А другие говорят, что это растение, которое стелется +по земле. У него длинные и тонкие стебли, похожие на стебли пырея. +А также мелкие листья, похожие на листья лавра, но более мелкие. Если +съесть лист с веточкой, то остановит понос, который бывает по причине +язв кишечника. Если смешать [сок] его с молоком, сварить с маслом +розы и дать женщине ввести в виде свечей во влагалище, то вылечит + + 249болезни матки. Он спасает от вредного действия звериных укусов. А если +смешать его [сок] с уксусом и выпить, то поможет при укусах крупных +змей. Если выпить с вином, то закрепит естество и поможет при язвах +кишечника. Если же сделать свечи и ввести в задний проход, то вылечит +опухоль живота и поможет. + § 1537. Гурат эл йайн 1 — поручейник широколистный + Он [по-армянски] зовется «водяной петрушкой», т. е. джри каравс2. +Лучшим видом является тот, у которого острый запах. Обладает откры­ +вающими свойствами. Делает обильной мочу и вызывает месячные, а также +растворяет камень и рассасывает свернувшуюся кровь. Согревает почки +и мочевой пузырь. Доза его на прием — 5 драм. А заменителем его яв­ +ляется петрушка. + Патен говорит, что ромеи называют его сэлинавс 3. Он растет в стоячих +водах. На стеблях у него липкая влага, которая пристает к рукам. Он при­ +ятно пахнет. Листья у него крупнее, чем у мяты. Он обладает небольшой +теплотой. Если съесть его много, то согреет природу [тела] и вызовет +румянец на лице, а также вылечит проказу. + § 1538. Густ 1 — костус + Это плотный и ароматный корень. Он бывает сладким и горьким. +Лучшим видом является белый и полный. [Природа] его горяча и суха +в III степени. Обладает открывающими и вытягивающими свойствами. +Помогает при болезнях нервов холодной природы, параличе и искривле­ +нии лица и укрепляет нервы. Помогает при экземе головы и выводит +веснушки. Укрепляет [корни] волос. А если сделать окуривание при +простуде, то поможет. Он приводит в действие кишечник, вызывает ме­ +сячные и убивает оба вида глистов. Выводит с рвотой желтую воду и из­ +гоняет плод из утробы. Умеряет жар печени. Усиливает половую потен­ +цию. Согревает остуженные члены. [Удаляет] следы от оспы, язвы и +витилиго. А если сделать окуривание против вшей и звериных укусов, +то тоже поможет. Доза его на прием — полдрама. Но он вреден для по­ +чек. Его вредное действие устраняют семена белены. А заменителем яв­ +ляется в половинной его дозе слюногон. + Патен говорит, что ромеи называют его пост 2. Есть много видов его. +И [говорят], что их 5. Один вид — арабский, который именуют густи +n ah p u 3. Он белого цвета. Другой вид — индийский, черного цвета. +Его называют густи мур 4, а персы зо в у т густ т а л х 5. Он очень горький +и легки й . + Ипн говорит, что индийский костус черный и сладкий, а арабский — +белый и горький. Но это не достоверно. А истинно то, что черный костус +горький, а белый сладкий. И черный костус — индийский. А также есть +еще один вид, который близок к черному, а запах его похож на запах +сабура. Лучшим видом является свежий, белый и полный, а затем черный +и легки й . + И автор сей книги говорит, что ромейский костус, т. е. [по-армянски] +густ Ьюрмци 6, сладкий. Заменителем его является корень лилии. Его +кладут в фиалковое варенье и ломают с четырех сторон. Это искусствен­ +ный костус. II лучший вид тот, который полный и свежий и обжигает +язык. А искусственный костус — это корневище девясила. Он плотный +и крепкий.Но девясил не обжигает язык, и по этому признаку их отли­ +ч аю т. + § 1539. Густи шами 1 — «сирийский костус» , девясил + Это су ть эр асан 2. Упомянуто. + § 1540. Густи Ьнти 1 — индийский костус + О нем упомянуто выше, в своем месте. + § 1541. Гутр 1 — медь + Это суть nyhac2, т. е. [по-армянски] пгиндз3 Упомянуто под своим но­ +мером на «Пэ». + + 2 5 0 § 1542. Гулгул 1 — кассия дикая + Это зеленое дерево. На нем растут семена, похожие на фасоль. Имеет +ло 3 листа. Если съесть семена кассии, смешав с кунжутом и медом, то +увеличит половую силу. А если съесть много, то вызовет несварение +ж е л у д к а . + + § 1543. Газул 1 — кассия дикая + Это суть галагил2, а также галгалан 8. Это названия han лила4. У п о­ +мянуто. + + § 1544. Гутн 1 — хлопчатник + Он [по-армянски] называется бампак 2. Бывает двух видов. Лучшим +видом является белый. [Природа] его семян горяча в I степени и влажна +во II. Семена его обладают размягчающими свойствами. Помогают при +падучей. Если сделать окуривание, то заставит чихать и высушит заста­ +релую язву уха. А его семена помогают при астматическом кашле. Если +листья отжать и [сок] дать выпить детям, то остановит понос. А семена +обладают послабляющим действием и усиливают половую потенцию. +Его масло помогает при геморрое и холодной природе почек и матки. +Увеличивает половой член. А одежда из хлопка согревает [природу] +тела и размягчает. Одежда из грубой хлопчатобумажной ткани [также] +согревает природу тела и размягчает ее, но истощает тело. А старый хло­ +пок очищает язвы. Семена же очищают кожу от следов оспы. И дай 2 драма +семян! Его вредное действие устраняет корень солодки. А заменителями +ею являются миндаль и снотворный мак, взятые в его же дозе. + + § 1545. Гулумайин 1 — скорпионница + Это растение, похожее на бобы. Ее листья похожи на листья подо­ +рожника. А на верхушке находится чашечка, похожая либо на цветок +лилии, либо на воронью ногу. Если сок отжать [и выпить], то остановит +кровохарканье. А если листья растолочь и приложить к язве, то поможет. +Она бывает двух видов: один растет на суше, а другой — по берегам рек. +А также она растет в реке. И тот вид, который растет в реке, помогает +при проказе. Если его мелко растолочь и приложить к скрофулам, то +тоже поможет. + § 1546. Гумл 1 — вошь + Она [по-армянски] называется оджил 2. Если вошь с головы положить +в отверстие боба, гороха или фасоли и незаметно дать съесть больному +четырехдневпой лихорадкой, то очень поможет. Это испытано. И приступ +больше не повторится. + + § 1547. Гулгас 1 — колоказия + Это листья [растения], которые хорошо известны. Оно бывает садо­ +вым и диким. [Природа] колоказии горяча и влажна в I степени. Уве­ +личивает половую силу, а также семя. Приводит в движение [природу] +тела. А листья дикого вида вызывают послабление, выводят желтую воду +и способствуют пополнению тела. И [дай] 60 драм ее сока! А заме­ +нителем ее является репа. + Патен говорит, что это растение, которое растет в воде. Листья коло­ +казии похожи на листья тыквы. У нее нет ни стебля, ни плодов. А ко­ +рень ее похож на корень цитрона. Снаружи он немного красный, а внутри +белый. Обладает вяжущими и согревающими свойствами. Если сварить +в воде, то теплота выйдет. Природа ее горяча и уравновешенна. Увели­ +чивает половую силу. А если съесть много, то вызовет образование чер­ +ной желчи. В Ширазе ее называют галиай 2, а тюрки именуют гулгас. + + § 1548. Гунайэрай 1 — жаворонок + Тюрки называют его тавргайэ 2, а арм ян е — а р т у т 3. Если испечь +и съесть, то поможет при колике. А если выпить бульон [из его мяса], +то вызовет послабление. Мясо его обладает закрепляющими свойствами. + + 251 § 1549. Гунфуз 1 — еж + Тюрки называют его кирпи 2, а армяне — озни 3. Он бывает дикий +и горный. Лучшим является средний [по величине]. [Природа] его го­ +ряча и суха. Обладает очищающими свойствами. Если его шкуру сжечь +и [золой] смазать [кожу] при лисьей болезни, то поможет. Его мясо +помогает при судорогах. Очищает глаза и придает им блеск. Удаляет +бельмо. А мясо с уксусомедом [полезно] при водянке и болезни почек. +Его сало предохраняет внутренности от вреда. А мясо помогает при про­ +казе и змеиных укусах. Его желчь препятствует росту волос. И он по­ +лезнее всех прочих лекарств для ужаленного змеей. + Патен говорит, что персы называют его хар п уш т 4. Он бывает дикий, +горный и морской. А также есть еще один дикий и крупный вид, который +н азы ваю т т а л а р 5. Его мясо помогает при проказе и скрофулах, если +съесть. Диоскоритос говорит, что мясо дикого ежа на вкус приятно. +Размягчает естество и открывает мочу. А если его желчь смешать с воском +и дать съесть женщине, то она выкинет плод. Если же его желчь ввести +в глаз, то выведет бельмо. Багарат говорит, что если дать съесть его мяса +с уксусом морского лука, то избавит от проказы, судорог и переполнения +[ж е л у д к а ]. + § 1550. Гунтуш 1 — гипсолюбка + Это суть к у н ту ш 2 или к у н ту с 3. Упомянуто на «Фз». + § 1551. Гутулитурун 1 — пуполистник + Это разновидность живучки. Листья пуполистник а круглые, с углуб­ +лением. А стебель короткий. На нем есть семена. Корень же его похож +на маслину. Если корень и листья отжать, сок смешать с вином и сма­ +зать кожу полового члена, то вылечит опухоль и расширит отверстие. +А если сделать клизму, то окажет то же самое действие. Если из этого +лекарства приготовить припарку и приложить к горячим опухолям, +а также скрофулам, то поможет. Если же съесть листья с корнем, то +растворит камень. А если принять с вином, то окажет такое же действие. + + § 1552. Гусус 1 — плющ обыкновенный + Ипн говорит, что он растет среди камней и на стенах и цепляется +за них. А сын Сины говорит, что зто крупное дерево, которое бывает +белого, красного и черного цвета. Лучшим видом является свежий. [При­ +рода] его горяча и суха во II степени. Обладает очищающими свойствами. +А если сварить листья и отваром вымыть голову, то убьет вшей и не даст +волосам выпасть. Если же сделать припарку или выпить, то рассосет +уплотнение селезенки. Он вызывает месячные и с силой изгоняет плод +из утробы, будь он живой или мертвый. А если ввести во влагалище, +то не даст забеременеть женщине. Если сделать припарку, то очистит +язву, а также поможет при ожоге огнем. А если дать [кусочек] этого +корня с вином, то поможет при укусе тарантула. + Патен говорит, что это гайэсус2. Он известен. Его называют также han +эл масакин3 Это «большой вьюнок», т. е. [по-армянски] мец лаплап4. Е го +листья называются камарша 5. Есть много видов его: один — белый и +другой — черный, а еще один зовется гас 6. Их всего 3 вида. И у того, +который белого цвета, плод белый, а у того, что черного цвета — черный +плод или же он бывает с черноватым оттенком, а также шафранного +цвета. И некоторые называют его пбсион 7. А третий вид, который име­ +н уется шас 8, вовсе не имеет плодов, и ветви его тонкие, а листочки мел­ +кие. Все виды плюща обладают остротой и мягкостью. А один из его видов +дает ладан. Природа того вида горяча, а у остальных видов холодна. +Они вредны для нервов. + Если его цветы принять с вином, то поможет при той язве, которая +бывает в кишечнике. А если захочешь съесть его, то надо есть в день +по 2 раза. Если же растолочь его, растереть с оливковым маслом и воском +и приготовить мазь наподобие восковой, то поможет при ожоге огнем. +Если его молодые и зеленые листья сварить, растолочь и приложить + + 25 2к опухоли селезенки, то поможет и рассосет ее. А если его листья расто­ +лочь с кончиками ветвей, сок отжать, смочить в масле, смешать с уксу­ +сом [и смазать голову], то поможет при застарелой головной боли. Если жо +смешать с оливковым маслом и закапать в ухо, то успокоит боль и оста­ +новит гнойные выделения из уха. Если отрезать концы ветвей у пяти +веточек черного вида, растолочь, отжать сок, согреть с коркой граната +и закапать в ухо с оливковым маслом, то успокоит зубную боль. А если +его листья сварить в вине и сделать припарку на язву, которая образо­ +валась от ожога огнем, то тоже поможет. И выведет с лица веснушки. +А если съесть кончики веток того вида, который именуется гас, то вызовет +месячные и сделает роды легкими. Если растолочь, взять сок и закапать +в нос, то устранит зловонный запах из носу. Если же его корень расто­ +лочь и сок отжать и выпить с уксусом, то поможет при укусе тарантула. +А его смолу называют тамйайи шачар 9, т. е. «слезы дерева». А если ею +смазать волосы, то сделает их густыми и убьет вшей. А автор МинЬайа +говорит, что если смешать с вином и миррой [и смазать], то укрепит +волосы и не даст им выпасть. + + § 1553. Гусар 1 — древесина аира + Она [по-армянски] называется вачи п ай т 2. Упомянуто на «Вев». + § 1554. Гурсаман 1 — критмум + Это су т ь йавти паласан 2. Упомянуто [в разделе] о паласане. + § 1555. Гур 1 — хлопчатник + Это су ть г у т н 2, т. е. [по-армянски] бампак 3. Упомянуто. + § 1556. Гутумай 1 — кольник + Это суть вайри азарион 2. У п ом ян уто. + § 1557. Гуфи 1 — тюлень + Это морское животное. Оно похоже на бобра. А его мясо полезно для +больного падучей. + + § 1558. Гутулион 1 — пуполистник + Это суть залайиф эл млук 2, т. е. Խ ս эл Налам 3. А некоторые говорят, +что это растение, которое оказывает такой же действие, что и живучка. +Его листья и корень растворяют камень и делают обильной мочу. А если +сделать припарку на горячие опухоли, рожу, скрофулы и трещины,, +которые образовались от холода, то поможет. + + § 1559. Гуниай 1 — щелок + Это ромейское название, [по-армянски] именуется мохри джур 2. + § 1560. Гусиай 1 — хлопчатник + Это су т ь г у т н 2. Упомянуто [в разделе] о бам паке3. + § 1561. Гумпни 1 — майоран + Это су ть м арзанкавш 2. Упомянуто на «Мен». + + § 1562. Гумин мэн айл 1 — козлобородник шафраннолистный + Это растение, которое растет среди посевов. Его называют мусаллас 2. + На верхушке у него есть орешки, похожие на коробочки хлопчатника. +А внутри находятся сладкие семена. Корень его также сладкий. А если +съесть, то остановит слезотечение, и сделает очень приятным вкус ва +рту. + + § 1563. Гугалпс 1 — петрушечник, репяшок + Некоторые называют его зугвай 2. Это растение, которое достигает +в длину одной пяди. На нем есть пух. Листья его похожи на листья фен­ + хеля. А верхушки его изогнуты как у рога. Они белые и душистые. А если +съесть в сыром виде или вареными, то изгонит мочу и откроет закупорку. +Заставляет потеть. Выводит ветры и успокаивает боли в животе. Раз­ +мягчает естество. Если отжатый сок подержать во рту, то укрепит зубы. + + 2 5 3 Патен говорит, что его называют зугвай агиай 3 или тугуи парри 4. +•Это суть т угва сБ. Помогает при ветрах и болях ниже поясницы, а также + ■ уменьшает слизь. + + § 1564. Гумли гурэш 1 — орешки пинии + Это суть гум гурэш 2 или гасми гурэш3. О каждом из них упомянуто + ж своем месте. + + § 1565. Грмэз 1 — кермесный червь + Это животное, которое бывает на листьях горького дуба в виде крас­ + ных зерен величиной с чечевицу. Если их не собрать, то они улетят, и + ничего не останется. Их собирают красильщики и красят ими шелк и + шерсть, а также тонкий шелк 2. И некоторые говорят, что зто животное + бывает на колючках, а также на дереве и на траве. Оно бывает величиной +•с чечевицу, а когда вырастает, то становится величиной с нут. Внутри + у него находится мелкий червь. Если его растолочь, провеять, смешать + с уксусом и приложить к язвам нервов или сочленений, то поможет. + А если женщины будут пить ежедневно в течение 7 дней по 2 драма с ме­ + дом, то остановит кровянистые выделения, которые отходят постоянно. + А если употребить с уксусом, то лишит детородной способности. Если же + смазать ими красный шелк и повесить на шею больного лихорадкой, + то приступы прекратятся. + Патен говорит, что его называют фагис 3, а в стране тюрков — Кавказ 4. + Его природа горяча и суха в III степени. Им нельзя красить хлопок, + зн ай это! + + § 1566. Гртманай 1 — тмин дикий + Он [по-армянски] называется вайри каравиа2. Лучшим видом яв­ + ляется свежий. [Природа] его горяча и суха во II степени. Обладает + промывающим действием. Помогает при параличе, падучей, всех болез­ + нях холодной природы, в том числе и болезнях нервов. Очищает грудь + от всех холодных [влаг], успокаивает кашель и высушивает язву легких. + Помогает при колике и убивает мелких и крупных глистов. Помогает + при спазме матки и укрепляет члены. Выводит кровь, свернувшуюся + в почках и мочевом пузыре, и согревает [оргапы]. А доза его на прием — + полмтхала. Но он вреден для печени. Его вредное действие устраняет + сандал. А заменителем является в двойной его дозе обыкновенный тмин. + Патен говорит, что это каравиайи парри 3, а в Ширазе его называют + тухми тасхар 4. Он на вкус горек. Лучшим видом является тот, [семена] + которого желтые и полные. Его вредное действие устраняет анис. А за­ + менителями являются ароматный ситник и диктамн. + § 1567. Гртас 1 — бумага + Она [по-армянски] называется т у г т 2. Лучшим видом является бу­ + мага из Дамаска, чистая и блестящая. [Природа] ее холодна в I степени + и суха во II. Обладает высушивающими свойствами. Ее пепел останав­ + ливает носовое кровотечение. А если смазать с уксусом голову, то помо­ + жет прп парше. Помогает [также] при язвах легких и кровохарканье. + Если смешать ее пепел с закрепляющими лекарствами и сделать клизму, + то остановит кровь и поможет при язвах кишечника. Высушивает язвы + полового члена. А если посыпать его отверстие, то остановит всякого рода + кровотечения и высушит [язвы]. + § 1568. Грфат эл гаранфул 1 — «кора гвоздичного дерева», корица + Это «душистая корица», т. е. [по-армянски] грфай анушакот 2. И го­ + ворят, что зто кора дерева, которая приятно пахнет. Ее сила близка к силе + гвоздики. Это толстая кора, похожая цветом на корицу, а вкусом — на + гвоздику. Она сладка как корица. А если по сладости превзойдет гвоз­ + дику, то по действию будет слабее. А природа ее горяча и суха в III сте­ + пени. + § 1569. ТрфаФ эл тарчини 1 — корица цейлонская + Лучшим видом является тот, который обладает остротой. [Природа] + + 254ее горяча и суха во II степени и разреженна. Делает приятным вкус во +рту. Выводит пары и устраняет запах лука и чеснока. [Полезна] при +холодной природе нервов. Укрепляет сердце и веселит его. Полезна при +холодной природе печени и желудка. Прекращает понос, который бы­ +вает от холода, а также отрыжку. [Полезна] также при болезни матки +я прекращает кровотечение из геморроидальных узлов. А если смазать, +то поможет при экземе и лишае. Полезна и при заплесневелом воздухе. +Устраняет вредное действие опия и белены. Доза ее на прием — 1 драм. +Но она вредна для почек. А ее вредное действие устраняют [китайская 1 +кори ц а и эрам ак. Заменителем же ее является [китайская] корица в той же +дозе. + § 1570. Грун 1 — рога + Они [по-армянски] называются егджур 2. Лучшим видом рогов яв­ +ляются оленьи. [Природа] их холодна и суха. Обладает высушивающими +свойствами. Если олений3 рог сжечь и смазать зубы, то очистит их. Помо­ +гает при ушной боли и язвах. Если ввести в глаз, то тоже поможет. А если +сделать окуривание, то выявит падучую болезнь. Жженый и промытый +олений рог прекращает кровохарканье и исцеляет язвы легких. Оста­ +навливает выделение крови с мочой. Помогает при язве почек, дизенте­ +рии и кровотечении из всех органов, а также полезен при геморрое. +А окуривание тоже принесет пользу при геморрое. И просветляет глаза. +А если повесить его на шею женщине, то она легко разрешится от бре­ +мени. Жженый [рог] закрепляет естество. Помогает при змеиных укусах, +если принять с хной. Он не дает вшам завестись на теле. Если сделать +окуривание, то вызовет перемену воздуха, а все вредные звери покинут +дом, в том числе и змеи. А если бараний рог сжечь, золу смешать с уксу­ +сом и смазать [кожу] при проказе, то поможет. + + § 1571. Гссай эл Ьимар 1 — бешеный огурец + Тюрки называют его а т а к хиари 2. Лучшим видом является спелый. +[Природа] его горяча и суха во II степени. Вызывает послабление и +рвоту. Помогает при зубной боли. А его сок полезен при мигрени. Масла +его помогает при ушной боли и глухоте и убивает [ушного] червя. По­ +могает при сыпи на подбородке. Растворяет сырую слизь и [рассасывает! +желтую воду и черную желчь. Помогает при водянке и делает обиль­ +ными мочу и месячные, а также изгоняет плод из утробы. Выводит мел­ +ких и крупных глистов из живота. А если ввести в задний проход, та +поможет при геморрое. Вылечивает лишай, витилиго, проказу п мягкие +опухоли. А его масло устраняет телесную слабость и согревает холодную +натуру. Если же сварить и сделать [отваром] клизму, то поможет при +болезнях костей и болях в бедре. + Патен говорит, что это хиари лакиспет 3. Это «дикий огурец», т. е. +еайри хиар 4. Андалузцы именуют его йалзум 5, а та к ж е арти гссайи 6, +а ромеи — асгиру 7 или агриеавс 6. Его сок называется патарион 9. А само +растение называют капар 10. Но опо не имеет колючек, а цвет его зеленый +с черноватым оттенком. Сок его готовят так: берут его плод в последний +месяц лета, когда он становится желтым, процеживают [сок] через льня­ +ную тряпку, очищают, оставляют постоять в посуде, высушивают так, +чтобы не попало пыли, и готовят лепешки. + Природа его горяча и суха в III или во II степени. Обладает раз­ +реживающими и растворяющими свойствами. Если сделать пластырь пэ +корня с ячменной мукой, то поможет при слизистых опухолях. А если +приложить его к язве со щепоткой камеди, то вылечит язву и лишай. +Если же сварить с уксусом и приложить к подагрическим узлам, то по­ +может. А если сделать клизму из [отвара] корня, то поможет при болезни +седалищного нерва. Доза его на прием — 1 драм. Если высушить и сма­ +зать лишай, экзему и кровоподтек, [то поможет]. А если женщины введут +[сок] плода во влагалище, то умертвят плод. Если же закапать с моло­ +ком в нос, то поможет при черной желтухе и застарелой головной боли- +А если его сок закапать в ухо, то успокоит ушную боль. Если же со ста­ + + 255рым оливковым маслом, медом или бычьей желчью смазать гортань а +горло, то вылечит дифтерию. Он вызывает послабление и выводит сырые +и густые влаги, а также черную желчь и желтую воду. И надо смешать +его с такими полезными лекарствами, как сабур, агарик, и безвременник, +и ятрышник, и костус, и мирра, и шафран, и нард, и цейлонская и ки­ +тайская корица, и круглый кирказон, и анис, и семена петрушки, и гор­ +ная петрушка, и оппопанакс, и сагапен, и бделлий, и турбит, и индий­ +ская соль, и зерна бальзамного дерева. Любое из зтих лекарств годится +цля смеси. + Помогает при болях в костях, подагре, искривлении лица и онемении +ног и рук. Но при тех болезнях, которые возникают от черной желчи, +не следует примешивать острых лекарств подобно скаммонию и колок­ +винту. Если дать 4 или 6 кутов, то [размягчит] естество. Но он вреден +для легких. Его вредное действие устраняют аравийская камедь, армян­ +ская глина и крахмал. А если сварить бешеный огурец в кунжутном +масле и смазать выступающую наружу геморроидальную шишку, то +поможет и высушит. Если же из его сока извлечь масло путем выварива­ +ния на солнце или на огне и смазать [тело], то поможет при холодной +натуре. А также помогает при ушной боли. Если его листья сварить н +дать, то помогут при проказе. А если его корень растолочь и смазать +сосцевидный отросток, то поможет [при опухоли]. Если же сделать клизму +ого соком, то поможет при болях в пояснице, но вызовет повреждение +кишечника и кровавый понос. А [потому] клизма вредна. И следует +смешивать с бешеным огурцом полезные лекарства. Для клизмы упо­ +треби его в дозе 1 драм или 1 мтхал. Поможет. + § 1572. Гссайи гашйар1 — огурец извилистый + Его называют гссайи гашйар. А тот, что маленький, именуется шайа- +еир 2, а та к ж е загарир 8. Персы называют его хиарзай 4. Природа его +холодна и влажна в III степени. Умеряет [избыток] желтой желчи, делает +обильной мочу и утоляет жажду. Помогает [при болезнях] мочевого +пузыря. А нюхать его полезно молодым и людям с горячей натурой. +Если смазать [тело соком] листьев, то поможет при крапивнице, которая +возникает от [избытка] слизи. А если съесть, то поможет при укусе бе­ +шеной собаки. Он плохо переваривается в желудке и вызывает плесне- +вение и сильную лихорадку. Но он вреден для желудка. Лучше всего +ость его с изюмом, медом или ажгоном. + Сын эРазкана говорит, что он легче переваривается, чем огурец. Обык­ +новенный огурец, извилистый огурец и тыква — все эти 3 [вида] полезны + [людям] с горячей натурой. Но если съесть много, то вызовет в животе +ветры. II следует заедать его тминной и айвовой кашкой. Но он очень вре­ +ден для людей с холодной натурой. И лучше, чтобы они не ели его много +и запивали вином. + § 1573. Гссайи Ьнти 1 — кассия стручковая + Это суть хиар шанпар 2. Упомянуто на «Хэ». + + § 1574. Гссайи Ьнти парри 1 — индийский огурец, мармелос + Это су ть п у л 2. Упомянуто, с Богом. + + § 1575. Гссай 1 — огурец + Это су ть гсат 2. Лучшим видом является свежий. [Природа] его хо­ +лодна и влажна во II степени. Вызывает головокружение. А семена его +очищают [кожу] лица, придают ей блеск, смягчают и удаляют веснушки. + Он вылечивает кашель, который возникает вследствие жара. Нагоняет + сон. Умеряет жар. Выводит желтую желчь. Он делает обильной мочу и +помогает при язвах почек и мочевого пузыря. Если его корень сварить и +отвар дать [выпить], то поможет при водянке. А если его съесть с кожурой, +то поможет при укусах бешеной собаки. Если же сделать припарку из +листьев [на место укуса], то окажет такое же действие. Его листья помо­ + гают при крапивнице. А если отжать млечный сок семян [и дать], то помо- + + 256~ст при горячей форме лихорадок и сделает лицо блестящим. Но он вы- +: *вает [холодную форму] лихорадок. А его вредное действие устраняет + д. + § 1576. Гссайи наййам 1 — колоквинт + Это суть haud ал 2. Упомянуто. + + § 1577. Гссай эл Ьайэай 1 — кирказон длинный + Инн говорит, что это зреванти тавил2. А автор МинЬача говорит, что + «малый колоквинт», т. е. Խ որ кандал3. +11 об обоих упомянуто. + + Закончилось [описание лекарств] на «Гат». + Вспомним же о тех лекарствах, которые начинаются на «Чэ». + + + б у к в а чэ + + § 1578. Чавшир1 — Опопанакс + Это камедь с острым запахом. Лучшим видом является + тот, что шафранного цвета и мягкий. [Природа] его + горяча и суха во II степени. Обладает открывающими + свойствами. Помогает при [болезнях] головы, мигрени, +падучей и кариесе зубов. Успокаивает боль. Если ввести его в глаз, то + Сострит зрение. Он очень полезен при язвах на лице. Помогает при заста­ +релом кашле слизистой природы. С силой выводит слизь и желтую воду, +взывает месячные и помогает при водянке, а также изгоняет плод из +утробы. Помогает при колике, истечении мочи по каплям и болезни матки +холодной природы. А также помогает при болезни седалищного нерва и +Солях в костях, которые возникают от холода, если смазать им или его +съесть. Полезен при той дрожи, которая наступает после соития. Помо­ +гает при отравлении ядами и укусе собаки. А если смазать, то поможет +при проказе ногтя. Доза его на прием — полдрама. Его вредное действие +устраняет кошачий дубровник. А заменителем является сагапен. + Автор сей книги говорит, что его [называют] чавшир или кавшир 2, +а в Ширазе — чахавш 3. Это камедь деревца с короткими ветвями, листья +которого похожи на листья инжира, но они круглее и мельче. И говорят, +что есть еще один вид, листья которого похожи на листья масличного +дерева, а цветок желтый и плод гроздевидный. Его ветви надрезают же­ +лезным ножом, и оттуда вытекает камедь. Лучший вид камеди — шафран­ +ного цвета, свежий и на вкус острый. А бывает желтым и легко растира­ +ется в воде. Когда камедь вытекает из ветви, то бывает белого цвета, +когда же высыхает, то становится желтой. И когда ее растирают в воде, +то становится молочного цвета. Если же она черная, то, значит, искус­ +ственная. А полезное действие опопанакса в том, что если приготовить из +него свечи и ввести в матку, в которой находится 3- или 4-месячный +мертвый плод, то выведет его. И говорят, что заменителем его является + млечный сок инжира, взятый в его же дозе. А учителя медицины говорят, +что гальбан. Говорят также, что заменителем его является камедь маслич­ +ного дерева. А Шэх еРайис, сын Сины, сказал, дескать, он полагает, что + аммиачная камедь очень близка к нему и является заменителем его в рав­ + ной дозе. + + § 1579* Чаварс 1 — просо + Армяне называют его корек 2. Лучшим видом является крупнозерни­ + стый. [Природа] его холодна в 1 степени и суха во II. Обладает закрепляю­ + щими и высушивающими свойствами. Если прокалить и приложить сна­ + ружи к [больному] зубу и [горячей] опухоли лица, то вылечит. А если + + 17 Амирдовлат Амаснаци 257приложить к колодным опухолям, то также рассосет. Если же дать съесть, +то закрепит естество, сделает обильной мочу и вызовет половое бессилие. +Его вредно [есть] женщине, которая носит ребенка. Но просо полезно при +грыже. И лучше всего сварить его в молоке. Его вредное действие в том, +что оно вызывает образование дурной крови, медленно переваривается, +а тело от него не полнеет. Лучше всего после него съесть сладости и жир­ +ные блюда, чтобы устранить его вредное действие. И знай, что просо бы­ +вает трех видов. Один называется тухн 3, а второй — каварс 4 и третий — +арзан 5. + И Патен также говорит, что просо бывает трех видов. Первый — это +тухн , т. е. арзан, который в Ширазе называется азалум 6. А второй вид — +зто чаварси Кнти 7. Он более крупный, чем два других вида, п белого +цвета. Персы называют его зу р р а т 8. Есть еще один вид, который назы­ +вае тс я наваре, а в Ширазе его именуют кал 9. А природа всех видов холодна +и суха и обладает вяжущими свойствами. Упомянуто. + + § 1580. Чарай 1 — сом + Это рыба, которую в Македонии тюрки называют еайин палых2, +а в Амасии именуют эганос 3 или глианос 4. Туловище ее длинное, а голова +плоская и рот большой. У нее нет шеи. И случается, что он весит 2 Гай­ +дара 5. Его кожу сдирают, и музыканты используют ее. А маленького +сома разделывают с кожей. У него по краям рта имеются выросты напо­ +добие шила. Если есть его в свежем виде, то способствует пополнению +и размягчает естество. А если засолить и съесть, то поможет [прп болезни] +горла, очистит его и вернет голос. Если приложить давно засоленное +[мясо] к тому месту, где застряла стрела, то вытянет ее. Если же соленого +сома сварить и принять ванну [в той воде], то поможет при язвах кишеч­ +ника. А если сделать окуривание, то поможет при геморрое. Если сделать +клизму, то поможет при болезни седалищного нерва. Если же его кровь +смешать с равным количеством уксуса и выпить, то поможет при крово­ +харканье. А если съесть много этой рыбы в свежем виде, то человек забо­ +леет витилиго. Вредное действие сома устраняет неразбавленное острое + [на вкус] вино или имбирное варенье, которым заедают его, с Богом. + + § 1581. ЧавзаЬрач 1 — бычий камень + Это суть Канар эл пахар 2, т. е. хараза 3. Он упомянут на «հՕ». + § 1582. Чарат 1 — саранча + Она [по-армянски] называется морех 2. Есть много видов ее. Лучшим +видом является тот, который жирный. [Природа] его горяча и суха, не +дает человеку вспотеть и помогает при истечении мочи по каплям. Если +сделать окуривание низа живота беременной женщины, то она легко ро­ +дит. А также окуривание помогает при геморрое. И говорят, что если пой­ +мать саранчу, оторвать ножки и голову и съесть, то будет полезно прп + водянке. Если же пожарить саранчу и съесть, то поможет при укусах + скорпиона. А если съесть ножки, то поможет при мелкой сыпи. II говорят, + что если взять крупную саранчу и повесить на шею больного четырехднев­ + ной лихорадкой, то поможет. А также говорят, что если съесть саранчу, + то [не] вспотеешь. Если же съесть ее много, то вызовет экзему. Ее вредное + действие устраняют латук и огурец. А заменителем ее является олеандр, + который бывает у моря. Патен говорит, что персы называют ее малх 3. + Она помогает при укусах скорпиона, если съесть. А если смазать ее вну­ + тренностями и яичками веснушки, то выведет их. + § 1583. Чарат ал nahp 1 — «морская саранча» , омар + Омар [по-армянски] называется цову морех2. Он имеет четырехуголь­ + ную голову, а по бокам нечто, похожее на раковину. А ниже половины + [туловище] его открыто. И с каждой стороны у него по 10 длинных-пре- + длинных ног, а также у него есть рога. Спереди у него находятся 2 рога. + И кто съест их, того да сохранит Бог от той болезни, которая называется + проказой. А если его целиком положить в горшок, сжечь на огне и еже­ + дневно в течение 7 дней пить по 2 драма [золы] с водой нута, то раздробит + + 258камень почек и мочевого пузыря. Персы называют его малх 3. Он бы вает +двух видов: крупный и мелкий. Персы называют его [также] м и аки тарэ- +айэи 4 или макитипан 5. Природа его горяча и суха. Увеличивает половую +силу и размягчает естество. Он способствует пополнению тела и вызывает +образование густых влаг. Его вредное действие устраняет миндальное +масло. А заменителем является арпиан 6. Упомянуто, с Богом. + + § 1584. ЧарунаЬр 1 — рдест плавающий + Говорят, что это «водяная репа», т. е. [по-арабски] силх майи2, а [по- +армянски] — джри чкнтур 3. Он растет в воде. Похож на кувшинку. +Он мало выходит из воды. Природа его холодна и обладает вяжущими +свойствами. Помогает при зкземе, зуде и злокачественных и застарелых +язвах. А заменителем его является птичий спорыш. + + § 1585. Чатвар 1 — зедоарий + Это су ть з а т в а р 2 или маку парвин3. Он является противоядием. +Растет рядом с аконитом. Лучшим видом является полный [корень]. +[Природа] его горяча и суха во II степени. Он радует и веселит сердце. +Является противоядием против всевозможных ядов, а также помогает +при змеиных укусах. Доза его на прием — полмтхала. Но он вреден для +почек. Его вредное действие устраняет сухой кориандр. И говорит первый +составитель сей книги, что индусы называют это лекарство нариси4. +Это корень растения, который похож на [корень] индийской сыти. Но он +более тяжелый и крепкий. И лучший вид тот, который при растирании +становится пурпурного цвета. Это индийский [зедоарий]. А китайский +более крупный и при растирании становится цвета фиалки. Индийский же +имеет черноватый оттенок. И говорят, что в Индии есть высокая гора, ко­ +торая называется Гара4ил 5. Это большая гора, по одну сторону которой +находится Индия, а по другую — Китай. И это растение растет на той +горе. Его называют нарпаси6 по той причине, что есть [ядовитое] расте­ +ние, которое на индийском языке зовется пэс 7. А корень этого растения, +именуемого зедоарием, является противоядием от него. И оба они растут +в одном и том же месте. Если зедоарий растет рядом с аконитом, то он +устраняет его вредное действие. И жители тех мест едят этот аконит, и не +терпят никакого вреда. А когда аконит растет в другом месте, и зедоарий +находится далеко от него, то если съесть полданка его, тотчас же убьет +человека. Это ядовитое лекарство, которое индусы называют пэс, — по- +арабски называется пэш 8, ибо в индийском языке нет буквы «Ша». Этот +аконит принадлежит к числу самых сильных ядов, против которых бес­ +силен даже терьяк. + Есть такой город, который зовется Мультан, и [там] один человек +съел полмтхала этого аконита, и в тот же час его губы опухли, глаза вы­ +катились из орбит, и он упал без сознания. И тогда растерли полдрама +зедоария, смешали с молоком и дали ему выпить, и через час у него нача­ +лась рвота. А [рвотные массы] были самых разных цветов. И даже от за­ +паха его рвоты все, кто был рядом, потеряли сознание и упали, подобно +пьяным, но затем к ним вернулось сознание. А затем вновь растерли пол­ +мтхала зедоария и дали выпить с вином, и он вновь обильно вырвал, а за­ +тем уснул. А когда он очнулся от сна, то стал сильно потеть и попросил по­ +есть, и [таким образом] спасся от ядовитого лекарства, по милости бо­ + жьей. И это лекарство имеет множество [других] свойств, но является и + противоядием от аконита. Одного человека ужалила ядовитая змея, и + тогда растерли в вине полмтхала зедоария и дали выпить, и он спасся, +с Богом. И ужаленному скорпионом, и [пострадавшим] от укусов ядови­ + тых зверей также дали полмтхала [зедоария], и они исцелились. + И все учителя медицины говорят, что он является противоядием против +всех смертельных ядов. Он успокаивает всевозможные боли. А если бо­ +лезненное место находится снаружи, то растирают [зедоарий] с уксусом + п розовой водой и смазывают его. А если болит [что-то] внутри, то следует +оюшать 2 данка с вином или розовой водой и дать выпить в соответствии + + 259 17*с природой каждого человека. При колике и болях в желудке, почках н +мочевом пузыре и при задержке мочи следует дать с млечным соком [се­ +мян различных видов] огурцов. Зедоарий помогает при всех видах опухо­ +лей, которые происходят от желтой желчи и крови, а [также] слизи и +черной желчи. Он помогает в начале и в конце болезни. А если растереть +с уксусом и смазать пузырьки подмышкой или в паху, то тоже поможет. +II если смазать, то поможет [также] тому, у кого появились бубоны, сва­ +рит их и вылечит. Полезно и заболевшему чумой, если смазать [тело]. +Он укрепляет сердце. Если смазать скрофулы, как только они появятся, +то тоже поможет, а [также полезно] при злокачественных и застарелых +язвах. Если растолочь и присыпать их, то поможет, разъест гнилое мясо +и вырастит здоровое. Это испытано. + Кто страдает сердечной слабостью, пусть пьет ежедневно по полдрама +его с розовой водой, и у него на сердце станет легко и радостно. И во время +чумы он приносит ту же пользу, что и большой терьяк, и предохраняет +от чумы. Он похож на большой терьяк, но сильнее его. Помогает при бо­ +лезни желудка слизистой природы. И нет средства лучше его. Если его +давать много раз с розовой водой, то поможет. А если давать его с розовой +водой в течение нескольких дней тому, у кого закупорка печени и водянка, +то он исцелится, и желтуха у него пройдет. + Некто имел язву мочевого пузыря, и в течение четырех дней у него +была задержка мочи. И тогда растерли это лекарство, смазали пах и не­ +много закапали в мочевые пути, тотчас же вышли моча и гной из мочевых +путей, и он излечился по божьему повелению. А также смазали им гемор­ + рой, боль успокоилась и опухоль рассосалась. Если женщина рожает +с трудом, то разотри немного и дай выпить с розовой водой, а также не­ + много смочи в шерсти и введи в матку, она тотчас же родит. А если расте­ + реть его в материнском молоке и влить в рот больному ребенку 2 кута, то + очень поможет. Это испытано много раз. + Если же человек страдает приступом трехдневной лихорадки, дай пить + в течение семи дней ежедневно по полдрама его с розовой водой в горячем + виде. Но надо давать его после слабительного. Он полезен также при зуб­ + ной боли, если положить кусочек величиной с чечевицу на корень зуба. + И полезен [также] при болезни глаз слизистой природы. Если закапать + в глаз, то успокоит боль. А если [болезнь] происходит вследствие [из­ + бытка] желтой желчи, то следует смазать веко, боль успокоится п опухоль + век уменьшится. Различие же между болезнями глаз слизистой и желто­ + желчной природы в том, что болезнь глаз слизистой природы имеет спо­ + койное течение, а желтожелчной природы бывает острой, и жжение и ко­ + лотье при ней сильнее. Он весьма полезен и для усиления половой потен­ + ции, если дать выпить полдрама или полмтхала с вином. И индийские + ученые врачи говорят, что он делает полным истощенного человека. А если + смазать при белом лишае и проказе, то очень поможет. И индийские уче­ + ные врачи говорят, что это лекарство помогает от 120 болезней н прино­ + сит [большую] пользу. И мы написали столько, сколько слышали от ма­ + стеров [врачебного искусства] и сами испытали. И некоторые из врачей + говорят также, что он помогает при язвах кишечника, если дать выпить + с молоком, нагретым [с помощью раскаленного] железа. А автор Мин- + ha^a говорит, что заменителями его являются большой терьяк и в трех­ + кратном его количестве — дикий имбирь. + И знай же, брат, что есть растение, которое на тюркском языке назы­ + вается пеганпар чичаки 9. Оно растет в горах, а также в долинах. Его + цветок белый и мелкий, и листья также мелкие и малочисленные. А ко­ + рень его черный-пречерный, похожий на корень сыти, но крупнее его. + Он густо покрыт тонкими волосками и внутри красноватый, а снаружи + имеет черную и плотную кору. Он бывает как крупнее, так и мельче [корня] + сыти. И учителя медицины называют зто растение анталайи саетай 1в. + О нем написано на «Айб». И говорят, что это чатвари анталиси 11. Оно + оказывает то же действие, что и зедоарий. Оно растет в стране ромеев, + в Македонии, в окрестностях Константинополя и по берегам Черного моря. + + 260Я, недостойный слуга [божий], нашел егонселенпи близ Константинополя* +которое именуется по-ромейски 1лэркавз. + § 1586. Часус 1 — белый мак + Это су т ь хашхаши зашли 2. Упомянуто. + § 1587. Чаркун 1 — мускатный цвет + Это су ть паспаяа 2. Упомянуто. + § 1588. Чармусай1 — лотос + Это «египетские бобы», т. е. гп ти бакла 2. Лотоса очень много бывает +в Египте. Он в изобилии растет в стоячих водах. Его стебель бывает тол­ +щиной в несколько пальцев, а в высоту достигает одного локтя. Его цве­ +ток похож на красную розу. А его бобы меньше конских бобов. Когда +они засыхают, то чернеют. А когда они молодые, то их полезно есть как +в сыром, так и вареном виде. Корень его плотнее, чем корень тростника. +Он обладает вяжущими свойствами. Полезен для желудка. А если выпить +его [отвар], то поможет при застарелом поносе и язвах кишечника. И кора +его обладает сильным действием. + § 1589. Чаксу 1 — мак колючий + Это суть таш м и зач 2. Упомянуто на « րՒօ». + § 1590. Чатал 1 — дурман индийский + Это су ть панч 2. Упомянуто на «Пэ». + § 1591. Чазмазуч 1 — галлы тамарикса + Это су ть казм азуч2, или самари шарфа 3, или йатпэ 4. [Природа их] +горяча в I степени. Останавливают носовое кровотечение. Если сварить +с уксусом и приложить к селезенке, а также язве легкого, то помогут. +А доза их на прием — 2 драма. Если выпить, то остановят кровь, а также +застарелый понос. Устраняют влажность языка. А заменителем их явля­ +ется кора граната в половинной дозе. + § 1592. Чатп 1 — осел + Это суть [по-персидски] осел, т. е. [по-арабски] Кимар 2, т. е. [п о- +арм ян ски ] эш 3. Упомянуто. + § 1593. Чарчир 1 — индау посевной + Один вид [индау] бывает садовый, а другой дикий. Лучшим видом՜ +является садовый. [Природа] его горяча в III степени и суха во II. Обла­ +дает разреженными свойствами. Помогает при зубной боли и веснушках. +Если смазать [кожу], то очистит ее от веснушек. А если съесть, то сделает +обильным молоко [у женщин]. Он способствует перевариванию пищи и +усиливает желудок. Делает обильными мочу и месячные и вызывает по­ +ловое влечение, а также делает обильным семя. Размягчает естество, если +ввести в задний проход. Устраняет вредное действие укусов того живот­ +ного, которое именуется лаской. А в книге «Хасиат» написано, что если +размельчить индау, отжать сок и полить им корни кислого гранатника* +то [вкус] граната станет сладким. А дикий индау называют «дикой гор­ +чицей», т. е. вайри хартал 2. Упомянуто. + § 1594. Чарчир ел май 1 — поручейник широколистный + Он [по-арабски] называется самарат эл йайн 2, т. е. [по-армянски] +շж ркотим 3. Упомянуто. + § 1595. ЧанаЬ 1 — крыло + Это [по-армянски] дзагу теви петур 2. Лучший вид тот, который при­ +надлежит жирной и молодой птице. + § 1596. Чармтаних 1 — плоды волчьего лыка + Это суть к р м тан ай 2, или й ар тм ан ай 3, пли гр тм ан ай 4. Упомянуто +на «Г ат». + § 1597. Чарван 1 — м ы ш ь + Это [по-арабски] фар 2, т. е. [по-армянски] муки 3. У п о м ян у то . + + 261 § 1598. Чарасиай 1 — черешня, вишня + Это суть гарасиай 2, т. е. тюркское название черешни, что [по-армян­ +ски] зовется ке ра с 2 у а также вишни, т. е. по-армянски бала пту£А. + § 1599. Чанчал 1 — хмель + Его много бывает в Дамаске. Природа его холодна и влажна. Он раз­ +мягчает естество. Помогает при всех [болезнях] горячей натуры. И из +него образуется мало хорошей крови. А заменителем его является спаржа. + § 1600. Чарамагай1 — горечавка + Это суть хас эл калп 2. Упомянуто. + § 1601. Чарнуп 1 — пролесник + Это су ть чалпуп 2. Е г о н азы ваю т йасаси Курмус 3 или хар эл* мил 4. +а та к ж е парсанион 5 или айрпулутайон 6. Его стебель [узловатый и вет­ +вистый] 7. А само растение бывает двух видов: женское и мужское. Ли­ +стья мужского растения мелкие, а плоды собраны вместе, как яички у кота. +Плоды же женского [растения] похожи на гроздь и множественны. + •> + § 1602. Чарнур 1 — щирица + Это суть парнур 2. Ее называют пахлат ул йарапиай 3, т. е. «ар ави й ­ +ский овощ». Упомянуто в разделе об овощах. + + § 1603. Чарнут 1 — дикий баклажан? + Говорят, что это «дикий баклажан», т. е. [по-армянски] вайри патэн- +джан 2. Он по своим свойствам похож на пион. Если открыть его [плод], +то [там] вовсе не будет семян. А сердцевина его белая и сочная. При­ +рода же его горяча и суха. + § 1604. Чазар 1 — морковь + Она [по-армянски] именуется степ ги н 2. Лучшая морковь — красная +и сладкая. [Природа] ее горяча во II степени и влажна в I степени. Откры­ +вает закупорку. Если ее семена растолочь и ввести с медом в глаз, то уда­ +лит глазную плеву. А [сок] листьев дикой моркови помогает при ушной +боли н при [болезнях] груди, легких и желудка. Делает обильной мочу, +согревает почки, очищает матку и вызывает половое влечение. Она вызы­ +вает послабление. Если ее сварить, так чтобы она полностью развари­ +лась, то поможет при [болезнях] желудка, печени и селезенки. А ее ва­ +ренье полезно при водянке и болях в пояснице. Если ее листья приложить +к гниющей раковой злокачественной язве, которая распадается, то помо­ +жет. А ее семена помогают при звериных укусах. И дай 10 драм ее варе­ +нья! Но она вызывает ветры. Ее вредное действие устраняет дикая пет­ +рушка. А заменителем является репа. + Патин говорит, что лучшая морковь — красная. Персы называют ее +чазар, а та к ж е казар 3. Она делает обильным семя. Но медленно перева­ +ривается. Растворяет липкую слизь. Помогает при болях в пояснице н +увеличивает половую силу. Если настоять на уксусе, то поможет при + [болезнях] желудка, печени и селезенки. + § 1605. Чазари парри 1 — дикая морковь + Это су ть шахагул 2. А некоторые говорят, что она зовется тугу 3. Упо­ +мянуто на «Тюи» под своим номером. + § 1606. Чазарн ихлити 1 — пастернак + Это су ть чазари парри 2. Упомянуто. + § 1607. Часе 1 — гипс + Это суть чипсин2, т. е. по-армянски б у р 3, по-франкски — чиписум*9 +а по-ромейски — ипсбсг\ Тюрки же называют его алчу2. Лучшим виде* +является белый и блестящий. Он бывает двух видов. [Природа] его хо֊ +лодна в I степени и суха во II. Обладает вяжущими и высушивающим +свойствами. Если смазать им голову, то предохранит от простуды. А если +вдуть в нос, то остановит носовое кровотечение. Если же смешать с куря +ным белком и дать выпить, то поможет при кровохарканье из грудп ւ + + 2 6 2[болезнях] легких. Если смешать с розовой водой и смазать [женскую! +грудь, то не даст ей увеличиться. А если нагреть, бросить в воду и дать +осесть на дно, а затем выпить воду, то поможет при болезни селезенки, +болях в животе и кишечнике и засорении желудка желтой желчью. Если +же смазать [глаз] в смеси с куриным белком, то не даст болезни 7 усилиться +и избавит от нее, а также остановит кровь. А если смазать [тело] в смеси +с розовым маслом, то поможет при камне мочевого пузыря и остановит +кровотечение. Если прокалить 8, то подобно депилаторию удалпт волосы. +А если съесть, то повредит кишечнику. Его вредное действие устраняет +жирная похлебка. А заменителем является окалина. + § 1608. ^ЧазаЬ 1 — оникс + Это известный камень. Он бывает двух видов. Один — йеменский 2Г +а другой — китайский. О его свойствах упомянуто, с Богом, [в разделе] +0 к ам н я х . + § 1609. Чафат 1 — проломник + Это известное растение, которое бывает ростом в одну пядь. На нем +много листьев, а на верхушке — плод, похожий на желтый миробалан. +И в каждой [коробочке] плода есть 3 оболочки. И в каждой оболочке +находится по 5 семян, похожих на семена пажитника. Если 12 драм сва­ +рить с мясом годовалого ягненка и давать есть и пить бульон в течение +7 дней страдающему отеками, то исцелит его. А если свежие [семена] +настоять на сахаре и съесть, то усилит половую потенцию. + § 1610. Чапалйанк 1 — резеда + Ромеи называют ее канэскут 2, а армяне — канчхопг 3. Это м елкие +семена. Они бывают двух видов: один — желтый, а другой — красный. +Если взять ее семян столько, сколько можно забрать двумя пальцами, +смешать с шестью кутами белой горчицы и медовой водой и выппть, то +вызовет рвоту слизью и желтой желчью. А если сделать с водой припарку +п приложить к слизистой опухоли, то поможет. А если дать выпить пол­ +драма страдающему параличом, то поможет. Если же выпить 1 драм, то +повредит и вызовет сильную рвоту, а может случиться, что и убьет. И ав­ +тор сей книги говорит, что ее зовут чапалНанк. Это желтые семена. А само +растение имеет колючки. А ее корень — это «желтый тур бит», т. е. [по- +арм ян ски ] дегин lhpnyih 4. А также говорят, что это «семена черного кро­ +тона», т. е. [по-армянски] сев шанти hynd 5. И по своим свойствам он по­ +хож на морозник 6. Лучшим видом является индийский, с красноватыми +н очень мелкими и продолговатыми [семенами]. Он обладает сильным +рвотным действием, выводит слизь и густые влаги. Помогает и при пара­ +личе. Доза на прием — полдрама. А большая доза смертельна. Она вызы­ +вает тошноту, рвоту и холодный пот. И следует выпить горячей воды и +сделать клизму острой [смесью], а затем дать выпить свежее молоко и +смазать тело восковой мазью, чтобы избежать судорог. + § 1611. Чамиз 1 — сикомор + Это дерево, похожее на смоковницу. У него много млечного сока. +А листья его похожи на листья тутового дерева. Оно приносит в год по +3—4 раза плоды. Но его плоды растут не на ветках, как у смоковницы, +а раскалывают дерево и выходят из его сердцевины. А семена внутри их +не велики. Тюрки называют его талучай инчир 2. Он обладает послабля­ +ющим действием и вреден для желудка. Если его млечным соком смазать +язву, то размягчит ее. А если выпить, то поможет при звериных укусах. +Если же смазать, то поможет при опухоли селезенки, болях в желудке и +при ползании мурашек. Он растет на Кипре и в Египте. Если его плоды +сварить несколько раз в воде и выпить ту воду с сахаром или медом, +то поможет при застарелом кашле, [болезнях] легких и простуде. А если +1 драм его листьев мелко растолочь и дать выпить [сок] натощак, то оста­ +новит тот понос, который врачи не могут излечить. Это испытано. + Патен говорит, что ромеи называют его шигумури 3, а та к ж е айэай +՜угасин 4, что [по-персидски] переводится как т и н акмах 5, т. е. п о-ар м ян ­ + + 263с к и йимар т у з 6, [что означает] «глупый инжир». Он очень безвкусен. +Его вредное действие устраняют розовое варенье и уксусомед. И некото­ +рые говорят, что он вреден для желудка и вызывает понос. + § 1612. Часравтару 1 — таланта + Это су т ь хосрав тару 2, т. е. хавлнджан 3. Упомянуто на «Хэ». + § 1613. Часми 1 — якорцы + Это су ть касак 2. Упомянуто. + § 1614. Часат 1 — шафран + Это суть заф р ан 2. Упомянуто. + § 1615. Чавшмай 1 — синопская тлина + Это су т ь муграй 2. Упомянуто. + § [616. Чавтай 1 — дубровник полиум + Он [по-армянски] называется м арем хот 2 или хнкогкзук 3, а по-тю ркскн +ёбйин еаешани 4. Лучшим видом является белый. [Природа] его горяча +и суха во II степени. Он обладает открывающими и разреженными свой­ +ствами. Помогает при зублой боли. Если смазать брови, то поможет их +росту. Если его сок ввести с медом в глаза, то укрепит зрение и устранит +потемнение. А также он вылечивает забывчивость, открывает закупорку +печени и селезенки и помогает при черной желтухе и водянке. Он изго­ +няет [круглых], а также плоских глистов из кишечника. Делает обиль­ +ными мочу и месячные и выводит плод из утробы. Рассасывает уплотнение +селезенки и вызывает рубцевание свежих язв, а также сухих. Помогает +при всех болезнях черной желчи, [отравлении] ядами и звериных уку­ +сах. Если сделать окуривание им, то все звери и пресмыкающиеся тварп +убегут из дому. И лучше всего употреблять его в вареном виде. Доза его +на прием — 1 драм. Но он вызывает головную боль. Его вредное действие +устраняет кориандр. А заменителем является цитварная полынь. + Автор ЧамэИа говорит, что если человек расстелит его под собой пли +сделает окуривание, то кругом все пресмыкающиеся п птицы разбегутся. +А если сварить и отвар выпить, то обострит разум и устранит забывчи­ +вость. Патен говорит, что персы пазывают это растение гулиеун 5, а так ж е +фисиркавз 6. Он бывает двух видов: большой и малый. Персы именуют +его т а к ж е йанпарпэт 7. А малый дубровник называется пул и йарапи ь. +Лучшпми видами являются малый, сирийский, дикий и белый. А замени­ +телем его является в равной дозе горная мята. + § 1617. ЧавтаФ эл ганай 1 — адиантум + Это суть кузпарат эл пэр2, т. е. [по-армянски] д зар х о т 3 или [по-пер­ +сидски] парисиеавшан*. Упомянуто. + § 1618. Чаграй 1 — обертка, соцветие пальмы + Это су*гь каф рай 2. Упомянуто на «Кэ». + § 1619. Чал 1 — роза + Э то с у т ь чул 2, т. е. [по-армянски] еард 3. Упомянуто. + § 1620. Чалпуп 1 — вьюнок полевой + Это су ть лаплап 2. А также его называют лук 3. Это Խո и масакип 4. + § 1621. Чавз сарв 1 — орешки кипариса + Лучшим видом являются свежие. [Природа] их холодна и суха. Обла­ +дают вяжущими свойствами. Говорят, что если из них приготовить мазь +и смазать при грыже, то поможет. Они останавливают кровь. Укрепляют +нервы. Если их растолочь, [смешать] с инжиром, приготовить фитиль и + ввести в нос, то разъест лишнее мясо. Помогают при застарелом кашле +слизистой природы. А доза их на прием — полдрама. Если их сварить + в воде, и женщины примут ванну [в отваре], то втянет внутрь выпавшую +жатку. Но они вредны для сердца. Их вредное действие устраняет мед. +Л замепителями являются корка граната и галлы тамарикса в их дозе- + + 264 § 1622. Чавзи йапЬар 1 — плоды пузырыой вишни + Это круглые плоды, похожие на эмблические миробаланы. Их косточки +похожи на косточки черешни. Они красного цвета и слегка сладкие. + § 1623. Чавзи матил 1 — плоды дурмана + Это су т ь кавз м ати л 2 или чавз магатил 3. А индусы называют его +тунурай 4. Он бывает двух видов: один похож на рвотный орех, а второй +покрыт колючками, похожими на напильник для распиливания дерева. +Он бывает также белого цвета. А его семена крупнее, чем у баклажана, +но мельче, чем у мандрагоры. Они желтоватые. У плодов внутри много +семян. Кожура у них тонкая. А головки похожи на головки баклажана и +мандрагоры. Они бывают величиной с грецкий орех. Природа их холодна +в IV степени и умеряет жар. А если съесть 1 кут их, то повредит мозгу. +А 1 данк вызывает опьянение, 1 же драм убивает. Они вызывают одно­ +дневную спячку, рвоту, опьянение и одурманивание. И спасение в том, +чтобы вызвать рвоту содой с кипяченной водой и маслом, а затем дать +выпить свежее молоко или уксус и отвар тимьяна с мятой и асса-фетидой. +Один драм [дурмана] убивает. Если же полданка его смешать с вином и +дать [выпить], то сильно опьянит человека. И знай, что тюрки зовут его +т а т у л а 5. + § 1624. Чавз эл марч 1 — плоды физалиса + Они [п >-армянски] называются леран каканачи птуг 2. Упомянуто. + § 1625. Чавзи кусар 1 — рвотный орех + Это су ть чавз эл гай э2. Упомянуто. + § 1626. Чавз 1 — орех грецкий + Он [по-армянски] называется энкуз 2. Лучшим видом является орех +с тонкой скорлупой, свежий и полный. [Природа] его горяча во II и суха +в I степени. Обладает растворяющими свойствами. Сок его листьев помо­ +гает при ушной [боли]. А из его зеленой скорлупы готовят масло и чернят +волосы. Масло зеленых орехов помогает при лисьей болезни. Если [сок] +зеленого ореха ввести с медом в глаз, то удалит плеву. А сок зеленой +скорлупы помогает при дифтерии и простуде слизистой природы. Но он +вызывает послабление [у людей] с горячей натурой. Он закрепляет лип­ +кую слизь и умеряет образование слизи. Выводит мелких и крупных гли­ +стов из живота и помогает при болезни той кишки, которая именуется +слепой 3. А его масло помогает при болезнях почек, болях в заднем про­ +ходе и трещинах, а также укрепляет почки. + Зеленая скорлупа грецкого ореха препятствует наступлению беремен­ +ности. Если съесть его с инжиром или рутой, то поможет при отравлении +всеми видами ядов. А его масло помогает при старых язвах. Зеленая же +скорлупа его полезна при экземе, зуде и ползании мурашек. А зола ега +скорлупы высушивает раны. Если же смазать с медом [место] укуса +бешеной собаки, то поможет. Из его зеленой скорлупы готовят сок, а также +масло. Но он портит запах изо рта. Его вредное действие устраняют уксус +и чернильные орешки. А заменителем сока его листьев является сок чер­ +ной туты . + Патен говорит, что его называют хасф 4, а персы именуют ки ртакан 5. +II сказано, что заменителями его являются плоды терпентинного дерева +и индийский орех. + § 1627. Чавз пуэ 1 — орех мускатный + Это су т ь чавз и таиш ь 2. Лучшим видом является крепкий. [Природа], +его горяча и суха во II степени. Он обладает разреженными свойствами. +Если съесть его или держать во рту, то поможет при заплетании языка, +а также при образовании паров. Он делает приятным вкус во рту. Устра­ +няет запах лука и чеснока. Если смазать [кожу], то поможет при веснуш­ +ках и лишае. А если ввести в глаз, то поможет при паннусе. Он веселит +сердце и укрепляет его, а также укрепляет желудок и печень, согревает +пх и способствует перевариванию пищи. Он закрепляет естество и оста­ +навливает рвоту. А также помогает при затрудненном мочеиспускании֊ + 265Успокаивает также боли в селезенке. А доза его на прием — полдрама. +Его вредное действие устраняет сандал. А заменителем является мускат­ +ный цвет. Но он вреден для селезенки. А его вредное действие устраняет +м ед. + § 1628. Чавз зл гайз 1 — рвотный орех + Это орех величиной с желудь. Лучшим видом является крепкий и + крупный. [Природа] его горяча и суха во II степени. Обладает рвотным +действием. Помогает при всех болезнях слизистой природы, очищает слизь + и выводит влагу [из тела]. Он помогает при параличе, искривлении лица + и онемении тела. Уменьшает образование липкой слизи и влаги. Если + вызвать рвоту [в смеси] с коровьим маслом или холодной водой, то по­ + может при отравлении ядом. И [человек] спасется, вырвав [яд]. А доза +•его на прием — подрама. Но он вреден для печени. Его вредное действие + устраняет сок солодки. А заменителем является белая горчица. + § 1629. Чавзи Ьнти 1 — кокосовый орех + Э то су т ь нарчил2. Упомянуто на «Ну». + § 1630. Чавз чандута 1 — леканора + Это с у т ь кавз кандум 2, а также ее называют харе ал камам 3. II сын + оРазкана говорит, что она делает обильным семя, способствует пополне­ + нию тела и усиливает половую потенцию. А также она останавливает + маточное кровотечение у женщин. Помогает при лишае и излечивает от + желания есть землю. Она также размягчает естество. + § 1631. Чамуш 1 — буйвол + Он [по-армянски] называется гом эш 2, а по-персидски — псшмэш 3. + по-тюркски же — су сгри 4. О нем я упоминал на «Гим». + § 1632. Чалит 1 — лед, салч 2 — снег + Персы называют его парф 3, а армяне — дзуп 4. Его естественная при­ + рода — это холод [с примесью] чужеродной сухости. И говорят, что его + естественная природа — это влажность с [примесью] чужеродной сухо­ + сти. Он помогает при зубной боли, которая возникает от теплоты. Спо­ + собствует перевариванию пищи. Но он вреден для первов желудка. + А также он вреден для стариков. Он также вызывает кашель. И [вреден 1 + для тех, в теле которых имеются избытки холодных влаг. Снег вызывает + жажду. И помогает тем, у кого пристала пиявка к горлу. Но вода, которая + образуется из него, не хороша [для здоровья]. О нем упомянуто также + [в разделе! на «Сэ», т. е. о салче. + § 1633. Чалгуза 1 — орешки пинии + Это с у т ь han и сапавпар ձ. Упомянуто. + § 1634. Чаланчушш 1 — мята пулегиевая + Это суть ф утанач и парри2. Упомянуто. + § 1635. Ч алтах 1 — щ авель + Это с у т ь калимавт 2. Упомянуто под своим номером. + § 1636. ЧамЬури 1 — крепкое виноградное вино + Автор МннЬаЗа говорит, что это выдержанное виноградное вино, срок + хранения которого превышает 3 года, т. е. [по-армянски] кин хагоги гини + Л если уваривать виноградный сок до тех пор пока от одного литра не + ‘Останется половина, то его также называют чамкури. + <5 1637. Чамсафрам 1 — базилик волокнистый + Его называют чамаку н Сулаймани2. Это суть эракан и Сулаймани3 + Упомянуто на «Ра». + § 1638. Чавшисай 1 — ? + Это невысокое деревцо. Листья его похожи на листья яблони, а головки + [цветков] похожи на [головки] анемоны. Плоды его бывают величиной + с нут. Если съесть его плоды после еды, то успокоит боли в желудке, + в паху и во всем теле. Способствует перевариванию пищи и согревает тело. + Но люди с горячей натурой должны заедать его чем-нибудь кислым. + + 2 6 6 § 1639- Чанпат и эрумани 1 — цветы гранатника + Э т) суть пул и нар и павстани 2, т. е. [по-армянски] кран цаёик +ацуоц. Он растет в садах. + § 1640. Чантуриа 1 — золототысячник + Это су ть ган тар и о н 2. Упомянуто. + § 1641. Чанч 1 — муха + Это суть [по-арабски] зупап 2. Упомянуто. + § 1642. Чакндег 1 — свекла + Некоторые говорят, что это чкнтур 2, а другие, что это базук 3, т. е . + [по-армянски] свекла. Они упомянуты в соответствующем месте. + § 1643. Чили 1 — сыр + Он [по-армянски] называется панир 2. Бывает свежим (молодым) и. + старым. Лучшим видом является пресный и жирный с приятным запахом. + [Природа] свежего холодна и влажна, а соленого горяча и суха. От све­ + жего сыра полнеют. Он полезен также при опухоли глаза. [Если] сыр + тонко нарезать, пожарить на оливковом масле с растертой гвоздикой и + съесть, то [сделает приятным] запах изо рта и устранит запах лука, чес­ + нока и вина. Свежий сыр полезен при язвах легких. Он вызывает послаб­ + ление. А если его испечь и дать съесть, то закрепит естество. И если ста­ + рый сыр вымыть в соленой воде и дать съесть, то [также] закрепит есте­ + ство. А сырная вода полезна при всех видах болезней черной желчп. + Если смазать [сыром] опухоль и язвы, то поможет. А также весьма + помогает при старых злокачественных язвах. Если растереть его в оливко­ + вом масле и смазать [тело] при застарелых болезнях сочленений, то очень + поможет. А если [орган] стал плотным как камень, то [также] весьма по­ + может и рассосет [опухоль]. Он рассасывает также и скрофулы. И лучше + всего старый сыр, до того как съесть, промыть. Если же съесть 1 драм + старого [непромытого] сыра, то вызовет закупорку. А если съесть его + много, то уплотнит тело и вызовет проказу. Его вредное действие устра­ + няет мята. А вместо сырной воды дай моченых миробаланов и отвара ды­ + мянки. И говорят, что вредное действие свежего сыра устраняют мед или + сахар. А вредное действие старого сыра хорошо устраняет грецкий орех, + которым заедают его. + + § 1644. Чифт африт 1 — нелущеный миндаль + Это [по-армяпски] кегевов н у т , т. е. миндаль в скорлупе, который не + лущ и ли . + § 1645. Чифт эл палут 1 — скорлупа желудя + Она [по-армянски] зовется палути дуси кегев 2. Природа ее холодна и + суха. Упомянуто на «Пэ». + + § 1646. Чилт 1 — кожа, шкура + Она [по-армянски] называется м о р т и 2. Есть много видов ее. [При­ + рода] ее уравновешенна. Если сжечь шкуру лисицы и ее [золой] с медом + смазать [кожу! при лисьей болезни, то поможет. А если сделать окурива­ + ние дубленой шкурой 3, то остановит кровотечение из носу. А оболочка + печени птицы помогает при болезни желудка. И козья шкура полезна + при кровотечении. А если человека сильно избить и в тот же миг завер­ + нуть в теплую [свежесодранную] шкуру барана, то поможет и избавит + от вреда. Если же на шею человеку подвесить [кусочек] шкуры куницы, + то ему не будет страшен укус бешеной собаки. А если [кусочек] шкуры + слона повесить на шею больного четырехдневной лихорадкой, то приступ + не повторится. Если же кусочек обезьяней шкуры повесить на дерево, + то оно не будет ронять плоды. И если змеиную кожу положить в сундук, + то убережет одежду от моли. + + § 1647. Чимист 1 — аметист + Это камень фиолетового цвета с красноватым оттенком. Месторожде­ + ние этого камня находится в трех днях пути от Медины МуЬаматта. Если + + 267из него сделать чашу и пить вино, то человек не опьянеет, как бы ни ве­ +лика была чаша 2. А если человек будет держать при себе этот камень, то +избавится от подагры. Если же перед тем как лечь, он положит его под +<своим ложем, то избавится от дьявольского искушения. + § 1648. Чинай 1 — земляничное дерево + Оно называется [по-армянски] кармир Кина2, п о-ар аб ск и — самар +и й атлап 3, а жители Ширвана 4 именуют его су мари 5, некоторы е ж е зо ­ +в у т его зап 6. + § 1649. Чинар 1 — платан восточный + Это су ть сапар 2 или тул п 3, т. е. по-армянски б ар ти 4. Упомянуто +н а «Тю н». + § 1650. Читар 1 — кошенильный дуб + Это растение, листья которого похожи на листья дуба. Но оно не при­ +носит желудей, как дуб. Листья его темно-зеленого цвета с желтоватым +юттенком. Если его листья высушить, мелко растолочь и выпить с холод­ +ной водой, то закрепит естество. А если смешать с медом и маслом розы +и выпить 2 драма, то поможет при позывах на низ. Если же свежие листья +растолочь, сделать припарку и приложить к горячей опухоли, то поможет. +А если листья растолочь и приложить к ране, то [также] поможет. Если +сварить, и женщины примут ванну в отваре, то остановит влажные вы­ +деления из матки и успокоит боль. + § 1651. ЧинаЬ и nahpii1 — аир + Это с у т ь акир 2 или он 3. Упомянуто. + § 1652. ЧинаЬ эл пас 1 — артишок + Это су т ь х ар ш аф 2. Упомянуто. + § 1653. ЧинаЬ и муллах 1 — девясил высокий + Это с у т ь эрасан 2, т. е. ан ту з 3, а [п о -ар м ян ски ] кгмух 4. Упомянуто +под своим номером. + § 1654. ЧннаЬ эл наср 1 — артишок + Это су ть б ак л а 2. У п ом ян уто. + յ + § 1655. Чиус 1 — фисташка настоящая + Это с у т ь фстух мери2. Она растет в реках и стоячих водах. [Плоды 1 +•ее бывают величиной с семена кротона. + § 1656. Чивлунтурвар 1 — папоротник мужской +в Это суть драга2, т. е. сарахс\ Упомянуто. + § 1657. Чндипэтэстар 1 — бобровая струя + Она [по-армянски] называется кгбу дзу 2. Это яи чки м орского ж и во т­ +ного. Лучшими являются желтые, без дырочек. [Природа] их горяча и +суха в III степени. Она очень разреженна. Если выпить или смазать +[тело], то поможет при холодной форме болезней нервов, дрожи, параличе, +скоплении влаг [в мозгу], забывчивости, онемении и [болезнях] зубов и +глаз. Она выводит ветры из тела, вызывает месячные и изгоняет мертвый +плод пз материнской утробы. Помогает также при задержке мочи вслед­ +ствие [избытка] слизи и рассасывает уплотнение селезенки. А также по­ +могает при геморрое и укусах змеи и скорпиона. Помогает и при всех +видах ветров, а также подагре. Ее масло помогает при болезни седалищ­ +ного нерва и болях в бедре и колене. И дай съесть 1 кут [бобровой струи]. +А заменителями ее являются аир и перец. + Ипн говорит, что если закапать ее в нос ребенку, то поможет при па­ +дучей. А если человек съест 1 драм ее, то будет жить лишь 1 день, а [на +•следующий день] умрет. II таковы [свойства] бобровой струи, которая +имеет черноватый оттенок. + Автор сей книги говорит, что [бобр] — это собака, которая живет +в воде. А когда она выходит из воды на сушу, то погибает. Ее зовут гн туз ձ. +TI хороши те яички, которые близко прилегают друг к другу, а сверху +покрыты топкой кожей. Те же яички, что покрыты толстой [кожей] и не + + 2 6 8прилегают близко друг к другу, не хороши. Они приготовлены искус­ +ственно из опопанакса, камеди и небольшого количества бобровой струи, +которые смешивают с кровью, заполняют яички барана и высушивают. +И не следует давать больше одного драма. Бобровая струя является про­ +тивоядием от всех ядов, будь то животный яд или лекарство, будь то опий +пли морозник. Она помогает и при колике, возникшей от слизи или вет­ +ров, а также при сердцебиении от холода. А также, если закапать ее в мо­ +чевые пути при задержке мочи вследствие холода, выведет ее. Тот же вид, +что землистого цвета или черный, ядовит и вреден. И спасение в том, чтобы +вызвать рвоту [смесью] с укропом, мятой и медом, а затем дать [сок] +щавеля и цитрона. Ее вредное действие устраняют соки всех кислых пло­ +дов, уксус и ослиное молоко. А заменителем является мускус. + § 1658. Чндианай 1 — горечавка + Это длинные корни. Своим желтым цветом они напоминают ревень. +[А листья ее похожи на листья грецкого ореха 2. Природа 1 ее горяча +в III и суха во [I степени. Обладает открывающими свойствами. Она вхо­ +дит в состав глазных лекарств. Открывает закупорку печени и селезенки, +помогает при охлаждении и размягчает их уплотнение. Делает обильными +мочу и месячные и изгоняет плод. Подавляет половое влечение и в смеси +с хной прекращает месячные. Очищает [кожу] от витилиго. II помогает +тому, кто упал с высоты, а также при болях в пояснице. Полезна при +укусах змей и скорпиона, а также бешеной собаки и [отравлении] всеми +ядовитыми лекарствами. Доза ее на прием — полдрама или полмтхала. +Но она вредна для здоровой печени. Ее вредное действие устраняет ре­ +вень. А заменителями являются копытень и кора [корня] капер- +ц ев. + Автор сей книги поведает, почему ее называют чндианай. Говорят, +что есть 2 вида горечавки: один — ромейский, а другой — джармаган- +ский. Эго красноватый корень толщиной с палец, а также он бывает толще +и длиннее. И говорят, что он назван по имени царя, которого звали Чнди­ +анай или император Чнди. А лучшим видом горечавки является ромей­ +ский, с темно-краспыми [корнями]. II Сайак говорит, что лучший вид +красный. Но она вредна для легких. Ее вредное действие устраняет сколо­ +пендра. А оРазик говорит, что заменителями ее являются в равной дозе +копытень и в половинной дозе кора каперцев, а также говорят, что круг­ +лый кирказон. + § 1659. Чндан 1 — горечавка + Это ,суть гссай эл каш а2. Это «малый колоквинт», т. е. [по-армянски] +покр haндал3. Его зовут также чнди*. Упомянуто на «Чэ». + § 1660. Чнчгки лезу 1 — «воробьиный язык» , плоды ясеня + Это лисан эл йасфир 2. Упомянуто под своим номером на «Люн». + § 1661. Чнчгук 1 — воробей + Он по-персидски называется кунчушк2, а по-арабски — йасафир 3. +Лучший вид — жирный. А тот, который откармливался дома, не хорош. +И следует есть мясо хорошего вида. Но из него образуется дурная кровь. +Природа его горяча и суха в III степени. А мясо его более жесткое, чем +у фазана. Оно увеличивает половую силу. Но мозг его обладает большей +силой. Он помогает при искривлении лица, параличе и всех видах водянки +и усиливает половую потенцию. Но он вреден для людей с горячей при­ +родой. А если запить его уксусомедом, то будет весьма полезно. Он умень­ +шает влагу [в теле 1, а также иссушает природную влагу. Вызывает об­ +разование желтой желчи. И лучше всего зажарить его на миндальном +масле или сварить с острой приправой, чтобы быстро переварился. А если +его испечь, то косточки не следует есть, ибо они вызывают царапины в ки­ +шечнике и в животе. + § 1662. Чур՝’аз 1 — бобы конские + Это су ть бакл а2. Упохмянуто. + + 269 § 1663. Чур'ани 1 — сладкое блюдо + Э то су ть асмуеа 2 или н ар тан 3. + э + § 1664. Чул и насрин 1 — шиповник + Это су ть в а р т и сини 2. О нем упомянуто [в разделе] о насринег на +букву «Ну». + § 1665. Чулчан 1 — семена кориандра + [Говорят, что] это сезам 2. Но это неверно, а истинно то, что это «су­ +хой кориандр», т. е. [по-армянски] нор гиндз 3. Упомянуто на «Гим» или +на «Кэ» [в разделе] о кориандре. + § 1666. Чулуз 1 — лесной орех + Это су т ь ф нтух 2. Упомянуто. + § 1667. Чулчан и мери 1 — лотос + Это су ть пэш 2. Упомянуто в разделе о чатваре 3. + э + § 1668. Чулчан и Ьапаши 1 — семена снотворного мака + Это [по-армянски] сев х аш х аш 2. Упомянуто. + § 1669. Чулмасай 1 — огурец + Это суть ганд ш акар 2. Упомянуто. + § 1670. Чуман 1 — базилик волокнистый + Это су т ь Ьэл шару 2, т. е. сарахс 3. II это эраЬан и Сулайэмани 4. У п ом я­ +нуто на «Ра» под своим номером. + + § 1671. Чулпан 1 — чина посевная + Это суть крсанйай2, т. е. куш най3 или пурчах 4. Упомянуто на «Кэ». + § 1672. Чулнар 1 — цветок гранатника + Он [по-армянски] называется вайри нран цагик2. Лучшим видом яв­ +ляется красный. [Природа] его холодна в I и суха во II степени. Обладает +вяжущими свойствами. Укрепляет расшатанные зубы и останавливает +кровотечение [из десен]. Помогает при мелких язвах позади уха и влаж­ +ной язве на голове. Он укрепляет зрение и останавливает влажные выделе­ +ния. Помогает при кровохарканье и болях в животе. Останавливает крово­ +течение и вылечивает язвы кишечника. А также прекращает месячные +[и выделение кровавой мочи] 3. Он очень полезен при [болезнях] век. +Если принять ванну в его отваре, то поможет при позывах на низ. Он по­ +лезен при беременности. Останавливает все виды кровотечений. Сваривает +старые язвы и вызывает рубцевание свежих язв. Укрепляет слабые члены. +А если сделать припарку с сабуром и ладаном при ногтоеде, то поможет. +II если приготовить мазь и смазать при грыже, то тоже поможет. А доза +его на прием — 1 мтхал. Но он вреден для дыхания. Его вредное действие +устраняет масло грецких орехов. А заменителями являются плоды тама­ +р и к са. + Патен говорит, что персы называют его пул и нар 4, в Ширазе — пул +и сатп арк 5, а [по-армянски] — вайри нран цагик. А после того, как цве­ +ток опадает, у него не бывает плодов. Лучшим видом является тот, который +привозят из Персии. Заменителями его являются корка граната и цино- +морий в его дозе. + + § 1673. Чумар 1 — сердцевина финиковой пальмы + Она [по-армянски] называется йамправи мэдж. Она растворяет жел­ +тую желчь, закрепляет естество и умеряет жар и остроту крови. Но она +долго остается в желудке. И лучше всего запивать ее медовой водой, +чтобы переварилась. Она размягчает горло и помогает при кровохарка­ +нье и рвоте желтой желчью. А если сделать припарку и приложить к месту +укуса скорпиона или звериного укуса, то очень поможет. + + § 1674. Чумчум 1 — дикая морковь + Некоторые называют ее шахагул 2, а другие говорят, что это «белый +беген», т. е. [по-армянски] Спитак па/гман 3. Дикая морковь помогает + + 270при астме и удушье. Если выпить полдрама, то поможет. Это испытано. +Она способствует пополнению тела и весьма усиливает половую потенцию. + Патен говорит, что это корень, цветом своим похожий на египетскую +дикую морковь. И говорят, что она растет там, где есть золото, и ее вытя­ +гивают из земли с помощью золотой иглы. В Китае это растение пользу­ +ется большим почетом. И говорят, что она растет в Туркестане. Ее назы­ +вают «китайской дикой морковью». Она помогает при удушье, ангине и +кашле. Делает тело упитанным и увеличивает половую силу. И следует +давать за раз полдрама. Поможет. + § 1675. Чошай 1 — синопская глина + Это су т ь м уграй 2. Упомянуто. + + Завершилось Iописание лекарств] на «Чэ» по воле Бога. + Вспомним же те лекарства, + которые начинаются на «Мен». + + БУКВА МЕН + + § 1676. Маш1 — Маш + Это особый вид. Лучшим является крупный и беспри­ + месный. [Природа] его холодна в I степени и уравно­ + вешенна. Он способствует пополнению. Но он принад­ + лежит к числу лекарств, которые делают волосы се­ + дыми. [Помогает] при кашле и болезнях груди и легких. Если сделать + припарку, то поможет при болезни молочной железы. А также [полезно], + если сварить и отваром вымыть голову. Если смешать с сумахом или не­ + зрелым виноградом [и выпить], то закрепит естество. А если съесть или + сделать припарку, то поможет при телесном повреждении и болезни нер­ + вов. Он подавляет половую потенцию. А заменителями его являются кон­ + ские бобы . + Патен говорит, что его называют мач 2, а в Ширазе — манумаш 3, + а та к ж е nauycuah 4. Его сущность близка к сущности бобов, но он вызывает + меньше ветров. И лучше всего есть его летом. Лучшим видом является + зеленый, крупный и полный. Он вызывает образование хорошего химуса. + Он переваривается быстрее чем конские бобы. И лучше [употреблять] + шелушеный маш. А если захочешь, чтобы он вызвал послабление, то сме­ + шай с миндальным маслом или с млечным соком семян сафлора или их + маслом и свари. Но следует вскипятить, чтобы не возникла желтожелчпая + л и х о р а д к а . + А если же захочешь закрепить живот, то свари немного нешелушеного + маша с коркой граната, смешай с листьями садового щавеля, водой су­ + маха, зернами граната и оливковым маслом, чтобы умерить жар и закре­ + пить естество. А если не найдется оливкового масла, то смешай с миндаль­ + ным, которое полезно при кашле. Но все же лучше сварить с оливковым + маслом. Если же размельчить, смешать с водой мирта, сделать припарку + и приложить к месту ушиба от побоев, то поможет. Но он вредно действует + на половую потенцию. Долго переваривается. Оказывает небольшое вет­ + рогонное действие. И лучше всего сварить его с миндальным маслом. + Но он вредит половой силе. Его вредное действие устраняет млечный сок + ■семян сафлора. А заменителями являются взятые в равном количестве + шелушеные конские бобы. + § 1677. Маши Ьнти 1 — «индийский мащ» , фасоль дваждыцветущая + Это суть Խո эл гулт2. Упомянуто на «Гат» под своим номером. + § 1678. Машиа 1 — мачек рогатый + Это растение, которое зовут [также] армагуни 2. Это суть [по-армян­ + с к и ] кармир мамиса 3. + + 271 § 1679. Мамун 1 — тимьян + Э то су т ь Каша 2. Упомянуто на «ևՍ» под своим номером. + § 1680. Марун 1 — душица + Это суть марКайКуз 2. Упомянуто на «Мен». + § 1681. Масур 1 — шиповник + Это суть [по-арабски] йулэг эл калп 2. Упомянуто. + § 1682. Маркуеавай 1 — ? + Это дерево, достигающее в высоту пяти локтей. У него много ветвей. +Растет близ воды. Листья его мельче, чем листья масличного дерева. Вес­ +ной на пем появляются красные волоски. Оно имеет плод величиной с же­ +лудь, внутри которого находятся семена размером с перчинку. Если кору +этого дерева высушить, мелко растолочь и присыпать плотную опухоль, +то размягчит ее. А если сделать окуривание плодами при геморрое, то +весьма поможет и высушит [узел]. Если же сжечь листья, ветви и плоды, +взять золу, смешать с мышьяком и водой и смаэать [тело], то удалит во­ +лосы. И если этой золой несколько раз смазать на лице веснушки, то +поможет, с Богом. + § 1683. Мамирам 1 — чистотел большой + Это тонкие корни желтого цвета. Некоторые из них прямые, другие +кривые. Бывает двух видов: китайский и хорасанский. Лучшим видом +является китайский с тонкими [корнями]. [Природа] его горяча и суха +во II степени. Обладает очищающим и промывающим действием. Если +ввести в глаз, то обострит зрение и выведет бельмо. Он помогает и при +зубной боли. А если закапать в ухо, то поможет при [ушной] боли. По­ +могает при [болезнях] слизи и желтухе. Открывает закупорку печени. +Делает обильной мочу. Очищает ногти от белых пятен и вылечивает про­ +казу и растрескивание ногтя. Если смазать, то поможет при экземе и зуде. +А если выпить, то поможет при болях в костях. Доза его на прием — пол­ +драма. А заменителем его является «желтое дерево». + Патен говорит, что это тонкие и желтые корни. Бывают китайскими и +хорасанскими. Они темноватые с зеленоватым оттенком. Это тонкие корни +растения. На них имеются узелки. Если растереть их с уксусом и смазать +веснушки, то поможет. А заменителем их является мирра. + § 1684. Мамисай 1 — мачек рогатый + Это растение, цветок которого похож на цветок снотворного мака. +[Природа] его холодна и суха во II степени. Обладает отвлекающим дей­ +ствием. Помогает при глазных болезнях. Укрепляет зрение и препятствует +затеку влаг и появлению катаракты. Его цветы обостряют зрение и помо­ +гают при [болезнях] желтой желчи и сыпи во рту. Успокаивает горячую +форму головной боли. Помогает при чахотке, язвах полового члена п +тех язвах, которые находятся ниже поясницы. Он вылечивает зуд яичек +и лишай, а также помогает при выделении желтой воды из трещин [кожи]. +[Помогает] при всех видах горячих опухолей, если смазать. Его семена +принадлежат к числу лекарств, которые способствуют пополнению тела. +Но он вреден для селезенки. Его вредное действие устраняет мирра. +А замепителем является живучка. + II Патен говорит, что его называют мамш а 2. Он бывает двух видов. +Цветок его красный или оранжевый. А один вид желтый. Лучшим видом +является желтый. Из него готовят свечки, которые называются шаф и +мамисай 3. А листья его похожи на листья снотворного мака. + § 1685. Май 1 — вода + Она [по-армянски] называется джур 2. Есть много видов ее. Лучшая +вода та, что прозрачна и легка. [Природа] ее холодна и влажна и обла­ +дает увлажняющими свойствами. А морская вода убивает вшей. Соленая +вода полезна при влажной форме судорог и холодной форме болезней +нервов. А горячая вода в бане делает волосы седыми, но полезна для +груди. Но самой лучшей водой является дождевая. Она способствует пере­ + + 272вариванию пищи и помогает, чтобы она дошла до органов. Она сохраняет +влагу тела и поддерживает ее в равновесии. И хорошая вода полезна для +живота и внутренностей 3. Холодной водой следует смазывать [члены] +при горячей форме подагры. А серная вода полезна при лишае. Ее вред­ +ное действие устраняет вино. + + § 1686. Май эл nahp 1 — морская вода + Она [по-армянски] называется цоеу бжур 2. [Природа] ее горяча и +остра. Она вредна для желудка и вызывает послабление. Выводит слизь. +Если человек смажет ею тело, то согреется. Она растворяет слизь. [По­ +лезна] при болезнях нервов. Если подержать в морской воде потрескав­ +шиеся от холода члены, то исцелит. А если сделать клизму, то согреет +внутренности и поможет при болях в животе. Она полезна при экземе, +зуде, лишае и опухоли молочной железы, если вымыться ею. Остужает +жар кожи. Помогает при звериных укусах, если принять в ней ванну. +И если человек будет несколько дней подряд мыться морской водой, то +поможет при застарелых болезнях. А пары морской воды полезны при +водянке и ушной [боли]. + И учителя медицины говорят, что лучшей водой является родниковая. +Но не всякая родниковая вода хороша. Хороша та ключевая вода, которая +вытекает из горячей земли. А также хороша вода из каменистого родника. +Теплота ее происходит от того, что солнце согревает ее и она находится +с подветренной стороны. И говорят, что вода, которая лежит на пути се­ +верного 3, восточного и южного ветров, совсем нехороша. А также сказано, +что лучшей водой является дождевая. Хороша та [дождевая вода], которая +прольется летом с грозой из тучи. А та, что приносится ветром и не идет +из тучи, нехороша. Она вредна для голоса и груди. И вода из снега и града +нехороша. И стоячая вода [также] нехороша. Ее нельзя пить. Она вызы­ +вает опухание селезенки, водянку, помешательство, геморрой, опухоли и +язвы кишечника. А те воды, которые выходят из рудников и которые +тюрки называют минеральными 4, пехороши. Но та, что выходит из же­ +лезного рудника, укрепляет органы живота, устраняет слабость желудка +и усиливает половую потенцию. + Ледяная вода вызывает болезнь нервов и образование опухолей. Но она +вызывает аппетит и укрепляет желудок. А холодная вода вредна для груди +и легких и их язв. И человеку, который имеет закупорку в теле, она про­ +тивопоказана, а также противопоказана при болезнях нервов. Но она +полезна человеку с горячей натурой. Она благоприятствует четырем телес­ +ным силам, но вредна для половой потенции. Закрепляет естество. А горя­ +чая вода подавляет переваривающую силу и не может утолить жажду. +Она вредна тем, которые страдают водянкой или чахоткой. Ослабляет +сердце и желудок. Но бывает, что горячая вода вылечивает от колики и +изгоняет ветры. Она полезна при падучей, меланхолии, холодной форме +головной боли, болезни глаз и горла, опухоли сосцевидного отростка и +простуде. Она помогает [также] при боли в груди. Делает обильными ме­ +сячные и мочу и успокаивает боли. + А соленая вода растворяет слизь в теле. Если же выпить ее, то вызовет +экзему и зуд. Мутная вода вызывает образование камня в мочевом пузыре +и закупорку. И следует после нее принять маслянистую пищу, халву, +сладости и тому подобное. Она очень полезна тому, кто страдает поносом, +А дождевая вода весьма полезна, усиливает переваривающую силу и +делает обильной мочу, а [также] полезна для печени, селезенки, легких, +почек и нервов. Но она не очень закрепляет естество. + Холодная вода подавляет половую потенцию. Но она способствует +быстрому перевариванию пищи и очень полезна для человека, который +сильно потеет, если он выпьет ее или будет умываться ею. А [также] +она [полезна] тому, кто мочится в постели или страдает несварением же­ +лудка или сильным поносом после принятия слабительного, или сильным +носовым кровотечением, или сильным кровотечением из язвы, или изжо­ +гой после принятия неразбавленного вина, или горячей формой болезни. + + 18 Амирдовлат Амасиаци 273Она укрепляет десны. Способствует растворению семени. Полезна при +экземе, зуде, отрыжке и запахе изо рта, если выпить или умыться ею. + Если же смешать с вином и выпить, то сделает приятным запах пота. + А если после еды выпить холодной воды, то укрепит желудок. Но натощак + ее не следует пить. И говорят [также], что не следует пить холодную воду + тому, кто страдает слабостью желудка, телесной пемощью и истощением + или только оправился от болезни, и тому, у кого [опухшая] селезенка, + желтуха, водянка или геморрой. Она вредна им. + А пресная вода укрепляет тело. Воду же, которая стекает с гор и кам­ + ней, не следует пить. Она вызывает астму и удушье. А горячая вода по­ + лезна для тела и сваривает опухоли живота. Если выпить или сделать + клизму, то устранит вредное действие звериных укусов. Она рассасывает + опухоли, размягчает [уплотнение] нервов и вылечивает болезни, возник­ + шие от [избытка] черной желчи. Она согревает органы живота, но ослаб­ + ляет желудок, вызывает потемнение в глазах, согревает печень и способ­ + ствует порче крови, но выводит ветры. А медная вода вызывает сильную + колику и вредна для кишечника, но она способствует излечению злокаче­ + ственных язв легких. Устраняет вредные свойства натуры и полезна при + [болезнях] рта, подбородка, недугах уха и глаз, а также при геморрое. + Но она вредна здоровому человеку. + А железная вода укрепляет желудок, рассасывает [уплотнение] се­ + лезенки, усиливает половую потенцию и укрепляет половой член. И та + вода, которая выходит из железного рудника, помогает [при болезнях] + печеттп и сердца, укрепляет тело, помогает при сердцебиении и вызывает + румянец на лице. А также помогает при сильной потливости. И если вы­ + мыть ею голову, то укрепит волосы. + Свинцовая вода же вызывает колику, запор и задержку мочи. И следует + [дать] есть фенхель и все, что способствует выделению мочи. А вода, ко­ + торая вытекает из золотого рудника, помогает при сердцебиении и тому, + кто любит одиночество и страдает меланхолией. И серебряная вода [тоже] + помогает при сердцебиении и тому подобных болезнях. + А горькая вода открывает закупорку, делает соки разреженными и + вызывает сильный понос. И следует смешать [и дать] с сахаром или слад­ + кими рожками, или сахарным тростником, или плодами ююбы, чтобы + не повредила. + А квасцовая вода останавливает понос, ослабляет тело, закрывает + скрытые дыхательные поры, вызывает закупорку, высушивает мясо и + вредно действует на голос и дыхание. + Мед, медовая вода или сезамовое масло полезны, устраняют царапины + желудка и останавливают месячные, а также кровохарканье, препят- + ствуют выкидышу, останавливают рвоту и кровотечение из геморроя. + Но они вызывают лихорадку у людей с горячей натурой. И полезны при + вы сы пан ии. + А купороспая вода обладает следующими свойствами. Если ее пить + несколько дней подряд, то вызовет задержку мочи, плохой запах изо рта + и образование дурной крови. Она вредна здоровым людям. + А кто выпьет аммиачную воду, будет страдать поносом. И так бывает + [не только] если выпить ее, но и принять в ней ванну или сделать клизму. + + § 1687. Май эл йасал 1 — медовая вода + Она [по-армянски] называется меграджур 2. Помогает при холодной + природе желудка, вызывает аппетит и делает обильной мочу. Помогает + при всех недугах холодной природы. Растворяет дурные соки и способ- + . ствует сохранению хороших. Закрепляет естество и вызывает аппетит. + Если женщины выпьют ее и у них начнется урчанье в животе в области + пупка, то значит они беременны. А если не будет урчания, то значит не бе­ + ременны. Ее вредное действие устраняет сок фруктов. А готовят ее так. + [Возьми] одну часть меда с двумя частями пресной воды и кипяти до тех + пор, пока из трех частей останется одна, а затем сними с огня и процеди. + А если захочешь, чтобы [природа] ее была горяча, то размельчи мастику. + + 274шафран, нард, гвоздику и длинный перец и, когда она закипит, брось +их туда в мешочке, чтобы сварились и сила их вышла. Это и есть медовая +вода. + § 1688. Май эл кафур 1 — камфорная вода + Лучшей является та, которая похожа на бальзамное масло. Природа +ее горяча и суха в III степени. А ее полезное действие в том, что она вы­ +водит [соки]. А вредное ее действие в том, что она наносит ущерб [здо­ +ровью] людей с горячей натурой и вызывает у них головную боль. Ее вред­ +ное действие устраняет масло фиалки. Но людям с холодной натурой +и старикам она полезна в зимние дни. + Говорят Масурчуэ, ЭЬанна и сын эРазкана, что если расщепить или +разломать камфорное дерево, то из него потечет вода. И говорят, что это +камфора. Если кору дерева размельчить, сварить, а воду отделить и про­ +светлить, то получится из нее золотистого цвета [камфорная] вода. И свой­ +ства ее таковы, что если ее подмешать в пищу, то вокруг нее не будут +собираться мухи. + § 1689. Май эл ’чпн 1 — сырная вода, молочная сыворотка + Опа [по-армянски] называется панри джур. [Ее готовят так]. На­ +ливают молоко в новый глиняный горшок и помешивают зеленой веткой +смоковницы, и после того, как оно 2—3 раза закипит, примешивают +к нему уксусомеда [из расчета] на каждые 6 драм по 18 драм, а затем +снимают с огня и закрывают, чтобы вода отделилась от сыра. И следует +пропитать губку холодной водой и смазать края горшка, чтобы кипящее +молоко не убежало. Следует пить 90 драм сырной воды. Она вызывает +послабление и помогает при меланхолии, падучей, проказе, язвах и сло­ +новой болезни. Она полезна тому, у кого на теле появилась зудящая +язва. И следует пить до 390 драм сырной воды. Но [сначала] надо пить +но 90 драм, а затем дважды по 90 драм, пока не очистит соки тела и удалит +веснушки с лица. А также она помогает при опухоли глаз. Если немнога +сварить с солью, прибавить морской воды и выпить, то вызовет послабле­ +ние. И поможет при язвах мочевого пузыря, водянке, застарелой лихо­ +радке, затеках [влаг] в веко, мигрени и застарелых злокачественных +язвах, если выпить с повиликой и тимьяном. + § 1690. Май эл млЬ 1 — соленая вода + Сила, природа и полезные свойства соленой воды, т. е. [по-армянски] +аги джур, по словам Диоскоритоса, таковы же, как у морской воды. +Они заменяют друг друга. О морской воде было упомянуто и рассказано,, +с Б ого м . + § 1 691 . Май эл лайм 1 — «мясная вода» , мясной сок + Она [по-армянски] называется мси джур. Лучшим видом является +сок мяса ягненка или козленка. Его готовят для укрепления [здоровья] +при сердечной слабости. И лучший вид тот, который готовят в перегон­ +ном кубе 2. Он полезен и обладает большой силой. + + § 1692. Май эл шайир 1 — ячменная вода + Она [по-армянски] называется гарэджур 2. Она выводит излишки влаг +из органов, устраняет заложенность горла и делает обильной мочу. Если +сварить с пшеничной водой и семенами фенхеля, то сделает обильными +молоко и мочу. А тертая ячменная каша обладает очищающим действием. +Но она вредна для желудка и вызывает ветры. Сваривает слизистые +опухоли и помогает при лихорадках. Она полезна при холерической +натуре и уменьшает выделение желтой желчи. А при холодной форме +лихорадки следует дать ее с водой петрушки и фенхеля. Если сварить +ячмень с солодкой и дать страдающему кашлем, то принесет пользу. + II поможет также при [болезни] груди, кровохарканье, чахотке и [бо­ +лезни] желудка. + § 1693. Май эл Ьатит 1 — железная вода + Это су ть ту е 2. Упомянуто. + + 275 18* § 1694. Maxf 1 — гальбан + Это су ть хасн и 2, [а также] клтис 3. Упомянуто. + § 1695. Май ал варт 1 — «розовая вода», сок розы + Она [по-армянски] называется вардэджур. Она укрепляет желудок +£И мозг. Успокаивает горячую форму головной боли, укрепляет сердце +м помогает при сердцебиении. Веселит сердце и укрепляет органы чувств, +«если смазать [тело], выпить или нюхать. Если же делать полоскание, +то укрепит десны. Она помогает при горячей форме глазной болезни. + Если выпить, то устранит сердечную слабость. Помогает при крово­ +харканье. Но она вызывает заложенность груди. А ее вредное действие +устраняет розовое варенье. Если же окропить ею голову, то выведет вин- +►ный хмель и успокоит головную боль. А если выпить ее слишком много, +то сделает бороду белой. Если же выпить 10 драм свежей [розовой воды], +то пронесет 12 раз. + § 1696. Май ел хиар 1 — «огуречная вода» , сок огурца + Это [по-армянски] шнпиари джур 2. Если выпить воду сладкого +огурца, то выведет желтую желчь из желудка и кишечника и размягчит +грудь. II следует к 60 драмам ее добавить 10 драм сахара и выпить. Она +успокаивает жгучую лихорадку, а также утоляет жажду и вызывает +послабление. + § 1697. М ай эл чаммай 1 — сепия? + Это черная вода, которая бывает в брюхе рыбы, которую зовут май +дл чаммай 2. Эта вода, подобно желчи, находится в особом пузыре в брюхе. +И если 2 кута ее или больше дать выпить тому, кто упал с высоты илп +'Сломал руку, то быстро срастит [кость] и исцелит. Это испытано. + Патен говорит, что ее называют [по-персидски] ап и каммай 3. А Ипн +говорит, что, дескать, слышал от купцов, что ее привозят из индийских +краев. Но и они не знали, что это такое. И в других краях также не знали, +что это такое. А это вода пепельного цвета с неприятным запахом. И когда +она стареет, то цвет ее чернеет. Автор сей книги говорит, что ее находят +в животе у рыбы. И ту рыбу зовут чам м а4. Она водится в Китайском море. +Если проткнуть эту рыбу шилом, то через образовавшееся отверстие + [увидишь], что в брюхе имеется мешочек, наполненный той водой. А если +дать выпить 2 мтхала ее, то срастит перелом. + + § 1698. Май и нун 1 — «вода соленой рыбы» , рассол + Она [по-армянски] называется аги дзкан джур. Если сделать ею +клизму, то поможет при болях в бедре, болезнп седалищного нерва и +язвах кишечника. + + § 1699. Май эл рамат 1 — «вода золы» , щелок + Она [по-армянски] именуется кракац мохри джур. Если промыть +ею злокачественные язвы, то очистит их от старого мяса и поможет вы­ +расти новому. А если сделать ею клизму, то поможет при старых язвах +кишечника и уменьшит влажные выделения. Если же 8 драм ее смешать +с небольшим количеством оливкового масла н выпить, то выведет свер­ +нувшуюся в животе кровь. И помогает при падении с высоты. Если вы­ +пить 18 драм, то остановит старый понос и поможет при язвах кишечника. +Если же смешать с оливковым маслом и смазать тело, то поможет прп +потливости, болезни нервов и параличе. А если выпить, то поможет при +звериных укусах. + + § 1700. Май эл гаратин 1 — медовая вода + Это су т ь май эл йасал 2, т. е. по-армянски меграОжур 3. Ее готовят +следующим образом. Об этом я писал ранее и теперь еще раз напишу. +Возьми 100 драм меда и 200 драм дождевой воды, кипяти до тех пор, пока +из трех [частей] останется одна. А некоторые вместо дождевой воды берут +родниковую. Если выпить ее, то поможет при телесной слабости, горячих +опухолях и кашле. А если в смеси с оливковым маслом дать выпить тому, +кто принял яд, то принесет большую пользу, с Богом. § 1701. Mafap լ — коза + Она [по-армянски] зовется ац 2. Козье мясо очень полезно для чело­ +века с горячей натурой. Весьма помогает при острых лихорадках в жар­ +кое время. Оно очень полезно трудовому люду. А человеку с холодной +натурой следует пожарить его с луком на оливковом масле и съесть вместе +с нутом л репой, а затем съесть хурму, сахар, миндаль и индийский орех. +А [природа] мяса козленка во всех отношениях уравновешенна. Козье же +сало прекращает понос. Если же сделать болтушку и дать съесть, смешав +с козьим салом, то закрепит естество и поможет при язвах кишечника. +А если взять козье сало, смешать с оленьим жиром и смазать подагриче­ +ские узлы, то тоже поможет. Если же приготовить болтушку из крахмала +или рисовой муки и смешать с козьим салом, то поможет при застарелом +поносе и болях в животе. Если ее помет смешать с ячменной мукой и +уксусом и приложить ко всем видам опухолей, то тоже поможет. А если +взять [помет] дикой козы, то подействует сильнее. Если же сделать оку­ +ривание козьим копытом, то змеи из тех мест убегут. И если выпить желчь +дикой козы, то поможет при звериных укусах и отравлении ядами. Если же +испечь печень и съесть, то поможет при падучей и придаст блеск глазам. + § 1702. Марарай 1 — желчь + Она [по-армянски] называется легестап 2. Есть много видов ее. Луч­ +шая желчь та, что зеленого цвета. [Природа] ее горяча и суха в 111 сте­ +пени и обладает остротой. Она предохраняет глаза от начинающейся +катаракты, а также глаукомы. Если вымыть ею голову, то устранит +перхоть. Помогает при дифтерии, а также головной боли и мигрени. Если +смазать бараньей желчью женскую грудь, то высушит молоко. И все +виды желчи вызывают послабление, ибо такова их природа. Она вызывает +месячные и изгоняет плод. А если сделать клизму, то поможет при колике, +убьет мелких и крупных глистов и откроет устье геморроидального узла. +А если вместе с содой смазать [кожу] при влажной экземе и лишае, то +поможет. А также поможет при опухоли. Козлиная желчь полезна при +слоновой болезни, расширении век3 и панариции. Но она вредна для +мочевого пузыря. Ее вредное действие устраняет аравийская камедь. +А заменителем является в равном количестве ушная сера. + § 1703. Маз 1 — волос + Это суть [по-арабски] шайир 2. Упомянуто. + § 1704. М ар ар ат эл запай 1 — желчь газели, лани + Она [по-армянски] зовется еги леей. Она полезнее для глаз, чем все +остальные виды желчи. + § 1705. Марарат эл ваЬши 1 — желчь диких животных + Это желчь [дикого] осла, лисицы и [остальных] зверей, т. е. [по- +ар м я н ск и ] газанац леей. Если смазать ею все виды опухолей, то поможет +и рассосет их. + § 1706. Марарат эл туп 1 — медвежья желчь + Она [по-армянски] называется арджу леей. Помогает при судорогах, +столбняке и всех видах язв, которые возникают от холода. Шариф гово­ +рит, что если эту желчь растереть с медом и перцем и смазать те места, +где выпали волосы, то поможет их росту. Но следует смазать 6 раз. А еслп +выпить с уксусомедом, то будет полезно для печени. Диоскоритос говорит, +что эта желчь [по своим свойствам] близка к бычьей желчи. Если сма­ +зать ею [голову], то поможет при головной боли. А ЗаЬрави в «Хавасе» +написал, что если ввести ее с медом и соком фенхеля в глаз, то обострит +зрение, очистит глаза и сделает их ясными. + § 1707. Марарат эл пахар 1 — бычья желчь + Из всех видов желчи самой сильной являются бычья желчь, т. е. +[по-армянски] пахру леей, а также козья желчь. Из нее готовят мази. +А затем по силе идет желчь гривастого волка и далее медведя, а затем +барана. Но самыми лучшими являются бычья и козья желчь. Их мазь + + 277в смеси с содой и окалиной вылечивает очень болезненные язвы. Если +вымыть их желчью голову, то устранит перхоть. А также она излечивает +дифтерию, если смазать [горло]. Помогает при кровотечении из гемор­ +роя. Она является противоядием от звериных укусов. Доза ее на прием — +1 данк. Помогает при шуме в ушах или боли, которая возникает от хо­ +лода. Закапай в ухо с маслом розы! А если сварить с медом, то поможет +при злокачественных язвах, [болезни] матки и полового члена. Она очень +полезна [при язвах] на коже яичка. Но она вредна для печени. А ее вред­ +ное действие устраняют трагакант и мед. + § 1708. Марарат эл тэс 1 — козлиная желчь + Она [по-армянски] называется павши леей. И лучшая желчь та, ко­ +торая принадлежит молодому [животному]. В Ширазе ее называют т у ­ +пари 2. Природа ее горяча и суха. Помогает при расширении вен и сло­ +новой болезни. Она является противоядием при всех видах звериных +укусов. А доза ее на прием — 2 данка. Ее вредное действие устраняет +анис. + § 1709. Mapapai ел хнзир 1 — свиная желчь + Она [по-армянски] называется хозу леей. Помогает при язве уха. +Если смазать [голову] в смеси с медом и перцем, то вырастит волосы, +с Б о го м . + §,1710. Марарат ел калап эл май 1 — желчь бобра + Калап эл май2, или [по-армянски] джри ш ун 3 означает «водяная со­ +бака». А по-персидски [это животное] называется сакап 4. Это «желчь во­ +дяной собаки», т. е. [по-армянски] джри шан лет . Если человек съест +кусочек ее величиной с чечевицу, то через 7 дней умрет. И если хочешь +спасти [отравленного], то не дожидаясь седьмого дня дай бычью желчь, +горечавку, корицу, сывороточную закваску [желудка] зайца, ароматные +масла и нежные средства. Поможет, с Богом. + § 1711. Марарат эл зап эл йарчай 1 — желчь гиены + Она [по-армянски] называется гайлджору леей. И лучшая желчь та, +которая принадлежит взрослому животному. Ее [природа] горяча и +суха. Она растворяет слизь [и выводит ее] из головы. А доза ее на прием — +6 кутов. Ее вредное действие устраняют мед и сабур. +\ § 1712. Марарат эл асат 1 — львиная желчь + Хороша желчь молодого льва. [Природа] ее горяча и суха. Помогает +при потемнении в глазах, начинающейся катаракте и глаукоме. А хо­ +рошим средством от упомянутых мною здесь глазных болезней является +желчь куропатки. + § 1713. Марарат эл курки 1 — журавлиная желчь + » Это суть турни леей2, а журавль по-армянски называется крун к 3. +[Природа] ее горяча и разреженна. Если приготовить снадобье с отваром +майорана и закапать в нос, то поможет при искривлении лица, с Богом. + § 1714. Марарат эл шаппуФ 1 — желчь карпа + Это [желчь] рыбы, которая водится в Тигре Багдадском2. Эту рыбу +ромеи называют флунуеупис 3, а армяне — кифал 4. Ее желчь очень по­ +могает при потемнении в глазах и начинающейся катаракте, а также при +глаукоме. Но есть ее вредно. + § 1715. Mapapat эл гунфуз 1 — желчь ежа + Это суть [по-армянски] озну леей. А в Ширазе ее называют закрай +и шапасай 2. Помогает при язвах в глазу и излечивает их. Если выпить ее, +то поможет при проказе. + § 1716. Марарат эл арнап 1 — заячья желчь + Она [по-армянски] называется лапстки леей. Если смешать ее в вине +с мукой, ладаном и рутой [и выпить], то нагонит на человека сильную +сонливость и крепкий сон. А если захочешь разбудить его, то дай уксуса + + 278пли закапай в нос. Заменителем ее является козлиная желчь. Знай это, +чтобы не ошибиться! + § 1717. Марарат ул йафГш намр, арнап и nahpn — желчь гадюки, + барса, морского зайца + [Природа] всех их горяча и ядовита. У того, кто съест, признаки + [отравления] будут таковы, что во рту появится горечь, глаза пожелтеют, +все тело станет желтым, и [человек] умрет. Если же спустя 4 часа он еще + останется в живых, то это признак того, что он спасется. Но если это + желчь гадюки, то не думаю, чтобы он выжил. И спасение в том, чтобы +пить свежее молоко и яблочный сок, затем принять внутрь печатную +глину и большой терьяк и хорошенько заснуть. Но если он часто будет +терять сознание, то дай куриный бульон, немного вина с медом и мускуса. + Весьма поможет. А также дай мясной сок. И автор сей книги говорит: +«Я видел человека, который ловил змей. Он съел змеиную желчь, когда + поймал змею, и с ним ничего не случилось. Этот человек, охотник за + змеями, сказал мне: „Это мое занятие, и я всегда ее ем, п она мне не вре- +дит“ ». + § 1718. М ар ар ат и саЬрай 1 — колоквинт + Это с у т ь кан дал2. + § 1719. Марарат эл эрахмай 1 — желчь грифа + [Эту птицу] тюрки называют г а р т и л 2, а армяне — ан кг3, персы же — + му рта рхавр 4, а в Ширазе — харзар 5. А иные говорят мушмивр6. [Ее желчь] + помогает при тугоухости. Если с оливковым маслом закапать в ухо, + а [также] закапать с маслом фиалки в ухо на противоположной стороне, + то поможет при [болях] уха и мигрени. А если с холодной водой закапать + в глаз, то удалит глазное бельмо. И говорят, что если высушить эту желчь + в стеклянной посуде в тени и там же закапать в глаз укушенному змеей, + то он спасется. Но некоторые говорят, что это не так. Другие же утверж­ + дают, что она помогает при укусах змей, скорпиона и пчелы. Очень по­ + л е зн о . + + § 1720. Мазарион 1 — волчеягодник, волчье лыко + Тюрки называют его гулапай 2, а армяне — т е р е в а т 3. Он происходит + из [рода] молочайных. Листья его похожи на листья масличного дерева. + Он бывает двух видов: один — большой, а другой — малый. Лучший + вид — с крупными листьями. [Природа] его горяча и суха в 11] степени. + Обладает очищающим и промывающим действием. Если приготовить мазь + и сделать втирание, то поможет при веснушках и очистит [кожу]. Он по­ + могает при зубной и головной болях. Выводит черную желчь и желтую + воду. Помогает при водянке. Изгоняет крупных и мелких глистов. Помо­ + гает при геморрое. А если смазать [кожу], то поможет при лишае и сухих + язвах. Он устраняет вредное действие всех видов звериных укусов. А доза + его на прием — полдрама. И если его вымочить в уксусе, то устранит + его вредное действие. Но он вреден для печени. А заменителем его является + смолистый молочай. + Патин говорит, что это хамалан, 4. Он бывает двух видов.Один вид — + су т ь ашхис 5. Это «белый волчеягодник» 6. О нем упомянуто. А другой + вид — это тот, о котором автор сей книги говорит, что он в Ширазе име­ + н у ется састук 7, а по-персидски — каф тпарк 8. Его листья мельче листьев + масличного дерева. А у другого вида листья крупнее и плотнее, чем + у мирта. Они желтоватого цвета. Этот вид является самым лучшим. Его + сила подобна силе смолистого молочая. А также есть еще один вид чер­ + ного цвета, который сильнее смолистого молочая. Природа его горяча + и суха в IV степени. А доза его на прием — 2 данка. И следует его при­ + готовить, а затем употребить. Способ его приготовления заключается + в том, чтобы отмочить его в уксусе для удаления остроты. Этот способ + таков. Возьми зеленые и крупные листья волчеягодника, отмочи в уксусе + в течение двух дней и двух ночей, налей свежий уксус и меняй его 4 раза, + [затем уксус вылей, промой листья 3 раза в пресной воде] 9 и высуши + + 279в тени. А если он быстро понадобится, то высуши на солнце и упо­ +треби. + Если размочить [листья] в уксусе и приложить к селезенке, то рас­ +сосет [уплотнение]. Но он очень вреден для печени и уменьшает ее влагу. +И все виды волчеягодника следует мелко растолочь, прибавить немного +трагаканта и смешать с маслом сладких миндалей. А если захочешь устра­ +нить его вредное действие, то смешай со следующими лекарствами: тур- +битом, повиликой, желтыми миробаланами, красной розой, соком солодки, +керманским кумином и индийской солью. Эти все лекарства полезны для +удаления черной желчи и лечения болезней слизистой природы. + А если захочешь удалить желтую воду, то смешай с фиалковым кор­ +нем, окалиной, копытнем, миррой, сагапеном, индийской солью, желтыми +миробаланами, семенами петрушки, соком копопляновидного посконника, +полынью, нардом, мастикой, соком черного паслена и фенхеля, размельчи, +свари, осветли и подмешай к лекарствам. А если [у больного] запор, +то смешай со стручковой кассией, чтобы рассосать желтую воду. II не сле­ +дует готовить таблетки или лепешки, ибо действие [лекарства] очень +сильное, и ослабленный [больной] не выдержит его. Его не следует также +давать людям с горячей натурой в жаркое время. Это вредно. А черный +волчеягодник не хорош. Два драма его убивают. А вызванные его вред­ +ным действием понос и рвота устраняются с помощью свежего молока или +соком айвы и розовой водой. И нет лучшего средства для лечения отрав­ +ления им, чем терьяк Митридата 10 или противоядие из глин. А если его +смешать с мукой, оливковым маслом и водой, то мышь или собака или +свинья, если съедят, подохнут. Заменителями его являются в тройной +его дозе голубой касатик и в дозе 2 данка, равной его дозе, иудейский +бделлий. + § 1721. МаЬутанай 1 — молочай масличный + Это су ть han эл млук 2. Это «ромейское царское семя» 3. Он принадле­ +жит к [роду] молочайных. Лучшими видами [семян] являются зрелые. +[Природа] молочая масличного горяча и суха в III степени и обладает +рвотным действием. Растворяет слизь. Если его листья хорошенько сва­ +рить с [мясом] петуха, так чтобы оно разварилось, и отвар выпить, то вы­ +зовет послабление. Помогает при водянке, колике, болях в костях, по­ +дагре и болезни седалищного нерва. А доза [семян] на прием — 15 штук. +Но он вреден для желудка. Его вредное действие устраняют анис, трага­ +кант и смолистый молочай. + Патин говорит, что это суть мукувита 4, а по-персидски — han дл +млук. Семена его крупнее, чем маш. Они темноватого цвета с краснова­ +тым оттенком. Когда их очищают от шелухи, то внутри находится [семя], +похожее на маленькую фасоль. Цвет ее кожуры белый, и сердцевина +также белая. + Ипн говорит, что эти названия, о которых поведали нам, недосто­ +верны. И некоторые называют его д ан т 6. А я написал об этом на букву +«Да». И истинно то, что это м акутан а. + § 1722. МаЬи заЬрач 1 — рыбные ягоды + Это «корень большого пастушьего посоха» 2. Они принадлежат к роду +молочайных. Лучшим видом является свежий. [Природа] их горяча и +суха в III степени. Вызывают послабление и помогают при болезнях +нервов холодной природы. Растворяют слизь и помогают при подагре +и болях в костях, бедре и пояснице. + Патин говорит, что это самм и самак 3, что переводится как «рыбный +яд», т. е. [по-армянски] дзкан спайное 4. Это его ко р ен ь и к о р а [к о р н я ]. +А само растение похоже на смолистый молочай. Но оно длиннее и земли­ +стого цвета с желтоватым оттенком. И автор сей книги говорит, что оно +достигает в длину полутора локтей, а также бывает длиннее или короче. +Цветок его желтый с приятным запахом. А сердцевина цветка слегка +красноватая, листья же темные. И автор МинЬа^а говорит, что у него есть +один корень и ветви. И сказано, что он происходит из [рода] молочайных. + + 280 Природа его горяча и суха в III степени. Если смешать со слабительными + лекарствами, [то вызовет понос]. А свойство рыбных ягод таково, что +если их семена бросить в воду, то рыба всплывет брюхом вверх. Доза их + на прием — 1 мтхал, а в виде отвара — 3 драма, если же приготовить + таблетки с [другими] лекарствами, то полдрама. И следует смешать их + с миндальным маслом. Они полезны всем людям. Доза их на прием — + полдрама. Но они вредны для кишечника. Их вредное действие устраняет + груша. А заменителем является в двойной их дозе турбит. И говорят, + что их [следует] смешать с трагакантом, крахмалом и анисом. Это расте­ + ние называют также [по-армянски] дзук Ъарбецног 5. Е с т ь 3 вида этого + растения. Два вида — горные, а один — дикий. Горный вид самый силь­ + ный и его зовут валу мае 6. А дикий вид именуют маки закра 7, а также + маки закрач. + + § 1723. МамаЬтан 1 — малобатр + Э то су т ь сатэч и кнди 2. Упомянуто на «Сэ». + § 1724. Марчуеай1 — спаржа дикая + Э то су ть маркиай 2. Ее называют также калион 3. Упомянуто на «հՕ». + § 1725. Масагтун 1 — «индийское лекарство» ? + Его называют также м асагту 2. Это суть товай и кнди 3. Листья и + стебель у него похожи на базилик. Из него получают масло, как из жас­ + мина. Природа его горяча и разреженна. И он похож на нард. + § 172G. Махрут 1 — корень ферулы вонючей + Его [по-армянски] зовут анчитани так 2. Лучшим видом является + белый и легкий. [Природа] его горяча и суха во II степени. Обладает + разреженными свойствами. Если его [отваром] сделать полосканье зубов, + то успокоит боль. Он помогает при параличе и искривлении лица и всех + видах болезней нервов холодной природы. И он способствует переварива­ + нию пищи, укрепляет желудок и выводит ветры из тела. А если сделать + окуривание, то поможет при геморрое. Доза его на прием — полдрама. + Но он вреден для печени. А заменителем его является [сама] вонючая + ф ер у л а. + § 1727. МаЬмутай 1 — скаммоний + Это су ть сагмуниа2. Упомянуто на «Сэ». + § 1728. МаЬачим 1 — льнянка обыкновенная + Андалузцы называют ее мухалласа 2. Упомянуто на «Мен». + § 1729. Мухат 1 — слива сабестийская + Э то су ть м и хатай 2 или т а п х 3. А Нирнир 4 говорит, что это спэстан 5. + § 1730. Майдан 1 — вишня магалебская + Это плоды, похожие на плоды терпентинового дерева с приятным + запахом. Лучшим видом является белый, похожий на жемчуг. [Природа] + его горяча в 1 степени и уравновешенна. Обладает очищающими и раз­ + реженными свойствами. Очищает [кожу] лица и делает ее блестящей. + Она выводит дурную влагу из груди и легких. Помогает при болях в пояс­ + нице и колике. Растворяет камень и помогает при [болезнях] печени, + селезенки и почек и открывает закупорку. Делает обильной мочу. II вы­ + водит оба вида глистов. Помогает при геморрое. Она рассасывает плотные + опухоли и размягчает их, а также размягчает уплотнение органов и делает + приятным запах подмышек. Доза ее на прием — полмтхала. Но она + вредна для головы. Ее вредное действие устраняет сандал. А заменителем + является горький миндаль. + Патен говорит, что это дерево похожее на иву. Цветок его белый. + А плоды его именуют Խո эл маклап 2. Упомянуто. Автор сей книги го­ + ворит, что лучшим видом является тот, который растет в Нихавенде. + Из его ветвей делают посох по причине приятного запаха этого дерева, + который остается на руках. + + 281 § 1731. Махе 1 — снятое кислое молоко + Лучшим видом является тот, который готовят из молока молодой +коровы. В Ширазе его называют т у г 2. О его свойствах упомянуто [в раз­ +деле] о кислом молоке. + § 1732. Матат 1 — чернила + Они [по-армянски] называются тан ак 2, а тюрки именуют их мура- +кап 3. Лучшим видом являются черные чернила. [Природа] их горяча +и суха и обладает высушивающими свойствами. И сухие чернила способ­ +ствуют росту ресниц. Индийские чернила, если смазать ими горячую +опухоль, рассосут ее. А чернила, сваренные из сырой древесины, помо­ +гают при ожоге огнем. + Патен говорит, что лучшим видом являются легкие [чернила]. Фулос +причисляет их к лекарствам с холодной природой. Если смазать горячую +опухоль, то рассосет ее. А автор сей книги говорит, что слова Фулоса +приемлемы, ибо в состав индийских чернил входят чернильные орешки, +и ничего другого к ним не подмешивают. А потому их природа холодна. + § 1733. Марзанчавш 1 — майоран + Это су т ь марчанкавш 2. Лучшим видом является садовый и молодой. + [Природа] его горяча и суха во II степени. Обладает разреженными и +растворяющими свойствами. II помогает при холодной форме головной +боли, мигрени, параличе и закупорке мозга. Если дать больному падучей, +то поможет. А если его отвар ввести в глаз, то поможет и рассосет свер­ +нувшуюся кровь. Он [полезен] при сердцебиении и страхе. И выводит +ветры из тела. Помогает при [болезнях] слизистой природы, задержке +мочи и водянке. Он размягчает [плотную] печень и помогает при болез­ +нях костей. А доза его на прием — 1 драм. Но он вреден при горячей +природе мозга. И его вредное действие устраняет кувшинка. А замени­ +телем является чабрец. + Патен говорит, что это м ар ту гбш 3. А арабы называют его азан эл фар 4. +Упомянуто на «Айб». Если его сварить и [отвар] дать выпить при водянке, +то поможет. А если выпить 5 драм его, то поможет при крапивнице, ко­ +торая возникает от [избытка] слизи. II он открывает мочевые пути. Его +вредное действие устраняют полынь, рвота и млечный сок семян огурцов. + § 1734. Марчан 1 — коралл + Один ви д его белый, а другой красный. Лучшим видом является крас­ +ный. [Природа] его холодна и суха во II степени. Обладает высушиваю­ +щими свойствами. И если ввести его в глаз, то укрепит оболочки глаза, +остановит слезотечение и придаст блеск белкам. Он укрепляет зубы и +придает им блеск. И усиливает сердце. Прекращает кровохарканье. Если +повесить его над желудком и печенью, то успокоит боль. А если выпить +несколько раз с уксусомедом, то поможет при уплотнении селезенки. +Если сжечь и присыпать язвы, то высушит их. Доза его на прием — пол­ +драма. Но он вреден для легких. Его вредное действие устраняет камедь. +А заменителем является янтарь. + § 1735. Марапинай 1 — ? + Это су ть кум дл мачус 2. А также его называют эрай и та 3. [Природа1 +его горяча и суха во II степени. Она очень легкая. И Ма4уси говорит, что +он растворяет камень мочевого пузыря и открывает мочу. Лучшим его +видом является цветущий и молодой. Природа его холодна и суха. Оста­ +навливает кровотечение, если растолочь и присыпать язву или выпить +отвар. О его полезных свойствах я упоминал на «հՕ». + § 1736. Мазу 1 — галлы + Это с у т ь йуфуз 2. Упомянуто. + § 1737. Мали 1 — мед + Он [по-армянски] называется мегр 2. Упомянуто на «Мен». + § 1738. Мали суфулан 1 — мелисса лекарственная + Э то су т ь патранчпуэ 2. Упомянуто под своим номером на «Пэ». + + 282 § 1739. МармаЬич 1 — угорь + Он [по-армянски] называется бдзадзук 2. Упомянуто. + § 1740. Матунион 1 — ферула камеденосная + Это [по-армянски] гиннайи цар 2. Упомянуто на «Гат». + § 1741. Ма£ак 1 — цитрон + Это с у т ь утруч 2. Упомянуто. + § 1742. Масек 1 — лилия, ирис + Это су ть сусан 2. Упомянуто. + § 1743. Маремхот 1 — дубровник полиум + Это су ть чавтай 2. Упомянуто. + § 1744. Мусаллас 1 — вареный виноградный сок, молодое вино + Это [по-армянски] кагцу 2. Его уваривают и снимают пенку. II варят +до тех пор, пока останутся 2 части [сока], а 4 части выпарятся. Его по­ +лезные свойства близки к вину. Он очищает и просветляет кровь и способ­ +ствует перевариванию пшци. А если разбавить водой и выпить, то будет +очень полезно для людей с горячей натурой. + § 1745. МачнаЬ 1 — разновидность базилика + Он принадлежит к роду базилика. Персы называют его хбш н атар 2. +Природа его холодна и суха во II степени. Обладает вяжущими свой­ +ствами. Останавливает кровотечение и закрепляет естество. И сильно +высушивает влажные язвы. + § 1746. Мач 1 — маш + Это с у т ь мач 2. Упомянуто под своим номером на «Мен». + § 1747. Марв 1 — душица + Имеется много видов ее. Ее называют также мармахур 2. О ней на­ +писано [в разделе] о мармаЪузе3. Упомянуто. И имеется еще один вид, +который не так сильно пахнет. Его именуют ашмуса 4. Природа ее горяча +п влажна. А семена ее в Ширазе зовут мареу эрашк 5. И имеется еще один +вид, который называется вармай 6 или eaphan 7. Это «белая душица» 8. +Природа ее во всех отношениях уравновешенна. Она веселит сердце. +И говорят, что это на самом деле «бычий язык» 9. [О нем] упомянуто. +А также имеется еще один вид, который называется харам а 10. И о нем +также упомянуто. Есть еще один вид, который именуют йарташ эр 11 или +т а р у и шэран 12. Его называют также марв т а л х 13, а ин аче — м арм а- +hau 14 или мармакуз. Природа душицы горяча и суха во II степени. Обла­ +дает высушивающими и растворяющими свойствами. Открывает слизи­ +стую закупорку. И помогает при холодной форме головной боли и же­ +л у д к а. + СаЬак говорит, что это «белая душица». И ее плоды также белые. +А автор сей книги говорит, что среди видов душицы ни у одного нет бе­ +лых и горьких плодов, кроме [белой] душицы. И по той причине говорят, +что белая душица вовсе не есть «бычий язык». А также имеется еще один +вид, который называют мэшкар 15. Это «бычий глаз» 16. Упомянуто под +своим номером. + + § 1748. Маргашишай 1 — марказит, пирит + Он известен. Имеется 4 вида его. И о втором я упомяну, а об осталь­ +ных упоминал. Эти 4 вида [следующие]: один — серебряный, один — +золотой, один — медный и один — железный. Лучший вид тот, который +цвета золота. [Природа] его горяча и суха во II степени. Он обладает вя­ +жущими свойствами. [Обостряет] зрение и придает блеск [глазам]. А если +сжечь, то поможет при катаракте и сделает волосы тонкими и нежными. +II помогает при веснушках. И говорят, что если его повесить на шею +младенцу, то он перестанет кричать и плакать. А если смазать раствором +в уксусе [кожу], то поможет при лишае и проказе и остановит крово­ +течение из язв. А если сделать припарку, то поможет при боли в колене. +Если же нагреть на огне и побрызгать уксусом, то рассосет уплотнение + + 283нервов и мышц. Но он вреден для легких. Его вредное действие устраняет +молоко. А заменителями являются шлак металлов и жженая медь. + § 1749. Маз 1 — цветок дикого гранатника + Это су ть чулинар 2. Упомянуто в своем месте. + § 1750. Маргарит 1 — жемчуг + Э то су т ь лулу 2. Упомянуто. + § 1751. Машуг 1 — аметист? + Это суть качайир эл ачмаст2. Упомянуто на «Чэ». + § 1752. Муин 1 — волчье лыко, волчеягодник + Это су ть мазарион 2. У п ом ян уто. + § 1753. Мбрех 1 — саранча + Это суть 4арат 2. Упомянуто. + § 1754. Мартишуг 1 — майоран + Это су ть марзанкош 2. Упомянуто в своем месте. + § 1755. Масгатун 1 — алойное дерево + Это су ть й авт и книги 2. Упомянуто в своем месте. + § 1756. МасапэЬ и арум 1 — янтарь + Это суть nahpyna 2. Упомянуто [в разделе] о янтаре. + § 1757. Матпух 1 — уваренное вино + Это суть майэ и пухпгач2 или йагит эл йанапъ. Упомянуто под своим +номером. + § 1758. МатЬисай 1 — густая эмульсия + Это су ть луух и мактиниай 2 или лух и лавз 3. И о нем упомянуто +в «Гарапатине». + § 1759. Мареиг 1 — сафлор красильный + Это суть йасфур 2. Упомянуто под своим номером. + § 1760. Марвариай 1 — хондрилла обыкновенная + Это су т ь п аф аст 2. Она принадлежит к роду дикого цикория. Очень +горька на вкус. А сын эРазкана говорит, что она из рода камфоры, имеет +горький вкус, и из нее вытекает млечный сок. + § 1761. Маргат 1 — дурман + Это су т ь чавз м ати л 2. Под этим названием также упоминается и опий. + § 1762. Марчанкбш 1 — майоран + Это суть азан эл ф а р 2. Упомянуто. + § 1763. Мазч 1 — горький миндаль + Он [по-армянски] зовется леей нуш '2. Упомянуто. + § 1764. Масмагурай 1 — кирказон длинный + Это су ть масмагарай 2 или масмагрун 3. И это названия длинного кир­ +казона на берберском языке. + § 1765. МармаЪуз 1 — душица + Имеется 4 вида ее. Лучшим является зеленый. [Природа] ее горяча +и суха во II степени. Обладает разреженными и растворяющими свой­ +ствами. Если понюхать или смазать ее отваром голову, то успокоит голов­ +ную боль, которая возникла от холода, и откроет закупорку мозга. А если +тем [отваром] вымыть волосы, то сделает их гладкими. Если же смешать +с вином [и выпить], то быстро опьянит и развеселит сердце. Ее семена +помогают при удушье и болезни легких. Они вызывают послабление* +открывают слизистую закупорку и выводят ветры. Усиливают желудок +и останавливают влажные выделения, а также рвоту. А припарка из ее +семян открывает опухоли и вызывает сварение (рубцевание) язв. Если же +ее отваром промыть остуженный орган, то согреет. Употребляют и ее жа­ +реные семена. Доза их на прием — 2 драма. Вредное действие душицы +устраняет фиалка. А заменителем является базилик. + + 284 Патен говорит, что она из рода душицы. Ее называют также маре +и х а е 2. Лучшим видом является садовый. А заменителем ее является* +майоран, солянка и шафран в дозе 4 кута. И майоран, и душица, и бази­ +лик, и мелисса — все они служат заменителями друг друга. + § 1766. МаЬзун 1 — мелисса лекарственная + Это су ть патранчпуэ 2. Упомянуто на «Пэ». + § 1767. Масул 1 — сыворотка кислого молока + Она [по-армянски] называется пипу к а т 2. И ее сыворотка прекращает +выделение желтой желчи и умеряет жар. Но она вызывает ветры. Заедать +ее следует лекарственной кашкой и принять горячие по природе лекар­ +ства, чтобы устранить ее вредное действие. А если в кислое молоко, т. е. +[по-армянски] мацун, присыпать горячие лекарства, то уменьшит его* +вредное действие. А кислое молоко вредно для желудка и черной желчи. +Но если съесть с жирным мясом, то не повредит. + § 1768. Мазтакэ 1 — мастика + Один вид ее ромейский, а другой — набатейский. Лучшим видом +является белый и ромейский. [Природа] ее горяча и суха во II степени. +Она разреженна и обладает вяжущими и растворяющими свойствами. +Если жевать ее, то заставит спуститься вниз слизь из головы, а также +сделает приятным вкус во рту и хорошо подействует на зубы. Ее масло +благоприятно действует на кожу лица и делает ее блестящей. Помогает +при растрескивании губ, слизистом кашле и кровохарканье. Укрепляет +желудок и печень и способствует перевариванию пищи. + Патен говорит, что персы называют ее к у н т у р 2, а сирийцы — киаеР, +ромеи — м ати Ы 4, эллины ж е — сахниос 5 и франки — масдикс 6. Она назы­ +вается «ромейской смолой», т. е. [по-армянски] Ьормца дзут 7, а такж е +Кэеа8. Это белая или черная камедь. Ромейская мастика белого цвета, +а та, что черная, — набатейская. Сущность ее тверда. Вяжущие свойства +белой мастики слабее выражены, и [природа] ее более разреженна. Она +помогает [при болезни] желудка и полезнее, чем ладан. И говорят, что +в отношении остроты она уступает всем остальным видам камедей. А при­ +рода [всех ее частей]: и ветвей, и листьев, и корня, и плодов [дерева], +н коры, и сока, и коры корня одинакова. Служит заменителем сока ака­ +ции и козлобородника. И [помогает] при язвах кишечника, поносе, крово­ +харканье, кровотечении из матки у женщин и выпадении заднего про­ +хода. + Диоскоритос говорит, что вся сила [мастикового дерева] в ее плодах. +Они обладают вяжущими свойствами. А если сварить листья и приложить +к старым язвам или сломанной кости, то поможет. Мастика останавливает +влажные выделения из матки и делает обильной мочу. А если ее [отваром] +сделать полосканье, то будет полезно для зубов. Она помогает также и +при экземе. А если из ее древесины сделать зубочистку и почистить зубы, +то поможет. И Гегианос говорит, что [природа] ее состоит из противо­ +положных сущностей, которые обладают вяжущими и послабляющими +свойствами. И по той причине она помогает при опухолях желудка и +печени и закупорках, а при жевании выводит слизь из головы. Если же +выпить с горячей водой, то поможет при [избытке] влаги в желудке. +Наибольшая доза ее на прием — 6 драм. Ее вредное действие устраняют +аравийская камедь и сок сахарного тростника. А также говорят, что за­ +менителями ее являются камедь терпентинового дерева, а также ладан +в равном количестве. + § 1769. МалаЪ 1 — проломник + Тюрки называют его пбкуртлан емиши 2. Он остужает сердце и вы­ +водит желтую желчь. Но он вреден для желудка и закрепляет естество. +II если съесть много, то вызовет колику. Если же съесть с маслинами, +то меньше повредит человеку. + § 1770. Матнан 1 — волчье лыко + Тюрки называют его гурд пагри 2. Это растение, похожее на лен. Оно* + + 285достигает в высоту двух локтей. Имеет мелкие и черноватые семена, по­ + хожие на семена мирта. Цветок его белый. А кожура [семян] плотная + и черная, сердцевина же белая. Индусы называют их крм тан ай 3. Е сл и + съесть 20 штук его плодов, то растворит слизь. А если выпить [сок], + то будет жечь горло. Следует смешать его с мукой и изюмом и выпить или + съесть. А если сок его листьев выпить с чечевичной водой, то вызовет + понос и помешает парам подняться в голову. Но много не давай! Он ядо­ + вит. + Есть еще один вид, похожий на дерево. Цветок его отливает желтым. + Он имеет мелкие и твердые плоды, похожие на семена крапивы. Они + находятся в коробочке. Он растет на песчаных местах. В каждой коробочке + находятся по 2 плода. И ветви его склоняются к земле. А также есть еще + один вид, который похож на можжевельник. Он растет на берегу + моря. Имеет белые семена, которые находятся на листьях. Если листья + вымочить в уксусе, высушить в тени, смешать с миндальным маслом и + медом и дать выпить 1 драм, то изгонит как мелких, так и крупных гли­ + стов из живота, а также плоских глистов. Он помогает и при водянке. + А если сварить 5 драм его с 12 драмами красного изюма и 120 драмами + молока так, чтобы из трех частей осталась одна, и выпить, то очень по­ + может при болезнях слизистой природы. И следует прибавить к тому + м о л ок у 1 драм миндального масла и 1 кут аравийской камеди. Растворяет + сырую слизь и изгоняет мелких глистов. Поможет, если растолочь кору + ветвей п присыпать язвы. А также помогает при изъязвившихся скрофу- + лах. Если же листья размельчить и присыпать на раковую язву, то тоже + пом ож ет. + § 1771. МасЬугуниай 1 — шлак стекла, глазурь + Он [по-армянски] называется апику прпур 2, т. е. [по-арабски] за- + п а т эл гаварир 3. Удаляет глазное бельмо и останавливает слезотечение. + И помогает при экземе, если смазать [кожу] в бане. + § 1772. Магат 1 — мандрагора + Это суть луфаЪ и парри 2. И говорят, что это п ати н ч ан ъ. А та к ж е + говорят, что это «малый трюфель» 4. И утверждают, что второе правильно. + А автор Минйайа говорит, что это баклажан. Упомянуто. Это лекарство + называется луфаН и парри, а т а к ж е м ага т. + § 1773. Магрут 1 — трюфель + Он происходит из рода маленьких трюфелей. И его нельзя есть. Он + очень ядовит. + §^1774. Майтай 1 — желудок + Он [по действию] похож на кишечник. Природа его холодна и суха. + § 1775. Магмумай 1 — ? + Это [по-армянски] патинчани галиа, т. е. «калийа баклажана». На­ + п и сан о . + § 1776. Магинисай 1 — магнезия, двуокись марганца + Автор МинЬайа говорит, что она похожа на марказит, но лучше. + А также говорят, что это черная глина, которую используют гончары. + Но автор сей книги говорит, что на самом деле это камень. Имеется много + видов его. Он рыхлый и по большей части бывает черным с красноватым + оттенком, а сверху на нем имеются белые точки. Его употребляют сте­ + кольщики, чтобы нанести узоры на стекло. И стекольщики называют его + санк и магни2, а также эранк и паркан 3, а в Ш иразе — гаркай и + Ф а р р у х 4. Обладает охлаждающими и высушивающими свойствами. + И растворяет камень. Входит в состав глазных лекарств. Доза на прием — + полдрама. А ее вредное действие устраняет мед. И заменителем является + м ар к ази т. + § 1777. МалЬ 1 — соль + Она [по-армянски] называется аг 2, а по-персидски — намак 3, по-ро- + мейски же — алас 4 и по-тюркски — т у з 5. Есть много видов ее. И лучшим + + 2 8 6является белый. [Природа] ее горяча и суха во II степени. Обладает +очищающими и растворяющими свойствами. Один вид — это андорани 6, +а д р угой — млк йачин 7 и трети й — это нефтяная соль, которая бывает +черной. А четвертый — это гир наф ти 8. Пятый — это индийская соль, +которая бывает красноватой. И [шестой] — это млк и мур 9, т. е. «горь­ +кая соль», которая вкусом напоминает баврак. Лучший вид — это а й д а ֊ +га /ш , белого цвета, ч и с т ы й и прозрачный. Персы называют его т а п а р - +jam 10. [Природа] ее горяча и суха во II степени. + Диоскоритос говорит, что она обладает вяжущими свойствами и +разъедает дикое мясо в язве. Она входит в состав лекарств против экземы. +II помогает при всех видах слизистых опухолей, зуде, подагре, проказе +н лишае. Она выводит ветры из тела. И предохраняет от плесневения, +загнивания и тления. Рассасывает густые влаги. Если смешать ее с олив­ +ковым маслом, уксусом и медом и употребить, то поможет при дифтерии. +Поможет, если в холщевой тряпице приложить к месту укуса скорпиона. + дпкой мятой и иссопом помогает при змеином укусе. А в смеси с черной +смолой, дегтем и медом помогает при укусе рогатой змеи. Если же [сме­ +шать] с уксусом и медом, то поможет при укусе тысяченожки. А в смеси + медом [помогает] при [укусе] пчелы. Если [смазать] в смеси с изюмом, +мятой, вином и медом слизистую опухоль, то быстро поможет. Поможет +также, если опухоль будет в яичках. Она помогает и при ножевом ране­ +нии. Поможет также, если растолочь, завязать в холщевую тряпку, +-пустить в уксус, а затем приложить к месту змеиного укуса. Если же +аыпить с уксусомедом, то устранит вредное действие опия, а также ядо­ +витых грибов. + Апу Чарэй говорит, что если посолить ту пищу, которая имеет холод­ +ную природу, например сыр или рыбу, то их природа изменится и станет +горячей и сухой. Она вызывает понос и рвоту. И очищает желудок и грудь +- т липкой слизи. Она промывает кишечник и способствует перевариванию +ишци. Соль полезна для людей с влажной натурой, но вредна для истощен­ +ных. Если смешать ее с уксусом и сделать полосканье, то полезно для +>хен и при кровотечении [из них]. И коль скоро вырвешь зуб, а крово­ +течение не останавливается, то если приложишь сверху соль, оно прекра­ +тится. А если ее согреть и в кусочке влажной шерсти ввести в рот и по- +л^ржать, то поможет при язвах рта, вылечит их и остановит кровь. И та + оль, которая именуется андарани, а у тюрков — еалагуч 11, обостряет +зрение и помогает при крыловидной плеве, бельме и паннусе. Она полезна +■ ри [болезнях] глаз и желудка холодной природы. Растворяет слизь, +а также черную желчь. Доза ее на прием — полдрама. А жженая соль +ачлщает и придает блеск зубам. Способ ее обжига таков. Вначале соль +֊ромывают, высушивают, насыпают в горшок, закрывают горлышко +кладут внутрь немного теста и обжигают вместе. Когда тесто обгорает, +го и соль подвергается обжигу. И она растворяет черную желчь. + оРази говорит, что если есть много соли, то она вызовет перегорание +[субстанции] крови, потемнение в глазах и уменьшение семени, а также +экзему и зуд. А автор Минйайа говорит, что она вредна для мозга, глаз +i легких. II лучше всего ее промыть и [употребить с] тимьяном. И гово­ +рят, что заменителями ее являются нашатырь в половинном количестве +■ баврак в равной дозе. + + § 1778. МалЬ нафти 1 — нефтяная соль + Хорошая нефтяная соль, т. е. [по-армянски] наф ти аг, та, которая +имеет неприятный запах. Природа ее горяча и суха. Вызывает рвоту и +растворяет черную желчь. Доза ее на прием — полдрама. Но она вредна +1 ля кишечника. Ее вредное действие устраняют желтые миробаланы. + § 1779. МалЬ таппагин 1 — черная соль, селитра + Это суть шурач 2. Упомянуто. + § 1780. МалЬ сагай 1 — бура, тинкал + Это су ть т а н у кар 2. Упомянуто. + + 287 § 1781. МалЬ пухина 1 — нашатырь + Это су ть нш атир 2. Упомянуто. + § 1782. МалЬ санич 1 — жидкая соль + Это су ть маяк йачин 2. + § 1783. МалЬ и гурап 1 — «соль ивы», ивовый баврак + Это су т ь порай и трахт и пэтай 2. Она из числа сильнодействующих +видов баврака. Упомянуто. + § 1784. МалЬ Ьнди 1 — индийская соль + [Природа] ее горяча и суха. И она более нежна, чем все остальные +виды соли. + + § 1785. Малах 1 — солянка + Это суть ёагула2. Упомянуто на «Гат». + § 1786. Майр 1 — алоэ + Это [по-армянски] сапри цар или х о т29 которое называется [также] +йаласи 3. Упомянуто. + § 1787. Магтанус 1 — петрушка + Это су ть м агтап о с 2. И это [по-армянски] каравс Магитони 3, [п о +имени страны], именуемой ромеями Македонией. Это [также] ф атр а- +салш н *. Она принадлежит к роду петрушки. Упомянуто под своим +ном ером . + + § 1788. Макнаст эл гушиай 1 — льнянка обыкновенная + Это су ть м ухалласа2. У п ом ян уто. + + § 1789. Макнаст ал антуз 1 — коровяк + Это с у т ь сикран ал кут 2. Упомянуто. Его называют еще гулимис 3, +а та к ж е парсир 4. Это и маки закрач 5. Упомянуто под свопм номером. + § 1790. Манач 1 — дурман + Это корень [растения], которое по-персидски называется манак 2. +Упомянуто. А также это [растение, которое любит] пчела, дающая мед. +Его называют [еще] мазач 3. + + § 1791. МалтаЬ 1 — скандикс гребенчатый + Это су ть мушт и райи '1. Упомянуто под своим номером. + § 1792. Малониай 1 — огурец египетский + Это с у т ь махлониа2. Он [по-армянски] называется йеркан хиар 3. +Похож на извилистый огурец. Природа его холодна и влажна. Он быстро +переваривается. Я остаюсь при том мнении, что это шнкиар 4. Упомянуто. + + § 1793. Мавлавхиай 1 — мальва + Это су ть хупази 2. Армяне называют ее мблавш 3. [Природа] ее хо­ +лодна в 1 и влажна во II степени. Обладает размягчающими свойствами. +Помогает при горячей форме головной боли и глазных болезнях. Если +сделать примочку, то поможет при всех формах глазных болезней, ко­ +торые возникают от теплоты. Помогает и при кашле, сухости в груди и + заложенности. Она делает обильным молоко и размягчает естество. И она + |полезна] при язвах почек и мочевого пузыря и жжении при мочеиспуска­ + нии. Если смешать ее [сок] с розовым маслом и смазать при ожоге огнем, + то поможет. А также [помогает] при укусах фаланги и размягчает опухоли. +Она послабляет живот. А ее вредное действие устраняет сухой кориандр. + Заменителем является [дикая] мальва. + Патен говорит, что это мавлохиай или м олокиа4. О на п роисходит + из рода мальвы, которая растет в садах. А в Ширазе ее называют «малень­ + ким алтеем». II лучший вид мальвы тот, который зеленый и крупный + с красноватым стеблем. СаЬак говорит, что она открывает закупорку пе­ + чени, если выпить 30 драм ее отвара. Но говорят, что она вредна для +мочевого пузыря. Ее вредное действие устраняют роза и розовая вода. + + 288 § 1794. Маран 1 — кизил + Говорят, что он похож на дерево, которое [по-армянски] зовут крана +հօր 2. А некоторые говорят, что это в самом деле кизил. Если листья +его растолочь, отжать сок и дать выпить, то поможет при всех видах +звериных укусов. А если сделать припарку, то окажет то же самое дей­ +ствие. И если кору его сжечь, растереть в воде и смазать [кожу] при +экземе и зуде, то поможет. Если же выпить порошок коры, то убьет. + Патен говорит, что его называют малиай 3. Это дерево, тонкое и вы­ +сокое. Из его древесины готовят метательные снаряды. Его много бывает +в Дамаске. Листья его желтоватого цвета. Обладают вяжущими свой­ +ствами и вызывают облегчение. А автор сей книги говорит, что плоды +дерева, именуемого м аран , терпкие и обладают силой чернильных ореш­ +ков. И если выпить сок листьев или сделать припарку из листьев, то по­ +может при змеином укусе. Поможет также, если сжечь кору дерева и +смазать в смеси с водой [кожу] при экземе и зуде. А опилки его древе­ +сины ядовиты. Если выпить, то повредит человеку. + + § 1795. Манушак 1 — фиалка + Это суть панаеша 2. Упомянуто. + + § 1796. Марс 1 — миррис + Это растение, листья которого похожи на листья мяты. И некоторые +■ з тюркских [авторов] называют это растение «мятой стариков», т. е. +[по-армянски] цероц даёдз 2. Если выпить его с вином, то поможет при +всех видах звериных укусов. И улучшает цвет [лица] у женщин. А если +смешать с мучной болтушкой и дать съесть, то поможет при язвах легких. +Если чумой заболел один человек или в том году случился чумной мор +среди людей, то если 2—3 раза выпить [сок] этого растения с вином или +уваренным виноградным соком, избежишь в том году этой болезни, а если +!аболеешь, то вреда не будет и спасешься, с Богом. + + § 1797. Мареафилавн 1 — тысячелистник, уруть + Тюрки называют его алфиавн 2, а [по-армянски] это — казартеревэ 3. +Его листья похожи на листья люцерны. Когда растет, он стелется по +земле. И если его свежие или сухие [листья] растолочь, сварить в уксусе +ж приложить к раковой язве, [то поможет]. Также поможет, если сме­ +шать с водой и солью и дать выпить тому, кто свалился с дерева или с вы­ +сокого места. Если же посыпать на язву, то зарубцует ее. Есть еще один +■ ил, который растет в Дамаске. Его корень похож на корень мандрагоры. +Если его мелко растолочь и провеять и 1 драм смешать с молоком или +■ скусственным вином и оставить на ночь, а рано поутру выпить натощак +ж до полудня ничего не есть, то в тот год человеку не страшен никакой яд. + Патен говорит, что его называют карпил 4. Упомянуто. А также его +н азы ваю т тар хи ан а 5, т. е. мазмайэай 6. + § 1798. Мартуласт 1 — ? + Это дерево, высотой с человеческий рост. Листья его похожи на спу­ +танные волосы. Если сделать [из них] примочку и приложить к [месту] +звериного укуса, то поможет. Поможет также, если листья и кору сжечь + ж золой трижды смазать в бане экзему. А если отжать сок листьев и вы­ + пить 24 драма, то через 2 дня убьет человека. Тюрки называют это расте­ + ние паласан фитони 2, ибо если посадить один из его листьев, то вырастет + бальзамное дерево. + § 1799. Мармар 1 — мрамор + Он [по-армянски] называется порпюр 2. Если сжечь его, растереть + с чистой солью и смазать десны, то очень полезно. Очень помогает, если + приложить к месту ожога огнем. Если же растереть или сжечь, смешать + со смолой пинии и черной смолой и приложить к плотной опухоли, то по­ + может и размягчит ее. + Патен говорит, что его добывают в ониксовых копях. Есть много ви­ + дов его, окрашенных в разные цвета. + + 19 Амирдовлат Амасиаци 289 § 1800. МарЬитас 1 — ? + Это черный камень, на котором имеются бороздки. Если человек +будет держать его при себе, то язва на голове зарубцуется. + § 1801. М артис 1 — ? + Это камень, напоминающий цветом лазурит. Если размельчить [ку­ +сочек] весом в 3 ячменных зерна и выпить с холодной водой, то поможет +при болях в сердце. А запах его похож на запах вина. + § 1802. Ман 1 — манна + Тюрки называют ее казп э2. Она падает с неба. Это [по-армянски! +мананай 3. Она застывает на дереве как сахар. Собирают ее вместе с листь­ +ями. И лучше, когда в ней листьев меньше, а сладости больше. [При­ +рода] ее горяча в I степени и уравновешенна. Она обладает очищающим +действием и размягчает естество. Помогает при влажном кашле и устра­ +няет заложенность груди, а также выводит дурные влаги. Она помогает +при болях в желудке, которые возникают от [скопления] слизи. И весьма +полезна для печени, почек, мочевого пузыря и мочевых путей. [Помогает], +при колике. А если выпить ее, то выведет оспенную сыпь. Доза на прием — +10 драм. А ее вредное действие устраняет уксусомед. А заменителем +является сахар. + Патен говорит, что по словам [иных], она спускается с неба, подобно +манне верблюжьей колючки, на которую похожа. йУпаш Ипн и hAcan +сказал, что [природа] ее горяча в последней части II степени и суха. +А лучшим видом является белый, который не содержит внутри веточек +и щепок. Она помогает при слабости желудка и рассасывает желтую +воду. Если ввести 1 данк, то очистит мозг и выведет из него холодные +ветры. Она принадлежит к сильнодействующим лекарствам. + § 1803. Марар 1 — василек + Это растение, которое стелется по земле. Стебель бывает с черноватым +оттенком, а внутри [он] деревянистый. На круглой верхушке его на­ +ходится желтоватый цветок. Василек относится к тому роду, из которого +происходит растение, именуемое тюрками луга шикани1. И некоторые +говорят, что оно служит пищей верблюду. У него много колючек белого +цвета. И если съесть это растение, то откроет закупорку печени. Оно +умеряет жар в крови и делает кровь прозрачной и светлой. Помогает при +лихорадках и болях в бедре, при экземе и зуде, а также при язвах лег­ +ких. Если выпить его отвар, то поможет при горячей форме глазных бо­ +лезней. А также поможет, если сделать припарку. + § 1804. Мавизач 1 — живокость едкая + Это черные зерна, похожие на изюм, которые находятся в коробочке. +Они и являются лучшим видом. [Природа] живокости горяча и суха +в III степени. Обладает жгучими и разъедающими свойствами. И если +разжевать, то выведет много слизи из зуба. Она убивает вшей. Помогает +при лисьей болезни и зубной боли, а также болях во рту и ухе. Вызывает +рвоту густой слизью. Она выводит мелкие и крупные глисты и выявляет +скрытый геморрой. Помогает при витилиго и проказе, если смазать [кожу]. +А также [полезна] при экземе. И рассасывает опухоль яичка, возник­ +шую от ветра. Доза на прием — 3 штуки семян. Но она вызывает язву +мочевого пузыря. Ее вредное действие устраняет трагакант. А замени­ +телем является слюногон. + § 1805. Мавлутанай 1 — галенит, свинцовый блеск + Лучшим видом является тот, который цветом похож на свинцовый +глет. Гегианос говорит, что он обладает силой свинцового глета. И если +смазать [язву], то разъест дикое мясо. А автор сей книги говорит, что +его в Ширазе называют кармалай 2. И если его растереть в воде и смазать +подмышки, то устранит запах. + § 1806. МаЪай 1 — горный хрусталь + Автор МинЬа4а говорит, что это камень. И сказано, что это по своему + + 290цвету и виду плбр 2. Ипн говорит, что это стекло, похожее на магнезию. +Его добывают из месторождений магнезии. А также находят в Зеленом +море, в стране Сайит и в Египте. Имеется еще один вид, окрашенный сла- + и очень твердый, похожий на белую кристаллическую соль. А первый +вид. о котором мы сказали, — это действительно горный хрусталь. + Апу Талип говорит, что если женщины повесят на себя этот камень, +то легко родят. А ЬУрмус говорит, что поможет при заплетании языка +м невнятной речи, если смазать [снадобьем], приготовленным из размель­ +ченного [горного хрусталя], уксуса, соли, мирры, шафрана и нашатыря. +II много раз эту болезнь излечивали [так]. Касуфратион говорит, что +он помогает при чахотке у детей. А если смазать [им] соски у женщин, +у которых молоко идет с трудом, то оно станет легко отделяться. Если же +растереть с водой, то выведет глазное бельмо. + § 1807. Мансум 1 — зерна бальзамного дерева + Упомянуто на «հՕ» в разделе о зернах. + § 1808. МанЬач 1 — ? + Это пу рут и кафур2. Упомянуто в «Аграпатине». + § 1809. Марул 1 — латук + Это су ть хао 2. Упомянуто. + § 1810. Мантучуса 1 — нард кельтский + Это су ть сипу л и дружи 2. Упомянуто. + § 1811. Манйурай 1 — мандрагора + Это суть eanpyh 2. Ромеи называют ее мантрагурай 3. Упомянуто. Это +[такж е] сачар эл гутруп 4. + § 1812. Мансур 1 — желтофиоль обыкновенный + Это су ть хири 2. Упомянуто на «Хэ». + § 1813. Мантал 1 — алойное дерево + Э то су ть й о т 2. У п ом ян уто. + § 1814. Манч 1 — дурман + Это су ть мазк 2. У п ом ян у то. + § 1815. Манач н зарафшан 1 — семена желтофиоли + Э то су ть хири 2. + § 1816. Малтат 1 — скандикс гребенчатый + Тюрки называют его тев тр н аги 2. Он растет на вершинах высоких +гор. Листья его похожи на листья кориандра. Он имеет тонкие и длинные +ветви, а цветов и плодов не имеет. И если выпить 36 драм его [сока], то +поможет при укусе бешеной собаки. + § 1817. Майфай 1 — красная охра + Э то суть аилу 2. У п ом ян у то. + § 1818. Майэпухтач 1 — уваренное вино + Это суть пухтачавш 2. Упомянуто. + § 1819. Майо и савсан 1 — вино лилии + Это суть шарап и сусан 2. У п ом ян у то. + § 1820. Майотион 1 — колокольчик + Это растение, которое тюрки называют качи кайик гуэруги 2. Оно рас­ +тет в тенистых и каменистых местах. Листья его похожи на листья цико­ +рия. Оно достигает в высоту двух пядей. И имеет очень много круглых +цветков пурпурного цвета. Если высушить, растолочь, смешать с медом +и полизать, то остановит кровотечение из матки. А если его семена сварить +с вином, то вызовет месячные. + + § 1821. Майе 1 — каркас, каменное дерево + Тюрки называют его тагбн 2, а [ар м я н е] — вайри пгпег 3, т. о. «дикий +перец». Он крупнее перца, а плоды его сладкие и вкусные. Они полезны + + 291 19*для желудка и закрепляют естество. Если взять и сварить его древесные +опилки и отвар выпить или сделать им клизму, то поможет при язвах ки­ +шечника и влажных выделениях из матки. Он окрашивает волосы в крас­ +ный цвет. И помогает при кашле у детей. Это испытано. А если съесть +его семена, то также поможет. Поможет, если сварить в воде его корень п +приложить к плотной опухоли. А если этот корень сварить в воде с опил­ +ками и приложить к сломанным и криво сросшимся костям, то размягчит +[мозоль]. Если смазать [отваром] волосы, то окрасит их. Поможет также, +если сделать пластырь и приложить к опухоли яичек. Пластырь подве­ +шивают к обеим ногам и оставляют на 3 дня. Это испытано. + + § 1822. Мавз 1 — банан + Это дерево, которое вырастает из корня кол оказии, [куда попала] +косточка финика 2. Лучший вид — крупный и сладкпй. [Природа его] +уравновешенна и обладает размягчающими свойствами. + Патен говорит, что имеется дерево, которое именуется нахл 3. Оно по­ +хоже на то дерево, а плоды его зовут мавз. Его много растет на побережье +моря. Вкус его [плодов] сладкий, как у снотворного мака. Они имеют +кожуру. Природа их горяча в середине I степени и влажна в конце I сте­ +пени. [Незрелые] плоды малопитательны. А свойства их таковы, что уби­ +вают собаку. [Зрелый] банан устраняет заложенность горла и груди и спо­ +собствует пополнению тела. Полезен для почек. Размягчает естество. От­ +крывает мочевые пути и устраняет задержку [мочи] и жжение при моче­ +испускании. Усиливает половое влечение. И делает обильным молоко. +Его вредное действие устраняет мастика. А заменителем является цельное +масло с медом. Но если съесть много, то вызовет закупорку печени и уси­ +лит выделение желтой желчи и слизи, а также вызовет чувство тяжести +в желудке. Лучше его есть до приема пищи, а затем запить уксусомедом, +пока не переварится. + И Патен сказал, что бананы не высыхают на дереве, а [высыхают] +лишь после того как их срывают с дерева и на несколько дней подвеши­ +вают дома. Много людей пришло и поведало нам, что, дескать, видели со­ +плодие банана, на котором было 60 бананов, и все соплодие весило 60 ли­ +тров, когда на нем поспели грозди, а вокруг них выросли новые грозди. +И поведали [также], что поверхность его листа составляет 3 локтя на +2 локтя. Он бывает выше человеческого роста. А вокруг [корневища] +растут листья, и все они появляются друг за другом. И говорят, что после +того, как банан выходит из земли, вплоть до плодоношения проходит +3 месяца, а от времени цветения до плодоношения — 40 дней. На каждом +соплодии бывает от 30 до 500 бананов. А когда их становится много, то +ветки подпирают, чтобы они не отяжелели и дерево бы не сломалось. + + § 1823. Майит 1 — ятрышник + Это су ть хусат эл сайлап 2. Упомянуто на «Хэ». + + § 1824. Майгар 1 — камедь сливы + Это суть [по-арабски] самх эл ач ас*х а [по-армянски] — салори хзж _ + + § 1825. Майай 1 — кишки + Они [по-армянски] называются агик 2. Лучшими являются кишки + барана. [Природа] их холодна и суха. Они не очень полезны. И вызывают + образование дурной крови. А если съешь, то прими горячие по природе +лекарства, чтобы не повредило. + + § 1826. МэшпаЬар 1 — душица + Это су т ь кавчашм 2. Упомянуто. И Инн говорит, что это татлафион, 3* +который происходит из рода живучки. + + § 1827. Мишам 1 — зерна бальзамного дерева + Это су ть han и мансам 2. Упомянуто под своим номером [в разделе] + о зе р н ах . + 292 § 1828. Мистар 1 — испорченное вино + Это [по-армянски] пещ гини 2, т. е. то вино, которое испортилось и +сразу сильно опьяняет человека. + § 1829. Мекндег 1 — мышьяк + Это су ть т а к 2. У п ом ян уто. + § 1830. Мирз 1 — опьяняющий напиток из злаков + Он [по-тюркски] называется павза 2, а п о-арм ян ски — ц к и 3. Он вы ­ +зывает головную боль и вредит нервам. И вызывает образование дурных +влаг. Его готовят из ячменя, пшеницы и проса. Он опьяняет и веселит. +Но если выпить много, то вызовет тошноту, рвоту и сильные ветры [в ки­ +шечнике]. И избавление в том, чтобы вызвать рвоту. Случается, что он +вызывает понос и делает обильной мочу. А если выпить и вырвать, то +устранит заложенность желудка, выведет слизь и очистит желудок. + § 1831. Мива и саила 1 — жидкий стиракс + Это су ть лупни 2. У п ом ян уто. + § 1832. Мисвак агачи 1 — «дерево зубочистки» + О нем написано на «Ну», [в разделе] о нагле 2. З н ай это! + § 1833. Мизмар и райи 1 — частуха подорожниковая + Она [по-армянски] называется Ьовщи пог 2, а по-тюркски — чопап +т у т у к и 3. Листья ее похожи на листья подорожника. Частуха достигает +в высоту одной пяди, а бывает и выше. Верхушка ее похожа на капитель. +Цветок у нее белый с желтоватым оттенком. А корень похож на корне­ +вище черного морозника, но он приятно пахнет. И если выпить 2 драма +корня, то поможет при всех видах звериных укусов и устранит вредное дей­ +ствие опия. Если выпить отдельно или с равным количеством алтея, то +успокоит боль в животе и очень поможет при язвах кишечника и болезни +матки. А если принять это растение отдельно, то закрепит естество п сде­ +лает обильными месячные. Поможет также, если сделать припарку и при­ +ложить к слизистой опухоли. А если сварить и отвар выпить, то растворит +камень почек. + § 1834. Мисвак райи 1 — клоповник широколистный + Говорят, что это зуфрап 2. Но на самом деле это ш айэтарач 3. У п о м я­ +нуто в своем месте. + § 1835. Мисвак ал гар тат 1 — лишайник + Это суть драй ил эл 2. Упомянуто. Под этим именем также известен на- +еарис 3. + § 1836. Миск ал чин 1 — марь душистая + Это андалузское название «маленького дубровника», т. е. [по-армянски] +покр чавта2. А также его называют ш авагарай 3. + § 1837. Миегджур 1 — нарвал, носорог + Это су ть курки 2. Упомянуто. + § 1838. Мисин 1 — точильный камень + Это тот камень, на котором точат ножи и сабли. Армяне называют его +йесаи 2. [Природа] его холодна и суха. Обладает очищающими свойствами. +И если растереть и ввести в глаз, то укрепит зрение и придаст блеск бел­ +кам. А если сделать припарку на молочную железу, то не даст ей увели­ +читься. Помогает при [обильных] месячных и опухоли [матки]. Если же +сделать припарку из его порошка [и приложить] к селезенке, то рассо­ +сет [уплотнение] и поможет при горячих опухолях и роже. А еслп сделать +втирание, то прекратятся влажные выделения. Его вредное действие устра­ +няет ромашка. А заменителем является кимолосекая глина. + Ипн говорит, что если той влагой, которая выступает от трения՛же­ +леза о точильный камень, смазать [голову] при лисьей болезни, то будет +способствовать росту волос. А если смазать грудь у девочки, то она не +будет увеличиваться. Если же растереть с уксусом и дать выпить тому„ + + 293у кого увеличена селезенка, то рассосет [уплотнение] селезенки, а также +поможет при падучей. + § 1839. Мишмиш 1 — абрикос + Он [по-персидски] называется зар тал у 2, а п о-арм ян ски — хр ти к 3. +Имеется много сортов его. Лучшим является крупный и желтый. [Природа ] +его холодна п влажна во II степени. И если съесть, то будет способствовать +образованию пневмы. Если листья его сварить и [отваром] сделать поло­ +скание, то поможет при дифтерии. А масло его семян помогает при шуме +в ушах и выводит ушного червя. Абрикос остужает желудок, утоляет +жажду и вызывает послабление. Помогает при горячей форме всех желто­ +желчных лихорадок. Его камедь вылечивает лишай. И лучше всего вы­ + мочить сушеный абрикос, а затем съесть. Он очень легко меняет свою при­ + роду. А его вредное действие устраняет уксусомед. Заменителем же явля­ + ется персик. + Патен говорит, что лучшим видом является сладкий. И персы называют + его гайси4, а ромеи — арм ианагин 5. Самый лучший абрикос растет + в Армении. Дноскоритос говорит, что он во всех отношениях лучше пер­ + сика. А также полезнее для желудка. Он растворяет желтую желчь и вы­ + зывает образование густых соков. А если съесть сушеный абрикос или раз­ + мочить его в воде и воду выпить, то утолит жажду и охладит желудок. + Полезен он и при острых лихорадках. + § 1840. Мгнатис 1 — магнетит, магнитный камень + Он [по-армянски] называется хндмнд кар 2. Это камень, который при­ + тягивает к себе железо. Лучшим видом является черный с красноватым + оттенком. [Природа] его горяча и суха. Обладает промывающим действием. + Если сжечь его, то по силе действия он будет подобен гематиту. Магнетит + входит в состав глазных лекарств. И если выпить его [порошок] с вином, + то вытянет стрелу, застрявшую в теле человека. Он растворяет испорчен­ + ный химус (соки) и слизь. А если женщина будет держать его в руке во + время родов, то легко родит. И говорят, что если человек будет держать + магнитный камень в руках, то пройдут болп в руках и ногах. Он помогает + и при судорогах. Но вреден для печени. Его вредное действие устраняет си­ + роп солодки. А заменителем является «морская пена». + § 1841. Мугл 1 — бделлий + Это смола, похожая на ладан. Различают голубую, сицилийскую и + аравийскую. Лучшим видом является голубая и чистая. [Природа] бдел- + лия горяча в I степени и суха во II. Обладает растворяющими и размяг­ + чающими свойствами. Помогает при веснушках и парше 2 и рассасывает + скрофулы. Он полезен при ушной боли. Входит в состав лекарств против + бородавок. Помогает при холодной форме застарелого кашля. А также от­ + крывает мочу п месячные. Растворяет камень. И помогает при геморрое, + если ввести всеми способами: съесть, или сделать окуривание, или ввести + в задний проход. А если смешать со слабительными лекарствами, то вы­ + лечит язвы кишечника и поможет при тенезмах (позывах на низ). Он рас­ + сасывает плотные опухоли и помогает при судорогах, болезни седалищ­ + ного нерва и подагре. Помогает и при укусах фаланги. Доза его на прием — + полдрама. Но он вреден для желудка. Его вредное действие устраняет ян­ + тарь. А заменителем являются мирра и стиракс в половинной дозе. + Патен говорит, что это смола, которую называют £ура3, мугл и азрах 4 + и [мугл и] ма&киъу а такж е мугл и eahym 6 и [мугл] йарапи7. Она твердая. + Лучшим видом является тот, который чист как шелк. А тот, который крас­ + ный [или] голубой, быстро растирается и [очень] чистый. Если же сделать + окуривание им, то запахнет приятно, как от душистых ноготков или лавра. + Он помогает при чуме. И [полезен] при геморрое, если ввести любым спо­ + собом. А заменителем его является ладан. + § 1842. Мугл и макки 1 — плоды пальмы дум + Они [по-армянски] называются мугли птуг. А автор МинЬа4а говорит, + что это «плоды дерева бделлия». Когда они свежие, то их зовут паЬш 2„ + + 294а когда высыхают, то ф у л 3. Сердцевина [плода] тверда как кость. Она +[используется как] плотничий инструмент. Тюрки называют ее кажанай +гавзи 4. А андалузцы едят эти плоды незрелыми. Они очень терпкие, су­ +хие, закрепляют естество и укрепляют желудок. А если сварить кору и +дать выпить [отвар ], то поможет при истечении мочи по каплям. Плотники +укрепляют их на конце своего инструмента и им сверлят дерево. + § 1843. Муглуниай 1 — огурец египетский + Это суть мулуниа 2. У п ом ян уто. + § 1844. Муглиасай 1 — кресс водяной + Это сирийское название Ьлрфа 2. Упомянуто на «Ю ». + § 1845. Мухат 1 — слива сабестийская + Это су ть м и хатай 2 или т а п х 3. А Нирнир говорит, что это спэстан 4. +У п о м ян у то . + § 1846. Мух 1 — костный мозг + Он [по-армянски] называется эгуг 2. Лучшим видом является тот, ко­ +торый взят у здорового животного. [Природа] его горяча и влажна и +обладает размягчающими свойствами. Он смягчает [кожу] лица и очи­ +щает ее, а также удаляет морщины. А костный мозг собаки помогает при +скрофулах. Костный же мозг коровы полезен при [болезни] уха. Он раз­ +мягчает грудь и помогает при сухости в груди. А если женщины введут +его во влагалище, то поможет при уплотнении матки и трещинах. Полезен +он также при трещинах заднего прохода. Если же сделать клизму из козь­ +его костного мозга, то усилит половую потенцию. Он размягчает уплотне­ +ния органов, трещины на руках и на ногах и сваривает высыпания. Но вре­ +ден для желудка. Его вредное действие устраняют соль и тимьян. А заме­ +нителем является спинной мозг. + Патен говорит, что лучшим костным мозгом является мозг теленка и +оленя, затем коровы и, наконец, козы и барана. Природа его горяча и +влажна. И лучше всего тот, который берут в последний месяц лета. + § 1847. Муртасанк 1 — свинцовый глет + Армяне называют его кармардзанк 2. Он бывает двух видов. Лучший +вид тот, который легко крошится. [Природа] его холодна в I степени и +суха во II. Обладает высушивающими свойствами. Если растереть в жен­ +ском молоке и ввести в глаз, то устранит покраснение глаз, очистит их +и придаст блеск. Он помогает и при экземе глаз. А также помогает при яз­ +вах на лице, черных рубцах, которые на нем бывают, и при веснушках. +Ов вызывает рубцевание язв на теле. А также помогает при трещинах +заднего прохода и язве полового члена. Если смазать дурно пахнущие под­ +мышки, то удалит запах и выделение пота. Высушивает оспенную сыпь. +И он удаляет следы язв с кожи. Но он вреден для кишечника. Вредное +его действие устраняет молоко. А заменителем является сурик. + Патен говорит, что его называют м ар та к 3, а ромеп — лизархруш 4. +Лучшим видом является исфаханский, красного цвета и блестящий. При­ +рода его холодна. А [природа] промытого также холодна. Не ешь его! +Он ядовит как аконит. Заставь [отравленного] вырвать, затем пусть он +выпьет ароматное вино, миндальное масло, теплую воду и тому подобное. + § 1848. Мрджум 1 — муравей + Это су ть намл 2. У п ом ян уто. + § 1849. Мур 1 — мирра + Она [по-армянски] называется змур 2. Это красная смола. Она легко +крошится и горька. Лучшим видом является красный и чистый. [Природа] +мирры горяча в III степени. Обладает открывающими свойствами и на­ +гоняет сон. Она делает [кожу] на лице мягкой и румяной. Разъедает дикое +мясо в носу. Способствует рубцеванию язвы в глазу, рассасывает уплот­ +нение век, а также катаракту. И успокаивает ушную боль. Способствует + [образованию] пневмы и помогает при застарелом кашле. Она очищает +грудь и легкие, а также прочищает голос и [помогает] при опухоли горла. + + 295Открывает месячные и изгоняет плод из утробы. Помогает при камне и +задержке мочи как при принятии внутрь, так и при введении [в мочевые +пути]. Она выводит желтую воду. И помогает при позывах на низ, которые +бывают от холода. Убивает глистов. Помогает при [отравлении] всемп +ядами. И рассасывает опухоли. А также помогает при лишае и язве. +И убивает плесень в воздухе и в теле, а также предохраняет от нее. С ее +помощью сохраняют труп от гниения. Доза ее на прием — полдрама. + Ипн говорит, что если ее тонко растереть в оливковом масле и смазать +большой палец на правой ноге, то пока мирра остается на том пальце, по­ +ловая сила не будет слабеть, а даже возрастет. А если ее растереть в ук­ +сусе и смазать голову, то поможет при головной боли, причина которой не +может быть обнаружена. Она помогает также при болях в висках. И по­ +лезна при [болезнях] почек и мочевого пузыря. Выводит ветры из желудка. +Успокаивает боли при опухоли селезенки. Если смочить ее в вине и сма­ +зать труп, то он не истлеет, а сохранится долгое время. Но его не следует +класть на землю. Это испытано, с Богом. + § 1850. Мнни 1 — манна + Это суть тар ан ку п и н 2. Упомянуто. + § 1851. Мури 1 — рыбный соус + Он по-арабски называется апкама 2. Его готовят из муки, соли, воды, +чернушки, фенхеля и меда. А также имеется еще один вид, который гото­ +вят из рыбы. И если прополоскать им рот, то выведет много слизи из го­ +ловы п сделает приятным вкус во рту. Он помогает при [боли] в ухе и пре­ +дохраняет глаз от оспенной сыпи. А если смазать им лицо, то сделает + [кожу] свежей и блестящей. Он останавливает выделение слизи и расса­ +сывает густые соки. А также выводит влагу из желудка. Останавливает +слюнотечение. И вызывает послабление. Он помогает перевариванию +пищи. А если сделать клизму, то поможет при колике. И [помогает] при +злокачественных язвах, болезни седалищного нерва и болях в бедре, +а также укусах бешеной собаки. Его вредное действие устраняют масла. + Патен говорит, что это апкама. Его называют также апкамай и эра- +гшг3. Тот соус, который готовят из ячменя, обладает природой холодной +и сухой в III степени. Он прекращает выделение слизи при всех способах + [введения]: будь то клизма, принятие с пищей или питьем или полоскание. +Это испытано, с Богом. + § 1852. Мурт асфарам 1 — иглица + Это на сирийском языке означает «дикий и садовый мирт», т. е. [по-ар­ +м ян ски ] м урт вайри ев ацуоц 2. Упомянуто. И говорят, что это ас и парри 3. +Лучший вид — ромейский и свежий. Природа его горяча и суха во II сте­ +пени. Иглица укрепляет желудок и печень. Помогает при головной боли +п [избытке] влаги в желудке и мозгу. Убивает глистов, если съесть или +ввести в задний проход. И помогает при падучей. + § 1853. Мурар 1 — василек + Он принадлежит к роду колючек. И по своему действию близок к «бе­ +лой колючке». + § 1854. Мустайчлэ 1 — ятрышник + Это су ть пузэтан 2. Упомянуто на «Пэ». + § 1855. Мушт эрайи 1 — ворсянка сукновальная + Это су ть нисагос 2. У п о м ян у то . + § 1856. Муиайи 1 — стиракс + Это суть миай 2. Это влага, которая вытекает из дерева. А [само] де­ +рево похоже на абрикосовое. Известно, что арабы называют его миай и +сайилэ 3, а ар м ян е — зуки д зэт 4. Он бывает красным и черным. [При­ +рода] его горяча и суха во II степени. Обладает размягчающими и свари­ +вающими свойствами. Нагоняет сон. Если смазать голову, то поможет при +парше. А если сделать окуривание, то выявит падучую болезнь. Помогает +при кашлех насморке, простуде и возвращает голос. Если выпить или вве- + + 296стп во влагалище, то откроет месячные. Помогает при геморрое. Закреп­ +ляет естество. И [помогает] при проказе, экземе и болезнях костей, кото­ +рые возникают от холода. Он вылечивает прыщи и язву. Относится к про­ +тивоядиям. А доза его на прием — 2 кута. Но он вызывает головную боль. +Его вредное действие устраняет кувшинка. А заменителями являются +белая лилия и ладан. + Патен говорит, что ромеи называют его стаф ай 5. А также его име­ +ную т йасал и лупни 6. А тот стиракс, который образуется из сока, называ­ +ется [по-армянски] чор зуки 7. Лучшим видом является ароматный. +В Ширазе его называют пухур 8. Его свойства таковы, что если сделать +им окуривание, то [очистит] заплесневевший 9 воздух и устранит его вред­ +ное действие Он помогает и при чуме. Но вызывает головную боль п вре­ +ден для легких. Его вредное действие устраняет мастика. А упомянуто +0 нем в разделе о лупни 10, с Богом. + § 1857. Мусаллас 1 — вареный виноградный сок + Это виноградный сок, который варят и снимают пенку. Кипятят его +до тех пор, пока из четырех частей не останется одна. Его полезные свой­ +ства приближаются к свойствам вина. Он вызывает образование чистой и +светлой крови и способствует перевариванию пищи. А если смешать с во­ +дой, то будет полезно [людям] с горячей натурой. + § 1858. Мушк Ьнди 1 — сыть длинная + Это суть с б т 2. Упомянуто под своим номером. + § 1859. Мушк 1 — мускус + Это су ть миск 2. Имеется несколько сортов его: тибетский, китайский* +индийский и сарсари 3. Лучшим видом является тибетский с приятным и +острым запахом. [Природа] его горяча и суха во II степени, нежна и раз­ +реженна. Укрепляет уравновешенный по природе мозг и согревает его. +Улучшает зрение, прекращает влажные выделения, придает блеск бел­ +кам и помогает лекарствам проникнуть в оболочки глаза. Он укрепляет +сердце и веселит его, а также помогает при сердцебиении и обмороке. По­ +лезен при слабости глаз. Закрепляет естество. И помогает при жжении +в желудке. Он успокаивает боли, если принять внутрь или сделать оку­ +ривание. Является противоядием от аконита. Останавливает кровотечение +пз язвы. И если выпить его, то выведет наружу оспу. Доза его на прием — +1 кут. Если [дать] с едой, то сделает противным вкус во рту. После него +следует съесть петрушку. А заменителем является амбра в двойном его +количестве. + Инн говорит, что тибетский мускус по двум причинам превосходит ки­ +тайский. Первая состоит в том, что тибетский [мускусный] олень пита­ +ется нардом и бегеном. А китайские олени пасутся на других травах. +[Вторая причина] в том, что [жители] Тибета не извлекают мускус из +мешочка, а в Китае извлекают. Ведь мешочек не выходит вместе с муску­ +сом, а остается на месте, как запекшаяся кровь. Многие другие виды хмус- +куса также извлекаются вместе с мешочком. + А также знай, что из Китая очень долгий путь, и едут морем, мускус +увлажняется и подвергается действию противоположных ветров, сила его +убывает, или он [вообще] теряет силу. Автор сей книги говорит, что +лучший мускус — хотанский. Имеется еще один вид, который называется +васат и тариай 4, который привозят из Китая. Он ароматный и очень вы­ +соко ценится. Каждый его пупок 5 весит 15 мтхал. А бывает и более тя­ +желым или легким. Его извлекают из мешочка и взвешивают. Мешочек +весит не более одного драма, и на нем нет совсем волос. Запах же его со­ +храняется в течение 40 лет. А 2 данка его могут заменить 2 мтхала [иного] +мускуса по причине его большей силы. Когда же его размельчают, то если +не нюхать камфоры или не держать ее при себе, он вызовет головную +боль и кровотечение из носу. + А вслед за китайским идут тибетский мускус и мускус гамчуни 6, цветом +похожий на яблоко. Его пупки маленькие, и на них мало волос. Каждый +пупок весит от трех до пяти мтхалов. А свежий — желтый мускус, чер­ + 297ный же — старый. Но человеку трудно их отличить. Имеется и еще один +вид мускуса, который называется мушк и т у масти 7. Он похож на тибет­ +ский, с сильным запахом, но отличается тем, что волосы у него на мешочке +белого цвета. Каждый его пупок дает до 7 драм [мускуса]. А затем идет +татарский мускус, пупки которого похожи на пупки китайского. Но этот +вид мускуса нехорош. И в нынешнее время привозят много такого мускуса. +А за ним идет киргизский мускус. Но он не сильнее [татарского ]. Из этого +вида готовят [ароматические смеси] галиа 8, а т а к ж е лахлахай 9. А в д р у­ +гие смеси он не входит. + Есть также еще один вид, который называется морским мускусом. Он +хотя и был сильным, но, пропитавшись морской влагой, стал слабым и из­ +менил свой запах. А входит он в состав свечей. Затем идет кашмирский +мускус, который называется асфар 10. Он нехорош и легко меняет [свою +природу]. А также есть еще один вид, который, как известно, готовят +искусственным путем. Он не натуральный. И он слабее всех остальных ви­ +дов мускуса, ибо с самого начала и был слабым. Каждый его пупок +весит до 15 драм, но он не стоит и одного мтхала [натурального ] мус­ +к у с а. + И знай, что лучший [мускус] тот, цвет которого желтый, запах как +у яблок, а взят он у молодого оленя. Берут же его тогда, когда он пол­ +ностью созреет. И когда берут, то различают мускусного оленя от того, +который не дает мускуса, следующим образом. У мускусного оленя [один] +зуб выступает вперед на одну пядь или больше или меньше, подобно клы­ +кам слона или кабана. Когда люди во время охоты ранят его стрелой, то +надо понюхать пупок. И если та кровь, которая находится в пупке, не +успела свариться и созреть, а осталась сырой и слабо пахнет, то следует +выпустить [животное], чтобы кровь дозрела в положенном месте и пре­ +вратилась в мускус. Это похоже на то, как [пытаются] есть плоды с дерева, +которые не успели созреть и несъедобны. Когда плоды сорваны, их на не­ +сколько дней оставляют, чтобы они дозрели и их можно было есть. Но +знай, что хороший мускус тот, который созревает в том месте, где он об­ +разуется, и откладывается в пупке оленя, достигшего зрелости и давшего +п отом ство. + Природа мускуса горяча и суха во II степени. И сын Масувии говорит, +что мускус делает приятным запах пота, укрепляет сердце и прекращает +образование черной желчи. Следует смешать его с такими лекарствами, +которые уменьшают его вредное действие и увеличивают силу. Он укреп­ +ляет члены тела, если смазать их снаружи или принять мускус внутрь. +И персидские учителя медицины говорят, что в мускусе имеется особая +влага, которая, если принять внутрь, усиливает половую потенцию. Если +небольшое количество растереть в масле желтофиоли 11, ввести в отвер­ +стие полового члена и иметь соитие, то очень поможет и усилит половую +потенцию. А сын эРазкана говорит, что если растереть его и выпить, то +сделает приятным вкус во рту и поможет при всех видах головных болей +холодной природы. Он помогает и тому, у кого мешается или слабеет разум. +Тапари говорит, что он [по природе] разреженный и нежный и укрепляет +органы по причине своего приятного запаха. Если [растереть] кусочек +величиной с чечевицу и закапать в нос, смешав с равным количеством +шафрана, то поможет при головной боли, возникшей от холода. И он укреп­ +ляет мозг. А ЬУнайн говорит, что если подмешать его к глазным лекарст­ +вам, то усилит зрение и удалит тонкую белую плеву, образовавшуюся +в глазу. А также выведет дурную влагу. И Сайак говорит, что он очень +полезен старикам и людям с влажной натурой, а также тем, [кто живет] +в холодных местах и городах с холодным климатом. Но он вызывает го­ +ловную боль у зрелых мужей и у обладателей горячей натуры в жаркое +время года и в городах с жарким климатом. Он помогает при всех бо­ +лезнях холодной природы. Открывает закупорку. Помогает при ветрах, +поразивших глаз и все тело. Закрепляет естество. Устраняет желтый цвет +лица. Предохраняет от вредного действия ядов. И помогает при сердце­ +биении. + + 298 И сын Сины говорит, что мускус принадлежит к числу лекарств, вхо­ +дящих в терьяк. Он веселит сердце и рассеивает страх. А его теплоту уме­ +ряет камфора. И если дать принять разбитому параличом и инсультом и +при холодной форме [болезней], то очистит мозг. А если растереть его +в согревающих растительных маслах и смазать затылок и спину, то помо­ +жет при онемении и параличе. Если же снаружи смазать им геморрой, то +поможет. А если выпить при скоплении сильных ветров в кишечнике, то + [также] очень поможет. II автор МинЬаЗа говорит, что доза его на прием — + 1 кут. Но пить его вредно при горячей природе мозга. Его вредное действие +устраняет камфора. И говорят, что в отношении нервных болезней его +полностью заменяет бобровая струя, но что касается его ароматических +свойств, то заменителем является майоран. + § 1860. Мушктра мшэЬ 1 — диктаме + Он происходит из рода мяты. А листья его похожи на листья бази­ +лика, и запах острый, а вкус горький. Лучшим видом является свежий. + [Природа] его горяча и суха в III степени. А если растолочь и приложить + к глазам, то удалит синяки. Если подержать ухо над его парами, то вы­ + ведет ушного червя и избавит от шума. А если выпить, то поможет при + падучей и удушье, сделает обильным молоко, откроет мочу и месячные + и растворит камень. Он изгоняет круглые и длинные глисты. И подавляет + половую потенцию. Он заставляет сильно потеть. Помогает при болезнях + костей и седалищного нерва. Если выпить или вымыть [тело], то удалит + черноту кожи. + Патен говорит, что он принадлежит к роду пулегиевой мяты. Если овцы + будут пастись на ней, то у них вместо молока будет доиться кровь из вы­ + мени. А кто съест его, пусть ест 1 мтхал. И Арпиасус говорит, что у кого + уменьшилось семя, пусть в течение трех дней ежедневно ест по полтора + драма его в размельченном виде с тремя драмами очищенных дынных се­ + мян, десятью драмами овечьего масла2 и двадцатью драмами меда. + И у него увеличится [количество] семени. А Гегианос говорит, что за­ + менителем его в отношении мочегонного действия являются шалфей, дон­ + ник лекарственный или анемона. + § 1861. МуфаррэЬ эл галп эл маЬзуп 1 — мелисса лекарственная + Это су ть патранчпуэ 2. Упомянуто на «Пэ». + § 1862. МуфаррэЬ сгой 1 — воловик лекарственный + Достоверно, что это лисан эл савр 2. Упомянуто. + § 1863. Му г ас Ьнди 1 — корень глоссостемона + Это су ть кулизард2. Упомянуто. + § 1864. Мугас 1 — корень глоссостемона + Он бывает мужским и женским. Лучшим видом является женский. + Он белый и мягкий. [Природа] его горяча и влажна во II степени. Его + семена делают обильным семя. Если выпить [отвар] или смазать им [тело], + то поможет при болях в пояснице, укрепит сочленения [тела] и сделает + полным. Он рассасывает уплотнения и помогает при подагре. А если рас­ + тереть с уксусом, то поможет при лишае. Доза его на прием внутрь — + 2 драма. Но он вреден для мочевого пузыря. Его вредное действие устра­ + няет мед. А заменителем является в половинной его дозе ревень. И говорят, + что лучшим видом является багдадский, белого цвета с желтоватым оттен­ + ком. Его доза на прием — 1 драм. Но он тоже вреден для мочевого пузыря. + А его вредное действие устраняют семена индийского маша. + § 1865. Мугра 1 — красная охра + Она бывает двух видов. Лучшим является тот, который образуется + в воде. [Природа] ее холодна в I и суха во II степени. Обладает вяжущими + и высушивающими свойствами. Укрепляет зрение. В смеси с уксусом и + розовой водой помогает при язвах головы. А также хорошо действует + в смеси с розовым маслом. Она прекращает кровохарканье. Закрепляет + естество. И помогает при болезни печени. А если сделать болтушку с ку­ + + 2 9 9риным яйцом, то поможет при [болезни] кишечника, убьет глистов и оста­ +новит кровотечение. Если же приготовить мазь, то поможет при язвах +заднего прохода. Доза ее на прием — полмтхала. Но она вредна для се­ +лезенки. Ее вредное действие устраняет мед. А заменителем является ма- +л о б атр . + Патен говорит, что она принадлежит к роду глины. Она красного цвета. +Ромеи называют ее силутис 2, а также партиф ун 3. В Ширазе ее именуют +кил сурх 4, арм ян е зо в у т суср 5, а тюрки — ашу 6. Ее употребляют плот­ +ники. Лучшим видом является красный и светлый, без темноватого от­ +тенка. Лучшим видом является также египетский. Если сделать клизму, +то остановит кровотечение из кишечника, а также обильные месячные, +с Б ого м . + + § 1866. Мухалласай 1 — льнянка обыкновенная + Тюрки называют ее «головой удода» 2. Это растение, листья которого +похожи на листья петрушки. А цветок похож на скорпиона. И автор сей +книги говорит, что это растение называют макачим 3, а также алвач 4. +Оно бывает трех видов. Автор сей книги говорит, что один вид в Ширазе +н азы ваю т казэранкъ1 а персы именуют его пулпул и шами 6, т. е. «сирийским +соловьем». Другой вид — это кишнич и Խ Խ 7, т. е. «горный кориандр». +[Третий же вид называется «горным терьяком»] 8. А семена третьего +вида похожи на [семена] других, но само растение по своему [виду] +и месту произрастания отличается от остальных. Его называют заршак 9. +Он крупный, крепкий и твердый. Семена его очень горькие. А растет он +в горах и на каменистых местах. [Стебель] же того вида, который назы­ +вается «горным кориандром», гладкий, а семена у него немного крупнее +и горькие. И растет он в красивых местах — по берегам вод и у подножья +гор. Цветок его красноватый. А третий вид растет на сорных местах. Се­ +мена у него мелкие, а цветок белый с желтоватым и черноватым оттенком. +Лучший же вид — средний. Если человек будет пить его сироп, начиная +с того времени, когда солнце вступает в созвездие Овна, то он в течение +года может не бояться никаких ядов, [а также] укусов змей, скорпионов +и всех ядовитых зверей. Если он выпьет этого сиропа, то спасется и будет +избавлен от всякого зла. А сироп льнянки [пьют] 1 драм или 1 мтхал. +Смешай с небольшим количеством оливкового масла и дай! Это испытано +много раз. И автор сей книги говорит: «Я видел человека, который выпил +1 мтхал этого лекарства, когда солнце вступило в дом Овна, и в этот год +ему несколько раз давали смертельный яд, но это ему не повредило. Так, +ему дали два с половиной данка алмаза и в тот же день — еще 2 данка ал­ +маза п один раз — смертельную дозу змеиной желчи и несколько других +видов яда, но это не причинило ему никакого вреда. II только потом уз­ +нали, что этот человек принял 1 мтхал льнянки, как об этом было сказано +выше. И лекарство это по той причине именуется мухалласай, что спасает +от всевозможного зла и предохраняет от ядов». + А «козлиный камень», именуемый [также] безоаром, образуется [в же­ +лудке] диких ланей. Когда его растирают, то в нем находят семена и +кусочки ветвей льнянки. Ибо тот безоар образуется там в течение многих +дней и постепенно увеличивается. И говорят, что пищей тем ланям служат +лишь змеи и льнянка. Безоару присущи все свойства терьяка. И автор сей +книги говорит: «В мои дни в одном из селений Ширазского края был най­ +ден безоар, а в тех горах водилось много ланей, и они по вечерам там мирно +отдыхали. Люди, находившиеся поблизости, обнаружили в тех местах +безоар. Там было найдено много безоара, и он помогал при всех болезнях». + + § 1867. Мумсик эл арваЬ 1 — лаванда греческая + Ее называют [также] мавгуф эл apeah 2. Это суть с т у х о т о с 3т У п ом я­ +н уто. + + § 1868. Мул 1 - ? + Андалузцы называют его тарсуЬиплу 2. А вино также именуют мул 3. + + 300 § 1869. Мум 1 — воск + Это су ть шамй 2. Упомянуто. + ^ 1870. Муш тарпанти 1 — дербентский буш + Э то су ть пут тарпанди 2. Упомянуто. + ^ 1871. Мурамун 1 — медвежий корень? + Это су ть казарап ан 2. Упомянуто. + § 1872. Мули 1 — гармала + Это су ть кармал 2. Упомянуто. + § 1873. Муфион 1 ֊ ? + Он относится к ядовитым веществам. По действию близок к акониту. +II лечение при отравлении им такое же, как и при отравлении аконитом. + § 1874. Мулух 1 — лебеда солончаковая + Она [по-армянски] называется цову жанк 2. Некоторые говорят, что +это деревцо, похожее на ежевику, но без колючек. Листья его похожи на +листья масличного дерева. Оно растет на берегу моря. Если листья сва­ +рить или [взять] 2 драма корня с медовой водой и выпить, то поможет при +болях в костях и животе, сделает обильной мочу и быстро выведет ее. + § 1875. Мурташгурум 1 — иглица + Это растение с мелкими и тонкими ветвями. Цветки его бывают желто­ +ватого пли беловатого цвета. Помогает при головной боли и скоплении +влаги в мозгу, при [болезнях] желудка и печени. Иглица убивает глистов +и изгоняет их из живота. А если ввести в виде свечей, то поможет при паде­ +нии с высоты. + § 1876. Мургай 1 — «дикий нард» + Он [по-армянски] называется вайри снпул 2. А некоторые говорят, что +это маленькое растение с тремя или четырьмя листочками, которые вы­ +ходят из одного корня. Оно тоненькое и высокое, а листья похожи на ли­ +стья душицы. Цветок у него белый с красноватым оттенком. И он помогает +при болезнях слизистой природы. Изгоняет ветры и [вылечивает] колику. +А также полезен для [укрепления] половой силы. + § 1877. Мулитанай 1 — галенит + Он похож на свинцовый глет, но красноватого цвета. Образуется из +золота и серебра. А также встречается в рудниках. Если посыпать на +язвы или приготовить мазь [и смазать], то разъест дикое мясо и будет +способствовать рубцеванию язвы. + § 1878. Му1 — медвежий корень + Это растение, листья которого напоминают укроп. Запах его острый. +Лучший вид тот, который обжигает язык. [Природа] его горяча и суха +во II степени, разреженна и делает обильными [выделения]. Он согревает +холодную по природе печень, изгоняет ветры и помогает при [избытке] +слизи, а также при задержке мочи. Он открывает месячные, изгоняет +плод и помогает при болезнях мочевого пузыря и матки. Если выпить его +отвар или принять в нем ванну, то поможет при костных и других болях. +А доза на прием — 1 мтхал. Но он вреден для головы. Его вредное дей­ +ствие устраняют сандал и розовая вода. А заменителями являются копы­ +тень и корица. + Патен говорит, что ромеи называют его миу 2, а некоторые называют +■ асмитигон3. Он похож на укроп. Но стебель его толще и достигает +в длину двух локтей. А корень его именуют му. Он легкий и белый, как +агарик, со слегка желтоватым оттенком. Он слегка горек на вкус и приятно +пахнет. Корень его употребляется как лекарство. Лучший вид — белый +и блестящий. Он более разреженный [по природе] чем нард. А СаЬак го- +говорит, что он вреден для селезенки. Его вредное действие устраняют +семена петрушки. А заменителем является в равной дозе мускатный орех. +Автор сей книги говорит, что заменителем его при задержке мочи является +петрушка или полынь. И говорят, что деревцо его достигает в высоту двух + + 301локтей, а корень его растрепанный: одни [корешки] прямые, другие кри­ +вые, и все они разные. + + § 1879. Мумиай 1 — мумие + Оно бывает двух видов: природное и искусственное. Лучшее мумие бы­ +вает черного цвета. [Природа] его горяча в I и суха во II степени, разре­ +женна и обладает растворяющими свойствами. Помогает при параличе и +искривлении лица, закупорках и ушибе, головной боли, мигрени и за­ +плетании языка. И говорят, что в смеси со свиным салом вылечивает глу­ +хоту. А также помогает при сердцебиении и болезни печени и останавли­ +вает кровохарканье. Если сделать припарку, то поможет при опухоли пе­ +чени, которая образовалась от ушиба. Прекращает кровотечение, а также +выделение крови с мочой. Помогает при жжении во время мочеиспускания. +Доза его на прием — полдрама. Но оно вредно для селезенки. Его вредное +действие устраняет отвар корней. А заменителем является иудейский би­ +тум . + Патен говорит, что лучший вид [мумие] тот, который привозят и& +страны Тара[п]4арт 2. Дэоскоритос говорит, что по силе действия мумие +близко к силе действия черной смолы и битума 3, как будто их смешалиг +и оно позаимствовало их природу. Но мумие в большей степени обладает +многими полезными свойствами. Его природа горяча и суха в III степени. +А сын Сины говорит, что во II степени. И оно в силу своей сущности укреп­ +ляет сердце и помогает при всех опухолях и болезнях холодной натуры г +при ушибе, побоях, падении, параличе и искривлении лица. Помогает,, +если съесть его, выпить [с водой] или смазать тело. Если дать выпить один +кут мумие с одним нуки отвара майорана, то поможет при падучей. А если +закапать в нос, то поможет при заплетании языка. Если же дать один кут +с отваром чабера, то поможет при кровохарканье, [болезнях] легких, диф­ +терии и болезни горла. Поможет, если дать 2 кута при сердцебиении. +А также помогает при дифтерии, если дать с уксусомедом или соком +туты. Если дать 2 кута с отваром петрушки и свежим молоком, то поможет +при язве мочевого пузыря. [Поможет также], если дать 2 кута его с не­ +разбавленным вином или уваренным виноградным соком, смешав с рав­ +ным количеством коровьего масла, укушенному скорпионом. А если дать +2 кута его с отваром аниса, то поможет при водянке. + И смазывание тоже полезно, [помогает] при истечении мочи по каплям, +если давать ежедневно по 2 кута с отваром дикой петрушки. Если же при­ +бавить ситника, то очень поможет при начинающейся проказе. А если да­ +вать ежедневно в течение 7 дней по 2 кута его с отваром повилики, то по­ +может при проказе и слоновой болезни. Если же [у больного] имеются +боли в желудке вследствие охлаждения, то дай по 2 кута [мумие] с не­ +разбавленным вином в течение двух дней. А при укусах скорпиона или +отравлении ядами следует давать ежедневно по 2 кута с отваром аниса, +в котором сварены также полынь и дикая мята. При дрожи холодной +природы давай ежедневно по 2 кута. В смеси с отваром чабера и девясила +помогает при спазмах матки. А при холодной форме всех женских болезней +дай 3 кута с отваром индийского малобатра. Поможет. При застарелой +четырехдневной лихорадке следует дать 1 данк [мумие] с 20 драмами отвара +белой колючки. И лучшими свойствами обладает лекарство, которое при­ +возят из области Тарапчарт. + Вкратце я поведал о его свойствах. Но всех этих свойств нет у франк­ +ского мумие, искусственно приготовленного человеком. Есть также и дру­ +гие виды [смол], которые бывают в горах и в воде, и их извлекают от­ +туда. Это иудейский битум. Но пользы от него не больше [чем от мумие]. +Он близок [по действию] к мумие. + И автор сей книги говорит, что ближайших пещер, где имеется му­ +мие, — 10, и названий их 10 4. + + § 1880. Момиай 1 — иудейский битум + Это су ть гафр у л Eahym 2. У п о м ян у то . + + 302 § 1881. Муки 1 — мышь + Это с у т ь ф а р 2. Упомянуто. Ее помет называется х а р э л ф а р 3. У п о­ + м ян у то . + + Закончили [описание лекарств] на «Мен», с Богом. + Вспомним же те лекарства, которые начинаются на «Йи». + + БУКВА ЙИ + + § 1882. Йач1 — Слоновая кость + Она [по армянски] называется п е ги оскор 2. Лучшим + видом является белый. [Природа] его холодна и суха. + Обладает высушивающими свойствами. Помогает при + веснушках на лице. Если слоновую кость распилить и + [порошок] дать выпить [женщине], то благоприятствует наступлению + беременности. А если с маслом нарда ввести во влагалище, то [также] + способствует забеременению. Если же ввести [в задний проход] с желез­ + ными опилками, то поможет при геморрое и остановит кровотечение. + Если выпить, то выровняет и сделает незаметными [следы] рубцов от ран + на коже. А если смешать со смолой терпентинового дерева, то поможет при + проказе ногтя. Доза ее на прием — полдрама. Но она вредна для легких. + Ее вредное действие устраняет древесина пинии. А заменителем является + ко зи й р ог. + § 1883. ИакркарЬай 1 — слюногон + Это «корень дикого эстрагона» 2. Лучший вид — плотный и беловатого + цвета. [Природа] его горяча и суха в III степени. Помогает при болезни + нервов, телесной слабости, параличе, простуде, столбняке, падучей и всех + видах застарелых недугов холодной природы. Он вытягивает слизь из + головы, прекращает [образование] слизи в желудке и вызывает понос. + А если его маслом смазать половой член, то усилит половую потенцию и + сделает обильным семя. Если же растолочь, мелко просеять, смешать с ме­ + дом и смазать половой член, то сделает соитие удивительно приятным. + А если смажешь тело, то сильно вспотеешь. Масло же его помогает при + простуде. Если смазать с уксусом, то поможет при лишае, проказе, болях + в бедре и болезни седалищного нерва. Доза его на прием внутрь - + 2 кута. Но он вреден для легких. Его вредное действие устраняет кореш + солодки или ее сок. А заменителем является клоповник. + Ипн говорит, что он помогает при зубной боли и [болях] во рту. Ов + усиливает половое влечение у людей с холодной натурой. Если [корень] + слюногона растолочь, провеять, положить в мешочек, опустить туда + яички и оставить в течение дня и ночи, то укрепит половую силу у людей + с холодной натурой. А если перед соитием смазать им половой член, то + укрепит его. + Патен говорит, что в Дамаске слюногон называют йавт эл eaph 3. + На языке эллинов он называется ф у р и о н 4, а в Ш и р азе — м а к а к а р 5. +Лучший впд [корня] тот, который мясистый, а на вкус острый и обжигаю­ + щий. И некоторые говорят, что это «ромейский эстрагон». Если его мелко + растолочь, смешать с медом, сделать кашку и съесть, то усилит половую +потен цию . + § 1884. Йагэр шамйай 1 — воловик красильный + Это су ть ш и х а р 2. Упомянуто под своим номером. + § 1885. Йапип 1 — плоды пузырной вишни + Это с у т ь й а п й и п 2, т. е. [по-армянски] каканачи птуг . У п о м ян у то . + § 1886. Йапам кавмачи 1 — мальва круглолистная + Это су ть х у п а з и 2. Упомянуто на «Хэ». + + 303Деталь художественного оформления книги + «Ненужное для неучей» + [1, Г, л. 2276] § 1887. Йагул 1 — верблюжья колючка + Говорят, что она принадлежит к роду рожкового дерева. Но это не +достоверно. А это [на самом деле] трахт и йач 2. Упомянуто. + § 1888. ЙапЬар 1 — нарцисс + Это су ть неркис 2. Упомянуто на «Ну». + § 1889. Йачап 1 — ипомея плющевая + Это су ть han нил 2. Упомянуто на «hO» под своим номером. + § 1890. Йачм 1 — косточка изюма + Ее называют [также] фасай 2. Это персидское название, а [по-армянски! +зо ву т чамчи к у т 3. Природа ее холодна и суха в I степени. Закрепляет +естество. + § 1891. Йагр^ай 1 — гипсолюбка + Это су ть кунтуз 2. У п ом ян уто. + § 1892. Йарф 1 — просо, тростник + Он [по-армянски] называется егэгн 2. Упомянуто на «Э» под своим но­ +мером. + § 1893. Йатас эл май 1 — ряска + Автор МинЬача говорит, что это парсиавшан 2. А Ипн говорит, что эго +таклап 3. Упомянуто под своим номером. + § 1894. Йатас эл мур 1 ежеголовник + Он [по-армянски] называется леги осб, т. е. горькая чечевица +А в Ширазе его именуют п ан ут ахла 3. Он происходит из рода дикой че­ +чевицы. [Природа] его горяча. Открывает мочу и месячные и растворяет +мочевые [камни]. И говорят, что он является противоядием. А замените­ +лями его являются водяная мята и в половинной его дозе — семена ко­ +л окви н та. + § 1895. Йатас 1 — чечевица + Она [по-армянски] называется осб 2. Бывает двух видов: сладкой и +горькой. Лучший вид тот, который быстро варится. [Природа] ее уравно­ +вешенна, суха во II степени и обладает открывающими свойствами. Ее от­ +вар помогает при дифтерии, язвах горла и уха и [ушной] боли. Если сде­ +лать примочку, то поможет при горячей опухоли глаз, а также вылечит +опухоль горла. Если смазать с медом, то поможет при язвах головы. Она +размягчает грудь, вылечивает простуду и кашель и устраняет сухость +горла. Рассасывает опухоль молочной железы, которая образовалась +от обилия молока. Укрепляет желудок. Если сварить с уксусом [и съесть], +то прекратит образование желтой желчи и рассосет желтую воду. Чече­ +вица обладает закрепляющими свойствами, а ее отвар — слабительными. +Она подавляет половую потенцию. Вскрывает глубокие язвы. Помогает +при трещинах, которые бывают от холода. II умеряет остроту [жара] +крови. Если сделать припарку, то поможет при болях в костях, возникших: +вследствие холода. Но она вызывает потемнение в глазах и усиливает +ветры [в кишечнике]. Ее вредное действие устраняют фенхель и чабер. +А заменителем являются бобы. + Патен говорит, что лучший вид чечевицы тот, который быстрее разва­ +ривается, а если вымочить в воде, то вода не чернеет. Но если ее есть по­ +стоянно, то на глазу образуется плева. Она долго переваривается п вызы­ +вает ветры. А если ее отшелушить и сварить, то закрепит естество. Если же +сварить и выпить тот первый отвар, то вызовет послабление. Если сварить +с ней семена или цикория, или свеклы, или плоды мирта, или чернильные +орешки и отвар выпить, то остановит понос. А если съесть ее много, то +вызовет у человека проказу и закупорку печени. Если же выпить ее по­ +хлебку, то поможет при водянке. Если сварить с уксусом и соком незре­ +лого винограда, умерит остроту [жара] крови и удалит пузырьки, которые +появились на теле. Ее отвар помогает при дифтерии и горячих опухолях,, +с Б огом . + + 20 Амирдовлат Амасиаци 305 § 1896. IlatM 1 — маслина дикая, филирея + Она [по-армянски] называется вайри зайтун 2. Если разжевать ее +или сварить в воде и сделать полосканье, то очень поможет при высыпаниях +во рту. Если выпить, то сделает обильной мочу, а также месячные крови +и откроет закупорку [матки], с Богом. + § 1897. Йартанисай 1 — леонтица + Арабы называют ее каф эл асат 2, а тюрки — аслан айеаги 3. Это расте­ +ние высотой в одну пядь с множеством стеблей. На конце каждого стебля +имеются семена, похожие на нут. А листья ее похожи на листья капусты. +И в каждой коробочке имеется по 2—3 семени. Корень ее черный и похож +на репу. Она растет на вспаханных полях, а также среди посевов пшеницы. +Обладает согревающими свойствами. Если ее корень выпить с вином, то +поможет при всех видах звериных укусов и успокоит боль. Если сделать +клизму, то поможет при болезни седалищного нерва. А если сухой [ко­ +рень] размельчить и посыпать на язвы, то зарубцует их. Если же смешать +с медом и смазать, то [также] поможет. А если шерстяную одежду и по­ +лотно вымыть с помощью этого растения, то хорошо очистит и отбелит. + Патен говорит, что используют и его корень. Сирийцы называют его +мэУьт 4, а магрибцы — галиги 5. А некоторые говорят, что это йалач 6, +в Ширазе именуют чотак 7, а та к ж е авшнан 8. Упомянуто на «Айб». За­ +менителями ее являются длинный кирказон и в равной дозе — мята и +зерна цитрона. + § 1898. Йатпэ 1 — плоды тамарикса + Они [по-армянски] называются м аету п ту г 2. Лучшим видом явля­ +ется свежий. [Природа] их холодна в 1 степени и суха во II. Обладают вя­ +жущими свойствами. Помогают при заплетании языка. Полезны при сыпп +во рту и на языке, а также при зубной боли. Укрепляют желудок и пре­ +кращают понос. Они останавливают все виды кровотечений, в том числе +от геморроя. Если сделать припарку, то поможет при слабости селезенки +и членов. А если наложить повязку на сломанную кость, то срастит. Доза +их на прием — 1 драм. Но они вредны для груди. Их вредное действие +устраняют тыквенные семена. А заменителями являются плоды эмбличе- +ских миробаланов. + § 1899. Йасрап 1 — щавель + Некоторые говорят, что зто сумах. Но это недостоверно. А на самом деле +это растение, похожее на гранатник. Листья его красные, как у живучки. +Если листья сварить, воду отжать, смешать их с кислой сывороткой и вы­ +пить, то закрепит естество. Он вызывает аппетит и усиливает половую по­ +тенцию. Это испытано. + § 1900. Йарйар 1 — можжевельник обыкновенный + Он [по-армянски] называется вайри сарв 2. Бывает крупный и мелкий. +Лучший вид — красный. [Природа] его горяча в I степени и суха во II. +Обладает смягчающими свойствами. Его плоды помогают при падучей, +выводят дурные пары из головы и не дают им увеличиться. А его масло пре­ +дохраняет от тугоухости. Плоды его помогают при болезни груди, астме +и удушье. Если сделать окуривание, то [поможет] при всех видах звери­ +ных укусов. Доза их на прием — 1 драм. Их вредное действие устраняют +камфорные лепешки. А заменителем является большой чистотел. + + § 1901/ Йарар 1 — пупавка + Это су т ь nahap 2. Упомянуто под своим номером. + + §լ1902. Йашр 1 — асклепиада + Это дерево с плоскими листьями. Сердцевина его листьев, цветов п +корня похожа на сахар. А цветы его появляются в то время, когда верблюд +начинает буйствовать и покрываться пеной, как в танце. Оно растет в пе­ +сках. Если срезать листья, то потечет млечный сок. Он вызывает послабле­ +ние и недомогание кишечника. Если смазать им лишай, то поможет. + Патен говорит, что это аравийское и йеменское дерево. Оно принадле- + 306жит к роду молочайных. Его плоды называются xapuh 2. А цветок похож +на цветок олеандра. Имеется также еще один вид, который убивает чело­ +века, заснувшего под ним. Он явдовит. Уже 3 драма его млечного сока +смертельны. + + § 1903. Йасал 1 — мед + Он [по-армянски] называется мегр 2. Лучшим видом является сладкий +и душистый. [Природа] его горяча и суха во II степени. Помогает при + уплотнении век. Если ввести в глаз при начинающейся катаракте, то по­ +может. Он очищает ухо и улучшает слух. А если смешать с кристалличе­ + ской солью, то очистит язву уха. Он увеличивает природную теплоту и по + той причине полезен старикам. А также он полезен людям с холодной на­ + турой и при холодной природе печени и желудка. В смеси с пенкой мед + вызывает послабление. Но бывает, что он закрепляет слизистое естество. + Вызывает половое влечение. Очищает злокачественные язвы и предохра­ + няет человека от вреда. А вареный мед полезен при свежих язвах и уку­ + сах зверей и является противоядием от опиумного отравления. Доза его + на прием — 2 нуки. Но он вреден [людям] с горячей натурой. Его вред­ + ное действие устраняет уксус. А заменителем является манна верблюжьей + колю чки. + Патен говорит, что лучшим видом меда считается сладкий и прозрач­ + ный [или] белый, с приятным запахом и вкусом. Говорят также, что хо­ + рош мед с красноватым оттенком, весенний и летний. А осенний и зимний + мед не хороши. Если нюхать осенний мед, то вызовет чиханье. Он не го­ + дится для еды. Если его [долго] нюхать, то человек лишится сознания, + покроется холодным потом и станет безумным. А лечение заключается + в том, чтобы вызвать рвоту, затем дать съесть соленой рыбы и руты, не­ + сколько раз очистить желудок и поесть кислых яблок и груш. Поможет. + Имеется и еще один вид меда, который оказывает такое же действие, как + и болиголов. Если съесть его, то появляются те же признаки отравления, + как при поедании болиголова. И лечение при этом такое же. Его называют + «черным медом». + А хороший мед тот, который пчела берет в самое благоприятное время. + Природа его горяча и суха во II степени. Диоскоритос говорит, что он об­ + ладает вытягивающей силой, которая удаляет влаги из глубины тела и + устраняет заплесневение [соков]. Если сварить его со свежим укропом и + смазать лишай, то поможет. А если согреть и выпить с маслом розы, то + поможет при кашле, звериных укусах, [отравлении] опием и грибами и + укусах бешеной собаки. Мансури говорит, что он превращается в желтую + желчь, препятствует образованию слизи и полезен для стариков. Но он + вреден летом людям с горячей натурой и вызывает лихорадку. II эРази + говорит, что если положить труп в мед и похоронить, то он не подвергнется + порче. Если же смешать мед с размельченным [корнем] длинного кирка­ + зона, то поможет при загнивании мяса [в ране] и застарелых язвах и за­ + рубцует их. А если смешать с равным количеством семян магалебской + вишни, горьких миндалей и ячменной мукой и смазать [тело], то выведет + пот. Если же сварить или выпить с водой, то очистит грудь от смешений + влаг, усилит половую потенцию и поможет паралитикам. А если, не сни­ + мая пенки, выпить с водой, то вызовет послабление и поможет при язвах + кишечника. Если сварить и дать, то поможет при звериных укусах и от­ + равлении ядами. Он вызывает образование хорошей крови. Но он вреден + зимой молодым людям. А если съесть много, то вызовет жажду. Если вы­ + пить с теплой водой, то вызовет рвоту. Его вредное действие устраняют + кислый гранат, щавель и фрукты. А заменителями являются сладкое ва­ + реное вино или старый сахар. + + § 1904. Йасал и тапарзат 1 — сахарный сироп + [Природа] его горяча и влажна. [Подобно] меду он вызывает послабле­ + ние. В Ширазе его называют ширай и напат 2. Это сахарный тростник. + Из него получают сахар. § 1905. Йасал и палатур 1 — мед анакардиума + О его свойствах я упоминал в разделе об анакардиуме. А теперь рас­ +скажу, как получают [этот] мед. Имеется способ вроде того, каким из­ +влекают масло из пшеницы или нута. Следует стенки бутыли залепить +врачебной глиной, а скорлупу плодов анакардиума срезать, положить в бу­ +тыль и развести огонь под бутылью, подвешенной горлышком вниз, а от­ +верстие горлышка закрыть ситом, чтобы мед процеживался и выходил. +И употребляй по мере надобности! А автор сей книги говорит, что лучше +всего извлечь масло или мед [анакардиума] без огня. Возьми плод анакар­ +диума и разломай [скорлупу], а руки смажь маслом грецкого ореха, на­ +три [скорлупой] анакардиума, ножом соскреби мед с ладоней и собери. +И снова смажь руки маслом грецкого ореха, чтобы предохранить их от +меда, и опять соскреби ножом и собери мед. Этот способ хорош. И автор +сей книги говорит, что от него не будет вреда. Я много раз пробовал это +сам. И он ни разу не вредил человеку. Это безопасно, по воле Бога. + § 1906. Йасал и тавут 1 — «мед пророка Давида» , медовый елей + Это су т ь авалмали 2. Упомянуто на «Айб». Он [называется] также т а р - +м антинан 3. + § 1907. Йашрах 1 — дикая кассия, семена душицы + Это су ть пазр эл маре 2, а [по-армянски] — калворки кунт . Упомянуто +н а «П э». + § 1908. Йашгай 1 — вьюнок + Он происходит из рода вьюнка. Упомянуто под своим номером. + § 1909. Йасап 1 — клоповник широколистный + Это су ть ш эйтарач 2. Упомянуто, с Богом. + § 1910. Йаванак 1 — осел + Э то су т ь кафир 2. Найди на «hO»! + § 1911. Йасфур 1 — сафлор красильный + Это су ть г р т у м 2. Упомянуто на «Гат». + § 1912. Йасал и лупни 1 — «стираксовый мед» + Это су ть миай и сайилэ 2. Упомянуто на «Мен», с Богом. + § 1913. Йазм 1 — кость + Она [по-армянски] называется оскр 2. Лучшим видом является твер­ +дый. Природа ее холодна и суха и обладает высушивающими свойствами. +А гнилая кость останавливает кровотечение из носу. Если смешать ее +с уксусом и смазать лицо, то удалит веснушки. А если человеческую кость +сжечь, растереть [в воде] и воду выпить, то поможет при падучей. Жже­ +ная кость ноги коровы быстро останавливает понос, а также кровотечение. +Если держать при себе кость мертвеца, то избавит от четырехдневной +лихорадки. А гнилая кость помогает при оспе. Она очищает следы от язв. +Если человеческую кость сжечь и дать принять, то поможет при болезни +костей. Но она вредна для груди. Ее вредное действие устраняют семена +блошного подорожника. А заменителем является раковина. + Ипн говорит, что если растолочь старую человеческую кость, провеять +и тайком дать человеку, страдающему приступом четырехдневной лихо­ +радки, так чтобы он не почувствовал, то лихорадка тотчас же отпустит +его. Патен же Говорит, что если [взять] старую гнилую кость, которая была +замурована в стены, растереть ее с розовой водой и смазать язвы, то помо­ +жет. Поможет также, если растолочь, размешать с ячменной водой и сма- +вать оспенные пузырьки 3. А если сжечь козлиное копыто и дать [принять] +золу с уксусомедом, то поможет при опухоли селезенки и рассосет ее. +Если же смешать с медом, то усилит половую потенцию. А если сжечь +бедренную кость коровы и золу дать [принять] с соком птичьего горца, +то остановит кровь и закрепит естество. Зайрави в «Хавасе» пишет, что +если взять пяточную кость у живой ласки и ввести ее [золу] во влагалище +женщины, то она не забеременеет. Зайрави в «Хавасе» [также] пишет, что + + 30.1если взять выпавший молочный зуб ребенка, так чтобы он не коснулся +земли, и вправить в серебро, и женщины будут держать его на себе, то они +больше не забеременеют. А если кость мертвеца повесить на лошадь, то +она излечится от своих болезней. Если же ее возьмет больной четырех­ +дневной лихорадкой, то избавится от лихорадки. Если привязать к руке +человека зуб с правой стороны [пасти] крокодила, то силы его возрастут. +II если повесить на шею больного падучей передний зуб лисицы, то он +излечится. А если зарыть в голубятне старую черепную кость человека, +то голуби расплодятся и число их увеличится. Если же правое ребро +гпены подвесить к левой стороне [тела], то болезнь пройдет. + § 1914. Йаграпан 1 — сколопендра обыкновенная + Это су ть эсгулуфантарион2. Упомянуто на «Сэ». + § 1915. Йагит эл йанап 1 — виноградный сок, сироп + Его называют майэи пухта 2, т. е. эруп эл йанап'6, а [также] именуют +павгиап4. М усалласъ тоже происходит из этого рода. + § 1916. Йарфач и парр 1 — малобатр, портулак дикий + Это су ть палмун 2. Упомянуто под своим номером, с Богом. + § 1917. Йазиз эл капир 1 — золототысячник большой + Это суть [по-армянски] мец гандарион2. Упомянуто на «Гат», с Богом. + § 1918. Йазиз эл сагир 1 — золототысячник малый + Это суть [по-армянски] покр гандарион2. Упомянуто на «Гат» под своим +еомером. + § 1919. Йасалич 1 — усики виноградной лозы + Это су ть лаф эл карм 2. А персы называют их пэчай и зар 3. Упомянуто +под своим номером. + § 1920. Йартап 1 — золототысячник большой + Это су ть hacan 2. Упомянуто. + § 1921. Йавшр 1 — асклепиада + Это дерево. Лучший вид тот, который крупных размеров. [Природа] +его^ горяча и суха в III степени. Оно обладает жгучими свойствами. +Если;мазаться его [млечным соком], то поможет при парше. Помогает +ж при [болезнях] глаз, очищает их и придает блеск. А сахар асклепиады +полезен при [болезнях] легких, кашле, язвах и [скоплении] влаг. Он вы- +1ывает послабление и полезен для внутренностей. Хорошо действует на же­ +лудок, почки и мочевой пузырь. Он не вызывает жажды. Дай его с молоком +грп водянке. А если мазать, то поможет при лишае. Доза его на прием — +1 драма. Но он вреден для печени и легких. Его вредное действие устра­ +няет холодная^ванна. А заменителем является смолистый молочай. + + $ 1922. Йарф 1 — листья пальмы + А рядом |с этим словом магрибцы употребляют х а е з 2. Упомянуто +2од своим номеромна «Хэ». + + § 1923. Йарн 1 —^мозоль + Это [уплотнение], которое увеличивается и выдается наружу. + + § 1924. ЙарсамД— дикий баклажан + Это сирийское название. Он [именуется также] зр н п ат ^Упомянуто +ха «З а». + § 1925. Йарм 1 — сардина + Это рыба, которукмчагрибцы называют сарвин 2. А по-гречески о зн а­ +чает «сухая рыба», т. е. [по-армянски] чор дзук3. + + § ^1926. Йарсав 1 — живучка еловидная + Это су т ь камайфэтос 2. У п ом ян у то. + + 309 § 1927« Йармаз 1 — ююба + Она происходит из рода дикого гранатника. Ее называют канкар и +т а р 2. Она не приносит плодов. Имеет длинные шипы, похожие на птичьи +когти, на крюк или вилку. + § 1928. Йасафир саватинат 1 — воробей, скворец + Тюрки называют его сгрчух 2, а армяне — сарек 3. Это птица, которая + уничтожает саранчу. Ее мясо согревает тело, укрепляет его п усиливаег + половую потенцию. И такое же действие оказывают ее яйца и [мясо! +птенца. Если яичный желток пожарить на оливковом масле и дать съесть,, +то будет полезно людям с холодной натурой. А обладатели горячей натуры + должны запивать его уксусомедом. Лучше сварить его в воде, чем дать + в испеченном виде. Он размягчает естество. А его бульон и мясо закреп­ + ляют живот. Он помогает при параличе, искривлении лица, телесной + слабости и водянке. И усиливает половую потенцию. Все эти полезные- + свойства принадлежат воробью и скворцу. Полезные свойства обоих + близки друг к другу. Следует их [откормить] 2—3 дня, а затем съесть. + Если же скворца несколько дней кормить рисом, а затем взять его помег + и смазать [тело], то поможет, с Богом. + § 1929. Йанап эл тэп 1 — медвежья ягода, толокнянка + Она [по-армянски] называется арбжу хагог2, а тюрки именуют ее + чила 3. Она содержит млечный сок. Достигает в длину человеческого роста. + Листья ее похожи на листья гранатника. А плод содержит 4 или 5 мелких + семян. Помогает при поносе и кровохарканье. Испытано. + § 1930. Йаспай 1 — вьюнок полевой + Это су т ь чамсафрам 2. Упомянуто. А Ипн говорит, что это лаплап Ն + По-гречески он называется гсус 4. О его свойствах упомянуто на «Гат».. + § 1931. Йарах 1 — пот + Он [по-армянски] называется кртинк 2. Если взять пыль, покрываю­ + щую арену, на которой бьются борцы, смешать с [их] потом и приложить + к опухоли молочной железы и яичек, то умерит жар. А если смешать + с маслом хны или розы и приложить к груди [женщины], которая еще + не родила, то поможет при истечении молока и остановит, с Богом. + § 1932. Йавсарай и мамиса 1 — сок рогатого мачка + Это су ть шаф и мамисай 2. Лучший вид тот, который желтого цвета + и легкий. Его употребляют монахи 3. Лучший вид привозят из города, + который называется Мосулом. Природа его холодна и суха. Рассасывает + горячие опухоли и умеряет жар. Помогает при застарелой болезни + глаз. Следует его растолочь, выжать сок, прокипятить до сгущения и при­ + готовить свечи. А заменителями его являются сок ликия и дербендскпи: + буш . + § 1933. Йавсарай и хашхаш 1 — опий + Это су ть афион 2. Упомянуто. + § 1934. Йавсарай эл манак 1 — сок солодки + Он [по-армянски] называется суси камукс или матушки камукс9 т. + эруп и сус 2. Природа его уравновешенна в отношении теплоты и влажности + Обладает небольшим закрепляющим действием. Помогает при сухости + в легких и язве мочевого пузыря, утоляет жажду и умеряет остроту острых + лекарств и силу их действия. А заменителем его является в двойном + количестве корень солодки. + § 1935. Йавсара и гараз 1 — сок аравийской акации + Это суть агагиа2. Упомянуто на «Айб». + § 1936. Йавсарай и гафэт 1 — сок лекарственного репейничка + Возьми свежего репейничка, размельчи, выжми сок и высуши на солнце., + а затем употреби. Он очень горький, как сабур. Природа его холодна,, + суха и разреженна. Помогает при экземе и зуде. А если выпить с отваром, + дымянки и уксусомедом, то поможет при застарелых лихорадках и бо- + + 31илезни печени. Доза его на прием — 1 мтхал. Говорят, что он вреден для +яичек. Его вредное действие устраняет мастика. А заменителями явля­ +ются в тройном его количестве листья сумаха и сам репейничек. + § 1937. Йавсарай и леЬеат эл тэс 1 — сок козлобородника + Лучшим видом является свежий. Способ его приготовления такой же, +как для репейничка. Природа его холодна и суха. Он помогает при [бо­ +лезнях] легких, кровохарканье и царапинах [во внутренних органах]. +Доза его на прием — 1 мтхал. А если сделать примочку, то укрепит +онемевший член. И СаЬач говорит, что он вреден для почек. Его вредное +действие устраняет мед. А заменителем является сок камеденосной ака­ +ции в его же дозе. + § 1938. Йавсарай и гссай ул Ьимар 1 — сок бешеного огурца + [Природа] его горяча в III степени. Он вызывает отрыжку, рвоту, +ангину и потерю сознания. Лечение при этом такое же, как и при отравле­ +нии гипсолюбкой. И лучше всего вызвать рвоту. О его свойствах упомя­ +нуто [в разделе] о бешеном огурце. А заменителем его является корень +беш ен ого огу р ц а 2. + § 1939. Йавсарай и афснтин 1 — сок горькой полыни + Способ [его приготовления] такой же, как у репейничка. Природа его +горяча и суха и обладает высушивающими и вяжущими свойствами. По­ +могает при застарелых лихорадках и открывает закупорку печепи. Доза +его на прием — 1 мтхал или 2 драма. Он очищает желудок от желтой желчи. +Его вредное действие устраняет ревень. А заменителями являются листья +горькой полыни в тройной дозе. + § 1940. Йавсарай и карнап 1 — сок капусты + Природа его горяча во II степени. + § 1941. Йавсарай и азан эл фар1 — сок незабудки + [Природа] его горяча и суха во II степени. А о прочих его свойствах +написано под соответствующим номером. + § 1942. Йавсарай и эруман 1 — сок граната + Сайак говорит, что [природа] его горяча во II степени. А о его свой­ + ствах написано под своим номером. + § 1943. Йавсарай и амирпарис 1 — сок барбариса + [Природа] его холодна и обладает вяжущими свойствами. Помогает + при горячей природе печени и желудка, а также при опухоли. Возьми + свежего и спелого барбариса, выжми сок, осветли и кипяти до сгущения. + Затем налей на бумагу, чтобы влага стекла через нее вниз, и поставь + сушиться на солнце. А если барбарис будет не свежим, а сушеным, то вы­ + мочи и свари, затем воду выжми, свари до сгущения и поставь сушиться + на солнце. Заменителем его является барбарис без косточек. + § 1944. Йавсарай и пухур и Мариам 1 — сок европейского цикламена + [Природа] его горяча во II степени. А о прочих его свойствах упомя­ + нуто на «Пэ». + § 1945. Йавсарай и^вараг эл гари 1 — сок листьев вавилонской ивы + [Природа] его холодна в III степени. А о прочих его свойствах упо­ + мянуто под своим номером. + § 1946. Йавсарай и шахаиг ул нуман 1 — сок анемоны + Армяне называют его цапкотруки камукс. [Природа] его горяча + в III степени. А заменителем его является сок европейского цикламена. + § 1947. Йавсарай и панч 1 — сок белены + Заменителем его является сок ликия. Упомянуто под своим номером. + § 1948. Й авсар ай и шачар эл чавз 1 — сок грецкого ореха + Заменителем его является майоран. Упомянуто под своим номером. + + 311 § 1949. Йавсарай и тарасис 1 — сок циномория + [Природа] его холодна и суха и обладает вяжущими свойствами^ +Заменителем его является сок акации. Упомянуто. + § 1950. Йасфур эл шавк 1 — крапивник + Его называют [также] йасфур эл сач 2 и таргулутион 3. У п о м я н у то +под своим номером. + § 1951. Йазраш 1 — алтей лекарственный + Это «дикий алтей», т. е. [по-армянски] еайри т у г т 2. У п о м я н у то +под своим номером. + § 1952. Йазайеа 1 — вид ящерицы + Это су ть сапр 2. Упомянуто. + § 1953. Йазл 1 — мышца + Она [по-армянски] называется мкунк 2. Состоит из мяса и сухожилий. +Это лучший вид мяса, который хорошо переваривается. + § 1954. Йатгил 1 — земляничное дерево + Это су ть зумаран 2. Упомянуто в соответствующем месте. + § 1955. Йатп 1 — хлопчатник + Это суть гу тн 2, т. е. [по-армянски] бампак 3. Упомянуто. + § 1956. Йавтарит 1 — нард кельтский + Это су ть сунпул эру ми 2. Упомянуто на «Сэ». + § 1957. Йавшайеан 1 — самосская глина + Это суть по-арабски тип сайгаеш 2. Упомянуто на «Тюн» под своил* +номером. + § 1958. Йагих 1 — сердолик + Он бывает красным и желтым. Лучший вид — это красный и про^ +зрачный. [Природа] его холодна в I и суха во II степени. Обладает очи­ +щающими и вяжущими свойствами. Укрепляет зрение, выводит бельмо +и прекращает слезотечение. Укрепляет зубы и придает им блеск. Укреп-^ +ляет язык, а также сердце. Помогает и при сердцебиении. Прекращает +кровохарканье, если съесть или носить на себе. И останавливает крово­ +течение. А доза его на прием — полдрама. Но он вреден для горла. Его +вредное действие устраняют семена тыквы. А заменителем является ян­ +тарь. Аристотель говорит, что имеется мншо видов его. И его месторожде­ +ния также многочисленны. Одно находится в Йемене, другое — на ро- +мейском побережье. Лучшим видом является красный и прозрачныйг +сердолик. А если его сжечь, то он станет холодным и сухим [по природе]. +И говорят, что если сердолик вправить в перстень и надеть на палецг +то победишь своего недруга на суде. + § 1959. Йаграп 1 — скорпион + Он [по-армянски] называется карич 2. Имеются самка и самец. Лучшим + [в лекарственном отношении] является самец. [Природа] его холодна +и суха. Растворяет камень. А зола [от сжигания] скорпиона помогает +при бельме в глазу. Если сварить его в масле и закапать в ухо, то успо­ +коит боль. Зола его входит в состав лекарств для лечения язвы на го­ +лове. И говорят, что если беременная женщина будет держать при себе- +скорпиона, то не выкинет плод и благополучно родит. Его зола помогает +при [болезнях] почек и мочевого пузыря и растворяет и выводит их камни. +А его масло помогает при задержке мочи. Если разорвать скорпиона +и приложить к месту его укуса, то поможет и успокоит боль. Его зола +помогает при змеином укусе. Рассасывает свищи, а также помогает +при опухоли, случившейся во время поветрия [чумы]. Доза его золы +на прием — 1 кут. А ее вредное действие устраняют семена могильника. +Заменителем же в отношении растворения камней является кровь козы +или к о зл а . + Патен говорит, что лучшим видом является самец. Его признаком слу­ +жит то, что он, в отличие от самки, 1действует] слабее, и хвост, которым + 312скалит, у него плотнее. Если сжечь черного скорпиона, либо высушить, +растолочь, смешать с уксусом и смазать [кошу] при проказе, [то помо­ +жет]. А если сжечь и в оливковом масле приложить к трудноизлечимым +язвам, то [также] поможет. И во время новолуния или когда луна бывает +трех- или четырехдневной следует положить его в бутыль, сверху налить +«оливкового масла и горлышко плотно закрыть, пока его сила не перейдет +в оливковое масло. Поможет при болях в пояснице. И говорят, что помо­ +гает и при геморрое, если смазать снаружи. А если женщина, у которой +֊случается привычный выкидыш, будет всегда держать при себе мертвого +«скорпиона, то она больше не выкинет. И лучше всего сжечь скорпиона +и смешать с небольшим количеством серы. + Сын Спны говорит, что способ сжигания его таков: берут толстостен­ +ную бутыль, стенки которой залеплены лечебной глиной, кладут в нее +скорпиона и ставят бутыль на ночь в горячий тонир, а утром вынимают. +II лучше класть в стеклянную посуду, чем в глиняный горшок, который +поглотил бы силу скорпиона. А автор Минйайа говорит, что скорпиона +сжигают так: залепляют медный горшок тестом, кладут внутрь скорпиона, +горлышко залепляют глиной и ставят в тонир, в котором горят сучья +сухой виноградной лозы. А затем достают из огня и ставят на тонир, чтобы +горшок [постепенно] остыл за ночь, а на следующий день вынимают, +перекладывают в стеклянную посуду и употребляют по мере надобности. +А полезное действие от сжигания скорпиона в том, что он растворяет +камни почек и мочевого пузыря. Доза его на прием — 1 данк или пол­ +драма. Он помогает при змеином укусе. А Ипн говорит, что если вскипя­ +тить его в растительном масле, а именно в оливковом, и смазать им кожу + [головы] при лисьей болезни, то на том месте вырастут волосы. Это испы­ +тано. Еслп же его съесть, то повредит легким. А его вредное действие +лстраняют семена петрушки и армянская глина. + + § 1960. Йаграп ол паЬри 1 — «морской скорпион» + Он [по-армянски] называется цоеу карич 2. Если его желчь употре­ +бить как тутийу и ввести в глаз, то поможет при катаракте и всех видах +глазных болезней. Патен говорит, что ЗаЬрави сказал, будто это малень­ +кая рыбка темноватого или красноватого цвета с белым шипом на голове, +которым она жалит. И по всему телу у нее тоже шипы. А голова у нее +крупнее чем тело. Она жалит так же [больно], как скорпион и даже силь­ +нее. Диоскоритос говорит, что это сагрниос 3 и ламасиуш 4. Это морское + животное, которое называют скорпионом. Его желчь помогает при ка­ +таракте, а также при куриной слепоте и язве, которая образуется в глазу. + + § 1961. Налах 1 — пиявка + Она [по-армянски] называется тзр у к 2, а по-персидски — тэвчай 3. + Природа ее холодна и влажна. Она высасывает кровь. Если приложить +ее к парше, то высосет из нее испорченную кровь, и язва легко заживет. +Она высасывает дурную кровь [из больного места] на лице или в носу. + А ее зола не позволяет ресницам врастать в глаз. Если же ее высушить, + растереть в масле лилии и смазать половой член, то он увеличится. А если +приложить ее к местам с дурной кровью, то высосет ее. Заменителем пи­ +явки является земляной червь. + Патен говорит, что в Исфахане ее называют зраз 4, а в других местах — +тзвча, И учителя врачебного искусства пишут, что если сделать окури­ + вание пиявкой в той лавке, где торгуют стеклом или его изготовляют, +то все стекло, имеющееся там, разобьется и посыпется вниз. Лучший вид + пиявки тот, который [смешанного] черного и темно-зеленого цвета. А чер­ +ные пиявки нехороши и [даже] вредны. + + § 1962. Йагйаг 1 — сорока + Она по-тюркски называется сагсган2, а по-армянски — кечегак3. Е сли +дэть съесть ее помет страдающему астмой, то вылечит. Эту птицу зовут +ся.гсои4, а также սօհհժ и ф аланча6 или каланчай7. + + 313 § 1963. Иалаф 1 — люцерна дикая + Это суть э р а т п а 2, т. е. по-армянски а р в у т 3. Упомянуто. + § 1964. Йамар 1 — кротон + Это су ть тан д 2, т. е. Խ ո салатин 3. Упомянуто. + § 1965. Йаласн 1 — алоэ + Это суть м агр 2, т. е. по-персидски васпа3 или в а с п а та р 4. + § 1966. Йакри зайт 1 — отстой оливкового масла + Он [по-армянски] называется հօ ром дзити мрур շ. Лучшим видом яв­ +ляется старый. [Природа] его горяча и суха во II степени. Помогает +при плотной [опухоли], образовавшейся от ветров близ селезенки. А если +ввести в глаз, то предохранит от катаракты. Он помогает при язвах и +свище, которые имеются на теле. Диоскоритос говорит, что если его ва­ +рить в медной посуде до сгущения, пока он не станет как стираксовый +мед, и смазать им кариозный зуб, то поможет. А если смазать при подагре- +и болях в костях, то [также] поможет. + § 1967. Йакрай 1 — прополис + Ипн Шамйун говорит, что это «грязь грецкого ореха», т. e. Iпо-армян­ +ск и ] васах энкзи 2. А автор сей книги говорит, что он по-персидски назы­ +вае тс я мумиайи пакли 3, т. е. «пчелиное мумие». А в Ширазе его называют +пар м у м А. [Природа] его весьма горяча. Автор сей книги говорит: «Мы +много раз испытали его при переломах костей, падении и кровотечении. +Он оказывает такое же действие, что и мумие. А доза его на прием — +I драм. Согревают его с 10 драмами меда или сахара и пьют. II говорят,, +что прополис — это вещество, которое бывает в меде». В Ширазе его на­ +зы ваю т т а р у 5. II автор сей книги говорит, что пчела скармливает это- +вещество своим детенышам. А все цветы заимствуют у него свой цвет: +и желтый, и красный, и белый, и пурпурный. Он очень горек на вкус. +И если он попадает в мед, то портит его. А о его свойствах упомянуто +[в разделах] о васахе 6 и кавзе 7. + § 1968. Йакр тавЬн сусан 1 — отстой масла лилии + Он [по-армянски] называется сусани дзэт. Если ввести его в глаз,, +то предохранит от катаракты и не позволит ей спуститься в глаз. Весьма +п олезн о. + + § 1969. Йалгам 1 — огурец бешеный + Говорят, что это гссай эл кимар 2. А также говорят, что это колоквинт^ +II все горькие вещества именуются йалгам. Упомянуто. + § 1970. Йалат 1 — хондрилла обыкновенная + Она по-гречески называется хандереки 2. Упомянуто. + + § 1971. Йал4ан 1 — ? + Это растение, которое называют [также] газак 2. Упомянуто, с Богом^ + + § 1972. Памрут 1 — петрушка + Это су ть каравс 2. Упомянуто под свопм номером. + § 1973. Йамлач 1 — зимняя дыня + Она принадлежит к тому же роду, что и арбуз. Мякоть ее красного +и зеленого цвета. А едят ее с семечками. Ее называют [также] «зимним +арбузом». О ней я упоминаю в [разделе] о дыне. + § 1974. Йантам 1 — «драконова кровь» + Это су ть пагам 2. Упомянуто на «Пэ». + § 1975. Пангар 1 — майоран + Это су ть марзанкавш 2. Упомянуто в разделе о азан эл фар 3. + § 1976. Йанзрут 1 — саркоколла + Это су ть ан ц рут 2. Упомянуто на «Айб», с Богом. + + 314 § 1977. Йанчат 1 — изюм или косточки изюма + Э то с у т ь йачм и запить 2, т. е. [по-армянски] чамчи куш 3. Упомянуто +иод своим номером. + § 1978. Павт эл вач 1 — аир + Это суть вач 2, т. e. Iпо-армянски] акир 3. Упомянуто на «Вев». + § 1979. Йавт эл паласан 1 — древесина бальзамного дерева + Лучший вид — мягкий и ароматный. Природа ее горяча и суха в III сте­ + пени. Открывает закупорку. Помогает при болезни седалищного нерва + и падучей, а также при головокружении, потемнении в глазах, астме + и удушье. Если сделать окуривание, то выведет влажные выделения + из матки. Она является противоядием против всех ядов и змеиного укуса. + И [помогает] при всех [болезнях] печени и желудка холодной природы. + Она вытягивает вниз влагу из головы и очищает [ее]. А доза ее на прием — + полмтхала. Но она вредна для кишечника. Ее вредное действие устра­ + няет трагакант. А заменителем являются зерна бальзамного дерева. + § 1980. Йавт эл фар эл чут 1 — воловик красильный + Это суть иьихар շ. Упомянуто под своим номером. + § 1981. Йавт эл таргай 1 — корень вонючей ферулы + Это су ть асли анчипьан 2. Упомянуто на «Айб». + § 1982. Йавт и иатас 1 — гипсолюбка с + Это су ть к у н ту ш 2. Упомянуто на «Кэ». + § 1983. Йавт и салил 1 — пион лекарственный + Это су ть фуваниа 2. Упомянуто на «Фэ», с Богом. + § 1984. Йавт 1 — алойное дерево + Это древесина. Ее зарывают в землю. Она приятно пахнет. Имеется + 10 видов ее. Лучший вид — ипдийский. [Природа] ее горяча и суха + во II степени. Делает приятным запах во рту. [Полезно] для зубов, нер­ + вов, мозга и органов чувств. Алойное дерево веселит сердце и отгоняет + страх. Помогает при болезни бедра. Укрепляет желудок и излечивает + воспаление его. Способствует перевариванию пищи и прекращает рвоту. + Оно полезно и для печени. Останавливает понос и помогает при слизистом + [стуле] и дизентерии. А также полезно при истечении мочи по каплям. + Если положить в вино, то человек от этого вина долго не опьянеет. Дай + 2 кута его. Вредное действие алойного дерева устраняет роза. А замени­ + телями являются нард и мастика. + Патен говорит, что его называют й авт эл чуй 2, а также паланйук 3. + Есть много видов его. Сын Сины говорит, что лучший вид — это манда­ + лайский, который привозят из Индии. А затем идет индийский, который + бывает в горах. Лучший вид — горный, от которого не заводится вшей + в одежде. Но есть множество людей, которые не могут отличить мандалай­ + ский вид от индийского. А также имеется еще самандурский 4 вид, который + вывозят из местности, [в Индии] именуемой Сахалиайи hndu 5. Этот вид + очень хорош. А вслед за ним идет кхмерский вид, который принадлежит + к тому же роду, что и ввозимый из Софалы. А затем идут виды: какулий- + скпп 6, именуемый парри 7, катайский 8 и китайский, который зовется + касмурским. Он мягкий и сладкий. Из них самый лучший вид — это + манадалайский. А за ним идет самандурский. Он голубого цвета, полный, + плотный и [тонет] в воде. И он не должен иметь вовсе беловатого цвета. + Он хорошо выдерживает огонь. А также бывает черного цвета. Но луч­ + ший — голубой. Хорош и кхмерский вид совершенно черного цвета без + белой примеси. Лучший вид тот, древесина которого вследствие тяжести + опускается на дно воды. А тот вид, который не погружается в воду и не + опускается на дно, нехорош. Это корень дерева, который выкапывают, + а потом вновь зарывают в землю, чтобы избавиться от древесного при­ + вкуса и гнили и получить настоящее алойное дерево. Природа его горяча + и с у х а во II степени. СаЬак говорит, что оно выводит слизь из мозга. + + 315Заменителями его являются сандаловое дерево, а в отношении закрепляю­ +щих свойств — коричная кашка, шафран и ревень. + + § 1985. Йавт эл Ьайэай 1 — змеиное дерево + Оно [по-армянски] называется аедзи п а й т 2. Оно похоже на солодку. +Оно очень плотное и на вкус слегка горьковатое. Если его растолочь, +то будет очень сильно пахнуть. Если выпить полдрама, то поможет при +[отравлении] ядами. А если человек смажет руки его [соком], то змея +к нему не приблизится. Если змея увидит того человека 3, то не сдвинется +с места и впадет в спячку. А если его разжевать и плюнуть в пасть гадюки, +то она сдохнет. + + § 1986. Йот и эрэЬ 1 — пион, чистотел, барбарис, аир + Это имя, которое употребляется в двух странах. В Сирии так назы­ +вается пион, т. е. фуваниай 2, а в Египте — чистотел, т. е. мамиран 3. +Жители Египта называют так и барбарис, т. е. йампар парси 4 или эрпар +ил агарис 5, а также аир, т. е. й б т эл гакр 6. О свойствах каждого из них +упоминается в соответствующем месте под этими названиями. + + § 1987. Йанап 1 — виноград + Имеется много видов его. Лучший вид — белый, с тонкой кожицей +и сладкий. [Природа] его горяча и влажна в I степени. Он делает тело +хорошо упитанным. А сладкий виноград полезен при [болезнях] груди +и легких. Его листья [также] полезны при болезнях груди. Но он вызы­ +вает ветры и брожение в животе. Открывает закупорку. Он усиливает +также половую потенцию. А его [вываренный] сок, который тюрки назы­ +вают бекмесом, помогает при язвах желудка и очень полезен для почек +и мочевого пузыря. Он также хорошо укрепляет тело. Но вызывает ветры. +Его вредное действие устраняет розовое варенье. А заменителем является +изю м. + Патен говорит, что его кожица холодна и суха [по природе]. А мякоть +горяча и влажна, косточки же [по природе] холодны и сухи. Его сок +вызывает послабление. А вредное действие винограда устраняет кислый +гранат. И говорят, что лучше всего для еды тот виноград, который выдер­ +живают 2 дня, а затем съедают. Он очень хорош и достоин всяческой +похвалы. А также полезно есть его с хлебом. + + § 1988. Йанап эл Ьайэай 1 — «змеиный виноград» , переступень + Он [по-армянски] называется казарчасани птуг 2, т. е. [по-арабски] +к а р м а т эл пайзай 3. Упомянуто под своим номером. + + § 1989. Йанап эл сайлап 1 — «лисий виноград» , паслен черный + Он [по-армянски] называется ш нхагог2. [Природа] его холодна +и влажна во II степени. Обладает отвлекающими3 свойствами. Если +сделать полоскание его соком, то поможет при опухоли языка. Плоды +его нагоняют сон и помогают при горячей форме головной боли. Если +его сок закапать в глаза, то укрепит зрение. А его отвар помогает при +опухоли печени горячей природы. Если же выпить, то поможет при жел­ +тухе и опухоли желудка. Он останавливает кровотечение, а также прекра­ +щает выделепие семени и подавляет половую потенцию. Если сделать +припарку, то поможет при горячих опухолях, роже и ползании мурашек. +Но он вреден для разума. Его вредное действие устраняет мед. А замени­ +телем является живучка. + Патен говорит, что его называют еарпаг 4, а та к ж е нииьак 5. П ерсы ж е +называют его рупак 6 или саканкур 7, т. е. песий виноград, а также гули- +то н 8. Лучший вид тот, который желтого цвета и свежий. А черный не­ +хорош. Он вызывает онемение и лишает разума. А также имеется еще +один вид, который убивает, если съесть 3 драма его. И спасение в томт +чтобы вызвать рвоту, а затем выпить свежего молока, аниса и медовой +воды. Заменителями паслена являются птичий горец и «чернила прави­ +телей». + + 316 § 1990. Йанкапут 1 — паук, паутина + Паутина [по-армянски] называется сардостэ 2. Лучший вид — белый. +Природа ее горяча. И говорят, что если положить паутину на голову* +то боль пройдет. А если сварить [паука] в розовом масле и закапать в ухо* +то боль успокоится. Если же паутину смочить в масле и положить на раны* +то остановит кровотечение и не даст им опухнуть. Говорят, что если при­ +вязать паутину в кусочке меха к шее больного четырехдневной лихорад­ +кой, то приступ пройдет. А ее вредное действие устраняют уксус и масло +розы . + § 1991. Йавсач 1 — линий + Это [сок] дерева с колючками. Лучший вид — зеленого цвета п пахнет +яблоком. [Природа] его горяча и суха во II степени. Обладает вяжущими +свойствами. Ликий укрепляет желудок и вызывает аппетит, [послабляет* +а порой] также закрепляет естество. Помогает при опухолях у людей +с холерической натурой. Прекращает кровотечение. А если съесть, то пре­ +дохранит от вредного действия всевозможных лихорадок. Но он вызывает +колику. Его вредное действие устраняет мед. А заменителем является +ай ва. + Ипн говорит, что если сироп линия дать выпить человеку с начинаю­ +щейся проказой, то поможет. А способ приготовления его [сока] таков: +возьми корень ликия, мелко размельчи и свари в сиропе базилика, так +чтобы из 3 частей осталась одна. И дай выпить 4—5 раз по 25 драм. Рас­ +творит черную желчь. А перед тем как принять это лекарство, следует +съесть жареную баранину. Учителя медицины говорят, что его прочие +лечебные свойства такие же, как у шиповника. Патен говорит, что [это +дерево] происходит из рода ежевики. А ликий называют также умми +гилиеан 2. Он растет на невспаханной земле. Лучший вид встречается в без­ +людных местах. Листья его зеленые. Если выпить [сок] листьев, то по­ +может при экземе желтожелчной природы. А если их растолочь, отжать +сок и капать в глаз ежедневно в течение 7 дней, то удалит глазное бельмо. +Если же взять его плоды, растолочь, сок отжать, осветлить и высушить* +а затем смешать с небольшим количеством яичного белка или женским +молоком и закапать в ухо, то [поможет], а также весьма полезно при +болезни глаз и для выведения бельма. Это испытано, с Богом. + § 1992. Йаран 1 — мозоль + Это утолщение или нарост наподобие рога, который бывает на колене +и у копыта лошадей. Если мозоль растолочь, растереть с уксусом и выпить* +то поможет при падучей. А если смазать [место] звериного укуса, то тоже +поможет. А также поможет, если [взять] полдрама и сделать окуривание +при четырехдневной лихорадке. Если же растереть и смешать с медом* +то поможет при поносе и позывах на низ. + § 1993. Йасай и эрайи 1 — «пастуший посох» , горец + Он [по-армянски! называется hoeueu гавазан 2, а такж е м а т и т е г 3. Тю рки +называют его чопан тайеаги 4. Он бывает женским и мужским. Листья +его похожи на листья руты. Но они бывают длинными. А мужской вид +таков, что если выпить его отвар, то остановит кровохарканье из груди, +а также прекратит понос. Он останавливает истечение мочи по каплям +■ делает ее обильной. А если выпить с вином, то поможет при звериных +укусах и отравлении ядами. Если же дать выпить до приступа [лихо­ +радки] 5, то очень поможет. Если женщины введут его в виде свечей во вла­ +галище, то прекратятся влажные выделения из матки. А если закапать +ж ухо, то успокоит боль и прекратит выделение гноя и желтой воды. +Он помогает еще при горячих и слизистых опухолях. А также помогает +при горячей природе желудка и горячей форме всех болезней, если вы­ +пить или сделать припарку. + § 1994. Йошпат эл супаЬ 1 — волчеягодник + Тюрки называют его ертичилар оти 2, а такж е гутуз о т и 3. Если взять +жемного сока его листьев, смешать с оливковым маслом и [дать] выпить* + + 317то вызовет сильную рвоту. Он помогает при укусе бешеной собаки, про­ + казе и черножелчных болезнях. Если сделать припарку и приложить + к злокачественным язвам, то тоже поможет. + § 1995. Йасфур 1 — воробей + Это суть [по-армянски] чпАгуп1. Упомянуто на «Чэ». + § 1996. Йашраг 1 — кассия дикая + Это дерево, листья которого похожи на листья черного паслена. У него + имеется много черных ветвей, а на них [плоды] 2, похожие на козьи + рожки. Внутри они сладкие и имеют семена, по виду напоминающие + просо. У него 3—4 корня длиной в одну пядь. Они белые и ароматные. + Кассия дикая растет на каменистых местах. Если мелко растолочь 60 драм + ее корня, размочить в 400 драмах вина в течение одного дня и одной + ночи и [давать] пить в течение 3 дней, то очистит матку. А если съесть + ее семена, то сделает обильным молоко. Если же съесть ее плоды в свежем + или сушеном виде, то поможет при геморрое п сделает волосы черными. + § 1997. ЙаЬн 1 — шерсть + Это су ть зуф 2. Упомянуто на «За». + § 1998. Й ан п ар 1 — амбра + Она бывает четырех видов. Лучший вид — белый. [Природа] белой + амбры горяча и суха во II степени. Усиливает органы чувств. Нюхать ее + полезно для всех органов чувств и мозга, а также при холодной форме + головной боли. А если сделать окуривание, то поможет при простуде + и насморке, укрепит сердце и душу. Она очень полезна для стариков + и помогает при болях в колене. Если смешать с маслом лилии и смазать + плотную опухоль, то тоже поможет. А если сделать окуривание, то по­ + лезно прп испорченном и зараженном воздухе. Доза ее на прием — 1 кут. + Но она вредна при туберкулезе. Ее вредное действие устраняет камфора. + А заменителями являются нард и в половинной ее дозе — мускус. + Патен говорит, что имеется животное, в теле которого образуется + амбра. Оно живет в море. А другие учителя медицины говорят, что это + вещество, которое выходит из [глубины] моря, а морские животные по­ + едают его. И многие говорят, что оно бывает в брюхе у рыбы, и оттуда + его извлекают. Ибо когда его съедает рыба, то она погибает. + Сын Сины говорит, что амбра выходит из морского источника. Он много + поведал{оней. А автор сей книги говорит, что подлинно то, что это воск. + И лучший вид — это aiuhan 2, который называют «белой амброй». А также + имеется еще один вид синего цвета, который называют фстухи 3. Е с т ь + и еще один вид желтого цвета, который называют хашхаши 4. А м бра + должна быть маслянистой. И чем она белее, мягче и легче, тем считается + лучше. Если придать ей форму яблока и постоянно нюхать, то поможет + при параличе, искривлении лица и столбняке. А если растереть в бановом + масле и смазать [тело], то поможет при всех видах болезней нервов и оне­ + мении тела. При введении любым способом она помогает при [болезнях] + сочленений и нервов. Если небольшое количество ее растереть в вине + и выпить, то быстро опьянит. + И автор МинЬача говорит, что она укрепляет силу главных органов, + а также органов чувств. А доза ее на прием — 4 кута. Но она вредна + для больного чахоткой. Ее вредное действие устраняют аравийская ка­ + медь и камфора. СаЬак говорит, что заменителями ее являются мускус + в дозе 2 данка и 1 драм мирры или шафрана. А также говорят, что замени­ + телями ее в качестве нюхательного средства являются мускус, мирра и + шафран. А я, негодный и недостойный слуга, слышал, написал и узнал + немного о амбре. Знай, что в Индийском море имеются острова, а на тех + островах — горы, и в горах —крупные расщелины, в которых гнездятся + пчелы. II со временем накапливается много пчелиного меда. В летнпе + дни под действием солнечного жара он плавится и стекает в море. А когда + попадает в воду, то растворяется и исчезает, воск же всплывает на по­ + верхность моря, ибо он легкий. И морская корова заглатывает его. Когда же + 31Sон спускается в ее желудок, то не переваривается, а выходит наружу. +II снова он не лишается своих качеств воска, а остается на поверхности +моря. Рыбы заглатывают его и погибают. А мертвых [рыб] море выбра­ +сывает на берег. Приходят [люди], собирают их и извлекают из брюха +воскоподобное вещество. Это и есть амбра. + § 1999. Йайн и hyrhyf 1 — «глаз удода» , незабудка + Незабудка [по-армянски] называется hyihhyrhu ачк 2. И говорят, что +она испытана при болезни седалищного нерва. Если съесть ее с бараньим +салом, то поможет, с Богом. + § 2000. Йайн эл пахар 1 — «бычий глаз» + На языке магрибцев и андалузцев сливу называют «коровьим глазом», +т. е. [по-армянски] коеу ачк 2. А Апу ЬАнифи говорит, что это йуэун эл +пахар 3. II рассказывают [также], что это крупный, черный и круглый +виноград, который бывает очень хорошим, спелым и вкусным. + § 2001. Йайн эл туп 1 — медвежий глаз + Он [по-армянски] называется арджу ачк. Если завязать его в полотня­ +ную тряпку и повесить на шею больного четырехдневной лихорадкой, то +лихорадка отпустит. Это испытано. + § 2002. Йэрг и анчупар 1 — корень лапчатки + Это суть анчупар2. Упомянуто на «Айб». + § 2003. Йэрг сфр 1 — «желтый корень», куркума + Это «корень шафрана». А некоторые говорят, что это зартачавп2. Он +бывает двух видов. Лучший вид — твердый. [Природа] его горяча и суха +во II степени и обладает разреженными и растворяющими свойствами. +Помогает при зубной боли и обостряет зрение, а также придает блеск +глазам. Если ввести в глаза, то предохранит их от катаракты. Если +смазать язвы на голове и паршу, то поможет. Если сделать припарку +из его листьев, то поможет при опухолях и рассосет их. Он помогает +при водянке и желтухе. Если подмешать к мазям [и смазать], то вызовет +сварение (рубцевание) язв и высушит высыпания. Он помогает при кар­ +бункуле и при всех видах влажной экземы, а также убивает вшей. Доза +его на прием — полмтхала. Но он вреден для мочевого пузыря. А его +вредное действие устраняет желудь. + Ипн говорит, что имеется еще один вид с более тонкими корнями. +Его называют мамиран 3. О нем написано на букву «Мен» под своим но­ +мером, с Богом. + § 2004. Йэгикавйан 1 — слюногон + Это су ть акркарка 2. Упомянуто на «Йи» под своим номером. + § 2005. Йэгар и атам 1 — корень дикого гранатника + Это су ть мугас 2. Упомянуто на «Мен», с Богом. + § 2006. Йэгар и хамр 1 — «винное снадобье» + Это су ть хамр 2, т. е. [по-армянски] гини3, а также н а п т и 4. У п о­ +м ян уто. + § 2007. Йэлк еапис 1 — «сухая смола» , канифоль + Это суть фалфулниа2. Она происходит из рода эр ати н ач а 3. Упомянуто +под своим номером. + § 2008. Йэлк 1 — древесная смола + Она [по-армянски] называется хэж 2. Имеется много видов ее. Лучшпй +вид белый с желтоватым оттенком. [Природа] ее горяча и суха во II сте­ +пени. Смолы пинии, терпентинового дерева и кипариса обладают согре­ +вающими и размягчающими свойствами. Помогают при кашле, язвах +легких и при кровохарканье. Древесная смола сваривает опухоли. Раз­ +мягчает естество. Если растереть в воде, смешать с ярь-медянкой и содой +и приложить к язвам [головы], уха и к плеши, то поможет. А если расте­ +реть с медом и оливковым маслом и приложить к язвам яичек или матки, + + 319то тоже поможет. А также помогает, если смешать с маслом и смазать +ослабевшие члены. Она [полезна] и для почек. Поможет, если сделать +припарку и приложить к раковой язве. А смола фисташкового дерева +обладает растворяющими свойствами и очищает больное место. Она по­ +могает и при экземе. Делает обильной мочу. Помогает при кашле и зало­ +женности груди. Если смазать [место], где застряла заноза или стрела, +то тоже поможет. А если сделать припарку и приложить к плотной опу­ +холи, то выведет влагу и размягчит. Если же смолу пинии поставить +варпться на огне с равным количеством масла и смазать бородавки у зад­ +него прохода, которые врачи не могут вылечить, то поможет. Поможет +также, если этим маслом смазать [больную] поясницу и колено. Помо­ +гает, еслп кусочек тряпки смочить в этом масле, высушить на солнце +и сделать окуривание при простуде, а также полезно и при застарелых +лихорадках. Если растолочь 2 драма ее, смешать с болтушкой из отрубей +и [давать] пить в продолжение 5 дней, то поможет при кашле, одышке +и язвах легких. А если мелко растолочь и смазать плешивую голову, +то высушит язву. Если же смешать с цветком граната и смазать голову, +то высушит и вылечит язву. + § 2009. Йэлк нпат 1 — смола терпентинового дерева + Это су т ь пупгми самх 2. Упомянуто. Природа ее горяча и суха в послед­ +ней части II степени. Лучший вид — белый с желтоватым оттенком, кото­ +рый близок к мастике. О нем [также] упомянуто. Смола терпентинового +дерева способствует рубцеванию язв, подобно смоле пинии. Ее кладут +в мази. А СаЬак говорит, что она вредна для нервов. Ее вредное действие +устраняет мед. + § 2010. Йэгсус 1 — корень солодки, солодка + Это су ть м а т у т а к 2, т. е. по-армянски м а р у х 3. + § 2011. Йэсам 1 — платан восточный + Это су ть гиачар дл тулп 2. Упомянуто на «Тюн», с Богом. + § 2012. Йэсуп 1 — олеандр + Это су ть марзанкавш 2. Упомянуто под своим номером. + § 2013. Йэтан ол патпат 1 — стебель птичьего горца + Это су ть йасай райу пайт 2. Упомянуто, с Богом. + § 2014. Йитайеай 1 — вид ящерицы + Это разновидность черной ящерицы, т. е. [по-армянски] сев к ал ар 2. +Упомянуто. Она помогает при всех видах звериных укусов и исцеляет, +с Б о го м . + § 2015. Йупнсаран 1 — полынь лечебная + Некоторые называют ее айэватанай 2. Но это не достоверно. Это расте­ +ние с мелкими стеблями, похожее на лечебную полынь. Цветок у него +желтый. Если его растолочь, смешать с медом, пропитать шерсть, и жен­ +щины введут ее во влагалище, то согреет матку и будет способствовать + наступлению беременности. А если нюхать, то поможет при холодной +и болезненной природе мозга, холодной форме головной боли и простуде. +А если отвар этого растения закапать в глаза, то обострит зрение. + § 2016. Йуруг саппагин 1 — «корни красильщиков» , куркума, + чистотел + Это су ть з а р т а чавп 2. Ипн говорит, что они очень полезны для глаз +и обостряют зрение, если сок отжать и закапать в глаз. А в смеси с белым + вином и анисом открывают закупорку печени и помогают при желтухе. + Если сделать примочку с вином, то откроют закупорку печени и помогут + при ползании мурашек и онемении. Если растолочь, вымочить в воде, + отжать воду, смешать с медом, сварить в медной посуде и ввести в глаз, + то обострят зрение. Их называют «ласточкиным лекарством», т. е. [по- + ар м я н ск и ] ццрнки дег 3 по той причине, что когда птенцы ласточки бывают + слепыми, мать приносит это растение и смазывает им глаза. Если отвар + + 320«его смешать с медом и закапать в нос, то очистит мозг. Есть еще один +небольшой вид, который называют мамиран 4. Если посыпать им язвы, +то высушит их и поможет при экземе, если смазать. Если же ввести в глаз, +то удалит бельмо и обострит зрение. А если смешать с уксусом и смазать +веснушки, то тоже поможет. Это испытано. + § 2017. Йуруг и асаф1 — корни наперсника + Они [по-армянски] называются капари так и кегев 2. Упомянуто на +•«Кен» под своим номером. + § 2018. Йуруг и Ьумрай1 — «красные корни», корни марены кра­ + сильной + Это су ть ф ува2, т. е. [по-армянски] т о р у н 3. Упомянуто на «Фэ» +под своим номером. + § 2019. Йуруг эл пайз 1 — «белые корни», вид ятрышника + Это суть м устачлэ2. У помянуто. + § 2020. Йуруг и шачарай 1 — древесная смола + Это су ть йэлк 2. + § 2021. Йуруг и кафур 1 — имбирь дикий + Это су ть зр н п ат 2. У п ом ян уто. + § 2022. Йуруг и еапис 1 — канифоль + Это суть гулгуниа2. Упомянуто. + § 2023. Йуруг и тарЬирам 1 — корень лилии + Э то су т ь асл и сус 2. Упомянуто. + § 2024. Йусп 1 — олеандр + Он по-гречески называется нувариш 2. Упомянуто. + § 2025. Йусифара 1 — разновидность желтофиоли + В Багдаде и Мосуле ее называют хири з а р т 2. Упомянуто. + § 2026. Йуфуз 1 — чернильные орешки, галлы + Э то с у т ь мазу 2, т. е. [по-армянски] ггтор 3. Лучшими являются зеле­ +ные и неспелые. [Природа] их холодна и суха во II степени. Обладают +вяжущими свойствами. В смеси с уксусом помогают при зубной и ушной +боли. Останавливают носовое кровотечение. Способствуют росту волос. +Помогают при трещинах губ и разъедают дикое мясо в носу. Они излечи­ +вают и язвы глаз. Укрепляют органы живота и останавливают понос +и кровотечение. Помогают, если выпить или принять ванну. Они высуши­ +вают [выделения] из матки. И помогают при грыже. Если растереть в ук­ +сусе и смазать [кожу] при лишае, то тоже помогут. А также они полезны +при зкземе и трещинах рук и ног. Помогают при всех видах влажных язв. +Разъедают дикое мясо и удаляют его. А доза их на прием — 1 драм. Но они +вредны для мочевого пузыря. Их вредное действие устраняют ядра [ореш­ +ков] пинии. А заменителем является корка граната. Если смешать друг +с другом скорлупу зеленых грецких орехов и чернильные орешки, то эта +смесь хорошо окрасит волосы. Чернильные орешки помогают при крово­ +течении из матки и выпадении заднего прохода. А лучше всего нагреть их +над огнем и положить в уксус. Тогда они хорошо останавливают крово­ +течение и застарелый понос. Поможет, если сварить с уксусом и смазать +при роже. А если захочешь дать выпить их так, чтобы не повредило и не +стянуло горло, то смешай со сваренным всмятку яйцом и аравийской +камедью. Заменителями их являются галлы тамарикса, желудь, плоды +мирта и корка граната. Они все заменяют друг друга. + + § 2027. Йугап 1 — орел + Он по-тюркски называется тавшанчил 2. Его мясо по своей природе + близко к коровьему. Если его желчь ввести в глаз, то предохранит от ка­ + таракты и обострит зрение. А если сделать окуривание перьями, то от­ + кроет закупорку матки. Если его пометом смазать веснушки, то поможет. + + 21 Амирдовлат Амаспацн 321а также рассосет скрофулы. Патен говорит, что его мясо горячо и сухо + [по природе]. + § 2028. Йукна 1 — безвременник осенний + Это су ть сорэнджан 2. Он усиливает половую потенцию. Делает кожу +лица румяной и чистой. Но много есть его нельзя, ибо он вызывает у че­ +ловека горячку и причиняет вред. + § 2029. Йуйуп 1 — расторопша пятнистая, артишок + Это су ть харшаф 2. Упомянуто на «Хэ» под своим номером. + § 2030. Йулэх 1 — ежевика кустарниковая + Она [по-армянски ] называется мормени 2, а п о-тю ркски — покорт- +лан 3. Это дерево, усыпанное колючками. Ветки у него красные, а плоды +черные, похожие на тутовую ягоду. [Природа] его холодна и суха во II сте­ +пени. Обладает вяжущими свойствами. Если сварить ветки ежевики +и [отваром] вымыть волосы, то поможет их росту. А если сделать по­ +лоскание, то укрепит голову и поможет при кровотечении из десен и шуме +в ушах. Если же сделать припарку из листьев, то поможет и остановит +кровотечение. Если дать [отвар] корня, то раздробит камень и выведет. +А если дать неспелые ягоды, то закрепит естество, остановит кровотечение +и лишит половой силы. Листья ее укрепляют желудок и помогают при +кровавом поносе. Если смазать [тело] ее отваром, то укрепит члены и вы­ +лечит язвы. И дай 2 драма ее корня! Но она вредна для селезенки. Ее +вредное действие устраняет солодка. А заменителями являются зерна +граната и его корка. + Патен говорит, что персы называют ее т а р к 4, а ромеи — п ати ш 5, +в Ширазе же — тусвартус 6 или сикил 7. Она происходит из рода шипов­ +ника. И крушина также принадлежит к этому роду. Хорош ее сок, высу­ +шенный на солнце. Он достоин всяческой похвалы. + + § 2031. Йулэх эл калп 1 — шиповник + Армяне называют его масур 2, а тю рки — ահ пурни 3. Е г о д е р ева +крупнее ежевики, a листья шире, чем у нее. Цветок его белый, a ветки +крепкие и твердые. Он покрыт колючками, а плод его похож на маслину +и продолговатый. Когда он поспевает, то становится красным, а внутри +у него находится нечто вроде шерсти. [Эту] сердцевину вынимают, чтобы +не повредило легким. А если сварить с вином и выпить, то закрепит ес­ +тество и вызовет задержку мочи. Если же сварить в воде и принять ванну +[в отваре], то очень поможет при геморрое и успокоит боль и жжение. + Патен говорит, что его называют йулех дл гуте 4, а в Ширазе — т р а х т +и сил 5, плод его именуют сэкул 6, а цветок — варт и cnah 7 или насрин +алсайеак 8. И все это названия шиповника. + § 2032. Йунап 1 — ююба + Лучший вид — сладкий и без дырочек, красный п мясистый. Франки +называют ее чойчойпэ2 и лигурисиай3. [Природа ] ее уравновешенна +и обладает смягчающими свойствами. Помогает при крапивнице, чахотке, +[болезнях] груди и легких и при кашле. Успокаивает жжение в желудке, +очищает кровь и умеряет остроту ее [жара]. Она помогает при оспе и кори. +Но медленно переваривается. Ее вредное действие устраняет сахар. +А заменителями являются сабестийская слива и сухой красный изюм. + Патен говорит, что лучше всего ее есть перед едой, ибо она малопита­ +тельна. Она медленно переваривается и вызывает образование слизи. +Ее вредное действие устраняет кишмиш. Если ее листья высушить, раз­ +мельчить, смешать с уксусом и приложить к злокачественной язве, то по­ +может. А лучше всего сначала смазать язву медом, а потом приложить +снадобье. Если же растолочь кору ее дерева, смешать с равным количеств +вом свинцовых белил и приложить к злокачественным язвам, то очистит +их. А если листья сварить, отжать и пить в течение 2 дней ежедневна +по 60 драм с 15 драмами сахара, то устранит зуд. Если же растолочь ее се­ +мена и выпить с холодной водой, то закрепит естество и живот. А если сме­ + + 322шать с аравийской камедью и дать, то поможет при язвах кишечника. +И если ее камедь размочить в уксусе [и дать ] 2—3 раза, то тоже поможет +при язвах кишечника. А если разжевать ее листья, то принесет больше +пользы, чем эстрагон. Ее в Ширазе называют шилан 4, а в И сф ахан е — +ш илана. + § 2033. Йукуп мэн айл 1 — «еще один аккуб», + расторопша пятнистая + Она происходит из рода лопуха, т. е. по-тюркски чахир шикани 2. +И верблюд охотно поедает ее. Она обладает полезными свойствами арти­ +шока. А ее камедь вызывает рвоту желтой и черной желчью и слизью. + § 2034. Йунсул 1 — морской лук + Это суть [по-армянски] мкнсох2, т. е. [по-арабски] исгил3. У п ом я­ +н уто. + § 2035. Йуеун и тэк 1 — «петуший глаз», чечеточник + Он [по-армянски] называется хавсоги ачк 2. Это мелкие семена, похо­ +жие на плоды рожкового дерева. Они очень красные, круглые и гладкие. +Делают обильным семя и усиливают половую потенцию, если выпить +1 д р ам . + § 2036. Йуеун 1 — глобулярия, шаровница + Это растение с тонкими стеблями и плотными листьями, похожими +на листья мирта. Стебли его бывают черными и красными, а на верхушке +каждого стебля находится цветок цвета сурьмы и круглый как монета. +Шаровница растет в горах. Вкус ее горький. Если горсть ее [цветков] +сварить с инжиром и отвар выпить, то успокоит боль в бедре и растворит +черную желчь и слизь. А также есть еще вид длиной в один локоть, бе­ +лый-пребелый. Листья его похожи на листья майорана, но они длинные +и белые, а цветок желтый. И он [также] растет в горах. Если его сварить +« отвар выпить, то поможет при болях в бедре и пояснице. + § 2037. Йузах 1 — колючие деревья + Это переводится как «деревья, которые имеют колючки^ например +крушина, акация и им подобные. + + Вспомним же лекарства, + которые начинаются на «Ну». + + БУКВА НУ + + § 2038. Нарчил1— Кокосовый орех + Он [по-армянски] называется hnmu энкуз2, т. е. + «индийский орех». Хорош свежий. [Природа] его го­ + ряча во II и суха в I степени. Он усиливает половую + потенцию. Если растолочь сердцевину кокосового +ореха, влить в [сосуд] с анемоной и на 40 дней зарыть в навозе, а затем +достать, то из нее получится удивительная краска для волос. А свежий +орех делает тело хорошо упитанным, а семя — обильным, прекращает +также истечение мочи по каплям, согревает почки и выводит простуду. +Он помогает при болях в спине и водянке, возникшей вследствие холода. +Масло его полезно при ветрах. Но он приводит к слабости желудка. Его +вредное действие устраняет леденцовый сахар. А заменителями являются +кунжут и снотворный мак, взятые в его двойной дозе, и имбирь — в рав­ +ной дозе. + Патен говорит, что арабы называют его нарчил и эранич 3. Это [по- +армянски] — հասս энкуз. А персы называют его наркил 4, в Ширазе же — +киршу и Ънди 5. Лучший вид — свежий, белый и сладкий. Природа его +горяча во II и влажна в I степени. Он делает тело упитанным. И лучше + + 323 21*соскоблить его скорлупу, а затем съесть, ибо скорлупа не переваривается. +Старый кокосовый орех выводит плоские глисты. Автор сей книги гово­ +рит, что листья и ветви кокосового дерева похожи на финиковую пальму. +На каждой ветке имеется 5—6 плодов. Плод его имеет волокна 6. [Ко­ +косовая пальма] приносит плоды каждый год. А сок ее [ореха] именуется +й атвах 7. Он сладкий, но больше чем полгода не выдерживает. + § 2039. Нарфарсин 1 — «персидский гранат» + Он принадлежит к роду душицы. А [также] готовится искусственным +путем. Его смешивают с [соком] молочайных. Он очень вреден и ядовит. + § 2040. Нагишт 1 — гранатник индийский + Это дерево, [плод] которого похож на рог лани и растет подобно ему. +Сердцевина его полна мелких легких зерен. А вкус похож на вкус гвоз­ +дики. И некоторые называют его «диким гранатом», т. е. [по-армянски] +вайри нур 2. Он помогает при болезнях печени и желудка. Вызывает +месячные и делает обильной мочу. Высушивает влажные выделения. +А доза его на прием — полдрама. + § 2041. Наркивеай 1 — мак-самосейка + Это один из видов снотворного мака. И некоторые говорят, что это +«черный мак», т. е. [по-армянски] сев хашхаш 2. Если отделить коробочку +от стебля, высушить, размельчить и присыпать плотные высыпания, то раз­ +мягчит их. А если смешать с оливковым маслом и смазать, то пользы будет +больше. Если [растение] целиком сжечь, провеять и смазать тело наподо­ +бие депилатория, то удалит волосы, и они больше не вырастут. А если +смазать веснушки, то поможет. Если его семена и листья сварить и дать +смазать [тело] больному, страдающему недугами слизистой природы, +то выведет слизь и ветры. А если семена мелко растолочь, смешать с медом +и съесть, то поможет при лихорадках, возникших от перегоревшей черной +желчи. Он помогает и при водянке, а также при поносе, возникшем от хо­ +лода. Он помогает при геморрое, болезни седалищного нерва и болях +в бедре и пояснице. Это испытано. + § 2042. Нардин 1 — нард + Это су т ь снпул и эруми 2. И автор сей книги говорит, что это корень, +похожий на [корень] чистотела, но тонкий и желтый, как у копытня. +На нем много волосков, и эти волоски бывают тоньше, чем у копытня. +И лучший [корень] — толстый, свежий и ароматный. А корень с бело­ +ватым оттенком нехорош. Природа греческого нарда горяча во II и суха +в III степени. Если ввести его в глаз наподобие сурьмы, то будет способ­ +ствовать росту ресниц. Помогает выделению мочи и месячных. А если +принять ванну в его [отваре], то поможет при опухоли матки. Если же +дать 1 драм при параличе и искривлении лица, то тоже поможет. А СаЬак +говорит, что он вреден для легких. Его вредное действие устраняет трага­ +кант. А заменителем является индийский нард. + § 2043. Нафух 1 — корень гладиолуса + Это су ть тилеавс 2. Упомянуто под своим номером. + § 2044. Наркивеай 1 — мак-самосейка + Е г о зо ву т эрумман и йасал 2. Это су ть хашхаш 3. У п ом ян уто. И г о в о р я т , +что это «черный снотворный мак». + § 2045. Нагэст 1 — цветы индийского гранатника + Это с у т ь нармушк 2. Упомянуто под своим номером, с Богом. + § 2046. Нап эл кулап 1 — клык бешеной собаки + Это [по-персидски] нэш и сап и ти ван а 2, т. е. клык бешеной собаки. +А клык той, что не больна бешенством, упоминается на йэзм 3. + § 2047. Наринч 1 — померанец + Лучший тот, цвет которого ярко-желтый. Его корка [по природе) +горяча, суха и разреженна. Выводит холодные ветры. А его запах про­ +никает в мозг. Если смазать коркой лицо, то борода вырастет быстрее. + + 324Его масло помогает при дрожании [рук] и зубной боли, возникшей от хо­ +лода. А кислая мякоть его помогает при горячей форме сердцебиения. +Кислый же сок его прекращает выделение желтой желчи и рвоту. Он про­ +мывает желудок, вызывает аппетит и выводит мелких и крупных глистов +[из кишечника]. Помогает и при болях в костях. А масло корок вместе +с камедью оказывает полезное действие. Вылечивает лишай. И [дай] +полмтхала его семян! Но он вреден для груди и нервов. А его вредное дей­ +ствие устраняют мед и финики. + Патен говорит, что его корка [по природе] горяча во II степени, а его +кислый сок холоден и сух в I степени. Он нежнее цитрона и похож на него. +Его дерево известно. Его сила определяется смешением двух природ,, +противоположных друг другу. Его желтая корка имеет природу горя­ +чую и разреженную, а кислый сок — холодную и сухую в III степени* +семена же и корень — горячую и сухую. Если его свежую корку в течение +3 недель вымачивать в оливковом масле и настаивать на солнце, то сила +п полезные свойства его будут такие же, как у масла греческого нарда. +А если выпить 2 мтхала его, то поможет при укусе скорпиона и всех видах +звериных укусов холодной природы. И его семена оказывают такое же +действие. Но если его кислый сок выпить натощак, то ослабит печень +и повредит при холодной природе желудка. А при горячей природе он по­ +лезен. Он удаляет также черные пятна с одежды. А если в нем вымочить +камень, то он его растворит. Если же его волоски растереть и выпить +с вином, то очень поможет при отравлении всеми ядами, с Богом, аминь. + § 2048. НанхуЬ 1 — ажгон + [Природа] его горяча и суха в III степени. Обладает открывающими +н разреженными свойствами. Помогает при опухоли слезного канала. +Удаляет синяк под глазом. А также помогает при веснушках и пятнах. +Если его сок закапать в глаз, то рассосет опухоль. Он уменьшает выделе­ +ние молока. Помогает при холодной природе печени и желудка. Прекра­ +щает тошноту. Делает обильной мочу. Растворяет камень. Помогает +при водянке. Выводит мелких, крупных и плоских глистов. Излечивает +от желания есть глину. Он принадлежит к числу лекарств против лишая +ж проказы. Если дать с медом, то [поможет] при лихорадках слизистой +природы и болях в пояснице. Он вызывает похудение и пожелтение цвета +лица у человека. Помогает при укусе скорпиона, если выпить или смазать. +Доза его на прием — 1 драм. Но он вреден для почек. А заменителем его +является кумин. + Патен говорит, что его называют нани ай 2, нанхуеай 3 и u an x ah 4* +а в Ширазе — наниап 5, в Исфахане же — сарниеан 6. Все они являются +персидскими названиями ажгона. А арабы именуют его талип эл хупз 7, +что переводится как «лекарство хлеба», т. е. по-армянски каци дег 8 или +«просящий хлеба», а [по-армянски] — кац узог 9. Лучшим видом явля­ +ется свежий, сильный, красноватый или золотистого цвета. И Фблос +говорит, что он укрепляет желудок и выводит ветры из тела, а также +убивает глистов. Доза его на прием — 1 мтхал. А СаЬак говорит, что он +высушивает молоко. Его вредное действие устраняют люпин и мед. Он рас­ +сасывает опухоли. А если ввести в клизме, то поможет при влажных вы­ +делениях из матки и очистит ее. + § 2049. Нармупгё 1 — цветы дикого гранатника + Лучшими являются свежие. [Природа] их горяча в I и суха во II сте­ +пени. Они обладают нежным действием. Помогают при холодной природе +желудка и печени. Разжижают густые влаги. Усиливают половую потен­ +цию. Если смазать тело, то оно пожелтеет. А доза на прием — полдрама. +Но они вредны для печени. Их вредное действие устраняет зола бамбука. +А заменителями являются фисташки и индийский нард. Патен говорит* +что это пагис 2. Они представляют собой черешки индийского граната,, +т. е. [по-армянски] книги нран к о т 3. А автор МинЬайа говорит, что это +бутоны, корки и черешки [индийского граната] наподобие мускатного +цвета. А автор сей книги говорит, что это красные бутоны, похожие на се­ + 325мена, и внутри они имеют несколько лепестков. СаЬак же говорит, что они +бывают в Хорасане. И их полезные свойства похожи на свойства индий­ +ского нарда. + + § 2050. Hanx 1 — плоды ююбы + Есть такое дерево, которое называют си тр 2. Это его плоды. Лучшими + являются крупные и спелые. [Природа] их холодна в I степени и суха + во II. Обладают вяжущими и высушивающими свойствами. Если сварить + и сделать полоскание их отваром, то поможет тому, у кого от жара опухло + горло. А если соком их листьев вымыть волосы, то укрепит их. Они за­ + крепляют желудок, усиливают его и прекращают понос, который возни­ + кает от слабости желудка. Прекращают кровотечение. Если их соком +сделать клизму, то прекратит болезненные позывы на низ и исцелит язвы + [кишечника]. Если [высушить] и приготовить порошок, то поможет при + кровохарканье. Они перевариваются медленно. Их вредное действие устра­ + няет мед. А заменителем является лох. + Патен говорит, что плоды ююбы бывают двух видов: свежие и сушеные. + Персы называют их канар 3. Те, которые свежие, — это канар и тар 4, а те, + которые сухие, — канар и хушк 5. И сладкие плоды обладают природой +менее холодной, а терпкие — гораздо более холодной. Они очень вяжущие. +Прекращают кровотечение при всех способах введения. + § 2051. Напт эл йарз 1 — орешки пинии + Это су ть Խո и санавпар 2. Упомянуто под своим номером на «հՕ». + § 2052. Напат 1 — леденец + Лучшим является белый и блестящий, прозрачный и легкий. Природа +его уравновешенна. Он помогает при [болезни] горла, кашле, сухости +и [болезни] легких. Но он вреден для желудка. А его вредное действие +устраняют фрукты. + § 2053. Напат чуллап 1 — леденец юлеповый + Лучшим является белый и прозрачный. Природа его уравновешенна. +Обладает смягчающими и очищающими свойствами. Придает блеск глаз­ +ному белку, очищает горло и восстанавливает голос. Он прекращает ко­ +лику, а также жжение при мочеиспускании. Помогает и при жжении +в мочевом пузыре. Лучше всего держать его во рту. Он вреден желудку, +в котором скопились желтая желчь и всевозможные кислые вещества. +А заменителем его является кристаллический сахар. + § 2054. НаЬла 1 — отруби + Они [по-армянски] называются те п 2. Лучшими являются те, которые +получают из хорошей муки. [Природа] их горяча и суха в I степени. +Обладают смягчающими и очищающими свойствами. Если сделать при­ +парку на больное ухо, то успокоят боль. А если приготовить болтушку, +то она размягчит грудь и вылечит кашель. Если же сделать припарку +с вином и приложить к молочной железе, то успокоит кашель, рассосет +затвердевшее в груди молоко и сделает его обильным. А если согреть +и положить на живот, то остановит слизистые выделения [из кишечника]. +Отвар отрубей помогает при язве мочевого пузыря. Если настой из отрубей +сварить с горохом и съесть, то усилит половую потенцию. А если сделать +припарку [на живот], то рассеет ветры. Если же человек помоет руки +настоем отрубей, то [кожа] станет мягкой. А если смешать с уксусом и +солью и смазать тело, то поможет при экземе. Их вредное действие устра­ +няет крахмал. А заменителем является ячменная мука. + § 2055. Натиф 1 — халва + Персы называют ее г а п и т а 2. [Природа] того вида, который приго­ +товлен на сахаре, умеренна. Полезна для всех натур, а также при кашле, +который возникает от теплоты. А тот вид, который приготовлен с маком, +помогает при простуде, приготовленный же на меду помогает [людям] +с горячей натурой и старикам. Но она вызывает головную боль и усили­ + + 326вает выделение желтой желчи. А [природа] того вида, который приготов­ +лен с орехами, очень горяча и весьма полезна при [избытке] влаг. + + § 2056. Напит 1 — опьяняющий напиток, набиз + Это су ть хавшап 2. Он очень питателен, укрепляет желудок и закреп­ +ляет естество. Помогает при черножелчной меланхолии и опухоли селе­ +зенки. Медовое вино очень сильно согревает и быстро превращается в жел­ +тую желчь. Оно вредно для людей с горячей природой. А старикам и ли­ +цам со слизистой натурой весьма полезно. Но оно вредно при холодной +форме болезней. Вино, к которому подмешан горький миндаль, обладает +сильным согревающим действием. Оно полезно при колике, камне в поч­ +ках, закупорке печени и опухоли селезенки. Но оно быстро превращается +в желтую желчь и вызывает головную и глазную боль. А вино, приготов­ +ленное из сахара, полезно для мочевого пузыря и почек и прекращает +жжение при мочеиспускании, а также открывает закупорку. Но оно вызы­ +вает головную боль. Вино, приготовленное из многократно 3 [очищенного] +сахара, полезно для груди и легких и при болях в пояснице. Оно послаб­ +ляет естество и предохраняет от колики. А вино, приготовленное из ин­ +жира, полезно для груди, легких, почек и мочевого пузыря. Оно делает +тело тучным и выводит влаги. Вызывает экзему и зуд. Вино из пшеницы, +ячменя и проса действует слабее. Оно вызывает понос и обильную мочу. +А вино из кокосового ореха обладает согревающим и смягчающим дей­ +ствием. Оно устраняет вредное действие холодных влаг, а также успокаи­ +вает боли в пояснице. Все упомянутые выше вина, которые выдерживаются +на солнце, согревают кровь и распространяют жар по всему телу, а также +вызывают лихорадки, головную боль и ветры. + + § 2057. Напит чамчи 1 — опьяняющий напиток, набиз из изюма + Арабы называют его запипи 2, а персы — мавизап 3. П ри род а его го­ +ряча и влажна. Если подмешать к нему ароматные специи, то поможет +при всех видах густых ветров и будет полезно людям с холодной природой. +Оно очищает почки и мочевой пузырь от слизи. Но полезные свойства +его не похожи на свойства вина. Из него образуется гнилая и густая кровь* +которая быстро меняет свою природу. Он вызывает образование густых, +черных и испорченных влаг. + + § 2058. Нар 1 — огонь + Он [по-армянски] называется к р а к 2. Прижигание огнем приносит +пользу. А если сделать прижигание [кожи] головы, то поможет при за­ +старелых болезнях, возникших от холода и влажности. Помогает при но­ +вой и застарелой мигренях, искривлении лица, инсульте, забывчивости^ +параличе, падучей и меланхолии. Если сделать прижигание обоих висков,, +то поможет при начинающейся катаракте. Если сделать прижигание +при водянке, то [также] поможет. + § 2059. Намр 1 — барс + Он по-армянски называется унц 2, п о-тю ркски — гаплан 3, а по-пер­ +сидски — палан к 4. Если его кровью смазать веснушки, то поможет. +И пусть останется, пока не высохнет, чтобы вывелись [пятна]. А если +его мозг растереть в масле лилии, приготовить свечи и ввести во влага­ +лище, то поможет при болезни матки. Если же его салом смазать [тело] +больного параличом, то тоже поможет. + Патен говорит, что сила у этого барса невелика, т. к. он не имеет [креп­ +ких] костей, а наделен гибкостью, [подобно кошке], которая 14 дней +пе может смотреть на мышей и ловить их, если человек один раз ее ударит. +Автор сей книги говорит, что если мертвого [барса] высушить, [кусочек] +растереть в соке щавеля или цитрона и смазать [тело ] при лишае и проказе, +то поможет. А если сделать в доме окуривание его волосами, то скорпионы +покинут дом. А если человек смажет тело салом гривастого волка и уся­ +дется перед барсом, то у того не хватит сил сдвинуться с места и напасть +на него. Но его желчь убивает человека, она принадлежит к числу ядов. + + 327 § 2060. Начп 1 — корица + Она [по-армянски ] называется салихайи кегее 2. А все виды ее имену­ +ются салиха 3. Упомянуто. + § 2061. Начм 1 — пырей + Это су ть начл 2 или начир 3, т. е. сил 4. Упомянуто на «Сэ». + §12062. Наср 1 — орел, орлан + Тюрки называют его карказ 2, а ар м ян е — оскркул 3. О нем р ас с к азы ­ +вают, что нет птицы, летающей выше него. За один день он летит с востока +на запад и возвращается обратно. А другим его удивительным свойством +является то, что как бы далеко ни летел он за падалью, в тот же день +возвращается обратно к своему гнезду и находит своих птенцов. Еслп +съесть его мясо, то поможет при судорогах. А если его желчь с водой +7 раз ввести в глаз и смазать его с четырех сторон, то поможет при ка­ +таракте. Если же смешать с равным количеством меда и смазать при по­ +мутнении глаз, то тоже очень поможет. Вылечит уплотнение век и экзему. +А если его жир растопить и в теплом виде закапать в ухо, то вылечит +гл у х о ту . + Патен говорит, что это большая и тяжелая птица, которую по-пер­ +сидски называют карказ. Она [за день] летит на восток и возвращается +опять обратно. Это удивительная птица. Мясо ее [по природе] горячо +и сухо. Если съесть его, то поможет при судорогах. + § 2063. НатЬ 1 — тимьян ползучий + Он [по-армянски ] называется вайри цатрин 2. Упомянуто под своим +номером. + § 2064. Нарт 1 — мазь сложного состава + Это мазь. Ее готовят искусственно из красного сандала, армянской +глины, семян арековой пальмы, сока акации и ликия, свинцовых белил +и свинцового глета. Она помогает при всех горячих опухолях, с Богом, + § 2065. Нафал 1 — люцерна дикая + Это колючее растение, которое ест верблюд. Его семена делают мочу +обильной и помогают при [болезни] селезенки. + § 2066. НаЬмал 1 — ? + Листья [растения] бывают желтыми, а цветок ярко-красным, как у ал­ +тея. Но листья его круглые, цветок же похож на блюдце. Оно достигает +в высоту человеческого роста. Если сделать окуривание им, то поможет +при простуде. А если сделать припарку и приложить к холодным опухо­ +лям, то тоже поможет. + § 2067. Нат 1 — ароматическая смесь + Она называется [также] каиапай 2. Ее готовят искусственно из алой­ +ного дерева, амбры и мускуса. Если сделать окуривание, то укрепит сердце +и устранит вредное действие яда. + § 2068. Нахл 1 — пальма финиковая + Лучший вид тот, который приносит хорошие финики. [Природа] ее +холодна и суха в I степени. Обладает вяжущими свойствами. Из нее гото­ +вят зубочистки, которые укрепляют зубы. А сок ее помогает при головной +боли, которая возникает от теплоты. Останавливает кровотечение из носу. +Помогает при язве легких и прекращает кровохарканье, а также оста­ +навливает кровь. Если сделать клизму ее отваром, то поможет при язвах +кишечника. Если 1 драм ее употребить для окуривания, то поможет при +расщеплении волос в бороде. А если ее отваром сделать припарку, то по­ +может при слабости членов и укрепит их. + § 2069. Нарчис 1 — нарцисс + Это су ть нрчэс2. [Природа] его горяча в I степени и уравновешенна. +Обладает растворяющими свойствами и открывает закупорку мозга. Успо­ +каивает головную боль, которая возникает от [избытка] влаги и черной +желчи. А его луковица удаляет с лица веснушки и делает [кожу] блестя- + + 328щей. Помогает при лисьей болезни. Если съесть луковицу после еды, то +вызовет рвоту. А его масло помогает при уплотнении матки и возбуждает + половое влечение. Помогает при геморрое, болях в колене и болезни се­ +далищного нерва. Луковица нарцисса вытягивает влаги из глубины тела, + очищает кожу при лишае и выводит занозы и стрелы из тела. Открывает + язвы и очищает их. Но он вреден при горячей природе головы. Его + вредное действие устраняет кувшинка. А заменителем является лев­ + кой. + Патен говорит, что его называют Uanhap 3, а персы именую т керкис 4, + в Ширазе же — Ь аф тгар б. Лучший вид его — [цветок] с желтой сердце­ + виной и белыми лепестками. Он помогает при простуде, возникшей от хо­ + лода. Полезен при головной боли, причиной которой является [избыток! + влаги [в мозгу]. Но он вреден всем [людям] с горячей натурой. Его вред­ + ное действие устраняют фиалка и камфора. + + § 2070. Назар 1 — тамарикс + Он [по-армянски] зовется гаги цар 2. Тот вид, который растет в горах, + им ен уется нагар, а тот вид, который растет на равнине, — исл 3. У п ом я­ + н уто. + § 2071. Намисгин 1 — вика чечевицеобразная + Это су ть куршанна 2, т. е. кушна 3. Упомянуто на «Кэ» под свопм но­ + мером. + § 2072. Насрин 1 — шиповник, роза мускусная + Это белый цветок с острым запахом. Природа его уравновешенна. + Вызывает образование язв. Если смазать с шафраном, то удалит вес­ + нушки, зарубцует и высушит язву глаза и предохранит от катаракты. + А если [соком] шиповника смазать лицо, то защитит от вредного действия + солнца. Он помогает при кашле и кровохарканье. А если высушить [и + использовать], то поможет при язвах кишечника, остановит понос и кро­ + вотечение. Если приготовить мазь, то поможет при укусе змей. Доза его + на прием — 2 драма. Но он вызывает закупорку. Его вредное действие + устраняет мед. А заменителем является скорлупа миндаля. + Патен говорит, что имеется 2 вида его. Один вид персы называют пул + и мушк 2, а другой — насрин. Сила его действия близка к жасмину. + А масло его похоже на масло нарцисса. Природа его горяча и суха в I сте­ + пени. А также говорят, что во II или III степени. Обладает промывающим + и разреженным действием. Полезно при холодной природе нервов. Уби­ + вает ушного червя. Шиповник помогает при веснушках. Открывает за­ + ложенность в носу. Согревает голову, а также мозг. Если его размельчить + и смазать тело, то сделает запах тела и пота приятным. Если высушить + его [плоды] и есть ежедневно по полмтхала в течение нескольких дней, то + сохранит половую силу и не даст рано состариться. Автор сей книги го­ + ворит, что видел этот цветок в Хорасане и убедился, что это шиповник. + Его [там] давали в дозе от 1 до 3 драм и он вызывал сильный [понос. + А если приготовить из него розовое варенье, то хорошо послабит. + + § 2073. Натрун 1 — сода + Говорят, что это «армянская бура», т. е. пора и армэни 2. Она бывает + белой и красной. Лучшим видом является белый. [Природа] ее горяча + и суха в III степени. Обладает очищающими свойствами. Она удаляет вес­ + нушки, а также сыпь с лица. Если ее водным раствором вымыть тело, то + уничтожит вшей. Она помогает и при бельме в глазу. Разжижает густые + влаги. Помогает при колике. Если сделать припарку, то рассосет [опухоль] + селезенки. А если сделать клизму в смеси с соком инжира, то поможет при + колике. Если смазать в смеси с маслом или медом [половой член], то вы­ + зовет половое желание. Сода выводит ветры из грыжевого мешка. Если + же смазать [грыжу] в смеси с ажгоном и капустным соком, то выведет иэ + нее воду. А заменителем ее является бура. Патен говорит, что это порой + и армэни. У п ом ян у то н а «П э». + + 329 § 2074. Hahr 1 — индау дикий + Автор МинйаЗа говорит, что это чарчир эл май2, т. е. [по-армянски) +дж ркотим 3. А Ипн говорит, что это чарчир эл парри 4. Оба эти имени +названы и проверены. И упомянуты под своим номером. + § 2075. Найайим 1 — страус + Он [по-армянски] называется джалам 2Т а по-персидски — ш тур +мург 3, тюрки же именуют глава гуши 4. Это птица. [Природа] ее горяча. +Скорлупа яйца страуса очищает глаза и придает им блеск, а также уда­ +ляет бельмо. Согревает нервы. А если сжечь его кость, то окажет такое же +действие. Его мясо укрепляет тело, усиливает половую потенцию и вы­ +водит глистов из печени, а также вызывает послабление. А Ипн говорит, +что его мясо жесткое, долго переваривается. Если его жир взять в начале +лета и положить в какое-нибудь место, то гадюка убежит оттуда. А если +змеи понюхают его, то убегут или лишатся сознания, и любой человек мо­ +жет схватить их. Если же его жиром смазать слизистые опухоли, то помо­ +жет и размягчит их. Если выпить жир или смазаться им, то поможет при +укусе скорпиона и слизистых опухолях. + § 2076. НаЬш 1 — морковь дикая + Это суть чазар и парри 2. Упомянуто. Она [по-армянски] называется +яайри степгин 3. Упомянуто под своим номером. + § 2077. Навай и напили 1 — косточки кабульского миробалана + Лучшими являются крупные. [Природа] их холодна и суха во II сте­ +пени. Помогают при задержке мочи. Доза их на прием — 1 мтхал. Гово­ +рят, что они вредны для селезенки. А их вредное действие устраняет вино. + § 2078. Навай и тмр 1 — косточки финика + Они [по-армянски] называются амправи пут . Если их сжечь и при­ +сыпать злокачественные или плотные язвы, то исцелит. А если после сжи­ +гания промыть [золу] и с помощью зонда ввести в глаз наподобие сурьмы, +то она будет способствовать росту ресниц и поможет при высыпании +в глазу. Если же смешать с индийским нардом и ввести в глаз, то тоже +очень поможет. Если сварить и отвар выпить, то растворит камень мо- +чевого^пузыря и почек и изгонит [мочу]. + § 2079. Навариш 1 — астрагал + Тюрки называют его йаппас мусваки 2. Это растение, похожее на дерево. +Ветки у него длинные и тонкие, а листья мелкие и кругловатые. Цветок +у него желтыц. и пахнет, как айва. Ромеи называют его «зубочисткой +Христа», т. е. Кристоси мусвак 3. [Если] его смолу растолочь, приготовить +снадобье и приложить к язвам, то исцелит. А если выпить, то поможет при +болезнях нервов. + § 2080. Наймам 1 — чебрец, тимьян + Это су ть наммам эл млук 2. А также его называют наммам. Это сисан- +пар 3. Лучшим видом является зеленый с острым [запахом]. Природа +его горяча и суха в III степени. Сын Сины говорит, что он предохраняет +от плесневения и убивает блох и вшей. Помогает при холодных опухолях +и открывает плотную флегмону. Он выводит плоских глистов, а также из­ +гоняет мертвый плод из утробы. Растворяет камень мочевого пузыря и +выводит. А если сварить с уксусом и маслом розы и смазать голову, то +поможет при головной боли и помрачении разума. Если же выпить с ви­ +ном, то поможет при икоте и несварении [желудка]. Если сделать при­ +парку при пчелином укусе, то поможет. А если выпить 1 мтхал с уксусо- + медом, то поможет при холодной форме головной боли, выведет излишки + слизи из головы и очистит мозг. А заменителем его является мелисса. Ав­ + тор сей книги говорит, что часто бывало, что чебрец превращался в мяту, + [когда] менял место произрастания. И против того, что чебрец мог пре­ + вратиться в мяту, нет возражений. + § 2081. Нанай 1 — мята + Она [по-армянски] называется апух 2. Упомянуто на «Айб». Она бы­ + + 330 вает садовой и дикой. Лучшим видом является садовая. [Природа] ее + горяча и суха в III степени. Обладает разреженными свойствами. Если + сделать примочку, то поможет при холодной форме головной боли. Если + растереть языком, то устранит запах чеснока и лука. А если разжевать, + то окажет то же действие. Помогает и при сердцебиении. А если сделать + припарку, то рассосет затвердевшее в груди молоко. Она согревает же­ + лудок и укрепляет его. Прекращает отрыжку и рвоту. Помогает при жел­ + тухе. Убивает глистов. Устраняет засорение желудка. Помогает при [бо­ + лезнях] слизистой природы. Усиливает половую потенцию. Останавливает + кровотечение. Ее примочки вскрывают гнойники сыпи и помогают при + укусе бешеной собаки. Но она вызывает жжение в горле. Ее вредное дей­ + ствие устраняет полынь. А заменителями являются в ее половинной дозе + полынь, а если не найдется, то чабер. + Патен говорит, что ромеи называют ее м ап ти 3, а в Ширазе ее именуют +таки зай 4. Самым лучшим и сильным видом является садовый и свежий. + Ее высушивают в тени. Она обладает согревающими и закрепляющими +свойствами. Диоскоритос говорит, что если взять ее сок и выпить с уксу­ +сом, то остановит кровохарканье. А если женщины до полового сношения +введут ее во влагалище, то не забеременеют. Если смазать место укуса +пчелы или скорпиона, то тоже поможет. Если закапать в нос трижды по +4 кута сока ее листьев с маслом, то поможет при скрофулах на шее. Ее +вредное действие устраняет петрушка. А заменителем является дикая мята +в ее же дозе. + § 2082. Нафт 1 — нефть + Она встречается в стране персов. Бывает черной и белой. Лучшим ви­ +дом является тот, который белый и чистый. [Природа] ее горяча и суха +в IV степени. Помогает при тугоухости и шуме в ушах, параличе, зубной +[боли] и болезнях нервов холодной природы. Если ввести в глаз, то очи­ +стит и придаст блеск глазному белку и предохранит глаза от катаракты. +Она помогает при астме и застарелом кашле. Открывает закупорку и +уменьшает [выделение] слизи. Если выпить или ввести во влагалище, то +вызовет выкидыш плода. Она вылечивает застуженную матку. Выводит +оба вида глистов. А если смазать, то поможет при звериных укусах. +А также помогает при болях в костях, бедре и колене, если выпить или +смазать. Мы видели паралитиков, которые выпили ее и выздоровели. +Доза ее на прием — 2 драма. Ее вредное действие устраняют семена блош- +ного подорожника и их слизь. А заменителем является древесная смола. + Патен говорит, что нефть бывает двух видов: черная и белая. Лучшей +является белая. Она выводит плоских глистов и убивает их. А Сайак го­ +ворит, что она вредна для легких. Ее вредное действие устраняют уксус +и трагакант. А заменителями являются черная нефть и древесная смола. + § 2083. Нагт 1 — сафлор красильный + Это су ть йасфур 2. Упомянуто на «Йи». + § 2084. Налак 1 — боярышник + Это суть шачар и зарур 2. Упомянуто на «За», с Богом. + § 2085. Навик 1 — аройник + Это су т ь л у ф 2. Упомянуто. + § 2086. Намл 1 — муравей + Он [по-армянски] называется мрджим 2. Лучшим видом является кры­ +латый. Природа его горяча и суха. Если муравьиные яйца смешать с мас­ +лом и смазать волосы, то будет полезно для волос и сделает их красивыми. +А если смазать половой член, то возбудят половое желание. Если же его +яйцами смазать места, где растут волосы, то не дадут им вырасти. А если +большого муравья проглотить с вином, то поможет при укусе фаланги. +Заменителем его является масло мирта. с + Патен говорит, что персы называют его мур 3. А Тэатух говорит, что +если взять крупного кладбищенского муравья и смазать [кожу] при про­ +казе, то поможет. Он очень полезен, если принять после слабительного. + + 331А также говорят, что если 100 штук этих муравьев растолочь в 5 драмах +масла лилии и оставить постоять 3 недели, а затем смазать половой член, +тго он сильно увеличится и окрепнет. А если растереть в воде и смазать под­ +мышки после бритья, то волосы больше не вырастут. + § 2087. Нурн 1 — гранат + Арабы называют его руман 2, персы — анар 3, а тюрки — нар 4. Он +бывает трех видов: сладкий, кислый и кисло-сладкий. Лучшим является +сладкий. Он обладает укрепляющим действием. Кислый гранат помогает +при язве уха. [Если] растолочь его с салом и закапать в ухо, то очень по­ +может. А также он помогает при желтухе. Если его сок ввести в глаз, то +поможет при воспалении век. Он помогает [также] при парше. Если +мазью, приготовленной из его косточек, смазать [сыпь] 5 при кори, то +очень поможет. Его листья укрепляют волосы. Сладкий гранат помогает +при сердцебиении и смягчает горло. А если отжать [и дать] с салом, то +укрепит желудок. Кислый же сок прекращает выделение желтой желчи, +в также отрыжку и рвоту. Кора его корня изгоняет [мелких] глистов, +а также выводит крупных глистов из живота. Кислый гранат полезен при +желтожелчных лихорадках. Если сделать припарку из его корки с ин­ +жиром, то поможет при ногтоеде, желтожелчных лихорадках и грыже. +Доза его сиропа на прием — 20 драм. Но кислый гранат вреден для нер­ +вов и груди. Его вредное действие устраняет сахар. А заменителем кислого +граната является незрелый виноград. + § 2088. Намаксут 1 — вяленое мясо + Оно [по-армянски] называется ап у хт 2. Это то соленое мясо, которое +солят и хранят. Упомянуто на «Айб», с Богом. + § 2089. НиЬам 1 — фламинго, огарь + Армяне называют его ш П авравр2, а тюрки — а н г т 3, т. е. «водяная +птица». И говорят, что это птица, которая питается в воде и похожа на +утку. Но она красного цвета. Она [по природе] горяча и жирна. Ее [мясо] +усиливает зрение, а также делает обильным семя. Оно хорошо действует +на тело и природу человека. И автор МинИайа говорит, что оно медленно +переваривается. Лучше всего варить его с ароматными специями, запи­ +вать вином и заедать [лекарственной] кашкой. + § 2090. Нишай 1 — крахмал + Ромеи называют его амулин 2, а персы — ниш аш тай 3. Лучшим ви­ +дом является белый, который называют сараи 4. П ри род а его холодн а и + суха в I степени. А также говорят, что холодна и влажна во II степени. + Если смешать с шафраном и смазать лицо, то удалит веснушки. Если сва­ + рить из него кисель 5, смешать с миндальным маслом и сахаром и съесть, + то поможет при кашле и заложенности груди и легких. Если пожарить и + дать [съесть], то закрепит естество. А если смазать с вином [место] укуса + змеи, то поможет. Крахмал делает тело хорошо упитанным. Но он мало + употребляется в пищу. А тот, который получают из пшеницы, медленно + переваривается и вызывает закупорку. И говорят, что он вызывает об­ + разование черной желчи. Его вредное действие устраняют сладости. А за­ + менителем является мельничная пыль. + § 2091. Нил 1 — индиго красильное + Оно [по-армянски] называется легок 2. Бывает двух видов: садовое и + дикое. Лучшим является то, которое быстро растирается. [Природа] его + горяча в I и суха во II степени. Обладает вяжущими и высушивающими + свойствами. Помогает при веснушках и лисьей болезни. А если ввести + в глаза, то усилит зрение и прекратит слезотечение. Оно входит в состав + лекарств, охлаждающих рот. А листья его окрашивают волосы. И говорят, + что оно помогает при кашле у детей и прекращает кровотечение. Говорят + также, что если больной водянкой примет его со стручковой кассией, то + поможет. Оно помогает при всех гнилостных и злокачественных язвах. + А также помогает при чуме и лишае. Рассасывает опухоли. Но оно вредно + для селезенки. Его вредное действие устраняет сок солодки. А замените­ + + 332лями являются красный сандал и синий бделлий. Патен говорит, что это +растение, сок которого называют нилач3, а само дерево — й азлам 4. +Лучшим является то, листья которого зеленые с красноватым оттенком. +0 других его свойствах написано выше, по воле Бога. + § 2092. Нилач 1 — высушенный сок индиго + Он [по-армянски] называется легак 2. Индиго поднимается над землей +«на одну пядь. Листья его похожи на листья подорожника, но они черного +цвета. Если сделать из них припарку и приложить к опухоли и разъеден­ +ной [раковой] язве, то поможет. А если приложить к язвам, то остановит +кровотечение. Есть еще один дикий вид, листья которого похожи на листья +латука, а верхушка похожа на язык. У него имеется коробочка, а в ней — +семена. Его полезные свойства такие же, как у первого. Если выпить или +сделать припарку, то поможет при [болезни] селезенки. А если высушен­ +ный сок нндиго весом в 4 ячменных зерна растереть в воде и выпить, то +задержит рост опухоли и уменьшит излишки [желчи] при желтухе. Он +вылечивает одержимых любовной манией и охлаждает их [пыл]. Он поле­ +зен и при кашле у детей, а также [помогает] при высыпаниях на груди и +при удушье. Прекращает месячные. Удаляет веснушки и [пятна] вити­ +лиго. Помогает при лисьей болезни и ожоге огнем. Если 2 драма его съесть +с 12 драмами розовой воды с сахаром, то поможет тому, кто ищет уедине­ +ния, а также при сердцебиении. Если смешать его с половинным количе­ +ством свинцового глета и небольшим количеством масла розы и воска и +смазать раковые язвы, то поможет. А если сначала промыть [язву] соком +подорожника с медом, а затем смазать [тем снадобьем], то очень поможет. +Испытано. А если несколько дней прикладывать припарку на скрофулы, +то зарубцует и рассосет уплотнение. А если его нельзя найти, то замените­ +лем является ячменная мука. + § 2093. Нилуфар 1 — кувшинка + Она бывает трех видов. Лучшим является душистый и свежий. [При­ +рода] ее холодна и влажна во II степени. Нагоняет сон и успокаивает. +И помогает тому, кто страдает бессонницей. Если ее соком смазать голову, +то поможет при горячей форме головной боли. Ее масло также успокаивает +головную боль. А сироп ее помогает при воспалении мозговой оболочки. +Размягчает грудь. Помогает при кашле, а также высушивает язву легких. +Укрепляет душу и успокаивает ее. Помогает при болезни мочевого пузыря +п жжении при мочеиспускании. Кувшинка прекращает понос, а также +подавляет половую потенцию. А корень ее закрепляет естество. Припарка +из нее помогает при витилиго. А сироп помогает при горячей форме ли­ +хорадок. Ее вредное действие устраняет варенье из моркови. А замените­ +лем является фиалка. + Патен говорит, что сирийцы называют ее карнап и майи 2, а ром еи — +нимига 3. А семена ее именуют han эл йарус 4. Но говорят, что это недосто­ +верно. Лучшей и красивой считается та кувшинка, которая бывает в Баг­ +даде. Цветок ее синий и лазурный. Природа ее холодна и влажна во II сте­ +пени. Она более холодна чем у фиалки. И говорят, что она холодна в III сте­ +пени. А сок ее корня помогает при лишае. Кувшинка полезна при горячих +опухолях. А ее цветок нагоняет сон и подавляет половую потенцию. Если +1 драм ее [сока] выпить с маковым сиропом, то остановит выделение се­ +мени. Ее корень и семена помогают при болезни мочевого пузыря. Ее вред­ +ное действие устраняют леденцы. А заменителями являются фиалка, бе­ +лый алтей и корень индийской кувшинки, который именуется фул б. И к ак +я сказал, она бывает трех видов. А багдадская кувшинка бывает синего +цвета, та же, которая растет в стране ромеев, — желтого или белого цвета. +И самой лучшей является ярко-желтая кувшинка. + § 2094. Нишуг 1 — алыча, боярышник + Это су ть и трак 2. Упомянуто. + § 2095. Н иш атир 1 — наш аты рь + Это суть [по-армянски] ануш атр 2. Один вид его природный, другой — +искусственный. Лучшим является прозрачный как кристалл. [Природа] + + 333 его горяча и суха в III степени. Обладает вяжущими и высушивающими + свойствами. Помогает при бельме и пузырьках в глазу, а также при свище, + слизистых выделениях при ангине и заплетании языка. Он полезен и при + зуде яичек. Высушивает кровь, а также разъедает дикое мясо в язвах. + Если смазать, то поможет при лишае и проказе. Он задерживает рост + волос. Но вредит кишечнику и печени. Его вредное действие устраняют + молоко и масло розы. + А Патен говорит, что лучшим видом является хорасанский нашатырь + цвета хрусталя. Если растереть его в воде и разбрызгать дома, то змеи убе­ + гут. А если налить ту воду в змеиную нору, то убьет змею. Если же расте­ + реть в отваре руты и выпить, то выведет пиявку, присосавшуюся к горлу. + Если же нашатырь разжевать и плюнуть в змеиную пасть, то сразу убьет + ее. Помогает при проказе, если смазать [тело] после приема слабитель­ + ного лекарства. А сын еРазкана говорит, что заменителем его являются + в его же дозе квасцы или кристаллическая соль. + § 2096. Нушараи 1 — древесные опилки, мука + Они [по-армянски] называются цари алур. Если присыпать или сде­ + лать припарку на язву, то поможет и зарубцует ее. Если смешать их с рав­ + ным количеством аниса, развести на уксусе, положить в тряпицу и сжечь, + а затем приложить к язве, то не даст ей распространиться по телу. Помо­ + жет, если древесную муку смешать с хной и смазать свежую язву. А также + помогает при экземе. Если же сделать окуривание, то все звери и пресмы­ + кающиеся убегут. Патен говорит, что это древесные опилки, т. е. [по- + ар м ян ски ] цари тепук , которые сгнили и превратились в муку. Они обла­ + дают природой того дерева. + § 2097. Hyhac эл муЬрах 1 — жженая медь + Это су ть э р а с т у х 2. Упомянуто. + § 2098. Hyhac 1 — медь + Она [по-армянски] называется пгиндз2я а по-тюркски — пахэр3. Е е + полезные свойства такие же, как у жженой меди, которая называется + эрастух 4. Упомянуто. А другое ее свойство [помимо] полезного таково, + что из медной посуды не следует ни пить воды, ни есть пищи, а то заболеешь + слоновой болезнью. + Патен говорит, что имеется много видов ее. Один вид — это красная + медь с желтоватым оттенком. Ее рудник находится на Кипре. Она лучше + всех видов. А другой вид — красный и блестящий с черноватым оттенком* + Ее искусственно желтят. Еще один вид принадлежит к разреженному роду, + о котором упомянуто. А если медь сжечь, то она превратится в жженую + медь. Она обладает острым [действием]. Лучше всего ничего не класть и + не хранить в медной посуде. А если сваришь в ней [пищу], то сразу же до­ + стань. И какая бы то ни была пища — кислая ли, горькая ли, сладкая ли + или же жирная — ничего не оставляй в ней, ибо нанесет вред. + § 2099. Hyxah 1 — спинной мозг + Это мозг, который находится в позвоночнике. Он белый и липкий* + Природа его холодна и суха. + § 2100. Hypeafe 1 — нарук, «корень бесплодия» + Автор сей книги говорит, что автор МинЬа4а и Ипн не поведали о его + свойствах. Его листья похожи на листья извилистого огурца. А его корень + называется «лекарством барса», т. е. товайи намр 2. И говорят, что когда + [самка] барса рожает детеныша, то испытывает большие трудности. + И создатель Бог повелел, чтобы тот, кто хоть раз поел корня этого расте- + ия, не рожал бы больше и не беременел. Тогда [самка барса] идет, на­ + ходит корень этого растения, вытаскивает, поедает его и больше не бере­ + менеет, по воле Бога. И говорят, что у нее под хвостом имеется вещество, + похожее на камень, который называют «камнем барса», т. е. качар и намр 3. + Он имеет много полезных свойств. Помогает при всех язвах со свищем, +если растереть и смазать им. А если женщины разотрут его и полижут, та +больше не забеременеют. Если же мужчина будет держать его при себе* + + 3 3 4то женщина не сможет удержать его. Испытывают нарук так: если его по­ +ложить в овечье молоко, то у той овцы молоко пропадет. А если человек +возьмет этот камень с собой и зайдет в пекарню, то все хлеба упадут в то- +нпр. Нарук больше львиного глаза. А некоторые говорят, что он меньше +и на нем много прожилок. Лорцы готовят его искусственным путем. Но ис­ +кусственный нарук соскабливается ножом, а настоящий — нет. И знай же, +что цвет нарука напоминает цвет барса. + § 2101. Нуш 1 — миндаль + Это суть лавз 2. У п ом ян уто. + § 2102. H yh 1 — вьюнок полевой + Это суть лаплап 2. Упомянуто. + § 2103. Нурай 1 — негашеная известь, депилаторий + Она по-тюркски называется кирач 2. Лучшей является та, которая +быстро удаляет волосы. [Природа] ее горяча и суха во II степени и обла­ +дает жгучими свойствами. Если смазать ею десны у того, у кого они гниют, +а зубы выпадают, то поможет. Она помогает при лисьей болезни и язвах +на голове. А если вместе с отваром кориандра смазать [лишай], то тоже +поможет. Если же с медом смазать молочную железу, то исцелит болезнь. +А если сделать припарку, то ослабит селезенку. Она останавливает крово­ +течение и разъедает дикое мясо. Если смешать с салом, то откроет язвы. +Она помогает при лишае и проказе. А промытая известь в смеси с маслом +помогает при ожоге огнем. Ее вредное действие устраняет масло розы. +А заменителем является мышьяк. + Патен говорит, что это пиле 3, а в Ширазе ее называют ahan 4. Лучшим +видом является белая и легкая известь, которой не касалась вода. А та, +которая 2—3 раза соприкасалась с водой или 2—3 дня была размочена +в воде, больше не жжет, а согревает. Промытая известь обладает высуши­ +вающими свойствами. Она разъедает дикое мясо и помогает при ожоге +огнем. Если приложить сухую известь к любому месту, откуда идет кровь, +то остановит ее. Но она вредоносна. Если смажешь ею [тело] в бане, то +потом надо натереться или розовым маслом, или маслом фиалки, или обор­ +ванными [лепестками] сафлора, дынными семечками и рисовой мукой. +А если она вызовет жжение и одиночные волдыри на теле, то надо смазать +[кожу] маслом розы, чечевичной мукой, уксусом и розовой водой. Очень +поможет. А если съесть ее, то убьет. Она вызывает ожог во рту, боли в же­ +лудке, задержку мочи, кровавую мочу и язву кишечника. Ее вредное дей­ +ствие устраняет рвота. Следует выпить розовую воду, разбавленную теп­ +лой водой, с маслом, съесть похлебку из жирной курицы и принять [рас­ +тительные] слизи. + § 2104. Нуартак 1 — кресс широколистный + Это су ть ш эй тар ач 2. У п ом ян уто. + + Завершилось [описание лекарств] на «Ну». + Вспомним же те лекарства, которые начинаются на «Ша», + + БУКВА Ш А + + § 2105. Ш атнач1 — Гематит, кровавик + Он бывает женским и мужским. Женский похож на + слипшиеся семена чечевицы. [Природа] его холодна + в I и суха во II степени. Обладает вяжущим и высу­ + шивающим действием. Предохраняет глаза от болез­ +ней, вылечивает язву и прекращает слезотечение. Он полезен при +экземе глаз. Помогает тому, у кого растрескались губы. Излечи­ +вает язвы легких п останавливает кровохарканье. Он прекращает + + 335 месячные, если выпить или ввести во влагалище. Помогает при язвах + кишечника и язвах нервов, а также при опухолях. Если дать с вином при + задержке мочи, то поможет. Он разъедает дикое мясо. А доза его на + прием — полмтхала. Но он вреден для легких. + Ипн говорит, что если принять его с вином, то поможет при истечении + мочи по каплям и откроет закупорку, а также остановит не прекращаю* + щиеся месячные кровотечения. А если выпить с соком обоих видов граната* + то поможет при кровохарканье. Если же смешать с соком акации и ввести + в глаз, то поможет при болезнях глаз и экземе. Патен говорит, что замени­ + телем его является магнитный камень, который при обжигании оказывает + то же действие, что и гематит. А лучший вид гематита тот, который бывает + ярко-красного цвета. Когда его размельчишь, то краснота слегка блекнет* + § 2106. ШаЬ сини 1 — бетель + Это растение, которое отжимают, а [сок его] смешивают с уксусом и + готовят плоские, как дощечки, [лепешки]. Его привозят из Китая. Он об­ + ладает охлаждающими свойствами. Помогает при горячей форме головной + боли и горячих опухолях. Если растереть его и смазать [тело], то очень +поможет при всех видах болей горячей природы, ибо природа его весьма + холодн а. + § 2107. Шатил 1 — разновидность гриба + Его привозят из Индии. Он похож на сушеный трюфель. Выводит гу­ + стые соки из нервов. Помогает при параличе, искривлении лицевого нерва* + при падучей и нервной дрожи, а также при болезнях костей и мозга. Он + рассасывает перегоревшие соки. А доза его на прием — полдрама. Смешай +с сахаром в дозе полдрама и дай с теплой водой. + Патен говорит, что это ш ати л , а также его называют тава и hndu 2. +Это сухой корень растения, узловатый и похожий на [корни] полиподиума +и конских бобов. А истинно то, что он похож на сушеный трюфель. Его +привозят из Индии и Туркестана. А в Ширазе его именуют эравшанк 3. +И говорят, что [природа] его горяча и суха в III степени. Но он вызывает +понос. И выводит густой химус, если принять в смеси с сахаром. + § 2108. ШаМарач 1 — дымянка лекарственная + Это су ть mahmapa 2, которую франки называют сэгэрэч 3, а армяне — +а щ х о т 4. Это растение, похожее на кориандр. Она горька на вкус, а цве­ +ток у нее красный. [Природа] ее холодна и суха во II степени. Обладает +открывающими и промывающими свойствами. А если сок ее закапать +в глаза, то обострит зрение. Она укрепляет желудок, открывает закупорку +печени, помогает при желтухе и рассасывает перегоревшую желтую желчь^ +Делает обильной мочу. Изгоняет мелких и крупных глистов из живота. +Подавляет половую потенцию. Если смазать ею при геморрое, то поможет. +А если выпить сок, то очистит кровь. Она помогает при экземе, зуде, черно­ +желчных болезнях и язвах легких. Дай 50 драм ее сока! А заменителями ее +являются желтые миробаланы. + Ипн говорит, что лучше всего смешать ее [сок] с сырной водой н вы­ +пить. А если ее размочить в воде и тем настоем вымыть волосы и бороду, то +убьет вшей. Если же ее сок смешать с хной и смазать тело в бане, то устра­ +нит экзему. Заменителем ее является александрийский лист. Патен гово­ +рит, что ее называют фагис 5. А Гегианос именует ее ганеавс 6, что п ерево­ +дится [по-армянски] голош 7. + § 2109. Шал ah 1 — держи-дерев > + Это растение зеленого цвета с желтоватым оттенком, листья которого +похожи на листья мирта. В высоту достигает трех локтей. А на верхушках +стеблей имеются колючки и красненькие цветки и плоды, как у индийской: +конопли. Если его отжать, то вытечет липкая влага. И если тот сок вы­ +пить, то поможет при кашле и камне мочевого пузыря. А также помогает +при звериных укусах. Если листья и корень его растолочь и сделать при­ +парку на раковую язву в начальной стадии и слизистые опухоли, то [по­ +может]. А если выпить сок листьев, то закрепит естество. Если выжать сок + + 336плодов и дать выпить, то растворит камень. Он выводит с мокротой дур­ +ные соки, скопившиеся в груди, очищает ее и открывает [дыхание]. + § 2110. ШаЬпаллут 1 — каштан + Армяне [называют] его ш апалут 2, а тю рки — кастапай 3. Лучший +вид тот, который крупный и сладкий. Природа его уравновешенна и суха +в I степени. Обладает вяжущим действием. Если сделать мазь из его золы, +то окрасит волосы в черный цвет. Он останавливает кровохарканье. По­ +могает при [болезнях] легких. Делает тело хорошо упитанным. Укрепляет +желудок и закрепляет естество. Он устраняет слабость мочевого пузыря и +истечение мочи по каплям. А его скорлупа останавливает кровотечение. +И помогает при [отравлении] ядами, а также при укусе бешеной собаки +и желтухе. А его вредное действие устраняет мед. + Ипн говорит, что лучше всего сварить его в воде и затем съесть. Его +вредные свойства исчезнут, и он станет на вкус сладким. Женщины в на­ +шей стране много его едят, чтобы пополнеть. Его вредное действие устра­ +няет леденцовый сахар. И говорят, что заменителями его являются же­ +лудь или плоды рожкового дерева. Патен говорит, что это густул 4. Он бы­ +вает слаще желудя и менее сух [по природе]. А лучшим является спелый +каштан. Природа его уравновешенна в отношении теплоты и холода. Его +вредное действие устраняет сахар. И говорят, в Мазандаране есть город,, +и там из него готовят халву и едят. А заменителями его являются плоды +рожкового дерева и желудь в его же дозе. + § 2111. ШаЬлуч 1 — белая слива + Она из рода сливы. Персы называют ее алу 2, а [по-армянски] это Спи­ +т а к салор 3. А также ее называют дегин 4, т. е. желтой. Сайак говорит, что- +лучшей является спелая и желтая слива. Ее послабляющее действие- +меньше, чем у черной сливы по причине ее меньшей сочности. А незрелый +плод нехорош. Сушеная же слива послабляет желудок. Она полезна при +горячей натуре и вредна старикам. После нее следует пожевать мастики и +ладана, чтобы закрепить желудок. Когда она бывает кислой, то ее [природа] +холодна и суха. И помогает при горячей натуре. Останавливает рвоту. Вы­ +лечивает зуд и экзему. А лучшим видом является тот, который достигает +полной спелости. Она помогает при всех видах желтожелчных лихорадок. + § 2112. ШаЬпанк 1 — девясил, собачья фиалка + Это суть шакпанач 2, а также его называют гапанк3 или ш апанк4, или +шипаначъ. Он именуется панавшай и кулапъ% т. е. «собачьей фиалкой», +а по-арабски — гусват эл калп 7. Автор Чамэ говорит, что это малый вид, +«древа Ибрагима»8. А Гафиги говорит, что это гайэсум9, т. е. разновид­ +ность его. Автор же հАви утверждает, что это дикий шиприм10. Автор ж е +сей книги говорит, что все эти слова недостоверны. А истинно то, что это +«собачья фиалка», т. е. [по-армянски] шан манушак 11. В Ширазе же ее +н азы ваю т манавшай и сак12. [Природа] ее горяча и суха во II степени. +Помогает при падучей и при слюнотечении, а также весьма полезна для +детей. Рассеивает ветры. Если не находят майорана, то вместо него упо­ +требляют ее. И говорят, что ее заменяет майоран. + § 2113. ШаЬанчир 1 — инжир + Он принадлежит к роду инжира, т. е. [по-армянски] т у э 2, а по- +арабски — анчизиз 3. Упомянуто на «1ч>». + § 2114. ШаЬсафрам 1 — базилик мелколистный + Это су ть шаЛсафркам 2, т. е. Ъапаг и крмани 3. Лучший вид тот, который +похож на чабрец. Его называют «керманским базиликом», а также именуют +ipahan 4. Природа его горяча и суха во II степени. А некоторые говорят, +что суха и холодна. Он помогает при излишках 5 [влаги] в мозгу. А с хо­ +лодной водой полезен при горячей натуре. Его листья обладают вяжущими +и смягчающими свойствами. Он открывает закупорку в мозгу и выводит +zap. Закрепляет кишечник. Укрепляет грудь и легкие и очищает легкие +ап густой слизи. Помогает при лисьей болезни, если смазать [соком]. +А если’дать съесть с холодной водой или понюхать, то нагонит сон. И го- + + 22 Амирдовлат Аиасваци 337дворят, что его вредное действие устраняет кувшинка. Маср4уэ говорит, +'что он помогает при ожоге огнем. Но вызывает головную боль и заставляет +/много спать. + § 2115. ШаЬтаниг 1 — конопля индийская + Э то су ть ш а т н а ч 2. Упомянуто. + § 2116. Шапап и эруми 1 — «белый перец» + Он [по-армянски] называется Спитак пгпег2. Упомянуто. + § 2117. Шап ал аскафай ер шап и асфур 1 — желтые квасцы + Это су ть шап и гал и 2. Упомянуто на «Гат». + § 2118. Шапатпат 1 — птичий спорыш, горец птичий + Э то су ть йасай и драй 2. У п о м ян у то . + § 2119. Шапугай 1 — бузина черная + Это суть большой хаман 2. Упомянуто на «Хэ». + § 2120. Шаппут 1 — карп + Это рыба, которая водится в Тигре Багдадском 2, а также в изобилии +ж реке Евфрат. + § 2121. Шачар и Ьиррай 1 — мелия ацедарах + Это су ть а з а т р а х т 2. У п ом ян у то. + § 2122. Шачар эл лаЬ 1 — кедр индийский + Это суть «индийский можжевельник» 2, а персы называют его тэв- +т а р 3. Его именуют также санавпар и кнти 4. Упомянуто на «Тюн». + § 2123.^Шачар эл пахар 1 — вяз + Это [по-армянски] зовется тартари цар 2. Упомянуто. + § 2124. Шачар эл Ьайэват 1 — кипарис, «змеиное дерево» + Он [по-армянски] называется кипару цар 2. Упомянуто. Его зовут этим +«именем, ибо где он растет, там водятся змеи. + § 2125. Шачар и эрустам 1 — кирказон длинный + Это суть зреванд тавил 2. У п ом ян уто. + § 2126. Шачарай и тинин 1 — драконник. + Это су ть луф и копир 2. Упомянуто. + § 2127. Шачарай и тнин мэн айл 1 — «еще один вид + драконника» , эстрагон + Это су ть тарагион 2. Упомянуто. + § 2128. Шачарай и акилай 1 — кедр индийский + Это су т ь шачар эл лак 2. У п ом ян у то. + § 2129. Шачарай и партай 1 — вьюнок полевой + Э то суть лаплап 2. Упомянуто. + § 2130. Шачар эл муси 1 — ежевика + Это суть йулех2. Упомянуто. + § 2131. Шачар и хататиф 1 — чистотел большой + Это су т ь йэрг сфр 2. Упомянуто. + § 2132. Шачар и тиЬал 1 — жимолость + Это су т ь зар и м ат эл наши 2. Это растение, которое обвивается вокруг +дерева, растущего поблизости. Происходит из рода переступня. + § 2133. Шачарай и зафтай 1 — лютик восточный + Это суть капикач2. Упомянуто. + § 2134. Шачар эл там 1 — воловик красильный + Это суть шанчар 2. Упомянуто. + § 2135. Шачар и ИпраЬим 1 — прутняк, Авраамово дерево + Гафиги говорит, что это панчанкуш т2. А некоторые говорят, что эго + 338шаТгпанч 3, т. е. девясил. Иные же называют его трахт и парм 4. И зто* +[также] есть музай эл анн 5. У п ом ян уто. + § 2136. Шачарат ал &аф 1 — прутняк + Это су т ь асапэкл сфр 2. Упомянуто. + § 2137. Шачарат ал nahaf 1 — свинчатка + Это суть гинапарри2. Упомянуто. + § 2138. Шачарат ал апумэлик 1 — гипсолюбка + В Дамаске его называют сапун эл гаф 2. Это растение, которое произра­ +стает во влажных местах и в реках. Его корень служит мылом для стирки +одежды. Патен говорит, что гипсолюбка происходит из рода щавеля. OHat +растворяет черную желчь и помогает при всех болезнях вплоть до проказьи + § 2139. Шачар ал туп 1 — боярышник + Это су ть зарур 2. А прочие слова, сказанные о нем, недостоверны. + § 2140. Шачар ал тиз 1 — козья жимолость + Она [по-армянски] называется сисгани цар2. + § 2141. Ша4ар ал парагис 1 — девясил + Это суть т а п а х 2. У п ом ян у то. + § 2142. Шачар ал Мариам 1 — «древо М арии», цикламен + Ипн не согласен с этим. А автор МинЬа4а говорит, что это пухур ьк +М эйрам 2. Он проверил это. Цикламен бывает трех видов: один вид не* +дает плодов, а два других плодоносят. Корень его — эго артаниса +О его свойствах упомянуто на <<Пэ», с Богом. + § 2143. Шачар ал гар 1 — лавр благородный + Это су ть та/гм у ш 2. Упомянуто. + § 2144. Шачарай и тар 1 — древесный щегол + Автор МинЬа4а говорит, что лучшим видом является маленький. Его- +мяро [по природе] горячо и сухо. Оно медленно переваривается вследствие* +своей жесткости. И является недоброкачественной пищей — вызывает +образование горячей и сухой [по природе] крови. А если оно жирное, то- +вредит меньше. И автор Чамэ, сын эРазкана, поведал, что его мясо влажно +[по природе] и легко переваривается. А святейший 2 Гаратис говорит, что- +для страдающего меланхолией нет более полезной пищи, чем эта. А персы +называют эту птицу т а р 3. У нее приятный голос. + § 2145. ШаЬм эл пат 1 — жир утки, гуся + Он [по-армянски] называется сагу ев бади ег. [Природа] его горяча,, +влажна и весьма нежна. Если приготовить из него восковую мазь и сма­ +зать лицо, то очистит [кожу]. + § 2146. Ш аЬм и тучач 1 — куриный жир + Он [по-армянски ] называется хавсоги чрагу. Он более горячий [по при­ +роде] чем гусиный жир. Помогает при сухости языка и вылечивает глаз­ +ную болезнь. + § 2147. ШаЬм эл йарз 1 — «жир земли» + Это хлопок, т. е. [по-армянски] бампак 2. Ипн говорит, что это хара- +ти н 3, т. е. земляной червь. А автор сей книги говорит, что земляного* +червя зовут йамйайэи йарз 4, а по-тю ркски — йэр сугулчани 5. + § 2148. ШаЬм эл йавз 1 — жир пантеры + Он помогает при трещинах губ и вылечивает [лисью] болезнь. + § 2149. ШаЬм эл фил 1 — жир слона + Он [по-армянски ] называется netu чрагу. Если человек смажет им телог +то звери не приблизятся к нему. + § 2150. ШаЬм эл эл 1 — жир оленя + Он [по-армянски] называется еги чрагу. [Природа] его весьма горяча. + + 3 3 9 22*Он помогает при судорогах. А если сделать окуривание или смазаться им, +то звери разбегутся и не приблизятся [к человеку]. + § 2151. ШаЬм эл асат 1 — жир льва + Он [по-армянски] называется арюци чрагу. Он [по природе] горячее +всех остальных видов, суше и сильнее. Помогает при всех плотных опухо­ +лях. А если смазать половой член, то окажем удивительное действие — +укрепит и усилит его. Он весьма полезен человеку. + § 2152. ШаЬм эл Ьимар 1 — жир осла + Он [по-армянски] называется սաց чрагу. Помогает при рубцах на +лице и коже [тела]. А также весьма полезен при ожоге огнем. + §!2153. ШаЬм эл Ьимар эл ваЬши 1 — жир дикого осла + Он [по-армянски] называется [вайри] йованаки чрагу. Если смешать +ого с костусом и смазать при болях в пояснице, то поможет. А также по­ +могает при ветрах. + § 2154. ШаЬм эл марз 1 — жир козла + Он [по-армянски] называется павши чрагу. Закрепляет сильнее всех +•остальных видов [жира]. А если сделать клизму, то очень поможет при +язвах кишечника. Он действует сильнее, чем свиной жир, ибо быстрее за­ +стывает. И помогает тому, кто съел шпанских мушек. Испытано. + § 2155.^ШаЬм эл хнзир 1 — свиной жир + Он [по-армянски] называется хози чрагу. Лучшим является жир моло­ +дого самца. [Природа] его более влажна, чем у всех остальных видов жира. +А по силе действия он близок к оливковому маслу. Но в отношении теплоты +уступает жиру козы. Помогает при опухолях и язвах кишечника. Помо­ +гает при всех видах звериных укусов. А доза его на прием — 3 драма. +И хорошо, если в качестве его заменителя взять козий жир. + § 2156. ШаЬм эл пахар 1 — говяжий жир + Он [по-армянски] называется пахру чрагу. [По природе] он горячее и +•суше козьего жира. А заменителем его является утиный жир. + §12157.|Ш аЬм эл йэл4 1 — жир теленка + Он [по-армянски] называется Ырши чрагу. [По природе] он горячее +говяжьего [жира]. + § 2158. ШаЬм эл туп 1 — медвежий жир + Он [по-армянски] называется арджу чрагу. [По природе] он нежен. + Помогает при лисьей болезни. А если смазать при трещинах, образовав­ +шихся от холода, то [также] поможет. Он полезен и при проказе. А если +медвежий жир подогреть с гранатовой коркой, смешать с равным коли­ +чеством оливкового масла и смазать брови, то будет способствовать росту + волос. А если смазать свищи, то вылечит. Если его жиром смазать [тело] + при болях в костях и в заднем проходе, то тоже поможет. А если сесть на + солнце и смазать тело, то поможет при [уплотнениях] нервов и размяг­ +чит их. Но втирай очень осторожно, чтобы масло полностью всосалось, + и нервы восстановили свою силу. Заменителем его является жир собаки. + А ЗаЬрави говорит, что если смазать [голову] при лисьей болезни, то по­ + может росту волос. Если же ввести в глаз, а затем удалить врастающие + в глаз ресницы, то они больше не вырастут. А если растопить и смазать им + новорожденного, то предохранит от всевозможных болезней и всяческих +бед. Он принадлежит к числу сильнодействующих и полезных лекарств. + § 2159. ШаЬм и самак эл паЬри 1 — жир морской рыбы + Он [по-армянски] называется цови дзкан ег. Он обостряет зрение. + И предохраняет глаза от катаракты, если ввести в глаз с медом. + § 2160. ШаЬм^и^йафайи 1 — змеиный жир + Он [по-армянски] называется авдзи ег. [Природа] его горяча и остра. + И многие учителя медицины говорят, что он предохраняет глаза от ката­ + ракты. А Йесу говорит, что если выдернуть лишние ресницы, врастающие + + 340в глаз, и смазать веки змеиным жиром, то они больше не вырастут. Пол­ +драма его помогают при всех видах звериных укусов. Но он вреден для +сердца. А его вредное действие устраняет морской лук. + § 2161. ШаЬм и fMcah 1 — жир крокодила + Гегианос говорит, что если его салом смазать место его же укуса, тот­ +час же успокоит боль и исцелит. + § 2162. ШаЬм и Ьандал 1 — колоквинт + Если удалить кожуру, а его сохранять в течение 4 месяцев, то сила его +убудет. А о его полезных свойствах упомянуто [в разделе] о к а п т а л е 2. + § 2163. ШаЬм и чурм 1 — алтей дикий + Он [по-армянски] называется вайри хатми2. Упомянуто. + § 2164. ШаЬм и гаванд 1 — «кавандовое масло» + Это су ть гаванд а. Упомянуто на «Гат», по воле Бога. + § 2165. ШаЬм и сайлап 1 — лисий жир + Он [по-армянски] называется агуесу чрагу. Успокаивает ушную боль. +Если растопить с маслом лилии и кусочек жира положить в ухо, то успо­ +коит [также] и зубную боль. А если смазать им кусочек дерева или щепку +п положить в каком-нибудь углу дома, то все блохи соберутся там. Испы­ +тано. + § 2166. Шанчар 1 — воловик красильный + Тюрки называют его ашак мароли 2. Если из его корня приготовить +мазь и смазать витилиго, сыпь и экзему, то поможет. А если смешать +с оливковым маслом и воском и тоже [смазать], то поможет при ожоге +огнем и сыпи. Если же сделать свечки, и женщины введут их во влагалище, +то изгонят плод из утробы. Если сварить и отвар выпить с медовой водой, +то поможет при желтухе, болезни почек, [уплотнении] селезенки [и] ли­ +хорадках. Если же съесть листья с вином, то закрепит естество. А если +растереть, смешать с маслом и смазать тело, то удалит пот. Если съесть, +то укрепит желудок и сделает соки разреженными. Есть и еще один вид +с мелкими листьями и тонкими стеблями. Цветок его отливает пурпурным +и красным цветом. А корни красные, как кровь. И в сезон молотьбы хлеба +он появляется на песчаной почве. Если съесть корень или листья или вы­ +пить сок или густую эмульсию, то помогут при всех видах звериных уку­ +сов. А если разжевать один из корней и плюнуть в рот змее или скорпиону, + то они подохнут. Если же принять с иссопом или семенами кресса, то из­ +гонит плоских глистов. А если сделать припарку и приложить к подагри­ +ческим узлам, [то тоже поможет]. И закрепит живот. Если же отжать и +смешать сок с медом, то поможет при болезнях рта. А если закапать в нос, +то поможет при потемнении в глазах и очистит мозг. Он рассасывает плот­ + ную опухоль матки. Поможет, если ввести в виде свечей или принять + ванну [в отваре]. Если листья растолочь с уксусом и приложить к селе­ + зенке, то тоже поможет. Но цветки его оказывают более сильное действие, + чем листья 3. Если его корень сварить в оливковом масле и закапать + [масло] в ухо, то успокоит боль. А если женщины выпьют 1 драм, то у них + начнутся обильные месячные. + § 2167. Шанпали* 1 — цветок безвременника + Он [по-армянски] называется соринчани цагик а. Если нюхать, то + поможет при холодной форме головной боли и выведет густую слизь из + мозга. Он помогает и при заложенности груди. + § 2168. Шанач 1 — раковина + Она принадлежит к роду улиток. Персы называют ее канак а, а в Ш и- + »азе — гаспак 3. Она бывает большой и маленькой. А Ипн говорит, что + она бывает большой, плотной и скрученной. Снаружи она желтая, а внутри + белая. В Ширазе аптекари 4 именуют ее агир б. Это суть в ата к ®. У п о­ + мянуто на «Вев» или на «О». + 341 Сын Сины говорит, что лучший вид — свежий, белый и гладкий. Ра- +ковину сжигают и смешивают с глазными лекарствами. А сжигают ее так: +смешивают землю и навоз, обмазывают раковину, кладут в тонир и еж и֊ +гают, пока не побелеет. А если не белеет, то снова обмазывают и кладут^ +пока не побелеет. А затем размельчают, промывают, высушивают и ещ& +раз размельчают. Природа ее холодна и суха. И говорят, что холодна и +влажна. А ее полезное действие в том, что она удаляет бельмо из глаза- +А также прекращает истечение влаги и слезотечение. Она хорошо очшцаег +глаза и придает им блеск. Но в ней имеется избыток сухости. Если после- +сжигания ее растереть, то [вовсе] удалит влагу. А если смешать с лекар­ +ством для зуба, то придаст блеск зубам и успокоит боли горячей природы- +Доза ее на прием — полдрама. Но она вредна для легких. Ее вредное +действие устраняет мед. А заменителем является морской моллюск ва­ +т о к . + § 2169. Шанач эл паЬр 1 — морская раковина + Это животное, которое живет в море, но бывает и на суше. О нем +упомянуто [в разделе] о кализоне2 на «ЬО». Персы называют его канак 3„ +а в Ширазе — гасп ак\ А когда раковину сжигают, то именуют 'тути ай +и агпар 5. Вспомним же о раковине морской и о том, каковы ее свойства* +Это маленькое животное, похожее на бурдючок. Голова, нос и рот у него, +как у теленка. И оно не входит в море каждую субботу. А если сшить из +его [кожи] нечто, похожее на обувь, то зто будет очень полезно больному +подагрой. Поможет, если сделать окуривание кусочком морской раковины +при лихорадке слизистой природы. Если же сделать окуривание дома* +то убьет комаров. + § 2170. Шаграй 1 — марена красильная + Это су ть фувай а. У п ом ян уто. + § 2171. Ш атриай1 — чабер + Он из рода cahmapa 2. Листья у него длинные. Он бывает огородным* +А в Тавризе его называют марзай 3. Упомянуто в разделе о cahrhape. + § 2172. Шашфандан 1 — тамус + Это суть фашарайситин 2. Упомянуто. + § 2173. Шаййарир 1 — огурец извилистый + Это суть гссай сагир а. Упомянуто. + § 2174. Шаграх 1 — сорока + Это суть палулиай 2, а т а к ж е ее н азы ваю т шангирай 3. А персы и м ен у ю т +каскинай 4, в Ш и р азе ж е — касай и шакнак 5. Природа ее горяча. + § 2175. Шайир эруми 1 — полба + Это су ть хандаравса. У п ом ян уто. + § 2176. Шагр 1 — анемона + Это суть шахайиг 2. Упомянуто. + § 2177. Шайир 1 — волосы + Они по-армянски называются м аз 2. Есть много их видов. [Природа! +человеческого волоса уравновешенна, а также горяча и суха и обладает +высушивающими свойствами. Если человеческий волос растереть в олив­ +ковом масле, то поможет при опухолях головы. А если сделать окуривание +человеческими волосами, то поможет при спазме матки. Поможет, если рас­ +тереть в уксусе и дать укушенному бешеной собакой. Они высушивают +влажные язвы и помогают при ожоге огнем. А многие говорят, что если +человек съест волосы, то у него образуется опухоль. Их вредное действие +устраняет бобовая мука. А заменителем является шерсть. + Ипн говорит, что если сжечь человеческий волос и сделать присыпку +при выпадении заднего прохода, то поможет и втянет внутрь. А если взять +нежный детский волос, завязать в тряпку и повесить на шею укушенному +скорпионом или больному подагрой, то боль пройдет. Если какую-нибудь +вещь окурить человеческим волосом, то она пожелтеет. А если извлечь из + + 342 него воду и смазать места, лишенные волос, то они вырастут. Если же из­ + влечь из него масло и капнуть на серебро, то оно пожелтеет. И говорят, что + ото алхимия. Но это недостоверно. + § 2178. Шавсарай 1 — марь + Она происходит из рода чернобыльника. И зто мушк чини 2. Природа + ее горяча и суха. Она придает остроту снадобьям, вводимым с клизмой. + Помогает при болезни седалищного нерва и болях в костяк. Она вызывает + послабление и с легкостью выводит густые соки. + § 2179. Шавилай 1 — чернобыльник + Это су ть паранчасиф 2. У п ом ян уто. + § 2180. Шагагул 1 — дикая морковь + Это су ть агигагул 2. Это желтые корневища. А лучший вид тот, который +толстый и крепкий, чистый и здоровый. [Природа] дикой моркови горяча + п суха. Усиливает половую потенцию. Укрепляет силу души. А также ук­ + репляет и половой член. Доза ее на прием — 2 драма. Но она вредна для +желудка. Ее вредное действие устраняют эмблические миробаланы. А за­ + менителем является ятрышник. + Патен говорит, что ее называют аьигагул. О ней упомянуто на «Айб». +Мансури говорит, что ее варенье согревает желудок, а также печень. + Усиливает половую потенцию. И укрепляет тело. А лучше всего настаивать + ее па меду. Гегианос говорит, что [природа] ее горяча и влажна в III сте­ + пени. Делает обильным молоко. Она весьма полезна при холодной при­ + роде органов. Диоскоритос говорит, что она очень полезна в начальной +стадии водянки. Усиливает половую потенцию. И помогает при укусе +бешеной собаки. Сын Сины говорит, что природа ее теплоты разреженна. +А заменителем ее является ятрышник. И говорят [также], что корица и +семена моркови. Но она вредна для легких. Ее вредное действие устраняют +адиантум п тому подобное. + § 2181. Шагайих эл нуман 1 — анемона + Тюрки называют ее калинник чичаки 2, а армяне — цапкотрук 3 или +птук котрук 4. Она бывает мелкой и крупной. Лучший вид тот, который +приятно пахнет. [Природа] ее горяча и суха во II степени. Обладает очи­ +щ аю щ им и i i вытягивающими свойствами. Препятствует выпадению волос +п окрашивает их. А если жевать, то вытянет слизь. Если смазать голову, +то очистит ее и устранит потемнение в глазах и синяк в глазу. А если съесть +в вареном виде, то выведет черную желчь с мочой из мочевых путей. Она +вызывает месячные у женщин и изгоняет плод из утробы. А ее цветок +помогает при болях в животе. Масло ее полезно при холодной природе же­ +лудка. Способствует сварению [влаг] в язвах и их излечению. Она полезна +также при всех видах влажных зкзем и окрашивает [белые пятна] вити­ +лиго. А ее масло согревает все тело. Но она вредна для почек и мочевого +п у зы р я . + Ипн говорит, что если взять 200 драм ее цветков, 60 драм зеленой +скорлупы грецкого ореха, положить в бутыль, зарыть в теплый навоз и +оставить там на неделю, а затем достать [и использовать], то всюду, где +смажешь, волосы почернеют. А если размельчить 4 драма жженой меди и +положить на дно бутыли, а сверху присыпать зеленую скорлупу грецких +орехов, потом положить цветы анемоны и вновь присыпать 4 драма раз­ +мельченной жженой меди, залепить горлышко глиной, зарыть в навоз и +оставить на 3 недели, а затем достать и смазать бороду, то она сильно по­ +чернеет. Если же пить каждый день по одному драму ее семян с холодной +водой, то вылечит проказу. + Патен говорит, что на языке эллинов ее называют шагр 5, а также ара- +мини 6. Она бывает дикой и садовой. И тот вид, у которого цветки круп­ +ные, именуется лалай 7. А также имеется еще один вид из рода анемоны, +который зовут азарин 8. Упомянуто. + § 2182. Шамам 1 — дыня шамам + Это су т ь тастан п уэ 2. Упомянуто. Ее называют также ачур 3. + + 3 4 3 § 2183. Шандалай 1 — гулявник лекарственный + Это су ть т у т а р и 2. Упомянуто. + § 2184. Шак 1 — белый мышьяк + Жители Ирака называют его турап эл калик2, а магрибцы — эрачик +дл ф а р 3, арабы ж е — сам эл фар*, а в Ширазе — марк и м уш 5. Армяне* +называют его мкндег 6. Учителя медицины говорят, что это желтый дьшг +который поднимается [из копий] Хорасана. И говорят [также], что это* +дым серебра, который поднимается из серебряных рудников Хорасана. +Но это недостоверно. А истинно то, что его привозят из-за моря, из края +Калькутты. Это руда, именуемая [по-армянски] Спитак зарнех 7. Она уби­ +вает человека. Если человек съест белый мышьяк, то, как и при отравле- +нии ртутью, спасти его трудно, ибо он быстро убивает. Белый мышьяк сме­ +шивают с тестом и оставляют в доме. Если мыши съедят то тесто, то подох­ +нут, и дом очистится от мышей. Испытано. А тюрки называют его сичак■ +б ти 8. + § 2185. Шав& эл тарачин 1 — ворсянка + Это су ть м у ш т эрайи 2, а на языке эллинов — тионагос3. Упомянуто +н а «М ен». + § 2186. Шавк эл там 1 — растороиша + Это су т ь йукуп 2. У п ом ян уто. + § 2187. Шавкат эл йэлк 1 — камеденосная колючка + Это су ть ашхис а. У п ом ян у то. + § 2188. Шавкайи гптиай 1 — «коптская колючка», + камеденосная акация + Это су ть г а р а т а. Упомянуто. + § 2189. Ш ав^а* эл йарапи 1 — «бедуинская колючка» + Это су ть ш укайи а. У п о м ян у то . + § 2190. Шавкай и шаЬпай 1 — «серая колючка» + Это су ть е а н п у т 2. Упомянуто. + § 2191. Шавкай и мФинай 1 — «вонючая колючка» + ЬУнайн говорит, что это т а п а х а. Упомянуто. + § 2192. Шавкат эл пайзай 1 — «белая колючка» + Это су ть п а т а в а р т а. У п о м ян у то . + § 2193. Шавкай эл мери 1 — «египетская колючка» + Это су т ь ш авкат эл гп ти а. У п о м ян у то . + § 2194. Шавкарап 1 — болиголов + Это су ть Ь у гту т 2. А на языке эллинов его зовут мигонион 3. У п о м я­ +н уто. + § 2195. Шавкаран мэн айл 1 — еще один вид болиголова + Тюрки называют его палтран а. Его семена похожи на ажгон. Лучшим +видом является свежий. [Природа] его холодна и суха во II степени. Об­ +ладает усыпляющим действием. Опьяняет человека и нагоняет на нега +сон. А его сок сгоняет с лица пестрый цвет (веснушки). Если сделать при­ +парку, то не даст увеличиться молочной железе, а молоко будет отделяться +в своем обычном количестве. Он и вызывает месячные и прекращает их. +Помогает при всех видах горячих опухолей. Рассасывает желтую воду. +Если выщипать волосы и смазать то место [соком] болиголова лнба +мазью его, то волосы там больше не вырастут. Он весьма полезен и при +горячей форме подагры. Предохраняет от высыпаний при кори. А доза +его на прием внутрь — полдрама. Но он высушивает молоко. Его вредное +действие устраняет неразбавленное вино. А заменителями являются се­ +мена белены. |**յ + Ипн говорит, что это растение, похожее на фенхель, с белым цветком. +Корень его сидит в земле неглубоко. А семена похожи на семена аниса* +корень же полый. Если смазать [соком] половой член, то ослабит его. + + 344И учителя медицины говорят, что это растение нельзя ни есть, ни пить его +1сок], ибо он лишает человека разума и убивает его. А чтобы уменьшить +его вредное действие, надо выпить [сок] полыни и [съесть] перец, бо­ +бровую струю и руту. + § 2196. ШаЬтаниг ев шаЬтанач 1 — семена индийской конопли + Они [по-армянски] называются капни hynm 2. Бывают дикими и садо­ +выми. Лучший вид ֊— садовый. [Природа] их горяча и суха в I степени. +Армяне называют эти семена частанай Ց, а ф ран ки — канабис сэмэн 4. +Они обладают высушивающими свойствами. А если листья индийской ко­ +нопли отжать и соком вымыть волосы, то они начнут быстро расти. Они +изгоняют ветры и прекращают выделение молока и семени, а также де­ +лают обильной мочу. А если семена дикой индийской конопли дать чело­ +веку, то они с легкостью растворят желтую желчь, а также слизь. [Из всех +частей индийской конопли чаще] употребляются ее семена. Дай 3 драма! +Но они вредны для головы. А о полезных свойствах листьев упомянуто на +*Г а т » б. + § 2197. ШаЬтаниг 1 — хищная птица + Это суть савтан и ат а. Упомянуто. [Ее мясо] малопитательно, ибо его +химус (соки) не переваривается. + § 2198. Шайэпат ул ачуз 1 — лишайник + Это суть авшнай 2. Упомянуто под своим номером. + § 2199. Шамй 1 — воск + Он [по-армянски] называется мом а. Лучшим видом является желтый. +Природа его уравновешенна, обладает сваривающим и мягчительным дей­ +ствием. Если смазать, то поможет при ячмене в глазу и градине3. +А [также] устранит сухость в груди, если смазать или дать полизать. +Если же смазать в смеси с маслом фиалки, то [не даст ] 4 пересохнуть +женскому молоку. А если приготовить из него таблетки и проглотить, то +поможет при язвах кишечника. Он устраняет затвердение сухих язв и +размягчает их как в горячем, так и холодном виде. Из него готовятся все­ +возможные мази. А если заноза застрянет в ноге или в другом месте, то +смешивают его с черным дегтем и смазывают, и заноза выходит. + Ипн говорит, что если смешать воск с маслом лилии и жасмина и сма­ +зать лицо, то сделает [кожу] блестящей и чистой, а также удалит веснушки. +Если же растопить воск с маслом, оставить на 3 недели на солнце и смазать +опухоль сосцевидного отростка, то поможет. А также очень полезно, если +во время эпидемии чумы сделать окуривание воском. А Диоскоритос гово­ +рит, что лучшим видом воска является красноватый. И говорят, что он не +переваривается и не меняется [в желудке]. + § 2200. П1эр 1 — ячмень + Он [по-армянски ] называется гари 2, а по-персидски — чае 3, т. е. по- +ром ейски к р сар 4. Упомянуто на «Гим». + § 2201. Шэр эл 4ин 1 — адиантум + Это суть шэйр ал /шиза 2, т. е. шэр эл йарз3, шэр эл гул 4 или парсий- +еавшан 5. + § 2202. Шэр амлач 1 — млечный сок эмблических миробаланов + Знай же, что шэр амлач — зто вымоченные в молоке эмблические ми- +робаланы. Их вяжущие свойства меньше выражены. Лучше всего вымачи­ +вать их в молоке несколько дней. Природа млечного сока холодна и суха +в III степени. А [некоторые] говорят, что влажна. Очищает [желудок] +от липкой слизи и увеличивает переваривающую силу. Останавливает от­ +рыжку и рвоту и прекращает слюнотечение. Гасит жар крови. А доза его +на прием — 1 мтхал. Но говорят, что он вреден для мочевого пузыря. А его +вредное действие устраняют свежее молоко и мед. + § 2203. ШэЬ и Ьапаши 1 — «абиссинская полынь» + Она [по-армянски] называется сев пгпег 2, т. е. «черный перец». Упо­ +мянуто на «Фэ». + + 345 § 2204. ШэЬ 1 — полынь сантониноносная + Это су ть хорасани 2. А тюрки называют ее йеавшан 3. Лучшим видом +является желтая, которую привозят из Армении. [Природа] ее горячап +суха в III степени. Обладает отрывающими и растворяющими свойствами. +Если ее сжечь и золой смазать [кожу] при лисьей болезни, то поможет. +Она открывает закупорку. Если же смешать золу с маслом горьких мин- +далей и смазать, то вырастет густая борода. Она помогает при одышке п +астме. Делает обильной мочу и вызывает месячные. Изгоняет плод. Вы­ +водит плоских глистов. Помогает при [уплотнении] селезенки. А тот вид, +который привозят из Армении, помогает при отравлении всеми видами +ядов, а также при укусах скорпиона и фаланги. Доза ее на прием — пол­ +драма. Но она вредна для головы. Ее вредное действие устраняет фиалка. +А заменителем является горькая полынь. Говорят, что она по-персидски +и м ен уется тар м и н а 4. Лучшим видом является тот, который привозят +из Армении, а также тот, который зовется тарминаиЫ турки 5. А шэ!ь +и чапали 6 именуют филион 7. Она горька на вкус. Там, где смазывают ее +[соком], вырастают волосы. Ее вредное действие устраняет люпин. Но она +вредна для желудка и вызывает головную боль. Лучше всего запить ее си­ +ропом ревеня и цитрона. И говорят, что заменителем ее при отравлении +ядами и в отношении глистогонного действия является кабульская эмбе- +лия в дозе 2 драма. И [чаще] употребляется тот вид ^полыни, который +привозят из Армении. + § 2205. Шэрпахшиг 1 — ? + Это желтоватый корень, который привозятуиз Индии. Природа его +горяча и суха. Он растворяет черную желчь и выводит слизь и густые пе­ +регоревшие соки, а также дурную материю. Он очищает тело. А доза его на +прием — полдрама. + § 2206. Шэрхишт 1 — разновидность манны + Это су ть мананай 2. Она падает с неба, как манна верблюжьей колючки. +Лучшим видом является белый и ароматный. Природа ее уравновешенна +и обладает смягчающим действием. Помогает при кашле и заложенностп +горла. Растворяет жженую желтую желчь в груди. А сила ее больше, чем +у манны верблюжьей колючки. Она полезна при горячей желтожелчноп +натуре. Доза ее на прием — 15 драм. А заменителем является манна вер­ +блюжьей колючки в ее же дозе. + § 2207. Шэтарач 1 — клоповник, кресс широколистный + Тюрки называют его саркулай 2, а армяне — нуартак Ց, в Ерзнка же — +артугай 4. Это кора его корня. Бывает толстой и тонкой. Лучший вид +тот, который привозят из Индии. [Природа] его горяча и суха во II сте­ +пени. Помогает при болезнях нервов холодной природы. Если смазать +|тело], то поможет при лисьей болезни. Клоповник растворяет слизь. +А если сделать припарку, то рассосет [уплотнение] селезенки. Если же +человек, у которого увеличена селезенка, подвесит его к уху, то болезнь +пройдет, и [опухоль] селезенки рассосется. А если смазать [тело] при +проказе, лишае и экземе, то излечит. Помогает также при болезни седа­ +лищного нерва, болях в костях и подагре. Но он вреден для печени. А его +вредное действие устраняют масло розы и сандал. + Ипн говорит, что если повесить его на шею, то поможет при зубной +боли. Если растолочь или смешать с девясилом, смазать [кожу] при бо­ +лезни седалищного нерва [и оставить] на полчаса, то поможет п успокоит +боль. Патен говорит, что его называют азап 5, а на языке берберов — ли- +ти он 6. Имеется много видов его. Лучшим является индийский или бах­ +рейнский. Автор сей книги говорит: «Мы испытали и нашли, что [индий­ +ский] не лучше персидского, ибо если смажешь [кожу] его свежим [со­ +ком], то в тот же миг вызовет появление пузырей в том месте. А индийский +не вызывает пузырей в месте смазывания. Поистине его разъедающее дей­ +ствие сильнее, чем у индийского». А этот вид лучше употреблять в двоя­ +кой форме: свежей и очищенной. Природа его горяча и суха в последней +части II степени. А Гегианос говорит, что она горяча и суха в IV степени. + + 346Сын Сины говорит, что клоповник вылечивает белую форму проказы, ли­ +шай и зкзему, если смазать с уксусом. Если же его листья хорошенько рас­ +толочь и сделать припарку с корнем девясила, то поможет при болезни +седалищного нерва. И учителя медицины говорят, что если при зубной +боли привязать клоповник к ладони, то боль пройдет. Но надо привязать +с противоположной стороны. А если подвязать к нижней части лица, то + [также] успокоит боль. Доза его на прием — 1 драм или 1 мтхал. Но он +вреден для легких. Его вредное действие устраняет мастика. А замените­ +лями являются марена, а также говорят, что [кора] корня каперцев. + § 2208. Шпап 1 — вьюнок стрелолистный + Он [по-армянски] зовется макмутанайи цар 2. Упомянуто [в разделе] +о с к аммонии. + § 2209. Шнпт 1 — укроп + Армяне называют его сам и т 2, а тюрки — тор аг бти Ց, франки же — +Հ7нэдойм 4. Он бывает огородным и диким. Лучшим видом является ого­ +родный с желтым цветком. [Природа] его горяча и суха во II степени. Об­ +ладает переваривающими свойствами. Успокаивает естество и нагоняет +сон. Он помогает при головной боли холодной природы, а также при уш­ +ной боли. Делает обильным молоко. Успокаивает боли. Помогает при +[болезнях] слизистой природы. Вызывает рвоту. Помогает также при от­ +рыжке и колике. Растворяет камень. Полезен при болях в пояснице. И он +размягчает плотные опухоли. А его масло также обладает многими полез­ +ными свойствами. Но он вреден для глаз. Заменителем его является ро­ +машка. Автор Чамэ говорит, что если сделать из него припарку и прило­ +жить к выступающим наружу геморроидальным узлам, то поможет. +А также он полезен при болях в пояснице. Если же его семена смешать +с [мучной] болтушкой [и выпить], то сделает обильным молоко. А если +смешать с едой и съесть, то поможет при ветрах в теле. + Патен говорит, что в Ширазе его называют шав 5. Лучшим видом явля­ +ется молодой. А заменителями его являются корица и гвоздика. И доза +его на прием — 5 драм. + § 2210. Шип 1 — квасцы + Они [по-армянски] называются паглег 2. Лучший вид тот, который бы­ +вает в Йемене. [Природа] их холодна в I и суха во II степени. Обладает +вяжущими и высушивающими свойствами. Они укрепляют зубы и успо­ +каивают боль. Разъедают дикое мясо, а также прекращают влажные вы­ +деления из матки. Если сделать припарку, то не даст увеличиться яичкам. +Они прекращают выделение пота. И помогают при язвах головы. А за­ +менителями их являются купорос и сок акации. + Ипн говорит, что если их мелко растолочь, провеять через кисейный +платок и ввести в глаз, то снимут с него пелену. А если сжечь и присыпать +злокачественные язвы, то высушат их. Если же перед соитием ввести +в устье матки кусочек квасцов, то прекратит истечение крови по каплям +и не даст забеременеть. А если в утробе имеется мертвый плод, то изгонит +его. Другое их полезное свойство заключается в том, что если бросить +в мутную или тинистую воду, то быстро очистят ее и сделают прозрачной. +Говорят, что они называются зач и плор 3. Они капают с гор и застывают +подобно белому хрусталю. А тот вид, который бывает в горах Йемена, бе­ +лого цвета и отливает желтизной. Лучший же вид называется шап +еамани 4. + § 2211. Шизрах 1 — помет летучей мыши + Тюрки называют его арузу гуши 2. Он помогает при ветрах в кишечнике, +выводит и рассеивает их. Природа его горяча и суха. + § 2212. Шириш 1 — стальник + Он растет у дорог и в горах. Листья у него мелкие и похожи на листья +руты, а корень округлый, белый и твердый. Если кору корня принять +с вином, то сделает мочу обильной и раздробит камень. И вылечит дурную + + 347сыпь. Если же принять с водой или уксусом и сделать полосканье для зу­ +бов, то успокоит боль и весьма поможет. + § 2213. Шифнин эл паЬри 1 — скат + Это морское животное. Он по виду плавников и цвету похож на ле­ +тучую мышь. А хвост его напоминает мышиный. Внутри находится пшп +наподобие иглы. Если дотронуться им до больного зуба, то он быстро вы­ +падет. Если мужчина и женщина помочатся в одном месте, и в то место +воткнуть его иглу, то пока она остается там, они при мочеиспускании будут +чувствовать жжение в паху и мочевых путях. Когда же ту иглу уберут, +то жжение и боль пройдут. А если положить под подушку, то человек [не] а +уснет. Если же растолочь и зарыть под деревом, то оно засохнет. А если +зарыть дома, то жильцы этого дома разбредутся по сторонам. Если сжечь +и пепел рассыпать между двумя людьми, то между ними случится крупная +ссора и они расстанутся. И знай, что [есть птица], которую [арабы] на­ +зы ваю т шифнин 3, тю рки — торгайэай 4, а арм ян е — а р т у т 5, т. е. гор ­ +лица. А это животное — «морская горлица», т. е. [по-армянски] цовайин +а р т у т 6. А теперь вспомним о дикой горлице. + § 2214. Шифнин эл парри 1 — дикий голубь, вяхирь + Тюрки называют его торгайэ 2, а ар м ян е — а р т у т 3. И если съесть +его вместо птенца голубя, то поможет при параличе, а также при заплета­ +нии языка и нарушении речи у человека. Его мясо устраняет забывчивость +и делает [человека] бодрым. Его вредное действие устраняют уксус п +кориандр. Но лучше есть его мясо на другой день после того, как зарежут. + § 2215. Шипай 1 — лишайник + Он [по-армянски] называется Спитак эракан 2, т. е. «белый базилик», +растущий в огородах. Он похож на дубовый мох. Если его растолочь, сде­ +лать припарку и приложить к слизистым опухолям, то поможет. А если +нюхать, то вылечит простуду и откроет закупорку. Если же сварить, п +женщины примут [в его отваре] сидячую ванну, то остановит кровотече­ +ние [из матки]. А если ввести в виде свечей во влагалище, то очистит матку, +откроет ее устье и вызовет месячные, а также быстро изгонит плод, будь +он мертвый или живой. + § 2216. Ширувах 1 — помет летучей мыши + Он [по-армянски] называется машкатеви цирт. И некоторые говорят, +что зто ее моча. Помет [летучей мыши] растворяет камень мочевого пу­ +зыря. А если ввести в глаз, то удалит глазное бельмо, очистит [глаз] и +поможет, с Богом. + § 2217. Ширпас 1 — шандра обыкновенная + Это су ть фарасион 2. Ушшянуто. + § 2218. Шири 1 — колоквинт + Это су ть шачарай и каптал2. Упомянуто. + § 2219. Шиприм 1 — молочай смолистый + Это растение с тонкой корой. Оно выделяет млечный сок. Происходит пз +рода молочайных. Лучший вид тот, который красного цвета и легкий. +Природа его горяча и суха в III степени. Вызывает послабление. Его млеч­ +ный сок растворяет густую слизь, а также черную желчь [и рассасывает] +желтую воду. Он помогает при колике и открывает отверстие кпшок. По­ +могает при болях в костях и бедре. Если млечным его соком смазать бо­ +родавки и лишай, то поможет. Доза его на прием — полдрама. Но он вре­ +ден для печени. Его вредное действие устраняет молоко. А заменителем +является бешеный огурец. + Ипн говорит, что если 2 мтхала его корня принять с медовой водой, +то вызовет послабление. А если смешать с иудейским бделлием, уксусо- +медом и аммиачной камедью, приготовить таблетки и дать человеку, стра­ +дающему коликой, то поможет. А если его размочить в соке цикория, +фенхеля и черного паслена, а затем высушить млечный сок, смешать с ин­ +дийской солью, турбитом, желтыми миробаланами и алоэ и дать выпить 2 + + 348пли 3 данка, то выведет желтую воду и поможет при опухолях и закупор­ +к а х . + Патен говорит, что это растение, которое растет в садах и по берегам +рек, а также на полях. Арабы называют его гати л эл пахар 2. А автор сей +книги говорит, что если корова съест его, то в тот же миг подохнет, а если +овца съест, то останется в живых, и он ей не причинит какого-либо вреда. +II лучшим видом является тот, который легкий и имеет красные прожилки. +А тот, который привозят из Персии, нехорош. И говорят, что надо взять +неразмельченного [корня] смолистого молочая и размочить в течение дня +и ночи в свежем молоке, а дольше не оставлять и 2—3 раза менять молоко, +чтобы устранить вредное действие молочая, а затем промыть, высушить +в тени, накрошить немного хлеба и прибавить к слабительным лекарствам +сходного действия: анису, фенхелю, керманскому тмину, турбиту и миро- +баланам. И если эти лекарства будут свежеприготовленными, то они устра­ +нят вредное действие смолистого молочая, смягчат естество, [очистят] +тело, промоют [кишечник] и сделают [природу] разреженной. А для ле­ +чения колики, которая возникает по причине ветров и [скопления] слизи, +употребляют его с бделлием, сагапеном, аммиачной камедью и волчьим +пометом, из смеси которых готовят таблетки. А для лечения опухолей, +закупорок и [рассасывания] желтой воды и черной желчи его сушат, после +того как вынут из молока, [затем снова] размачивают в соке цикория, +фенхеля и черного паслена в течение 3 дней и 3 ночей, потом опять высу­ +шивают и готовят лепешки, [добавив] немного индийской соли, +алоэ, турбита и миробаланов. И тогда из него получается хорошее сна­ +добье. + Но его млечный сок не следует пить. Он очень вреден, а польза от нега +невелика. Доза его на прием — от одного до двух данков в зависимости +от силы. А Ипн говорит, что от двух до четырех данков. Но он вреден лю­ +дям с горячей натурой, а также для желудка. А 2 драма его млечного сока +смертельны. Его вредное действие устраняют топленое и сливочное ко­ +ровье масло. И автор сей книги говорит, что если его млечным соком как +в сухом, так и во влажном виде смазать [кожу] при лишае, то поможет. +Это испытано много раз. Млечный сок всех молочайных обладает этим +действием. А заменителем его является волчеягодник. Тюрки называют его +еутликеан авти 3. + § 2220. Шимширай 1 — майоран + Это су т ь марзанкавш 2. Упомянуто [в разделе] об азан ул фар 3. + § 2221. Шимширай мэн айл 1 — «еще один вид шимшира», + мелегетский перец + Это суть шушмар2. Его называют [также] покр гагулэ3. Упомянуто. + § 2222. Шимшай 1 — самшит + Это су ть т и п х 2. Упомянуто. + § 2223. Шинчар 1 — воловик красильный + Персы называют его шанкар 2. Это суть апу хали са3. Упомянуто. +А также его называют интиглиай 4. Если его листья принять с вином, та +закрепит естество. Его листья похожи на листья латука, но они суше. Эта +горький кавзупан 5. Он растет в прохладе гор. + § 2224. Шиеан 1 — «драконова кровь» + Это су ть там эл ахаван 2. У п ом ян уто. + § 2225. Ширапай 1 — мак снотворный + Это су ть х аш х аш 2. Упомянуто. + § 2226. Шиниз 1 — чернушка посевная + Это су ть шониз 2, т. е. [по-армянски] сев гнтик 3. У п ом ян уто. + § 2227. Ширар 1 — портулак + Он по-персидски называется эричал2. + + 349 § 2228. Ширзах 1 — помет летучей мыши + Это су ть шэрзах 2. Ипн говорит, что это молоко летучей мыши, т. е. +։[по-армянски] машкатеви кат 3. А некоторые говорят, что это ее моча. +Латен же говорит, что на самом деле это [ее] молоко. И нет такой птицы, +:у которой было бы молоко, а у летучей мыши оно есть. Ш эрзах называется +т а к ж е шэр и муре 4 или пайфавак 5. Природа его горяча и суха. А его по­ +лезное действие заключается в том, что он раздробляет камни в почках. +Если ввести в глаз, то поможет, а также удалит белые пятна с ногтя. + + § 2229. Шихар 1 — поташ + Это су ть галиа 2. А по-армянски он называется калекар 3. [Природа] +его горяча и суха во II степени. Обладает вяжущими и высушивающими +свойствами. Если сварить в масле и закапать в ухо, то успокоит боль. +Если же сделать припарку, то рассосет скрофулы. Если смешать с салом, +то поможет при болезнях рта. А также излечит желтуху. Он изгоняет гли­ +стов из живота. А если положить на спину, то вызовет выкидыш. Если же +листья [солянки] прокалить и съесть, закрепит естество. А если смазать + [кожу], то поможет при лишае и вызовет рубцевание язв. Он помогает и +при подагре, и при ожоге огнем. + + § 2230. Ширик дзэт 1 — сезамовое масло + Это суть тав/гн и ширин2, или тавкн эл кал3, или тавкн сумсум4. + + § 2231. Ширпч 1 — сезамовое масло + Это суть ш эрпахт 2. [О нем] я упоминал. Это [по-армянски] ширик +*дзэт 3. + + § 2232. Ширпахт 1 — сезамовое масло + Оно [по-армянски] называется ширик дзэт 2. Лучшим является свежее +и ароматное. [Природа] его горяча в [ и влажна во II степени. Обладает +размягчающим действием. Предохраняет волосы [от выпадения], укреп­ +ляет их и делает гладкими. Размягчает грудь и легкие и помогает при +удушье. Увлажняет кишки. Очищает кишечник от кала и выводит его. +Помогает страдающему жжением при мочеиспускании. Оно увлажняет +все тело, если смазать. А если выпить, то ослабит желудок. Его вредное +.действие устраняют фрукты с вяжущими свойствами. А заменителем явля­ +ется оливковое масло. + Патен говорит, что его называют по-персидски эруган и кунчут3ч +а такж е другая и шэр4. Оно помогает при трещинах и сухости черной +желчи. Если сварить в нем мирт и смазать волосы, то укрепит их. А если +захочешь уменьшить его густоту, лучше всего прожарить. Говорят, что +юно не помогает при [болезнях] черной желчи. + + § 2233. Шилам 1 — плевел опьяняющий + Это суть зуван 2. А тюрки называют его тал у ч ай 3. [П р и р о д а] его го­ +ряча и суха во II степени. Обладает размягчающими и растворяющими +•свойствами. Если сделать припарку, то поможет при скрофулах. Вызы­ +вает месячные и изгоняет плод. Подавляет половую потенцию. А если +сделать окуривание, то также вызовет выкидыш и половое бессилие. +Юн вылечивает лишай и витилиго. А если сделать припарку, то удалит за­ +возу. Он опьяняет и усыпляет. Его вредное действие устраняет сухой ко­ +риандр. Ипн говорит, что если сварить его с льняным семенем, рутой и +холубиным пометом и приложить к скрофулам, то поможет. А если сме­ +шать с серой, приготовить снадобье и приложить [к коже] при проказе, то +тоже поможет. + Патен говорит, что он способствует наступлению беременности. Если +'растолочь кору мирта, шафран и ладан, провеять и приложить к тому +месту, где застряла стрела или заноза, то выведет их. Он обладает опьяняю­ +щим и снотворным действием. Вызывает чувство тяжести [в голове]. +Л если его маслом смазать виски, то нагонит на человека сладкий сон. +М эРази говорит, что заменителем его является марена. + + 350 § 2234. Шиншат 1 — воловик красильный + Э то с у т ь т а т а р 2. У п о м я н у т о . + § 2235. Шинан 1 — шандра обыкновенная + Это с у т ь фарасион 2. Упомянуто. + § 2236. Шимшэр 1 — самшит + Это су ть пагас 2. Упомянуто. + § 2237. Ширпин 1 — кедр ливанский + Он [по-армянски] называется гатран и ц а р 2. Он бывает двух видов^ +[Природа] его горяча и суха во II степени. Его плоды помогают при астме- +и [болезни] печени. Делают обильными мочу и месячные и изгоняют иа +утробы плод, а также плаценту. Закрепляют естество. Помогают при исте­ +чении мочи по каплям. Его плоды помогают также тому, кто съел морского +зайца. Если смешать их с курдючным салом и дать съесть или смазать тело, +то тоже поможет. II к тому [человеку] не приблизятся звери. Его листья +и плоды съедобны. А доза его [плодов] на прием — 1 мтхал. Но они вредны +для желудка. Их вредное действие устраняет лишайник. А заменителем +является можжевельник. II говорят, что его листья с уксусом помогают +при зубной боли. + Ипн говорит, что если окурить им ухо, то выведет червя. А если сма­ +зать головку полового члена, то усилит половую потенцию. Если же бере­ +менная женщина [введет его во влагалище], то выкинет плод, будь он +живой или мертвый. И она больше не забеременеет. А если выпить с пер­ +цем, то вызовет месячные. Патен говорит, что его плод похож на плод пи­ +нии, но он меньше. Он колючий, продолговатый или короткий, с синей ко­ +журой. А тюрки называют его гатран агачи 3. + § 2238. Шкуртион 1 — дубровник чесночный + Это с у т ь исгуртион2, т. е. скуртион3, а [по-армянски] — еайри +схтор 4, т. е. «дикий чеснок». Цветок у него кроваво-красного цвета. Он за­ +пахом и вкусом похож на чеснок. Обладает согревающими свойствами. +Делает обильной мочу. Если растолочь свежее или сухое растение, сварить +с вином и дать выпить, то поможет при звериных укусах и отравлении +всеми видами ядов. А если 1 драм его выпить с медовым елеем, то поможет +при болях в желудке и сыпи. Помогает и при задержке мочи. Очищает +грудь. Если же сухое [растение] смешать с медом и смолой пинии и приго­ +товить густую эмульсию для лизания, то поможет при старом кашле. +А если смешать с мазью из воска и масла и приложить к горячим опухолям, +то тоже поможет. Если же смешать с едким уксусом и приложить к пода­ +грическим узлам, то успокоит боль. А если женщины введут его в виде све­ +чей во влагалище, то вызовет месячные. Если приложить к язве, то за­ +рубцует ее. Если же смешать с медом и приложить к злокачественным яз­ +вам, то поможет и разъест дикое мясо. А если отжать и выппть сок, то» +успокоит боль в боку. Если же смазать им труп или налить сок в живот, +то труп совсем не сгниет. И эти слова принадлежат первым учителям меди­ +цины. Но [потом их забыли] и не узнавали это растение. А затем пришли +иовые учителя медицины. + И Ипн поведал нам о том, что это [растение] называют скуртион. +А листья его похожи на листья дубровника. Но дубровник не имеет стеб­ +лей, а это растение имеет. А на концах стеблей находятся красноватые- +вветки, листья же покрыты пушком 5. Запах его похож на запах чеснока. +А листья не очень зеленые. Тюрки называют это растение йилан б ти 6. + ам, где растет это растение, змеи не водятся, они убегают. Если поло­ +жить это растение у ограды дома, то змея не перейдет через эту ограду и +вовсе там не останется. А древние учителя медицины поведали нам, что + днажды разразилась война в стране эллинов, и много людей полегло на + олях, а на тех полях в изобилии росла эта трава. И трупы, которые на нем +-> жали, не сгнили по воле Бога, а те, которые не лежали на этой траве,, +[сгнили и исчезли] 7. И по той причине узнали, насколько чесночный дуб­ +ровник полезен и ценен, и стали употреблять его как лекарство. + 351 § 2239. Шнхагог 1 — черный паслен + Э то с у т ь йанап ул сайлап 2. Упомянуто на «Йи». + § 2240. Шики ар 1 — египетский огурец + Это су ть гссай и патранк 2. Упомянуто на «Гат»* + § 2241 . Шурур эл гасалиеай 1 — шафран + Это су ть зафран 2# Упомянуто, с Богом. + § 2242. Шукур эл Ьанач 1 — якорцы + Это су ть hacan 2, т. е. т а т а ш 3. Упомянуто на «hO». + § 2243. Шушат 1 — колос проса + Он [по-армянски] называется кореки кузи 2. Упомянуто, + § 2244. Шушмиз 1 — перец мелегетский + Это су ть харпуэ 2. И это гагулэ 3. У п о м ян у то , + § 2245. Шух 1 — моринга бескрылая + Она [по-армянски] называется пани цар 2, Упомянуто. + § 2246. ШукаЬи 1 — татарник колючий + Он по-тюркски называется гачаган шикани 2. Это белая колючка с крас­ + ным цветком и крупными листьями. [Природа] ее холодна в I и суха во II +«степени. Обладает растворяющими свойствами. И говорят, что если это + растение положить под подушку ребенку, то у него прекратится слюно­ + течение. Татарник помогает при избытке влаги в желудке и в матке. Он + входит в состав слабительных лекарств. Помогает при застарелых лихо­ + радках. Но он вреден для селезенки. Его вредное действие устраняет мед. + А заменителем является белая колючка. + Ипн говорит, что если его корень сварить в воде, и женщины примут + [в отваре] сидячую ванну, то остановит маточное кровотечение. А если + сделать примочку на задний проход, то поможет при опухоли. Патен го­ + ворит, что это колючка. А сила ее подобна силе белой колючки. И лучшим + видом является тот, который зеленый или желтый. Природа его горяча + и суха. Если положить его под кроватью ребенка, то поможет при слюно­ + течении. Если же сварить с полынью и медом и дать выпить, то поможет при + проказе и лишае. А автор сей книги говорит, что в Ширазе его называют + Ьаржакак 3. Он растет в горах и в каменистых местах. Помогает при че­ + тырехдневной лихорадке, а также при холодной форме лихорадок. + § 2247. Шугар 1 — белый купорос + Он [по-армянски] называется Спитак зач2. Упомянуто. + § 2248. Шониз 1 — чернушка посевная + Она [по-армянски] называется сев г н т и к 2, т. е. по-арабски han и + <саета 8. [Природа] ее горяча и суха в III степени. Обладает отрывающими, + очищающими, а также растворяющими свойствами. Помогает при зуб­ + ной и холодной форме головной боли, а также при лисьей болезни. А если + высушить и съесть, то поможет при простуде. Ее масло помогает при пара­ + личе, искривлении лица и астме, при которой [человек] не может перевести + дух. Она делает обильным молоко. А если сделать припарку или съесть, + то поможет при уплотнении селезенки. Она выводит крупных и мелких, + а также плоских глистов из живота. Делает обильными месячные и изго­ + няет плод из утробы. А если сделать окуривание, то поможет при гемор­ + рое. Ее масло помогает при болях в колене и при всех холодных формах + лихорадок. А доза ее на прием — полмтхала. Но она вредна для печени. + Ипн говорит, что если растолочь ее [семена], смешать с мочой ребенка + и приложить к бородавкам, то поможет. А если растолочь и понюхать, то + поможет при простуде. Если же сделать окуривание, то вредные звери убе­ + гут. Если вымочить в течение ночи в уксусе и поутру закапать в нос, то + поможет при застарелой головной боли. А если выпить с медом и теплой + водой, то поможет при камнях мочевого пузыря и почек. Если растолочь, + •смешать с соком свежего колоквинта и приложить к пупку, то изгонит + плоских глистов. А если ее масло закапать в нос больному с параличем и + + 352 искривлением лида, то очень поможет. Если же растолочь, просеять и +нить в день по 2 драма с теплой водой, то поможет при укусе бешеной со­ + баки. И если выпить с уксусомедом, поможет при четырехдневной лихо­ +радке. А если 7 штук семян размочить в течение ночи в женском молоке и + закапать в нос больному желтухой, то тоже поможет. Это испытано. + § 2249. Шоггамб 1 — репа + Это су ть салчам 2, т. е. шалчам 8. Упомянуто на «Сэ» или на «Ша». + § 2250. Шушма 1 — сезам + Э то су т ь сумсум 2. Упомянуто. + § 2251. Шомин 1 — шпинат + Это по-армянски цмел 2. Они оба являются названиями шпината. Упо­ + м я н у то . + § 2252. Шун 1 — собака + Это суть калп 2. Упомянуто на «Кэ». + §|2253. Шушан цагнк 1 — кувшинка + Это суть пилуфар 2. Упомянуто на «Ну». + §{2254. Шрэш 1 — асфодель + Э то су ть хунса 2. Упомянуто на «Айб» [в разделе] о ашрас 3 и на «Хэ» — + хунеа. + § 2255. Шул 1 — индийская айва + Она [по-армянски] называется книги серкевил. Она очень полезна при + уплотнении нервов. Если выпить полдрама ее [сока], то сделает разрежен­ + ными густые ветры и рассеет их. Укрепляет нервы. Помогает при холодной + форме болезней. Патен говорит, что семена у нее круглые, как у абрикоса. + А сила ее подобна силе имбиря. Природа ее горяча в III степени. А сын + Сины говорит, что неспелая [индийская айва] горька, остра и обладает + вяжущим действием. Она рассеивает густые ветры. Обладает сильными рас­ + сасывающими свойствами. Помогает при [болезни] нервов и [особенно] + при болезни седалищного нерва. А также помогает при ветрах в матке. + Удерживает плод в утробе. А если съесть с медом, то очистит желудок, + укрепит кишки и выведет влагу. Доза ее на прием — 1 драм или полдрама. + Говорят, что она вредна для легких. Ее вредное действие устраняет мед. + А автор !ахвима говорит, что она вызывает головную боль. Ее вредное + действие устраняют черный снотворный мак и сахар. А автор МинЬа4а + говорит, что ее надо есть [с теми же предосторожностями], как и убитую + ртуть. И слава человеколюбивому [Богу] во веки веков. Аминь. + + Вспомним же те лекарства, + которые начинаются на «О». + + БУКВА О + + § 2256. Уштаргар1— «Верблюжья колючка» + Тюрки называют ее глава шикани 2. А некоторые име­ + нуют ее также еан тах 3. Ее полезное действие в том, + что I она вызывает рвоту. И лучше употреблять ее + с уксусом. Способ приготовления с уксусом заключа­ + ется в том, что ее [корень] мелко размельчают, вымачивают в винном ук­ + сусе и через 20 дней употребляют. Она помогает при лихорадке слизистой + природы, а также при астме. Она очень полезна для желудка, укрепляет + его и вызывает аппетит. И устраняет вредное действие ядов. + Патен говорит, что это занчапил йачм 4, т. е. по-арабски шаек и чамалъ , + что переводится как «верблюжья колючка», т. е. [по-армански] эгту пушв. + Это корень ферулы вонючей, растущей в Хорасане, который называется + + 23 Амирдовлат Амасиаци 353вайри анчитан7. Она происходит из рода э р а ф т а 8. Оба эти вида встреча­ +ются в стране ромеев. Лучшим видом является ромейский, который на­ +зы вается анчитан и эру ми 9. Упомянуто. Природа ее горяча и суха в по­ +следней части III степени, а Эйана говорит, что она горяча и суха во II сте­ +пени. Ее сухость устраняет уксус. II употребляют ее после настаивания +в уксусе. А сын Сины говорит, что ее уксус полезен для желудка, укрепляет +его, согревает и вызывает аппетит. Верблюжья колючка устраняет вред­ +ное действие [укусов] зверей. Помогает при четырехдневной лихорадке* +которая возникает от плесневения и перегорания слизи. А сила и полезное +действие ее уксуса близки к таковым уксуса морского лука. II Фавлавс го­ +ворит, что ее трава обладает рвотным действием. А ее вредное действие +устраняют сироп ревеня и сок незрелого винограда. II все подобные им +сиропы помогают, с Богом. А ее сок помогает при геморрое, если его вы­ +п и ть. + § 2257. Устухотос 1 — лаванда греческая + Это су ть астухотос 2. У п ом ян уто. + § 2258. Устуфун 1 — дымянка + Она похожа на нут 2. Кончики ее стеблей тонкие, с полными головками. +А семена похожи на семена аниса. II вкус у них такой же. Если сварить +семена и выпить с медовой водой, то помогут при сильных ветрах и гу ­ +стых соках, а также нри болезни груди. Дымянка успокаивает кашель_ +Очищает печень и успокаивает боль. А также прекращает кровохарканье +и помогает, с Богом. + § 2259. Умитариеан 1 — йовлевы слезы + Это дерево, листья которого напоминают листья каперсника. Кто бы +ни посмотрел на него, думает, что это каперсник. Оно растет в Иерусалиме, +во дворе [храма] Воскресения, а также и за пределами двора. Оно откры­ +вает закупорку. Помогает при опухолях живота и болях в печени и во всем +теле. Помогает при наружных опухолях. А если сварить и выпить 24 драм* +его отвара, то устранит действие ядов. Если же листья растолочь и при­ +ложить к месту пчелиного укуса, то поможет. Препятствует влагам о п ­ +екаться в сочленения. А если укушенный бешеной собакой выпьет его сок. +то тоже поможет. А также полезно при экземе. Помогает и при катаракте* +если закапать его [сок] в глаз. Если же его сухие листья растолочь и при­ +сыпать на старые язвы, то также поможет. + § 2260. УмсуЬ 1 — хвощ полевой + Это растение, которое бывает двух [видов]. [Один] имеет крепкий в +толстый стебель и [листья], похожие на листья масличного дерева. Он рас­ +тет среди камней и колючек и бывает в горах. [Стебель] его свисает внн: +и похож на стебель дерева. У него нет листьев 2, а [стебель] узловатый +А также есть другой вид, [стебель] которого толще мизинца. У него крас­ +ные плоды. И много стеблей. Когда [плод] его поспевает, то чернеет, +А тюрки оба эти вида именуют и т гуруги 4, т. е. [по-армянски] шан аги ՜ +что означает «собачий хвост». [Стебель] у него узловатый. Если это расте­ +ние отжать, а [сок] его смешать с вином [и выпить], то остановит понос +А если сварить и отвар выпить, то поможет при паховой грыже. Он весьм- +полезен для почек и мочевого пузыря, а также для желудка, печени г +легких. Очень помогает при слабости мышц. Если сварить его с инжиром +то поможет при кашле и одышке. Если сухое растение растолочь и пр* +сыпать на язвы, то зарубцует их. А если сделать припарку п приложит +к яичкам, то рассосет опухоль. Если же варить в воде до тех пор, поь, +останется половина воды, и выпить, то поможет при слабости сердц + А если женщины каждое утро будут пить по большому кубку его отвара, ՜ + очень пополнеют, лицо у них станет чистым, и они похорошеют. А тзь~- * + он очищает мужские половые органы. + § 2261. Ум оч 9л калт 1 — грыжник + Тюрки называют его гбйин пахласи 2. По той причине, что овцы е + охотно поедают, его именуют «овечьими бобами», т. е. [по-армянски] + + 354 *ри баклай 3. Если растолочь, отжать и сок выпить, то поможет при +Ь дезни печени. А также он очень полезен [при болезнях] желтой желчи. + § 2262. Ум эл калл 1 — анагярис, вонючка + Это деревце желтого цвета высотой в 1 локоть. «Листья его похожи на + йстья хны. Действие его много раз испытано. Помогает при укусах змеи +* скорпиона и отравлении всеми ядами, если выпить сок свежего растения. + 1 драма сухого растения с помощью рвоты предохраняют от яда. + § 2 2 6 3 . Унупрухис 1 — эспарцет + Это растение, которое растет на развалинах и во влажных местах, + 'но достигает в длину одной пяди. «Листья у него мелкие, как у чечевицы, + цветок красный. Если взять свежие листья и смазать ими тело, то откроет +:крытые поры и исцелит язвы. А если листья высушить, смешать с вином + смазать тело, то человек вспотеет. Если же сок отжать и выпить с вином, +т# остановит истечение мочи по каплям. + § 2 2 6 4 . Уфустион 1 — костенец + Он по-армянски называется м ар г[ахот] 2, а по-тюркски — чайир +\iAMuan 3. + § (2 2 6 5 . УпЬул 1 — можжевеловые ягоды + Они [по-армянски] называются дзрту птуг2, а по-тюркски — артуч эмшии3. + ни бывают двух видов — черные и красные. «Лучшим видом являются +красные. [Природа] их горяча и суха во II степени. Они вызывают голово­ +кружение. Если пожарить их на сезамовом масле, положив в новую це- +.лглку, и закапать в ухо, то вылечат глухоту. Плоды можжевельника по­ +могают при удушье, при падучей и устраняют дурноту. Они вызывают +месячные у женщин и изгоняют с силой плод из утробы. А также раство­ +ряют камень почек. Вызывают послабление. Изгоняют длинных и пло­ +хих глистов. А если сварить вместе с цельным топленым коровьим мас­ +лом, высушить и дать съесть, то поможет при всех видах геморроя. Они + ысушивают старые язвы, а также помогают при раковой язве. Удаляют +черные пятна с кожи. А листья можжевельника способствуют рубцеванию + зв. Меняют цвет кожи, пораженной проказой. Их можно использовать +в виде отвара или в измельченном виде. А доза их на прием — 1 мтхал. + 1о они вредны для печени. Их вредное действие устраняет барбарис. А за­ +менителями являются в их двойной дозе корица и в количестве одной + рети сагапен. + Ипн говорит, что если смешать с двумя драмами меда и дать съесть жен­ +щинам, то вызовет у них месячные. А если 12 драм плодов взять и размель­ +чить, сварить с шестью драмами сливочного масла и 18 драмами меда и +лать полизать человеку с одышкой, то очень поможет. А если их листья +растолочь, растереть с уксусом и смазать при выпадении бровей, то по­ +может их росту. + Патен говорит, что это чавз и упНул4. А также их называют сам ар + йарйарьялп парасганча6. Это «плоды дикого кипариса», т. е. [по-армянски] + айри кипару птуг 7. Персы называют их ту х м и Навал8, а в Х орасане — +hapaec 9 Гегианос говорит, что природа их горяча и суха в III степени. +Лучшим видом является черный и сочный, с зелеными, а не черными ли­ +стьями. Но они вредны для печени. Их вредное действие устраняют ко­ +рень аира, галанга и амом. А заменителями являются шишки кипариса и +цейлонская корица. А также говорят, что заменителями их являются в рав­ +ном количестве китайская корица и шишки кипариса. + § 2 2 6 6 . Утрун 1 — цитрон + Тюрки называют его агач гавуни2, а ромеи — к и т р а в 3, персы ж е — +туринбж 4. Он бывает сладким и кислым, а также крупным и мелким. +Его кожура [по природе] горяча и суха, мякоть холодна и влажна, а кис­ +лый сок холоден и сух. Он обладает разреженными свойствами. Делает не­ +приятные запахи хорошими. Если его кислым соком смазать лицо, то уда­ +лит грязь и копоть. А если ввести в глаз наподобие сурьмы, то удалит +бельмо. Он вылечивает желтуху и нервную дрожь. Его кожура помогает + + 355 23*при всех видах недугов холодной природы. А если его зерна размочить +в уксусе, то заставит пиявку отлипнуть, где бы она ни присосалась. Сироп +его помогает при сердцебиении. А листья веселят сердце. Цветок же бо­ +лее разреженный [по природе], чем листья. Его кожура также принадле­ +жит к числу веселящих [сердце] средств. Кислый сок цитрона останавли­ +вает рвоту, помогает при лихорадке и прекращает понос, а также способ­ +ствует появлению аппетита. А его отвар промывает желудок. Листья +выводят ветры из живота. Кожура согревает желудок. А семена убивают +глистов. Его масло помогает при геморрое. А запах делает воздух благо­ +уханным и устраняет зло. Если сжечь, из золы приготовить мазь [и сма­ +зать тело] на солнце, то поможет при проказе. А кожура полезна при змеи­ +ных укусах как при приеме внутрь, так и при смазывании. Запах полезен +тому, кто выпил яд. Из его мякоти готовят сироп, а из кожуры — варенье. +И дай полмтхала его зерен. Но он вреден для груди и нервов. Его вредное- +действие устраняет маковый сироп. А заменителем является лимоп, если +сам цитрон не найден. + Ипн говорит, что он помогает при меланхолии, возникшей от пере­ +горевшей желтой желчи. Если человека поразит болезнь, то [дают] по­ +нюхать его. Он не дает плесени из воздуха проникнуть [в тело]. А если +кожуру цитрона бросить в вино, то оно быстро скиснет и превратится +в уксус. Если же положить в сундук с одеждой, то моль не тронет одежды. +А если 2 мтхала его семян выпить вместе с очищенной от кожуры [мя­ +котью], то помогут при укусе скорпиона. Если же размельчить и прило­ +жить к горячей опухоли, то [также] помогут. + Патен говорит, что его сок устраняет опьянение от вина. Если же поло­ +жить его в тесто, то оно быстро скиснет. Диоскоритос говорит, что если +взять одну или две части его семян, тонко размельчить с двумя частями +белого перца и [дать] принять женщине, то она тотчас же выкинет плод. +А если съесть, то поможет при геморрое. Его листья обладают высушиваю­ +щей силой, способствуют перевариванию пищи, согревают желудок, от­ +крывают слизистую закупорку, успокаивают ветры и укрепляют желудок, +а также закрепляют естество. Их полезное действие близко к действию* +кожуры. Листья и цветы его обладают весьма разреженной природой. + + § 2267. Ушиан 1 — солянка + Это суть авш нан 2. А тюрки называют ее чаеган3. У помянуто. + § 2268. Упал 1 — сильфий + Это су ть ан куж ат 2. Упомянуто под своим номером. + § 2269. Ури 1 — ива + Это су ть хлаф 2. Упомянуто под своим номером, с Богом. + § 2270. Отэч 1 — «влажная зуфа», ланолин + Она [по-армянски] называется далар зуфа 2. У п ом ян уто н а «З а». + § 2271. Осб 1 — чечевица + Это су ть й атас 2. Упомянуто на «Йи». + § 2272. ОЬал 1 — кардамон + Он [по-армянски] зовется покр гагулэ2, т. е. харпуэ3. Упомянуто. + § 2273. Оски 1 — золото + Это су ть закап 2. Упомянуто под своим номером на «За». + + § 2274. Узарлик 1 — гармала + Это су т ь /гурмал 2. Упомянуто на «հՕ». + § 2275. Осмэ 1 — ваида красильная + Она по-армянски зовется шиш терев 2. Упомянуто на «Вев». + § 2276. Отиаск 1 — ракитник колючий + Он по-армянски называется тарш иш йап 2. Упомянуто под своим но­ +мером на «Тюи». + 356 § 2277. Oiap 1 — мыло + Это армянское слово. Оно называется [также] салон 2. Упомянуто на +«Сэ» под своим номером. + § 2278. Оч 1 — аир + Это [по-армянски] акир 2, т. е. [по-персидски] еач 3. Упомянуто под +твоим номером на «Вев». + § 2279. Урц 1 — чебрец + Это [по-армянски] ц а т р и н 2у а по-арабски — сат а р 3. Упомянуто. А тюрки +■ аяывают его как [л ]у к 4. + § 2280. Оску кпцног 1 — «золотой припой», хризоколла + Это су ть борак 2, т. е. пора 3 или паеурах 4. Упомянуто под своим но- +уером, с Богом. + § 2281. Опаниа 1 — пион лекарственный + Это су ть фуеаниа 2, т. е. йает и салил 3. Упомянуто под своим номером. + § 2282. Орднтак 1 — кирказон золотистый + Он [по-армянски] зовется также орднхот 2. Упомянуто. [Это] пору +4L.IMOCU 3. + + Завершили [слова] па «О» по воле Бога, аминь. + II начнем на «Ча», если будет на то соизволение божье. + + БУКВА ЧА + + § 2283. Чавй и чини1 — Сассапарилла китайская + Это корень, который привозят из Китая. Сас­ + сапарилла стала известна в недавние времена + франкским мудрым [врачам]. А первые из муд­ + рых [учителей медицины] не знали о ней. И по +той причине о ней не написано в первых писаниях. Это богоданное ле­ +карство. Нет ничего лучше его для лечения франкской болезни, будь +язва свежая или старая. Если сварить 240 драм ее [корня] и каж­ +дое утро давать по 10 драм натощак, [уложив больного] в теплом +месте, чтобы он вспотел, то он избавится от болезни. А заменителями +ее являются лекарственная сассапарилла и пелосанда. Она имеет также +множество других полезных свойств, о которых мы не написали 2. + § 2284. Чаман 1 — кумин + Это су ть кам он ՜. Упомянуто под своим номером. + § 2285. ЧарЬот 1 — камедь ферулы вонючей + Это су т ь к л т и с 2. Упомянуто под своим номером. + § 2286. Чамич 1 — изюм + Это су ть запил 2. Упомянуто под своим номером. + § 2287. Чашмак 1 — мак колючий + Это су ть ташмизаЧ 2. Упомянуто под своим номерол։ на «То». + § 2288. Чнарак 1 — реальгар, красный мышьяк + Он [по-армянски] называется кармир зарик ձ. Упомянуто па «За» под +своим номером. + § 2289. Чор зуки 1 — сухой стиракс + Это су ть миай и еапис 2, т. е. по-армянски чамчахунк 3. Упомянуто на +«М ен». + § 2290. Чор муриак 1 — уруть, тысячелистник + Это су т ь мариеафилаьн2. Его [по-армянски] называют казартеревэ +х о т 3, а так ж е алафиа 4.Деталь художественного оформления книги + «Ненужное для неуче т + [1, Г, л. 262а] § 2291. Чуказ 1 — древесина астрагала + Она [по-армянски] называется гази п ай т. Это [древесина], которая оста­ +ется после удаления колючек. + § 2292. Чум 1 — кизил + Это су т ь гараниай 2. Упомянуто. + § 2293. Чкатак 1 — дербентский буш + Это су ть пуш и тарпанди 2. У п ом ян уто. + § 2294. Чкнтур вайрп 1 — свекла дикая + Это су ть чар ул nahp 2. Упомянуто. + + Завершили [лекарства] на «Ча». + Вспомним же те лекарства, которые начинаются на «Пэ». + + + БУКВА ПЭ + + + § 2295. Патранчпуэ1 — Мелисса лекарственная + Армяне н азы ваю т ее тури пдж хот 2, а тюрки— авгул ае/пи + Она бывает двух видов. Лучшим является тот, который + приятно пахнет. [Природа] ее горяча и суха во П ете֊ + пени. Она обладает разреженными и растворяющими +свойствами. Помогает при закупорках мозга. Делает приятным запах нзо +рта. Помогает при всех болезнях слизистой природы. Обостряет разум. Ве­ +селит сердце и укрепляет его. Помогает при всех черножелчны к болезнях. +Устраняет страх и сердцебиение. Согревает желудок. Рассеивает ветры. +Способствует перевариванию пищи. Укрепляет печень. Помогает при кис­ +лой отрыжке. Прекращает [выделение] слизи. А также вылечивает эк­ +зему. Доза ее па прием — 1 драм. Но она вредна для печени. Ее вредное +действие устрапяет ревень. А заменителями являются в равной дозе шелк +и в количестве одной третьей части кожура цитрона. + Инн говорит, что есть еще один вид, запах которого похож на запах ци­ +трона. Если взять его корень, листья и семена, высушить и завязать +в тряпку, а сверху обернуть шелком, положить в карман и держать при +себе, то [человек] будет пользоваться великим почетом среди людей, и +к кому бы ни обратился он, всякий охотно исполнит его просьбу, и ра­ +дость не оставит его, пока он храпит ее при себе. А если съесть полмтхала, +или же отваром листьев [вымыться] в бане, пли сделать окуривание [ли­ +стьями], то уймет озноб и прекратит приступ лихорадки. Патен говорит, +что это патранчпуэ, т. е. п а т ран 4, т. е. таранчан 5 или тап луа 6. А также +ее называют утручиай 7, а персы именуют паланку 8. Выпей 2 драма ее +отвара! Поможет. + § 2296. Папунач 1 — ромашка + Это су ть бабунач 2. Упомянуто на «Бен», с Богом. + § 2297. Патнач 1 — кокосовый орех + Это суть ранич2, т. е. нарчил3, а [по-армянски] — /гнди эн к уз 4. У помя­ +нуто под своим номером. + + § 2298. ПазаЪр 1 — безоар + Это суть Ьачар и тэс 2. Упомянуто под своим номером. + § 2299. Павза 1 — буза + [Э то] мирз '2. Упомянуто на «Мен». + § 2300. Парзат 1 — гальбан + Это су ть гипа 2, т. е. б ар зат 3. Упомянуто на «Бен». + 359 § 2301. Патруч 1 — базилик + Персы называют его haeak 2. Это разновидность базилика с широкими +листьями. Лучшим видом является тот, листья которого синие. [Природа +его горяча во II и суха в I степени. Обладает растворяющими свойствами. + А если его отжать, смешать сок с камфорой и закапать в нос, то остановит + кровотечение. А если его сок закапать в нос при падучей, то [также] по­ + может. Если же закапать в глаз, то обострит зрение. Он укрепляет и весе­ + лит сердце, помогает при его стеснении и сердцебиении. Если же съестг +то сделает обильной мочу. Помогает при болезни желудка и способствуй + перевариванию пищи. Растворяет и выводит сварившиеся соки, а сыры* + закрепляет. Если его семена высушить и дать, то поможет при позывах + на низ. А если его сок отжать и выпить, то не даст женщине забеременеть. + Если приложить к месту укуса скорпиона или пчелы, то поможет и успо­ + коит боль. И сказано, что если [человек] съест 1 драм базилика, и в тот ж* + день его ужалит скорпион, то он причинит много вреда. Если из его се­ + мян приготовить порошок и съесть 2 драма, то сделает человека забыв­ + чивым. Его вредное действие устраняет портулак. А заменителем являете* + м ели сса. + Ипн говорит, что тюрки называют его тпарай и хорасани 3. Он делает + приятным соитие. Если выпить его настоя, то остановит кровохарканье. + А если приложить к месту пчелиного укуса, то тоже поможет. Если же + весной 1—2 раза пожевать свежие его [листья], то в том году зубы не + будут болеть. А если сок закапать в ухо, то вылечит глухоту и успокоит + боль. И Патен говорит, что если пожевать немного базилика, когда солнц- + вступит в [дом] Овна, то в тот год не будешь знать зубной боли. Испытано. + § 2302. Паглег 1 — квасцы + Это суть шип 2, т. е. шап 3. Упомянуто под своим номером. + § 2303. Пакмас 1 — бекмес + Это су ть шипе 2. Упомянуто. + § 2304. Пан 1 — моринга бескрылая + Это су ть баи 2. Это зерна золотистого цвета с горьким и вяжущим [вку­ + сом]. Лучшими являются те, которые приятно пахнут. [Природа] их + горяча и суха во II степени. Обладают очищающим и размягчающим дей­ + ствием. Они помогают при веснушках на лице. А кожура моринги оста­ + навливает кровотечение из носа. Масло ее укрепляет волосы [на голове + и бровях. А если смешать с алоэ и использовать, то поможет при язвах + в носу. Ее масло согревает голову и нервы. А ее зерна растворяют слизь и + открывают закупорку печени и селезенки, а также рассасывают уплотне­ + ние матки. Ее масло укрепляет желудок. Если смазать им [кожу] над + желудком, то укрепит и согреет его. А если смазать яички, то согреет кожу + и усилит половую потенцию. Ее цветы очищают язвенные рубцы. Если ее + масло смешать с маслом клещевины и смазать подагрические узлы, то по­ + может. И размягчает плотные опухоли. Исцеляет лишай и экзему, а также + сыпь и черный лишай. Ее масло употребляют как лекарство. А доза на + прием — 1 драм. Но оно вредно для желудка. Его вредное действие устра­ + няет фенхель. А заменителем является в половинной дозе корица. + Ипн говорит, что это дерево, похожее на тамарикс. А плоды его похожи + на желудь. Помогают при экземе на теле и веснушках на лице. Если плоды + высушить и [порошок] вдуть в нос, то остановит кровотечение из носа. + А если смазать зубы, то укрепит корни зубов и не позволит им расшататься + + § 2305. Патаварт 1 — татарник колючий + Это колючее растение с крупными листьями и семенами, похожими на + семена сафлора. Лучшим видом является тот, у которого белые листья + [Природа] его холодна и суха в I степени. Обладает высушивающими свой­ + ствами. А его семена помогают при судорогах. Если сварить и сделать + [отваром] полоскание, то успокоит зубную боль. А также помогает при + кровохарканье. Укрепляет желудок. Его семена обладают перевариваю­ + щими свойствами. Помогают при недуге печени. А если смазать тело, то + + 360укрепит его. Вылечит застарелые лихорадки слизистой природы. Поможет +при всех слизистых опухолях. А также поможет при укусе скорпиона и +ядовитых зверей. Если же сварить, то поможет при подагре. Доза его на + рием — 1 мтхал. Но он вреден для головы. Его вредное действие устра­ +няют семена латука. А заменителем является дымянка. + Инн говорит, что если его семена [дать] съесть детям, то они помогут +при детских болезнях. [Помогут] также при всех видах звериных укусов. +Если это растение повесить дома, то все вредные звери убегут из него. +Поможет, если [отваром] корня смазать [кожу] при лисьей болезни. Ис­ +пытано. Если корень сварить и отвар выпить, то поможет при застарелых +лихорадках и остановит понос, вызванный [болезные] желудка. А за­ + менителем его в отношении лихорадок является дымянка. + Патен говорит, что его называют шавкат эл пайза 2. Он растет в горах + и песчаных местах. Стебель его бывает толщиной с палец или толще. Он до­ + стигает в длину двух локтей, а также бывает длиннее или короче. Цвет + его белый. А цветок бывает фиолетового цвета. Семена же похожи на се­ + мена сафлора. У него есть колючки. Лучшим видом является тот, листья + которого белые. + § 2306. Парут 1 — селитра + Это суть качар эл Асебш 2. Тюрки называют ее гокарчилэ 3. Упомянуто + под своим номером. + § 2307. Панир 1 — сы р + Это армянское название, а по-арабски это чипа 2. Бывает двух видов- + Упомянуто под своим номером на «^1э». + § 2308. Паплис 1 — молочай бутерлак + Это су ть паплас 2. II это «дикий снотворный мак», т. е. [по-армянски] + чайри хашхаш 3. Упомянуто под своим номером. Говорят, что его листья + похожи на листья руты. А нижняя часть их закругленная. Его много* + в садах и виноградниках. Если выпить его с медовым елеем, то растворит + желтую желчь и слизь и выведет их из тела. + § 2309. Парух 1 — свинцовые белила + Это су ть спитач 2. Их готовят из свинца. Упомянуто под своим номе­ + ром. + + § 2310. Пате 1 — ежевика + Это су ть йалах 2. Это [по-армянски] тзр у к 3. Происходит из ее рода. + Упомянуто под своим номером. + § 2311. Пахила 1 — бобы конские + Это с у т ь бакла 2. Упомянуто на «Бен». + § 2312. Пахила и Ьнти 1 — индийские бобы + Они крупные и круглые, как лепешки. Кожура у них плотная. А внутри + находится зерно, похожее на боб. Бывают двух видов. Лучшим является + свежий. [Природа] их горяча и суха в III степени. Они вызывают понос, + а также рвоту. Помогают при болезнях мозга холодной природы. Очи­ + щают [мозг] от густой и липкой слизи. Помогают при падучей, параличе, ис­ + кривлении лица и инсульте. При благоприятной природе и умеренной + спле действия растворяют густую слизь и вызывают рвоту. Выводят гу­ + стую слизь из сочленений. Они быстро излечивают болезнь бедра. Помо­ + гают при проказе, слоновой болезни и расширении вен. Доза их на + прием — 1 кут. Но они вызывают ущемление пупка. В этом их вредное + действие. Его устраняет кислый мацун. А заменителем являются семена + кротон а. + + § 2313. Пахилай и гпти 1 — «коптские бобы» + Они зовутся [по-армянски] вайри бакла2. Растут в стоячих водах. До­ + стигают в длину одной пяди, а толщиной бывают с палец. Коптские бобы + красного цвета. Если их растолочь и съесть, то помогут при поносе и яз­ + вах кишечника. А если их кожуру принять с медовым елеем, то поможетпри старом кашле. Если же растолочь и закапать [сок] в ухо, то избавит +от тугоухости, с Богом. + § 2314. Пахилай и гпти мап айл 1 — еще оди вид «коптских бобов» + Э то суть чар са2. Упомянуто. + § 2315. Пахилай и мери 1 — «египетские бобы» , люпин + Э то су ть трм ус 2. Упомянуто под своим номером. + § 2316. Пахлат ал йамгай 1 — портулак огородный + Он зовется [по-армянски] прпреми hymn 2, т. е. «семена портулака». +Лучшим видом является свежий и зеленый с широкими листьями. [При­ +рода] его холодна и влажна в III степени. Прекращает выделение желтой + желчи. А семена его излечивают высыпания во рту. Если сварить и отва­ + ром вымыть голову, то очистит голову от перхоти и очень поможет. А се­ +мена его помогают при горячей форме сердцебиения. Помогают [также +при кашле, который возникает от теплоты и сухости. Он полезен для же­ +лудка и печени как при смазывании, так и приеме внутрь. А его сок из­ +гоняет плоских глистов и утоляет жажду, а также вылечивает от желания + есть глину и землю. Помогает при жжении во время мочеиспускания н + язвах кишечника. Останавливает понос. Если пить или смазывать или + семена растолочь и выжать млечный сок, то поможет при горячих опухо­ + лях. И говорят, что если положить листья портулака под подушку, т + избавишься от ночных поллюций. Но он вреден для глаз. Его вредное +действие устраняет петрушка. А заменителем является латук. + Ипн говорит, что если люди с горячей натурой будут есть его, то у них + усилится половая потенция. Он выводит теплоту из печени, желудка и + сердца и утоляет жажду. Если же на это место сделать припарку, то выве­ + дет теплоту и излечит. Автор сей книги говорит, что персы называют его + парсиан тару 3, а в Ширазе — каапа 4. А также есть еще один вид, кото­ + рый именуется сурх м у р ти 5. + § 2317. Пахла!1 ал еаманиай 1 — «йеменский овощ» , марь + Стебель мари бывает зеленый и красный. А в Амасии это растение + тюркп именуют прпрем авнаши 2. Лучшим видом является тот, который + еще не дал семян. Семена у мари черные, мелкие и блестящие. [Природа + ее холодна и влажна во II степени. Обладает смягчающими свойствами. + Если ее сок смешать с маслом розы и смазать [голову], то поможет при + головной боли, которая возникает от солнечного жара. [Помогает также + при горячей опухоли уха. А с миндальным маслом помогает при застарелом + кашле п размягчает грудь. Утоляет жажду. Размягчает естество. Охлаж­ + дает и увлажняет желудок. Помогает при язвах мочевого пузыря и почек + и жжении при мочеиспускании. [Оказывает пользу] при половом бессилии, + которое возникает от [избытка] теплоты и сухости. Помогает при горячих + опухолях, роже, карбункуле и желтожелчных лихорадках. Но она вызы­ + вает слабость желудка. А ее вредное действие устраняют уксус или ап- + пажа 3. + § 2318. Пахлат ол занап 1 — пахучка + Это «дикая мелисса» 2. Упомянуто под своим номером. + § 2319. Пахла!1 ал газзал 1 — диктамн + Э то су т ь мушкдрамшэк 2. Упомянуто под своим номером на «Мен». + § 2320. Пахлат ал млук 1 — дымянка лекарственная + Это су т ь такта ран2, т. е. [по-армянски] а н ц х о т 3. Упомянуто под + своим номером. + + § 2321. Пахлат ул уТручи 1 — мелисса лекарственная + Она [по-армянски] называется туринчхот2, т. е. п атран ч п уэ3. Упомя­ + нуто. + § 2322. Пахлат ал партай 1 — вьюнок + Это су ть лаплап 2. Упомянуто под своим номером. + 362 § 2323. Пахлат ал еаЬутиай 1 — «иудейский овощ» , + синеголовник полевой + Это [по-армянски] еайри кнтупэ 2. И некоторые говорят, что он ичг +рода мальвы. + § 2324. Пахлат эл заЬапнаи 1 — лебеда копьевидная + Это су ть гаф эт 2, т. е. сармах 3. Упомянуто под своим номером. + § 2325. Пахлат эл хататнф 1 — «овощ ласточек» , + чистотел большой + Это су ть йэрг сфр 2. II истинно то, что это таеа ихататиф3. Он [зовется +т а к ж е ] мамиран и чини 4. Упомянуто под своим номером. + § 2326. Пахла!* эл йатас 1 — мята пулегиевая + Это су ть ф утанач и парри 2. Упомянуто под своим номером. + § 2327. Пахла!* эл йапсари 1 — капуста + Тюрки называют ее калам 2. Ее употребляют в ппщу или прикладывают +к ранам, злокачественным язвам и сыпи при крапивнице. Весьма полезно. +Если семена ее съесть, то изгонит глистов из живота и убьет. А если расто­ +лочь и приложить к веснушкам, то выведет их. Если сварить и немного +прокипятить, то вызовет послабление. Если же несколько раз варить в не­ +скольких водах и дать, то закрепит естество. Она излечивает слабость +глаз. А также помогает при трясении головы. Если же человек во хмелю +съест ее, то хмель у него пройдет. А для желудка полезно съесть середку. +Она делает обильной мочу. Если ее заквасить в соленой воде, то повредит +желудку и размягчит естество. Если женщины введут ее цветки во вла­ +галище, то они изгонят плод из утробы и убьют. А если сварить ее и кор­ +мить детей, то они рано начнут ходить. + § 2328. Пахлат эл рамл 1 — песчаный овощ + Его [по-армянски] называют авзи баклай 2, ибо он растет в песчаных +местах. Полезен для желудка и печени и укрепляет внутренности. Устра­ +няет сердцебиение и укрепляет сердце. Делает приятным вкус во рту. +Если сделать окуривание, то поможет при четырехдневной лихорадке, +а также лихорадке слизистой природы и заставит потеть. Если кусочек +его положить под подушку; то нагонит сон и приятные сновидения. + § 2329. ПаЬспаЬас 1 — птичий горец + Это суть йаса и р а и 2у т. е. парсиан тару 3 или патсиан тару*֊ +А по-армянски зовется hoeueu гщ азан 5 или м а т и т е г 6. Упомянуто. + § 2330. Патлисон 1 — бделлий + Это су ть м угл 2. Упомянуто, с Богом. + § 2331. Патэнчан 1 — баклажан + Он [называется также] анап 2, м угту 3, huc.i 4. в ай ат 5, hamae с, а п о- +ромейски — манцан 7. Лучшим видом является тот, у которого цветок +мягкий. [Природа] его горяча п суха во II степени. Обладает высушиваю­ +щими свойствами. Если сварить его с жирным мясом, то поможет при ста­ +ром кашле. А если сварить в воде и выпить, то выведет черную желчь иа +мочевых путей и растворит ее. Если же сварить в уксусе, то откроет за­ +купорку печени и селезенки, успокоит желтую желчь и выведет влагу из +желудка. А если дать с сумахом, то закрепит естество. Если же высушить +его черенки и листья и присыпать геморроидальные узлы, то поможет. +А его масло помогает при опухолях на руках п ногах, которые возникают +от холода. Зола его полезна прп злокачественной язве и рассасывает +прыщи. Но он вызывает образование черной желчи. Его вредйое действие +устраняет масло. + Ипн говорит, что берут желтый баклажан, налпвают внутрь тыквен­ +ное масло и ставят в печь, чтобы испечь, а затем отжимают, берут то масло- +п сохраняют. Если закапать в больное ухо, то боль тотчас же успокоится. +Если же сварить мелкие баклажаны в соленой воде, отжать ту воду, сме­ +шать с равным количеством оливкового масла п варить до тех пор, пока +вода не испарится и не останется только масло, размельчить баклажаны и + 363приложить к бородавкам, то удалит их. Если держать всю ночь до утра и +днем тоже прикладывать, то весьма поможет. Испытано. А если желтые +баклажаны сварить в льняном масле, отжать, смешать то масло с желтым +воском и смазать трещины на пятке, между пальцами и на руках, то тоже +поможет. А если два драма его семян растолочь в двух драмах масла горь­ +ких миндалей, прибавить масла фиалки и смазать геморроидальную +шишку, то очень поможет. Испытано, с Богом. + § 2332. Паранчасиф 1 — чернобыльник + Это су ть бранчасиф 2. Упомянуто на «Бен». + § 2333. Парисеавшан 1 — адиантум + Это [по-армянски] дзархот 2. Упомянуто. + § 2334. Парпарис 1 — барбарис обыкновенный + Это [по- армянски] ц ор2, т. е. зриш к3. Упомянуто. + § 2335. Патахан 1 — дрок ситниковый + Это суть патсакан '1 или п атш аф ан 3. А также его называют га т э л ил +апи 4 и каф дл калп 5. + § 2336. ПарЬилиеай 1 — семена фенхеля + Они [по-армянски] называются эразианайи hynm. Упомянуто под своим +ном ером . + § 2337. Парсиан тару 1 — птичий горец + Это су ть йасай и райи 2. Упомянуто под своим номером. + § 2338. Паргаси 1 — клоповник крупка + Это суть т а м л у л 2, или йамлул3, или фукал*. Его называют [также| +гина п ар ри 5 и шачар эл пах6. Упомянуто на «Гат». + § 2339. Паранчамушк 1 — базилик волосистый + Это су ть фарапчамушк 2, а ромеи называют его флускун 3. + § 2340. Партусалам 1 — подорожник большой + Это су ть лисан эл камал 2. Упомянуто па «Люн». + § 2341. Паргавни 1 — семена блошного подорожника + Это су ть пзр гапгунэ 2. Упомянуто под своим номером по воле Бога, +ам и н ь. + § 2342. Паргуг 1 — абрикос + Это су т ь мшмиш -. Упомянуто под своим номером. + § 2343. Парапаран 1 — вербена лекарственная + Это су ть сатарнин Упомянуто на «Сэ» под своим номером. + § 2344. Пар гуfri 1 — хвощ полевой + Это су ть амсус 2. Упомянуто на «Айб». + § 2345. Парнис 1 — дуб + Он отпосится к роду паллут 2, т. е. [по-армянски] кагпи 3. Упомянуто +под своим номером. + § 2346. ПарЬананпч 1 — душица + Она происходит из рода мирта. Ее называют мармакуз 2. Упомянуто +под своим номером. + § 2347. Парна 1 — хна + Это су ть эрган 2. Упомянуто под своим номером. + § 2348. Парпуг 1 — девясил + Это су ть шапанк 2, т. е. шапанач 3 или шакеанач 4. У п ом ян уто. + § 2349. Парваниай 1 — переступень + Это су ть к ар м ат эл пайза 2. Называется [также] фашарай 3. У п о м я ­ +нуто на «Фэ». + § 2350. Паспайич 1 — полиподпум + Его называют thaiuriuion2, ас рас эл кал п 3 и таиапимир4. А такж е + + 3 6 4именуют canuih эл к ач ар ь и аксар эл эричл6. Лучшим видом является + jt , который имеет вкус гвоздики- Он похож на сороконожку. Бывает +«трупным и мелким. А лучшим видом является зеленый и мясистый. [При­ +рода] его горяча в I и суха во II степени. Обладает растворяющими свой­ +ствами. А если смазать [соком голову], то не позволит простуде спуститься +i глаз. Он выводит черную желчь и растворяет слизь. А сок быстро выво­ +дят желтую желчь и растворяет ее. Если дать выпить с уксусомедом, то +«згонит также глистов из живота. Его полезное действие в том, что он +уменьшает выделение испорченного молока и делает обильным хорошее +молоко. А если смазать [тело], то укрепит нервы. Он вылечивает трещины += а руках и ногах, если смазать их. Доза его на прием — 5 драм. Но он +ареден для почек. А его вредное действие устраняет роза. Заменителями же +жвдяются александрийский лист и семена сафлора. + Ипн говорит, что если в течение 7 дней ежедневно пить по 2 драма его + сока] с 30 драмами стручковой кассии, то поможет при меланхолии, про­ +казе, [болезнях] черной желчи и избавит от забот. И говорят, что замени­ +телем его является в половинной дозе повилика. + § 2351. Паспасай 1 — мускатный цвет + Он похож на лепестки, прижатые друг к другу. Его зовут [по-армянски] +՝~взпуэи кеёев. А лучшим видом является тот, который на вкус острый. + Природа] его горяча и суха во II степени и разреженна. Запах у него +лрнятный, а цвет желтый. Полезен и его аромат. Он устраняет запах +лука и чеснока, а также вина. Если [сок] мускатного цвета закапать в нос, +то поможет при холодной форме головной боли и мигрени и укрепит нервы. +Л также он укрепляет и веселит сердце. Помогает при болезни матки и +истечении мочи по каплям. Если же смешать с маслом фиалки и водой и +закапать в нос, то поможет при головной боли. А заменителем его является +мускатный орех. + § 2352. Паррах 1 — асфодель + Это су ть хунса 2. Упомянуто на «Хз». + § 2353. Парсинай 1 — марь? + Это растение, семена которого похожи на семена петрушки. Входит + состав лекарств против экземы. А в Ширазе это лекарство называют +“г 1л к ар т 2. + § 2354. Пасар эл палич 1 — незрелый финик + Это плод финиковой пальмы, который похож на зеленый виноград. + LCTb множество видов его. Лучшим является менее вяжущий. [Природа 1 + го холодна и суха во II степени, обладает вяжущими свойствами. Помо- + ает при трещинах во рту. Останавливает кровотечение из носа. А также + .-крепляет десны и прекращает кровотечение из них. Он вылечивает язву + руди и [останавливает] также кровохарканье. Закрепляет естество. + Скрепляет желудок и прекращает спазм. Не позволяет спускаться [вла- + гам]. Во всех видах он оказывает вяжущее действие. Если принять его + нроп, то поможет при язве на коже груди. А также останавливает крово­ + течение из геморроидальной шишки. Укрепляет недужные члены. Не поз­ + воляет влагам спуститься в тело, если смазать им. Из него готовят сироп + и вино. II дай 10 драм его сиропа за один раз! Но он вреден для рта. Его + вредное действие устраняет уксусомед. А заменителем являются плоды + рожкового дерева. + § 2355. ПалаЬ 1 — незрелый финик + Он [по-армянски] называется амправи азох. О нем я упомянул выше и +теперь вспомню еще раз. Если выпить его с вином, то прекратит понос. + А также он останавливает влажные выделения из матки и кровотечение из + геморроидальной шишки. А если сделать припарку и приложить к язве, + то тоже поможет. Он укрепляет желудок. Но он долго остается в нем. + А также укрепляет десны. Но он вреден для легких и вызывает закупорку, + а также образование дурных влаг. Если есть его много, то излечит от + проказы. Он делает обильными мочу и молоко. + + 365 § 2356. Партайифи 1 — девясил британский + Это су ть партанифи 2. Автор МинЬа^а говорит, что это пбстанафраез 3 +Упомянуто. Но я здесь еще раз хочу вспомнить о нем. Он бывает двух ви­ +дов. Лучшим является цветущее растение. [Природа] его холодна и суха +в I степени. Обладает вяжущими свойствами. Его сок помогает при язвах +рта и уха. Открывает закупорку мозга. А если смазать с уксусом и маслом +розы, то поможет при головной боли. Если же его листья сварить и [от­ +варом] смазать ухо, то окажет пользу. Его сок помогает при кровохар­ +канье. Укрепляет желудок и кишки. А если его семена прожарить и дать +съесть, то поможет при язвах кишечника и царапинах, а также застарелой +боли живота. Если же дать выпить с уксусэмедом, то поможет при [болях +желудка, печени и при жаре. Его листья способствуют рубцеванию яз +и охлаждают горячие опухоли. Помогают при роже и горячей форме по­ +дагры, а также при ожоге огнем. И дай съесть 1 мтхал семян! Но он вре­ +ден для селезенки. Его вредное действие устраняет фенхель. А замените­ +лем является щавель. + Инн говорит, что зто растение, листья которого похожи на воробьины +щавель. Они покрыты пушком. Если пх высушить и посыпать на язвы +то поможет. Еслп же сварить и взять отвар в рот, то очистит и зарубцует +язвы рта и поможет, с Богом. + § 2357. Пахручи 1 — ? + Это дерево высотой в 3 локтя. Растет на почве сухой и каменистой *. +Имеет красный цветок и белый плод величиной с нут. Тюркп называют его- +талуча навхут 3. Если плоды размельчить, смешать с оливковым маслом +и несколько раз приложить к бородавкам, то удалит их. А если листья +отжать руками и [сок] дать страдающему кровохарканьем, то поможет +и остановит. Надо пить только раз, а больше не следует. + § 2358. Парилумайин 1 — жимолость дикая + Это растение, которое тюрки называют кавзлуча авт 2. У дикой жимо­ +лости мелкие, распластанные лпстья, но ветвей нет. А на листьях нахо­ +дятся плоды. Она очень крепкая и с трудом режется. Растет в низинах +Если ее семена и сок листьев смешать с оливковым маслом п смазать тело, +то поможет при [болезнях] селезенки. А если выпить 1 мтхал с вином, го +поможет при удушье. Но высушивает семя. Если пить несколько дней +подряд, то человек лпгаится детородной способности. Еслп же пить в те­ +чение 37 дней, то с первого до последнего дня человек будет мочитьс- +кровью. А если его спелые плоды высушпть в тени в течение 40 дней[ж +ежедневно ппть по 1 драму с вином, то поможет прп опухоли селезенки +телесной слабости и стеснении дыхания, остановит рвоту и облегчпт роды. +А если смазать с маслом тело лихорадящего больного во время приступ! + озноба, то он пройдет. + § 2359. Парпина1 — вербена? + Это растение с длинными листьями темно зеленого цвета. Стебли у него + четырехгранные. Он достигает в высоту одного локтя. А на верхушке на­ + ходится цветок, похожий на цветок кориандра. Его называют [по-а + м ян ски ] вайри гиндз 2. Если выпить [сок] листьев, то поможет прп [из­ + бытке] липкой слизи и вызовет рвоту. Он усыпляет, рассеивает ветри + и помогает при нервной дрожп. А еслп сварить и дать выпить [отвар + то умерит жар крови. Если же отжать и соком смазать скрофулы. то ра - + сосет. + § 2360. Палхиай 1 — ? + Это дерево, похожее на гранатник. Его цветы и листья похожи ва + цветок и листья шафрана и горького миндаля, а некоторым напоминают + птичье перо. Запах [их] похож на запах мяты. Оно растет в садах. Есл + понюхать его, то поможет — выведет ветры и откроет закупорку мозга + § 2361. Парга миср 1 — дикая горчица + Это овощ, листья которого похожи на листья горчицы. А запах н + поминает запах фенхеля. Само же растение похоже на петрушку. У ег* + + 3 6 6основания находятся зеленые семена. Его называют также [по-армянски] +-<шри манех 2, т. е. дикая горчица. Она полезна для желудка. А ее семена +полезны при повреждении разума. Помогают и при болезни печени, воз­ +никшей от холода, если есть их постоянно. Если разжевать 1 драм ее +семян, то устранит винный хмель, хорошо подействует на тело п улучшит +цвет лпца. [А также] рассосет уплотнение печени и селезенки, приведет +к образованию обильной мочи, очистит мочевой пузырь, согреет почки +л сделает тело тучным. Помогает, если сделать припарку с лепестками +розы и [листьями] сыти на желудок. А если нюхать или съесть, то вы­ +ведет сильные ветры из мозга. Если же сделать припарку, то поможет при +гем оррое. + § 2362. Пагам 1 — саппановое дерево, красный сандал + Это род [дерева]. [Природа] его горяча и суха во II степени. Лучшим +видом является темно-красный сандал. Обладает высушивающими свой­ +ствами. Укрепляет зубы. Останавливает кровь. Если смазать, поможет +при витилиго. А еслп размельчить, сварить и смазать [кожу], то очистит +[больное] место и вернет коже хороший цвет. Но вредит селезенке. Его +вредное действие устраняет греческая лаванда. А заменителем является +м арен а. + § 2363. Парнуф 1 — блошная трава + Она похожа на гранатник. А листья ее напоминают листья сливы. +Цветок же похож на цветок чернобыльника. Если ее листья отжать и +смазать соком все тело ребенка, то излечит от всех болезней, а также от +падучей. Очистит желчь. Откроет закупорку. А если 30 драм ее сока дать +выпить [ребенку с молоком] матери, то окажет то же полезное действие. +Укрепляет желудок и прекращает слюнотечение. Вылечивает болезнь, +которая возникает от перегорания слизи. А если смешать с его соком не­ +много опопанакса, и мужчина или женщина выпьют его, то успокоит ко­ +ти ку i i размягчпт естество. А если нюхать, то поможет при простуде. + § 2364. Парспна мэн айл 1 — еще один вид мари + Это растение с приятным запахом. На верхушке у него находятся се­ +мена. А цветка у него нет. Оно появляется в первых числах июля. Пре­ +красно действует на человека. Согревает желудок. Укрепляет печень. +Рассеивает ветры. Очищает н придает блеск глазам. Укрепляет мозг. +Веселит сердце. Если смешать его сок с лепестками розы и трижды сма­ +зать в бане кровоподтеки от ушиба, то удалит их. А если закапать в нос, +то очистит мозг. Еслп же смешать его сок с мелиссой п использовать, то + развеселит сердце. + § 2365. Пашам 1 — бальзам + Это суть паласан 2. О нем будет упомянуто в своем месте, если пожелает + Ног. + § 2366. Пагас 1 — самшит + Тюрки называют его шимшэр агачи 2, а армяне—тавсах пайт 3, персы +ж е — трахт шимшат4 и ромеи — агсисъ. Листья его похожи на листья + мирта. А семена [также] похожи на семена мпрта. Еслп съесть его плоды, + то закрепит естество п выведет влагу из кишечника. Если его распилить, + опилки саюшать с хной п приложить к голове, то укрепит волосы и помо­ + жет росту [новых] на лысине. А если смешать с яичным белком и мель­ +ничной пылью я сделать пластырь, то весьма поможет при болезнях нервов. + + § 2367. Палсугусун 1 — пустырник + Это растение, листья которого похожп на лпстья водяного кресса. +Стебель у него четырехгранный. А цветок похож на цветок базилика. + Семена же похожи на семена порея. Его называют также [по-армянски] +еайри пурат 2, т. е. «дикий порей». Корень у него черный и круглый, как +яблоко. А запах похож на винный. Он растет среди камней. Если сделать + припарку с ячменной мукой и приложить к опухолям, то рассосет. Он + также удаляет бородавки. Если выпить 1 драм его плодов, то вызовет + + 367удивительные сновидения. Он растворяет также желтую желчь. Если +выццть 2 дрзмд его корня с медовой водой, то растворит желтую желчь и +ревьада^поможет* + + I ШШё; Наспас 1 — фенхель + Это магрибское название. Он зовется [также] разиеанач2. Упомянуто +под своим номером. + § 2369. Пантумай 1 — омела + Тюрки называют ее пурч 2. Она растет на масличном дереве. Это расте­ +ние, листья которого похожи на листья масличного дерева. Стебли у нее +зеленые. Птицы несут на ней яйца. Она растет также на миндальном де­ +реве и груше. Если это растение размельчить, а сок отжать [и дать] боль­ +ному со смещенным переломом костей и страдающему кровохарканьем, +то поможет. А если сварить с инжиром и отвар выпить, поможет при кашле. +Если же листья высушить, растолочь, провеять и посыпать на плешивую +голову [больного паршой], с которой предварительно были удалены депи- +ляторием волосы, то излечит ее. А если заранее смешать зто размельчен­ +ное лекарство с мочой и солью п намазать на голову, то поможет, с Богом, + § 2370. Панат ал варатан 1 — таракан + Так называется [также ] известное растение2. Если его растереть +в оливковом масле или сварить и закапать [масло] в ухо, то успокоит +боль. А также полезно при болезнях матки и почек. Делает обильными +мочу и [месячные]. А если смешать с оливковым маслом, Воском и яич­ +ным белком и использовать, то поможет при геморрое и звериных укусах. +Если же сделать припарку и приложить к той язве, которая образовалась +на нерве, то также поможет. Излечивает и язвы ногтя. Ее вредное действие +устраняет хна. А заменителем является ююба. А также говорят, что ее +вредное действие устраняет ююба. Заменителем же является в равной дозе +х н а. + § 2371. ПаЬар эл anhap 1 — пупавка + Она [по-армянски] называется ези ачк 2, т. е. «бычий глаз». Это расте­ +ние с желтым цветком. Есть н другой вид. Еслп приготовить мазь с воском +и маслом и приложить к плотной опухоли, то поможет. А также поможет +при слизистой опухоли. Если, выйдя из бани, выпить ее отвар, то поможет +при желтухе, улучшит цвет лица и вызовет водянистую рвоту. А если +понюхать, то выведет густые ветры из головы. Если собрать ее цветы и +смешать с глазными лекарствами, то устранит потемнение в глазах, укре­ +пит оболочкп глаза и предохранит от катаракты. + § 2372. ПаЬми 1 — плевел многолетний + Это растение, растущее на полях. Его листья похожи на листья яч­ +меня, а колос — на колос полбы. У плевела 7—8 колосков на стебле. +Если съесть с айвовым сиропом, то остановит понос, а также кровотече­ +ние [из кишечника]. Он уменьшает количество мочи прп полиурии. Если, +кусочек его завязать в красную шерстяную тряпку п повесить на шею, то +в силу своих свойств поможет при кровотечении из любого места. + § 2373. ПаЬман 1 — беген + Это су ть бакман 2. Упомянуто на «Бен» под своим номером, с Богом.. + § 2374. Паевая 1 — ладан + Это суть луп ан 2. Упомянуто. + § 2375. ПасФипач 1 — якорцы + Это су ть касак 2. У п ом ян уто. + § 2376. Порай 1 — бура + Это су ть п аврах 2. Упомянуто. + § 2377. Постан афравз 1 — щирица + Это су ть постан еравз2. А тюрки называют ее султан паврки 3. Л у ч ­ +шим видом является тот, который высушен в тени, Природа ее холодна ж + + 368суха. Очищает желудок и кишки и понижает жар, если сварить й выпить +2 драма отвара с уксусомедом. СаЬак говорит, что она вредна для мочевого +пузыря. Ее вредное действие устраняет ладан. + § 2378. Пашмай 1 — семена колючего мака + Это суть чашмизач 2, или чашмак 3. Упомянуто под своим номером. + § 2379. Пашулион 1 — семена блошного подорожника + Это су ть пазур гатунэ 2. Упомянуто на «Пэ». + § 2380. Пашлишка 1 — горечавка + Это суть чндианай 2. Упомянуто Н£ «Ча». + § 2381. Пат А — утка, гусь + Гусь [по-армянски] называется Саг 2. Есть много видов его. [Природа] +его горяча н влажна. Мясо его обладает питательными свойствами. А жир + помогает при ушной боли. Рассасывает опухоль. Размягчает [кожу] +тела. Делает лпцо блестящим. Вылечивает трещины губ. Если съесть гу­ +синое мясо, то поможет при осиплости голоса. Его мясо усиливает половую +потенцию. И говорят, что если взять одну часть гусиного мяса, пожарить +или согреть на масле розы, смазать мужской половой член и иметь после +этого соитие, то женщина забеременеет. Его сало помогает при болях + в бедре и успокаивает их. Если съесть гусиное мясо, то сделает [кожу] +тела блестящей. Помогает человеку, который поел свинцовых белил или + свинцового глета. Его сало вылечивает трещины на ногах и руках. Лучше + всего есть [мясо] гуся или утки в печеном или жареном виде. Его вредное + свойство в том, что оно вызывает образование избытка соков и черной + желчи. Лучше всего есть с горячими приправами. А заменителем гусиного, + является утиное мясо. + Ипн говорит, что все его части перевариваются долго, а крылышко — + быстро. И учителя медицины говорят, что гусиное мясо улучшает голос + и цвет лпца. А печень жирного гуся очень полезна, вкусна и вызывает + образование хорошей крови. Если его помет положить на скрофулы, то + рассосет их. А если мозг приложить к опухоли заднего прохода, то помо­ + жет. Если же его жиром смазать тело, то поможет и успокоит боль. Пого­ + ворят, что его похлебка 3 лучше мяса. + § 2382. Патпат 1 — птичий горец + Это су ть йасайи райи 2. Упомянуто на «Йи». + § 2383. Пасал 1 — лук огородный + Персы называют его пиаз 2, а армяне — сох 3, ромеи ж е — кравмитас At + а тю рки — соган 5. Он бывает четырех видов. Лучшим является белый. + [Природа] его горяча и суха в IV степени. А также говорят, что в III сте­ + пени н во II степени. А природа [некоторых из] этих четырех видов лука + пмеет меньшие степени [теплоты]. Обладает отрывающими и разрежен­ + ными свойствами. Если смазать [кожу] при лисьей болезни, поможет. + Если сок его закапать в ухо, то поможет при шуме в ушах. А если закапать + в глаз прп начинающейся катаракте, то предохранит от нее, очистит глаза + п улучшит зрение. Если пожарить на масле розы и съесть, то поможет + при слизистом кашле. Его полезное свойство в том, что он вызывает аппе­ + тит, размягчает естество и усиливает половую потенцию, а также удаляет + желтизну [кожи]. Если прожарить на белом жире и смазать опухоль при + чахотке, то поможет. Он открывает устье сосудов, приводит в движение + кровь и оттягивает ее к наружной частп тела, а также вылечивает лишай, + витилиго и проказу ногтя. А если приложить к месту укуса бешеной со­ + баки, то исцелит, а также полезен при звериных укусах. Он устраняет + вредное действие различных видов вод п ядов. Лучше всего пожарить его + пли сварить. Но он вреден для головы. Его вредное действие устраняют + уксус и кислая сыворотка. А заменителем является сирийский порей. + Ипн говорит, что если сделать полосканье его отваром, то поможет + при слизистой ангине. Если его сок закапать в ухо, то очистит мозг. А если + взять сок чабера в равном количестве с его соком, прибавить немного. + + 24 Амирдовлат Амаснаци 369леденцового сахара, растереть и закапать в глаз, то успокоит зуд. Если же +смешать с солью и приложить к бородавкам, то удалит их. Если есть его +в пути, то предохранит от вредного действия [перемены] воздуха и воды. +А еслп бросить в уксус и оставить на несколько дней, а затем съесть, то +укрепит желудок и устранит тошноту, возникшую от [избытка] желтой +желчи и слизи. Если же человек выпил слабительное лекарство, то пусть +понюхает лук, чтобы успокоить тошноту и не вырвать лекарство, а усилить +желудок. А если его зарыть в горящий очаг, чтобы хорошенько испечь, +и съесть в горячем виде, то вызовет месячные, прекратит выделение слизи +и размягчит грудь. + § 2384. Пасал эл зэп 1 — лук гадючий + Тюрки называют его ահ косари 2. Если съесть его много, то усилит по­ +ловую потенцию. А если смазать веснушки п витилиго, то поможет. Если +смазать темные пятна от высыпаний на коже, то удалит. Поможет [также], +если смазать с яичным желтком бородавки. Если сварить с рыбьей головой +п приложить к сыпи, то тоже поможет. Если же смешать с медом и смазать +при судорогах, то исцелит. Поможет, если приложить к ране на голове. +А также помогает при болях в костях и подагре. Если сделать пластырь +с медом и приложить к подагрическим узлам и месту укуса бешеной со­ +баки, [то тоже поможет]. Если же растереть с перцем и сделать припарку +на желудок, то окажет пользу. Если сварить с содой и смазать голову, +до удалит перхоть и высыпания. + Патен говорит, что зто палпус 3. Его называют пасалимакула 4, а так ж е +пасал эл зэп. Это луковица, которую в Ширазе именуют пиази талкай 5, +а в Тавризе — зизи 6. Его вредное действие устраняет свежее молоко. +А заменителем является морской лук. + § 2385. Пасал ал зиз 1 — лук гадючий + Это су ть палпус 2, т. е. пасали майкул 3. Упомянуто под своим номером. + § 2386. Пасали йунсул 1 — лук морской + Это су ть исхил 2. Упомянуто. + § 2387. Пасали нарчис 1 — луковица нарцисса + Она [по-армянски] зовется нрчэси сох. Природа ее горяча. Если сма­ +зать с уксусом при лисьей болезни, то поможет. Если же выпить 4 драма +с медовой водой, то вызовет выкидыш. А если выпить 2 мтхала с медовой +водой, то вызовет рвоту и убьет глистов в животе. Способствует созрева­ +нию горячих опухолей. Если же взять луковицу нарцисса и смазать поло­ +вой член, то очень укрепит его. А если 3 луковицы этого лука размочить +в течение одного дня и одной ночи в молоке, растереть и смазать половой +член кроме головки, то укрепит его у страдающего половым бессилием и +принесет большую пользу. Об этом сказано много похвальных слов. + § 2388. Пасал эл фар 1 — лук морской + Это су ть искил2. У п ом ян уто. + § 2389. Палпус 1 — лук гадючий + Тюрки называют его и т касари 2. Упомянуто. + § 2390. Патрахион 1 — лютик азиатский + Это суть капикач 2. Упомянуто на «Кэ». + § 2391. Патрсалион 1 — петрушка + Она зовется по-ромейски пэтрусэлинав 2. Упомянуто на «Фэ» [в раз­ +д ел е] о фатрасалион 3. + § 2392. Патарис 1 — папоротник орлиный + Так он называется на языке эллинов. Это суть сарахс 2. Упомянуто на +ч<Сэ». + § 2393. Патралайун 1 — нефть + Это су ть тав/гн эл Ьачар2, т. е. н а ф т 2. Упомянуто иод своим номером. + § 2394. Пайр эл зайип 1 — помет ящерицы + Он по-персидски называется саркин савсмар2. Лучшим видом является + + 370белый. [Природа] его горяча и остра. Помет ящерицы помогает при вес­ +нушках и витилиго. Удаляет бельмо из глаза, очищает и придает блеск +глазам. Улучшает зрение. И помогает при экземе. + § 2395. Пайр эл магар 1 — козий помет + Он [по-армянски] называется ацу сп ту р . [Природа] его горяча и +суха. Быстро рассасывает скрофулы. А 2 драма его рассасывают плотную +опухоль селезенки. Если высушить и ввести на шерсти в матку женщины, +то остановит влажные выделения. Если же высушить, растереть с вином +и смазать при болях в костях, зверином укусе и укусе змеи, то поможет. +Если же сжечь, растереть с уксусом и смазать место укуса бешеной со­ +баки, то [также ] поможет. А помет дикой козы полезен при лисьей болезни +и рассасывает уплотнения. Помогает при болях в костях и при опухолях. +А также [полезен] при водянке, если смазать [тело] и сесть на солнце. +А в смеси с уксусом помогает при звериных укусах и укусе пчелы. + § 2396. Пайр эл зан 1 — овечий помет + Он [по-армянски] называется очхри сптур. Если овечий помет расте­ +реть с уксусом и приложить к бородавкам, то удалит. А также поможет, +если приложить к обожженному огнем месту. Если же в смеси с мазью из +воска и масла приложить к дикому мясу [в язве], то разъест его и очистит +[я зв у ]. + § 2397. Пайр эл чамал 1 — верблюжий помет + Он [по-армянски] называется эгту сптур. Если сделать окуривание +верблюжьим пометом, то поможет при геморрое. А также он останавли­ +вает носовое кровотечение, если высушить, тонко провеять п вдуть в нос. +Если его выпьет больной падучей, то поможет. А также он рассасывает +скрофулы. И помогает при болях в костях, если сделать припарку. + § 2398. ПайЗар 1 — верблюд + Он [по-армянски] называется у г т 2. Есть много видов его. Ипн го­ +ворит, что лучшим видом верблюда является красный. Если из его мяса +приготовить галиа 3 с оливковым маслом, перцем и кумином, хорошенько +сварить, чтобы разварилось, п съесть, то усилит половую потенцию и +укрепит половой член. И он после соития сохранит свою силу и не ослаб­ +нет. Это кушанье надо есть лежа на левом боку, чтобы оно быстрее пере­ +вар и л о сь. + Если верблюжий помет высушить п вдуть в нос страдающему носовым +кровотечением, то остановит кровь. А если выпить его мочу, то поможет +при опухоли печени. Если же дать выпить пьяному, то он тотчас же отрез­ +веет и вырвет вино. Помогает при водянке и [опухоли] селезенки. А если +верблюд взглянет на Сатурн, то он в тот же миг подохнет. Если верблюд +взбесится, то закапай ему в нос сок пулегневой мяты, он [сразу] успо­ +коится. А если его шерсть сжечь, растереть, провеять и посыпать на крово­ +точащие места, то остановит [кровь]. Если же взять клеща с тела верблюда +во время гона и привязать к рукаву одержимого любовной горячкой, то он +исцелится от любви. + § 2399. Пакпур 1 — кассия стручковая + Это су ть хиар шанпар 2. Это индийское название. + § 2400. Паллут 1 — желудь + Он [по-армянски] называется к а т у птуг 2. Он бывает мелким и круп­ +ным. Лучшим является крупный и сладкий желудь. [Природа] его хо­ +лодна в IV и суха во II степени. Обладает вяжущими свойствами. Помо­ +гает при болезни десен и зубной боли. Останавливает кровь. А его наруж­ +ная скорлупа входит в состав лекарств для окрашивания волос и делает +их черными и блестящими. Помогает при кровохарканье и язвах легких +и груди. Если сварить и приложить к опухоли молочной железы, то тоже +поможет. Он укрепляет и промывает желудок. Закрепляет естество. Пре­ +кращает месячные. Устраняет слабость мочевого пузыря, а также истече­ +ние мочи по каплям. Усиливает половую потенцию. Если из дубовых + + 371 2 4 *листьев приготовить ирииарку и приложить к язвам, то поможет. Если же +сделать мазь на сале ягненка и смазать плотную опухоль, то [также] +поможет. Он полезен и при отравлении всеми видами ядов. А его камедь +помогает при витилиго. Это испытано. Если его растолочь и приготовить +мазь, то поможет при грыже. Если же сжечь и смазать, то не даст язве +увеличиться. Доза его на прием — 2 драма. Но он медленно переварива­ +ется. + Патен говорит, что [внутренняя] скорлупа, покрывающая его, име­ +н уется чифт паллут 3. Лучшим видом является спелый. А его кора имеет +«более сильные вяжущие свойства. Лучше [сырым] его много не есть, чтобы +он не повредил мочевому пузырю, а надо пожарить и смешать с сахаром, +я потом съесть. Очень полезно. + § 2401. Паллут эл млук 1 — каштан + Это су ть ш акпаллут 2. Упомянуто под своим номером, с Богом. + § 2402. Паллут эл йарз 1 — дубровник обыкновенный + Он на языке зллинов называется кам атариун 2. Упомянуто на «Кэ». + :§ 2403. Паланчас 1 — полынь чернобыльник + Это су ть паранчасиф 2. Упомянуто под своим номером. + § 2404. Палситун 1 — балаустион, дикий гранатник + Это су ть чулинар 2. Упомянуто на «^э». + § 2405. Палнмун 1 — портулак дикий + Он [по-армянски] называется еайри йарфач 2. А также его именуют +хаех aeeah 3. И зто сатэчи հսրռս 4. Упомянуто под своим номером. + § 2406. Палач 1 — незрелый финик + Персы называют его го райи хурма 2. + § 2407. Паласан 1 — бальзам + Это суть баласан 2. Упомянуто на «Бен» иод своим номером. + § 2408. Панпар 1 — слива сабестийская + Это су ть спэстан 2. Упомянуто на «Сз». + § 2409. Палтран 1 — болиголов пятнистый + Упомянуто на «Ша» [в разделе] о ш авкран2. + § 2410. Панасут 1 — смола терпентинового дерева + Это су ть йэлк дл п у тм 2. Упомянуто на «Йи». + § 2411. Палилач 1 — миробаланы беллерические + Это су ть бэлилач 2. Они из рода миробаланов. Лучшим видом является +желтый и крепкий. [Природа] их холодна в I степени и суха. Обладают +вяжущими свойствами. Помогают при головных болях. Если приготовить +лекарство наподобие сурьмы и ввести в глаз, то обострит зрение и укрепит, +а также прекратит слезотечение. А если сжечь и смазать [веки], то будут +способствовать росту ресниц. Если съесть их, то укрепят нервы и не дадут +человеку рано состариться. Если растолочь их с изюмом и приложить +к молочной железе, то поможет. Они укрепляют желудок, устраняют его +слабость и прекращают влажные выделения и слюнотечение. Если расто­ +лочь и прокалить, то помогут при внутреннем кровотечении и остановят +его. А также помогают при геморрое и при всех видах болезней кишеч­ +ника. Они укрепляют тело. Входят в состав лекарств для лечения слоновой +болезни 3. Доза их на прием — полдрама. Но они вредны для груди. Их +вредное действие устраняют маслянистые семена. А заменителями явля­ +ются эмблические миробаланы. + § 2412. Палатур 1 — анакардиум лекарственный + Это черный плод, который похож на маленький каштан, а также на +сердце птицы. Лучшим видом является крупный. [Природа] его горяча и +суха в III степени. Обладает жгучими свойствами. Помогает при избытке +слизи и влаг, а также при падучей, параличе, искривлении лица и всех +недугах холодной природы. Он устраняет забывчивость, обостряет разум + + 3 7 2и излечивает от слабости нервов. Укрепляет половую потенцию, если +принять его в виде лекарственных кашек. Если его мед извлечь, смешать +с уксусом и смазать мужской половой член, то укрепит его. А если сде­ +лать окуривание, то поможет при геморрое. Он улучшает цвет лица. Де­ +лает его румяным. Помогает при витилиго, если смазать [кожу] или съесть. +Он очень полезен и для сочленений. Помогает при болезни бедра и колена. +А если его мелом смазать сыпь, то вскроет узелки, а также удалит боро­ +давки. Доза его на прием — полдрама. Но он вреден для мозга. Его вред­ +ное действие устраняет масло грецкого ореха. А заменителями являются +имбирь и горчица. + Ипн говорит, что если его медом смазать бородавки, то удалит. По­ +может при лисьей болезни, если смазать [кожу]. Его вредное действие +устраняют масло грецкого ореха, сахар и цельное топленое коровье масло. + \ заменителями являются фисташки в пятикратной его дозе, бальзамовое +масло в дозе одной четвертой части и белая нефть в дозе одной шестой +части. + + § 2413. Паншумай 1 — омела + Ее называют карф тан 2. Автор сей книги говорит, что это дерево, +которое обвивается вокруг масличного и миндального деревьев и груши +наподобие повилики. Природа ее холодна и суха. + + § 2414. Панатрат 1 — трюфель, грибы + Это су ть камак 2. У п ом ян уто. + § 2415. Панат эл нар 1 — крапива шариконосная + Это суть апчира 2ք т. е. [по-армянски] егич3. Упомянуто. + § 2416. Панчашки зван 1 — плоды ясеня + Это су ть лисан эл асафир 2. У п ом ян уто. + § 2417. Паврах 1 — баврак + Он [по-армянски] называется п орай 2. Бывает красного, а также +землистого цвета. Лучшим видом является белый и легкий. [Природа] + его горяча во II и суха в III степени. Обладает очищающими и отрываю­ + щими свойствами. Если смазать [кожу] бавраком, то удалит веснушки + и сделает лицо румяным. Он придает мягкость волосам и убивает вшей. + Очищает ухо п помогает при глухоте. Придает блеск глазным белкам. +Помогает при зубной боли, а также делает [зубы] белыми. Выводит пер- + шть. Вызывает также послабление. А еслц выпить с уваренным виноград­ +ным соком, то выведет ветры. Помогает прп болезнях слизистой природы. +Изгоняет глистов из живота. Вызывает рвоту. Еслп сделать припарку + инжиром, то поможет при водянке. А также говорят, что помогает при +ззве полового члена. Делает красным тело и лицо. Излечивает от лишая, + дроказы, экземы и делает [кожу] блестящей. Если дать с медом укушен- + юму скорпионом, то поможет. Но если употреблять его сверх меры, + 0 иссушит тело. А если смазать тело его водой с маслом, то окажет пользу. + 1 помогает прп перемежающейся лихорадке. А заменителем его является + оль. Если же замешать его в тесто вместо соли и дать съесть, то поможет + ipn заплетании языка. А если взять 3 драма, смешать с маслом лилии и + мазать пах, то согреет и усилит половую потенцию. Если же смешать + медом и сезамовым маслом и смазать, то окажет то же действие, что и + в предыдущем случае. + § 2418. ПаЬрамач 1 — ива козья + Ее называют зунф 2, а так ж е зумиран 3, йатф ал 4, кули пэти палхи 5. + А персы именуют ее п эт мушк 6, в Тавризе же — пул амук 7, а в К ер ­ + мане — парику 8 и в Исфахане — калаки 9. Природа ее уравновешенна. + Если сделать припарку, то поможет при болезни всех органов. Она обла­ + дает растворяющими свойствами. Помогает при всех [болезнях] горячей + природы. Помогает [также] при головной боли от [избытка] желтой желчи. + Если извлечь ее масло подобно фиалковому, то принесет большую пользу. + + 373 § 2419. Панчанкуш 1 — витекс, прутняк + Тюрки называют его ай и т акачи 2. Листья его похожи па листья ко­ +нопли, а семена — на семена кориандра. Запах у него острый. Это дерево. +Если съесть семена витекса, то поможет при [болезнях] селезенки, от­ +кроет закупорку печени и вызовет месячные, а также ослабит половук> +потенцию. Согревает органы живота и вызывает головную боль. Если +размельчить [семена и листья витекса], приложить к больным органам +и промассировать, то очень поможет. А если сделать припарку [из ли­ +стьев] и приложить к плотной опухоли, то [также] поможет. Если съесть +2 драма [семян] с вином, то сделает обильными молокой месячные. По­ +могает при всех видах звериных укусов, опухоли селезенки и слабоумии. +Если сварить [листья], и женщины примут ванну в его отваре, то излечит +болезнь матки и рассосет опухоль. Если же сделать припарку с уксусом +и оливковым маслом, то успокоит боль. А если устлать [листьями] вл- +текса дом, то все звери и пресмыкающиеся, а также птицы убегут оттуда +Если сделать припарку и приложить к месту звериного укуса, то поможет +Если же сделать припарку вместе с листьями винограда и приложить +к плотной опухоли яичек, то поможет и размягчит. А если сделать при­ +парку его соком и приложить к трещине заднего прохода, то тоже поможет +Если листья его мелко растолочь и присыпать язву, то поможет и затянет +ее. А также помогает при судорогах и скрофулах, если сделать припарку +Если из его древесины сделать посох, и пастухи и путники возьмут егг» +с собой [в путь], то сколько бы они не ходили пешком, не устанут. + Патен говорит, что это растение арабы именуют хам сат эл авраг 3 +а так ж е х ам сат эл acanch 4. Но зто недостоверно. Это дерево, растущее +по берегам вод и рек, а также на песчаных местах. Его листья похожи на +листья конопли. А цветы, листья и семена его используют в лечебных +целях. И лучший вид — свежий. [Природа] его горяча в I и суха в III сте­ +пени. Обладает вяжущими и открывающими свойствами. В смеси с уксу- +сомедом помогает при [болезни] селезенки. Если его семена или листья +положить под спину, то подавит половое влечение и прекратит поллюции +А если женщины сделают окуривание им под собой, то также подавит +половое влечение. Его дым разгоняет всех вредных зверей. А если сделать +припарку на место укуса змей и всякого рода бешеных собак, то очень +поможет и устранит их вредное действие. + + § 2420. Пандафлин 1 — лапчатка ползучая + Это растение с пятью листьями, достигающее в длину одной пяди. Это +особый род растений. Лучшим видом является тот, который более мяси­ +стый. [Природа] его холодна в I и суха во II степени. Обладает вяжущими +свойствами. Если сварить с уксусом и сделать полоскание, то успокоит +зубную^боль, укрепит зубы и остановит кровотечение. Если листья сва +рить и смазать волосы [отваром], то сделает их блестящими. Если выпить +ее отвар, то укрепит печень, желудок и кишечник. А если принять ванну +[в отваре], то прекратит понос и месячные. Помогает при болезни матки, +если принять сидячую ванну [в ее отваре]. А ее листья помогают при ране +на сухожильях, если смазать [их соком]. Она помогает при карбункут?. +панариции и звериных укусах. Если ее [сок] сметать с солью и смаза ь + [кожу] при экземе, то поможет. А если корень сварить в воде п вымыт +тело отваром, то [также] поможет при экземе. Она полезна и при отрав­ +лении ядовитыми лекарствами. Доза ее па прием — 1 мтхал. По она вредна +для почек. Ее вредное действие устраняет петрушка. А заменителями яв­ +ляются цветки гранатника. + Ипн говорит, что это растение называется «пять пальцев», т. е. [по- +ар м ян ски ] hum м а т н 2. У него по 2 стебля и по 5 листьев. Листья лап­ +чатки похожи на листья мяты. Если немного ее листьев выпить с медо­ +вым елеем и перцем, то поможет при четырехдневной и перемежающейся +лихорадках. Но при четырехдневной лихорадке дай 4 листа, а при пере­ +межающейся — 3, при ежедневной же — I лист. Поможет. II если боль­ +ной падучей будет пить зти листья в течение 30 дней, то Гтакже] поможет. + + 3 7 4Страница иллюстрированного словаря лекарственных средств (первый снизу — витекс, Vitex agnua castus Լ .) + [IV, л. 156]А если листья ее положить под постель и лечь, то спокойно уснешь и не +будешь знать дьявольского искуса. + § 2421. Панч 1 — белена + Это суть пазр панч2, т. е. [по-армянски] агвэшба[н]к3, что означает + [белену] и ее семена. Они бывают трех цветов: белые, черные и красные. +Лучшим видом является белый. [Природа] ее холодна в III и суха во +II степени. Обладает усыпляющими свойствами. Ее сок помогает при уш­ +ной боли, если закапать [в ухо]. А если сделать припарку с уксусом и +маслом, то поможет при зубной боли. Листья ее укрепляют волосы. А ее +масло нагоняет сон и полезно человеку, страдающему бессонницей. Помо­ + гает при язвах на голове, которые возникают от [избытка] желтой желчи. + Если ее семена смешать с острыми по природе лекарствами, то окажет +большую пользу. Если же смазать [этим снадобьем] горячую опухоль мо­ + лочной железы, то очень поможет. А белые семена помогают при крово­ + харканье, если смешать с другими лекарствами. А если смешать с близ­ + кими по свойствам лекарствами, то прекратит месячные. Если же сде­ + лать окуривание, то поможет при геморрое. А если корень повесить на шею + человеку, страдающему коликами, то весьма поможет. В виде питья и + припарок она помогает при всех видах болей, подагре и болях в костях, + укрепляет члены и не дает [влагам] спуститься в них. Ее сок, смешанный + с мукой и листьями, также полезен. А доза ее на прием — 2 драма. Но она + лишает человека разума. Ее вредное действие устраняет мед. А замени­ + телем в случае, если нельзя ее найти, является кора корня мандрагоры. + Ипн говорит, что если 3 или 4 ее листа бросить в вино и выпить, то поможет + при всех видах лихорадок и исцелит, с Богом. + § 2422. ПаЬар 1 — пупавка + Это су ть axlrmean2. Упомянуто. + § 2423. ПаЬрам вэ паЬрман 1 — сафлор красильный + Это су ть асфур 2. Упомянуто. + § 2424. Ilahaui 1 — свежий плод пальмы дум + Говорят, что он происходит из рода желудя и похож на галлы. И ис­ + тинно, что это плод пальмы дум, т. е. [по-армянски] мугли п туг 2. К огд а + он зеленый, его называют nahaui. А о его свойствах упомянуто [в разделе] + о мугл 3. + § 2425. ПаЬпат 1 — спаржа лекарственная + Это су ть Ьалион -. Упомянуто* + § 2426. Панк 1 — наскафтон Диоскорид а + Это кора [дерева], которую привозят из Йемена. Она образуется и * + ветвях мирта. Запах ее приятный. [Природа] горяча и суха в I степени. + Она обладает вяжущими свойствами. А ее запах укрепляет мозг. И по­ + могает при простуде головы. А также эта кора полезна для желудка и пе­ + чени, если смазать [тело] ею в смеси с маслом нарда. Она укрепляет члены + и очищает кожу. Выводит влагу. Делает приятным запах тела. Придает + блеск][коже]. Но она вредна при горячей природе мозга. Ее вредное доп + ствие устраняет розовая вода. А заменителем является нард. + Патен говорит, что она появляется на корнях аравийской акации. + Лучшим видом является желтый и легкий. А тот, что белый и тяжелый, + н ехорош . + § 2427. Павл 1 — моча + Она [по-армянски] называется гоз 2. Моча каждого животного соот­ + ветствует его натуре. Лучшим видом является детская моча. [Природа] + ее горяча и суха во II степени. Обладает очищающими свойствами. Козья + моча помогает при болезнях нервов и судорогах, от засорения [ желудка ]֊ + А верблюжья моча помогает при язвах на теле и в ухе. Человеческая же + моча помогает при плешивости. Соль мочи придает блеск глазам и очищаег + белки. Человеческая моча помогает при опухании горла, а также при язве + легких. Козью мочу полезно пить при водянке. При геморрое же полезно + + 376посидеть в коровьей моче. Если же выпить свиную мочу, то растворит +камень. А человеческая моча останавливает кровотечение. Если дать пить +человеческую мочу тому, у кого увеличена селезенка, то окажет удивитель­ +ное действие. Верблюжья моча излечивает лишай, а лошадиная — лишай +и прыщи. Человеческая моча помогает также при экземе, зуде, проказе +и укусе бешеной собаки и скорпиона. + Ипн говорит, что у одного человека опухла селезенка, и ни одно ле­ +карство не помогало ему. И ночью во сне явился ему человек и сказал: +ч<Каждое утро спозаранку пей по 3 глотка собственной мочи и попра­ +вишься». Он сделал так и выздоровел. А если взять коровью мочу и оста­ +вить сгуститься, а затем вымыть ею белые волосы, то они сильпо почер­ +неют и окрасятся. + § 2428. Павл и сипеан 1 — детская моча + Она [по-армянски] называется тгакперу гоз. Если ее сварить с медом +в медной посуде, то поможет при бельме на глазу. Она имеет и много дру­ +гих полезных свойств, о которых [здесь] не написано. Она помогает также +при глазных болезнях и потемнении в глазах. + :§ 2429. Павл у штур и йарапи 1 — моча аравийского верблюда + Она [по-армянски] называется эгту гоз. [Природа] ее горяча и суха. +Обладает вяжущими свойствами. Помогает при перхоти на голове, если +вымыть ею [голову]. А также помогает при опухоли печени и усиливает +половую потенцию, если выпить ее. Она полезна при водянке, [болезни] +глаз, опухоли селезенки и язвах уха, если закапать внутрь. Это испытано. + ^ 2430. Павл эл кали 1 — собачья моча + Она [по-армянски] называется шан гоз. Возьми собачью мочу и дай +ей постоять, чтобы сгустилась. Если вымоешь ею волосы, то они станут +черными. Она относится к числу хороших красок для волос. Если смазать +ею бородавки, то поможет и удалит их. + § 2431. Павл эл пахар 1 — коровья моча + Она [по-армянски] называется пахру гоз. Помогает при лишае на го­ +лове и витилиго. Если растереть с миррой и закапать в ухо, то успокоит +боль, которая возникла от холода. А если сделать ванну и сесть в нее, то +поможет при геморрое. + § 2432. Павл эл чамуш 1 — буйволиная моча + Она [по-армянски] называется гомши гоз. Если смешать ее с миррой + и сабуром и закапать в ухо, то успокоит боль от холода и поможет. + § 2433. Павл хнзир эл парри 1 — кабанья моча + Она [по-армянски] называется вайри хозу гоз. Очень полезна для глаз­ + ного бельма. Если выпить ее, то растворит и раздробит камень, который + паходится в мочевом пузыре. Испытано. + § 2434. Павл Ьимар 1 — ослиная моча + Она [по-армянски] называется ишу гоз. Говорят, кто выпьет ее, из­ + бавится от болезни почек. У нее много и других полезных свойств, о кото­ + рых [здесь] не написано. + Из оставшихся [лекарств] на «Пэ» поведаем о семенах. + + § 2435. Пзр хупази 1 — семена мальвы + Персы называют их тухм и хару 2, а в К ерм ан е — панирак 3. Природа + их уравновешенна в отношении теплоты и влажности. Они лучше, чем + семена алтея. Устраняют сухость груди. А также излечивают язвы ки­ + шечника. Помогают при укусе фаланги. Если смешать их с лекарствами + для клизмы, то устранят вредное действие острых лекарств. А замени­ + телями их являются семена алтея в равной дозе. + § 2436. Пзр хатми 1 — семена алтея + Они [по-армянски] называются т г т и hymn. Лучшими являются чер­ + ные и спелые. Природа их холодна и суха. А также говорят, что уравно­ + вешенна в отношении теплоты и сухости. Если смазать [тело] в смеси с ук­ + + 377сусом и сесть на солнце, то устранят сухость [кожи]. Они помогают также +при кашле горячей природы. Останавливают кровотечение из живота +и растворяют камень почек. А заменителями их являются семена мальвы. + § 2437. Пзр Ьандагуг 1 — семена голубого пажитника + Персы называют их кухми анрагугу 2, а такж е пгэвасп 3 или капгавараг 4, +Лучшим видом являются дикие и сочные. Природа их горяча и суха. Они +очищают желудок. Дай полдрама! Они помогают при звериных укусах, +если дать выпить с уксусомедом. Они относятся к числу афродизиаков и +усиливают половую потенцию. И само растение также оказывает зто дей­ +ствие. Но они вызывают экзему. Их вредное действие устраняет трагакант. +А заменителем является плевел в их же дозе. + § 2438. Пзр ол марв 1 — семена душицы + Персы называют их кануна2, а армяне — калворки hynm Ց, в Ш иразе +ж е — м арв эр аш к 4. Лучдшми являются молодые и маслянистые, краснова­ +того цвета. Природа их горяча и влажна. Если их пожарить и дать при +дизентерии, то помогут, вылечат царапины [кишок] и закрепят естество. +А также они вызывают сварение (созревание) опухолей и язв. Если же +[есть] их в непрожаренном виде, то растворят немного слизи. Доза их +на прием — 2 драма. Но они вредны для легких. Их вредное действие +устраняют цветки гранатника. А заменителями являются семена б л от- +ного подорожника. + § 2439. Пзр чарчир 1 — семена посевного индау + Персы называют их тухми кикиз2у а в Ширазе — кам азк 3. Лучшими +являются огородные и сочные. [Природа] их горяча и суха в III степени. +А также говорят, что во II степени. Помогают при задержке мочи. Если +выпить с уксусомедом и теплой водой, то вызовут рвоту слизью. Но они +вызывают и головную боль. Делают обильными семя и мочу. Вызывают +потемнение в глазах. Если растолочь и смазать веснушки, то удалят их. +А если вместо соли посыпать на сваренное всмятку яйцо [и съесть], то +вызовут половое желание. Но они съедаются с трудом. И вредны для мо­ +чевого пузыря. Их вредное действие устраняет трагакант. оРази говорит, +что заменителем их является в равной дозе люцерна. А также говорят, что +гулявник. Ма4ус[и] же говорит, что семена петрушки. Диоскоритос го­ +ворит, что заменителем их является горчица. + § 2440. Пзр Ьумаз 1 — семена щавеля + Персы называют их hanu ту рта 2, а в Ширазе — тарш аниш к 3. Л у ч ­ +шими являются сочные и свежие, с красноватым оттенком. Природа их +холодна и суха и обладает сильным вяжущим действием. Они уменьшают +выделение желтой желчи, очищают кишки, закрепляют естество и оста­ +навливают понос. Но они вредны для почек. Их вредное действие устраняет +сахар. А в книге «Хасиат» написано, что если женщина завяжет в тряпицу +семена щавеля и привяжет к левой руке, то пока они будут привязаны +к руке, та женщина не забеременеет. еРази же говорит, что если укушен­ +ный скорпионом будет держать при себе семена дикого щавеля в момент +укуса скорпиона, то он не потерпит никакого вреда. Лучшим видом семян +огородного щавеля являются те, которые с черноватым оттенком. Они по­ +могают при желтожелчных лихорадках, а также лихорадках крови. Доза +их на прием — 2 драма. Но они вредны для селезенки. Их вредное дей +ствие устраняет фенхель. + § 2441. Пзр сармах 1 — семена лебеды + Это су ть пазр гатф 2, т. е. [по-армянски] — Ьюрмци спаннах3. У п о­ +мянуто под своим номером. + § 2442. Пзр наммам 1 — семена чебреца, тимьяна + Персы называют их «семенами сисанпара», т. е. [по-армянски] си- +санпари hynm 2. Лучшими являются огородные, с черноватым оттенком. + Природа их горяча и суха. Вызывают месячные и способствуют легким +родам. Доза их на прием — 2 драма. Они полезны при ветрах в животе- + + 378 также отрыжке от пресыщения. Но они вредны для легких. Их вредное +действие устраняет трагакант. А заменителями являются мята или ее се­ +мена, а также семена мелиссы. + § 2443. Пзр танд асват 1 — «семена черного кротона» + Это суть чапалканк 2. Упомянуто под своим номером. + § 2444. Пзр хасс 1 — семена латука + Они по-персидски называются тухм и каку 2, а по-арм ян ски — казри +hynm. Лучшим видом является огородный черного цвета. Природа их +холодна и суха. Они нагоняют сон и усыпляют. Подавляют половую по­ +тенцию, если съесть их. Они полезны и тем, кто страдает ночными поллю­ +циями. Прекращают выделение семени и высушивают его. А доза их на +прием — 1 или 2 драма. Если смазать [голову], то помогут при головной +боли. Они прекращают слезотечение, если смазать лоб. Заменителем их +является мастика, а также говорят, что драконова кровь. + § 2445. Пзр гатунэ 1 — семена блошного подорожника + Персы называют их аспагул2, а ромеи — фаслион3, что переводится +как «блоха», т. е. паргавни4. В Ширазе их называют пеку5, а в И сф а­ +х а н е — аспарзпй^у в Х орасане ж е — аспагул. Они бывают двух видов: +белые и красные. А также говорят, что лучшими являются те, которые +опускаются на дно. [Природа] их холодна и влажна во II степени. Обла­ +дают отвлекающими свойствами. Смягчают сухость во рту. Если сделать +припарку, то помогут при горячей опухоли глаза и успокоят боль. Если +вымыть их [отваром] волосы, то сделают их мягкими. Они помогают при +старом кашле и [болезни] груди. А также улучшают [состояние] печени. +Если смазать с уксусом, то не дадут ей увеличиться. А само свежее расте­ +ние помогает при кровохарканье и застарелом кашле. Оно остужает жар, +устраняет слабодушие, охлаждает печень и растворяет желтую желчь. По­ +могает при жжении во время мочеиспускания. А если [семена] прокалить +и дать, то принесут пользу при позывах на низ и язвах кишечника. Их +слизь помогает при горячей форме лихорадок. Если смазать с уксусом, +то поможет при горячих опухолях, панариции и подагре. А если вымыться + отваром семян], то размягчит тело и поможет при карбункуле. Их мука +вскрывает опухоли. Но лучше всего их употреблять в неразмельченном +виде. А доза их на прием — 3 драма. Но они вредны для беременных. Их +вредное действие устраняет асса-фетида. А заменителями являются се­ +мена большого подорожника. + < Патен говорит, что если их употреблять в размельченном виде, то +убьют. А доза их на прием — 2 драма. И если человек съест их в размель­ +ченном виде, то спасение в том, чтобы дать свинцовых белил и перца. + \ заменителями их являются семена айвы. + § 2446. Пзр эл йасфур 1 — семена сафлора + Они [по-армянски] называются гуртуми hynm2. Упомянуто на «Г ат». + § 2447. Пзр Ьалион 1 — семена спаржи + Персы называют их семенами марйава 2, а армяне — цнэбеки hynm. +Лучшим видом является огородный. Природа их холодна и влажна. Де­ +лают обильным семя и усиливают половую потенцию. Обладают открываю­ +щими свойствами. Делают обильным молоко. Доза их на прием — 2 драма. +Но они вредны для селезенки. Их вредное действие устраняет мед. Они +также открывают мочу при задержке. Помогают при болезни седалищного +нерва, которая возникает от [избытка] слизи. Помогают и при укусе +фаланги. Испытано. + § 2448. Пзр анчирай 1 — семена крапивы + * Они [по-армянски] называются егичи hynm• Упомянуто на «Айб» + (в разделе] об анчира2. + § 2449. Пзр кшуш 1 — семена повилики + Персы называют их эракм ул 2, а также акш уш 8f сирийцы ж е — т а н а р +м кус4. Природа их уравновешенна в отношении теплоты и холода. Они + + 379открывают закупорку. Очищают печень, селезенку и желудок, а также +выводят заплесневевшие влаги из сосудов. Помогают при лихорадках, +которые возникают от [избытка] желтой и черной желчи. Если выпить +с уксусом, то помогут при икоте. Если сварить, то хорошо закрепят есте­ +ство, укрепят желудок, изгонят мочу, вызовут месячные и выведут влаж­ +ные выделения из матки. А сок влажных [семян] с сахаром полезен при +водянке и желтухе. Если сок их согреть и вымыть им руки и ноги, то +поможет при подагре. А доза их на прием — 2 драма. Но они очень горьки. +И сила 5 их подобна силе цикория. Но они вредны для легких. Их вредное +действие устраняют мед и аравийская камедь. И говорят, что заменителем +их является горькая полынь в количестве 4 данка. + § 2450. Пзр разеанач руми 1 — семена аниса + Это су т ь анисон2. Упомянуто на «Айб». + § 2451. Пзр эл мант 1 — семена дикого гранатника + Это суть han эл гулгул 2. Упомянуто под своим номером. + § 2452. Пзр фанчанкушт 1 — семена прутняка + Это суть han эл ф агт 2. А персы назынают их панчанкуш т 3, в Ширазе — +тухли тилашуп 4, а также флфули коки5. Он растет по берегам вод. +Лучший вид [семян] тот, чей запах острый. Природа их горяча и суха во +II степени. Они помогают при опухоли селезенки и водянке. Дать их надо +с 10 драмами уксусомеда. Если сварить в уксусе и приложить [сверху] +к селезенке, то помогут. Если же съесть, то откроют закупорку печени֊ +Но они вредны для головы. Их вредное действие устраняют молоко п манна +верблюжьей колючки. + § 2453. Пзр пасал 1 — семена репчатого лука + Они [по-армянски] называются сохи к у н т . В них имеется избыток +влажности и теплота. Усиливают половую потенцию [у людей] с холодной +натурой. Многократно испытано. + § 2454. Пзр хумхум 1 — семена гулявника + Это суть xanah 2. А персы называют их ш аф артак 3. + § 2455. Пзр эл fccaft 1 — семена огурца извилистого + Они [по-армянски] называются хиари [кунт]. А семена египетского +огурца лучше, чем семена [этого] огурца. Лучшими являются те, которые +сочные и маслянистые. Природа их холодна и влажна. Семена огурца +содержат избыток влаги. Они делают обильной мочу, если использовать +в количестве 5 или 10 драм. Если их растолочь и смазать тело, то улучшат +цвет [кожи]. А СаЬак говорит, что они вредны для селезенки. Их вредное +действие устраняет уксусомед. А заменителями являются [семена] прут­ +н я к а. + § 2456. Пзр эл гас* 1 — семена огурца + Они [по-армянски] называются хиари кунт. Этот огурец именуется +дегин хиар 2 по той причине, что его семена берут тогда, когда он полностью +созреет и пожелтеет. Армяне называют его [также] х агу ар т 3. Природа + его холодна и влажна. Семена этого огурца помогают при избытке и пере­ + горании желтой желчи и выводят теплоту из печени. А также излечивают + опухоль селезенки и язву легких. Но СаЬак говорит, что они вредны для + яичек. Их вредное действие устраняет трагакапт. А заменителями явля­ + ются семена египетского, а также другого (зеленого) вида этого огурца. + + § 2457. Пзр эл пэтэх 1 — семена дыни + Они [по-армянски] называются сехи к у н т . Лучшим видом дыни яв­ + ляется сладкий. Природа семян дыни горяча и влажна. Они очищают ки­ + шечник и усиливают половую потенцию. Если растолочь, извлечь млеч­ + ный сок и дать при кашле, который возникает от теплоты, то помогут. + Они успокаивают боль в груди и вылечивают опухоли. Устраняют чув­ + ство сухости во рту, горле и груди и размягчают их. Утоляют жажду. + Вылечивают острые желтожелчные лихорадки. А также выводят перего­ + + 380ревшую желтую желчь. Открывают закупорку и делают обильной мочу. +Очищают печень, почки и мочевые пути и устраняют чувство жжения [при +мочеиспускании]. Рассасывают горячие опухоли. А Сайак говорит, что +они вредны селезенке. Их вредное действие устраняет мед. Следует давать +человеку от двух до пяти драм их семян. Они делают обильным женское +молоко. И чрезвычайно укрепляют половой член. + § 2458. Пзр Ьндупа 1 — семена цикория + Персы называют их тухми касни 2. Лучшими являются черные п соч­ +ные. Природа их умеренна в отношении теплоты и холода. Они помогают +при желтожелчных лихорадках, закупорках печени и желтухе, возник­ +шей вследствие закупорки. Доза их на прием — от двух до трех драм. +Но они вредны для селезенки. Их вредное действие устраняет уксусомед. +А заменителями являются семена повилики. + § 2459. Пзр варт 1 — семена розы + Они [по-армянски] называются варди hynm. Семена розы образуются +у ее основания, когда лепестки опадают, а нижняя часть увеличивается +и становится красной, как плод ююбы, и внутри у нее завязываются се­ +мена. Это и есть семена розы. Природа их холодна и суха. Они обладают +вяжущими свойствами. Укрепляют десны. Полезны для глаз. Закрепляют +естество. Успокаивают боль во рту. Если съесть их много, то принесут +вред легким. А их вредное действие устраняет трагакант. + § 2460. Пзр лаф* 1 — семена репы + Персы называют их тухми шалгам 2, а армяне — шоггами hynm. +Лучшими являются красные. Природа их горяча и влажна. Они усили­ +вают половую потенцию. Вызывают ветры. В виде лекарственных кашек +устраняют вредное действие ядов. А Шарпф в книге «Хавас» говорит, что +если семена репы повесить на шею, то помогут при той опухоли, которая +именуется паховой. Испытано. Если кто-нибудь съест семена репы или +разотрет их и выпьет, у того окрепнет половой член. Но они вредны для +селезенки. Их вредное действие устраняют семена дыни. А доза их на +прием — 2 драма. Они весьма полезны при сильных болях [в животе] +и колике. И автор сей книги говорит: «Прочел я в книге „Хасиа£“ еще об +одном: когда они стареют, в них не остается соли, если их тогда высеять,, +то вырастет не репа, а капуста. Знай же, что это хорошо испытано». + § 2461. Пзр систаи 1 — семена сливы сабестийской + Это су ть санчусапу 2, т. е. йайни саратан 3. Упомянуто. + § 2462. Пзр эрумаи и парри 1 — семена дикого гранатника + Это су ть Խո дл глгул 2. Упомянуто под своим номером. + § 2463. Пзр чазар и парри 1 — семена дикой моркови + Они [по-армянски] называются вайри степени hynm, т. е. ш угу2. + § 2464. Пзр ол мат 1 — семена дикого гранатника + Это суть пазр эруман и п ар р и 2. Упомянуто. + § 2465. Пзр каравс пбстани 1 — семена огородной петрушки + Они [по-армянски] называются ацуоц kapaecu hynm. Природа их го­ +ряча и суха во II степени. Они открывают мочу, вызывают месячные и за­ +купорку почек. Полезны для печени. [Помогают] также при отрыжке вслед­ +ствие пресыщения. А доза их па прием — 4 драма. Они полезны также при +звериных укусах. И Шариф говорит, что если семена петрушки растолочь, +смешать с равным количеством сахара и бычьей желчью и пить в течение +3 дней, то очень усилит половую потенцию. Но пищей должно служить +мясо жирного петуха. А заменителями их являются [дикая] петрушка +и в половинной дозе — горькая полынь. + § 2466. Пзр эл каканач 1 — семена пузырной вишни + Это су ть han дл каканач 2, т. е. [по-армянски] йакобук 3. + § 2467. Пзр эл Ьава 1 — семена гулявника, физалиса + Это суть т у т а р и 2. Упомянуто на «'Ւօ». + + 381 § 2468. Пзр палашгис 1 — семена ярутки, вавилонского кресса + Они [по-армянски] зовутся Ьарф папили հցաո 2. Упомянуто. + + § 2 4 6 9 . П зр эл ганап 1 — семена конопли + Это су ть ш актанач 2, т. е. ч атан а 3 или [по-армянски] — канпи հցաո 4. + + § 24 7 0 . Пзр курас 1 — семена порея + Они [по-армянски] называются канданайи հցաո 2. Лучшими являются +сирийские и свежие. Природа их горяча и суха. А также говорят, что +холодна. Если сделать окуривание и подержать рот над парами, то когда +они достигнут зубов, в которых завелись черви, убьют их и выведут на­ +ружу. А если сделать окуривание заднего прохода, то помогут при гемор­ +рое. Если же дать 2 драма их с семенами душицы, то помогут при крово­ +харканье, а также при позывах на низ. Один драм их семян помогает тому, +у кого прекратилось выделение семени, а также растворяет камень моче­ +вого пузыря. Но они вредны для легких. Их вредное действие устраняет +мед. А заменителями являются семена индау. И говорят, что они высуши­ +вают легкие. Их вредное действие устраняют слизи, [особенно] айвовая +слизь. И говорят, что если кто желает избежать вредного действия от +частых совокуплений, пусть пьет с вином семена порея. А в книге «Хавас» +написано, что если их бросить в уксус, то устранят его кислый вкус, с Бо­ +гом . + + § 2471. П зр нанай 1 — семена мяты + Они [по-армянски] называются анухи հցաո. Лучшими являются ого­ +родные и маслянистые. Природа их горяча и уравновешенна. Они очи­ +щают желудок. А доза их на прием — 1 драм. Но они вредны для легких. +А их вредное действие устраняет трагакант. + + § 24 7 2 . Пзр раЬан 1 — семена базилика + Они [по-армянски] называются шаксафрами hynm 2. Лучшими явля­ +ются черные, сочные и маслянистые. Природа их горяча. Хороши [также] +те, которые мелкие, с приятным запахом и уравновешенной природой. +Они помогают при горячей и холодной природе [тела], головокружении, +насморке и [избытке] |желтой желчи. Если пожарить полдрама и дать, +то поможет при язвах кишечника и закрепит естество. Если же дать +1 мтхал, то поможет при поносе. Но они вредны для почек. Их вредное +действие устраняет майоран. А заменителями являются семена душицы. + + § 2 4 7 3 . Пзр ատած1 — семена укропа + Они [по-армянски] называются сам ти հցաո. Лучшими являются мас­ +лянистые и сочные. Природа их горяча и влажна. Они постепенно уве­ +личивают выделение молока, а также вылечивают геморрой, если их сжечь +и мазаться. А если выпить 2 драма их, то|вызовет отрыжку и рвоту. Но +они вредны для мочевого пузыря. Их вредное действие устраняет мед. +А заменителем является сам укроп. + + § 2474. Пзр снанах 1 — семена шпината + Они по-армянски называются juomuhu hynm. Лучшими являются крас­ +новатые. Природа их холодна и влажна. Они помогают при болях в сердце +и при лихорадке, если употребить 1 драм их. Но вредны для селезенки. +Их вредное действие устраняет печатная глина. + + § 2475. Пзр кариап 1 — семена капусты + Они [по-армянски] называются кагамби հցաո. Их называют также +калам 2. Лучшими/являются свежие и маслянистые. Природа их горяча +и суха. Они выводят перхоть с головы. А если съесть их, то не дадут че­ +ловеку быстро захмелеть. Они делают обильным семя, если употребить +1 драм их. Но они вредны для почек. Их вредное действие устраняет мед. +Сын Масувии говорит, что кто съест 2 драма их и выпьет вина, тот скоро +не опьянеет. А если из цветков капусты приготовить свечки, и женщины +введут их во влагалище, то убьют плод в утробе и изгонят его. + + 382 § 2476- Пзр силх 1 — семена свеклы + Они по-армянски называются чкнтури кунт 3. Бывают двух видов. +Упомянуто на «Сэ». Природа их холодна. И говорят [также], что немного +горяча и суха. Они вредны для желудка. Вызывают понос. Обладают от­ +крывающими свойствами. Прекращают выделение слизи. А заменителями +их являются семена алтея. + + §|2477. Пзр пахлат эл йамгай 1 — семена портулака + Они [по-армянски] называются хурфайи кунт2 или прпреми 1гунт3. +А также портулак именуют пахлат эл мупарак 4, эрачай и ф ар ф ак ъ, + пахлат эл гарк6. Его зовут и пахлат эл лапаниай7, т а н т а н с а в 8, а также- +к аф 9. Это суть фа рфахи р 10 или чугух и, а по-персидски — ту хм и тав рак 12. + В Исфахане семена портулака называют ту хм и naphahun13, в Кермане +ж е — т у хм и пакракыу а в Т аври зе — тухм акап 15. Это все названия порту­ + лака [и его семян], которые употребляются в разных странах. + + § 2478. Пзр эл йаЬган 1 — семена льна + Они [по-армянски] называются к т а в а т 2. Лучшими являются круп­ + ные и сочные. [Природа] их горяча в I степени и уравновешенна. Они + обладают смягчающими и сваривающими свойствами. Если смазать [лицо] + в смеси с содой, то выведут веснушки. А если сделать окуривание, то по­ + могут при простуде. Если смазать в смеси с содой, то удалят сыпь. А если + смазать их слизью волосы, то они быстро вырастут. А если смазать голову + мх маслом и присыпать свинцовым глетом, то вылечит плешь на голове. + Они вылечивают кашель, который бывает от холода. Вызывают послаб­ + ление. Делают обильными молоко, а также мочу. Усиливают половую + потенцию. Они устраняют жжение при мочеиспускании и послабляют + естество. Но если прокалить и дать, то не вызовут поноса. А если женщина + примет ванну в их отваре, то помогут при плотной опухоли [матки]. + Их масло помогает при жгучих болях ниже спины, которые не сопровож­ + даются жаром. А если сделать припарку на опухоли и лишай, то сварит и + будет способствовать их созреванию. Семена льна рассасывают уплот­ + нения и размягчают их. Если сделать припарку, то успокоят боли. Они + помогают при панариции. А их масло помогает при лишае и трещинах. + Но они вредны для желудка. Их вредное действие устраняет мед. А заме­ + нителем является сенной пажитник. + Инн говорит, что если смешать их с медом и горячим но природе ле­ + карством и съесть, то усилят половую потенцию. А если выпить 3 драма + их, то поможет при болезни легких. Если же сделать припарку, то рассо­ + сут опухоль. А также вылечат лишай. Если беременная женщина примет + сидячую ванну в их отваре, то легко родит. Они полезны при всех видах + болей кишечника. Патен говорит, что они вредны для желудка и медленно + перевариваются. А Гегианос говорит, что они помогают при трещине зад­ + него прохода. И Диоскоритос говорит, что заменителем их является сенной + пажитник в той же дозе. + + § 2479. Пзр лисан эл Ьамал 1 — семена подорожника + Персы называют их паран 2, а в Тавризе — тум и пазуша 3. П р и р од а + их холодна и суха. Лучшими являются сочные, с черноватым и краснова­ + тым оттенком. Обладают вяжущими свойствами. [Помогают] при заку­ + порке печени, почек и болезни седалищного нерва. Дай 3 драма! Но они + вредны для легких. Их вредное действие устраняет мед. А заменителями + являются семена щавеля, который растет в огороде. Они прекращают + кровохарканье. А также полезны для живота. II СаЬак говорит, что пх + природа горяча и суха. + § 2480. Пзр ратпай 1 — семена люцерны + Это суть пзр г а т а к 2, т. е. сафсафай3 или пазр и г а т 4, или пзр ф астатъг + или пазр газап 6, или пзр йалаф7. А персы именуют их тухм и йаспаст8. + Лучшими являются желтые и сочные. Природа их горяча и влажна. Но + они вызывают ветры. Усиливают половую потенцию. А также делают обиль­ + + 383ным молоко. В лекарственных кашках вместо них употребляются семена +репы в их же дозе. + § 2481. Пзр чазар 1 — семена моркови + Они [по-армянски] называются степгни hymn. Говорят, что они помо­ +гают при раковых язвах. Вызывают половое желание. Открывают мочу +и вызывают месячные. Помогают при плесневых язвах, водянке и звери­ +ных укусах. А также помогают при болезнях нервов. Если взять 1 драм +их семян и смешать с сахаром, то тоже поможет. Испытано, с Богом. А за­ +менителями их являются [семена] аниса. + § 2482. Пзр сазан 1 — семена’руты + * Лучшими являются черные и маслянистые. Природа их горяча и +суха в :Ш степени. Помогают при отрыжке слизью, Доза их на прием — +•от одного до двух драм. И пей их с вином! Они помогают при всех видах +звериных укусов. Если съесть их с инжиром и ядрами грецкого ореха, то +помогут при болезни седалищного нерва. Но они высушивают семя. Их +вредное действие устраняют трагакант, мед или сама рута. + § 2483. Пзр эл фачл 1 — семена редьки + Они [по-армянски] называются богки hynrn. А персы именуют их тпухм +и пгурп2, а такж е тухл и тарпуза 3. Лучшими являются сочные с черно­ +ватым и красноватым оттенком. [Природа] их горяча и суха во II степени. +Они выводят веснушки, а также белые пятна при витилиго. А если смазать +в бане [тело] ими в смеси с соком фенхеля, гипсолюбки и уксусом, то очень +поможет при болях в костях и звериных укусах. Они выводят ветры из +живота и ослабляют их силу. А доза их на прием — 2 драма. Но они вредны +для печени. Их вредное действие устраняют семена блошного подорожника. +Если выпить с уксусом, то вызовут рвоту, сделают обильной мочу и рассо­ +сут опухоль селезенки. Если же сварить с уксусомедом и сделать полоска­ +ние, то рассосут [опухоль] при дифтерии. + А автор ^ахвима говорит, что они вызывают головную боль и слабость +печени. Их вредное действие устраняют кориандр и сахар. Если же дать +в дозе 2 или 3 драма при застарелой опухоли селезенки или в размельчен­ +ном и провеянном виде с уксусомедом, то очень помогут. А заменителями +их являются семена водяного^кресса в их|же дозе. + § 2484. Пэрэстэрион 1 — вербена лекарственная + Это ромейское название. А арабы называют ее рай эл Налам 2. + § 2485. ПэЬи 1 — айва + Это суть саф арчал2, т. е. [по-армянски] серкевил3. Упомянуто на «Сэ»в + § 2486. Пэш 1 — аконит + Это растение, которое, растет в индийской стране. Его листья похожи +на листья латука. Он бывает трех видов. Лучший вид именуется калакали 2. +[Природа] его горяча и суха в IV степени. Он из числа ядов. Если его +растереть с уксусом и оливковым маслом и смазать скрофулы, то поможет. +А если смазать [пятна] при витилиго, то выведет их. Если же смешать +с мускусным лекарством и дать при проказе, то тоже поможет. Его вредное +действие устраняет мускус. А заменителями являются кора корня каперс- +ника и ревень. + Инн говорит, что это растение длиной в одну пядь. Листья его похожи +на листья латука и цикория. Есть птица, которую тюрки зовут плтрчин, +т. е. перепелкой, которая всегда ест аконит, и по той причине тюрки име­ +нуют это растение плтрчин автпи 3. И мышь также ест это растение. Если +человек смажет тело его [соком], то разъест мясо. А если человек съест +полмтхала его, то умрет. Он вреден для тела и более ядовит, чем змеиный +яд. А если выпить, то вызовет головокружение и падучую болезнь. Спа­ +сение же в том, чтобы поскорее вызвать рвоту, дав выпить сок семян рены +и съесть коровье сливочное масло. Очень поможет. А вслед за тем вскипяти +40 драм сиропа, смешай с ним полдрама мускусного лекарства и дай +выпить. Поможет. А некоторые говорят, что его заменителем является кора + + 384наперсника. Если растолочь аконит, приготовить припарку и приложить +к экземе, то удалит ее. А также он очень полезен при проказе. Если сме­ +шать с лекарственными кашками и дать съесть, то принесет много пользы, +с Б о го м . + § 2487. Пэш мушиай 1 — аконит репообразный + Он растет рядом с другими видами аконита. А с каким бы деревом ни +рос рядом аконит, это дерево перестает плодоносить. А свойства у этого +растения как у аконита. Оно помогает при экземе и проказе. Его называют +пэш муш 2, ибо есть животное по имени пэш муш , похожее на мышь, ко­ +торое живет у корней этого растения. Отсюда и происходит зто название. +Оно помогает также при проказе и витилиго. И является противоядием +от всех ядов. + § 2488. Пэз 1 — яйцо + Оно [по-армянски] называется haenuih 2. Лучшим является куриное. +Полезен также и его желток. [Природа] его умеренна в отношении теплоты +и холода. Если желток смешать с медом и смазать веснушки на лице, то +поможет. Если вымыть волосы яйцом, то сделает их блестящими и длин­ +ными. А его масло помогает при ушной боли. Скорлупа помогает при пан­ +нусе в глазу. Оно помогает при кашле, прекращает его, размягчает гор­ +тань и очищает. Полезно оно и при чахотке. Если сжечь его скорлупу и +дать, то поможет при кровохарканье. Если же сварить с капустой и дать, +то поможет при кровавой рвоте. Если сварить с уксусом и дать при болезни +живота, которая зовется дизентерией, то тоже поможет. Оно полезно для +почек и при болезни мочевого пузыря. Помогает при жжении во время +мочеиспускания. Если из желтка приготовить мазь, то поможет при язвах, +образовавшихся на трещинах. Успокаивает боль. А голубиное яйцо уси­ +ливает половую потенцию. Белок же помогает при ожоге огнем. А жел­ +ток помогает при опухолях и рассасывает их. Если скорлупу сжечь, расте­ +реть и присыпать язвы, то тоже поможет. + Инн говорит, что если смешать желток с шафраном и маслом розы и +приложить к глазу при колотье, то поможет. Если же смешать с ладаном +и смазать руки, то поможет при простуде. Если белок выпить в сыром +виде, то поможет при змеином укусе. А если съесть всмятку 3, то поможет +при кашле, заложенности груди и чахотке. Также помогает, если голос +пропал от жара. А яйца гуся, утки и страуса не хороши. Если желток ку­ +риного яйца испечь в огне, смешать с медом и смазать лицо, то удалит +также веснушки. Если же сварить черепашье яйцо и дать, то поможет +при падучей и кашле у детей. Это многократно испытано. Если съесть +птичье яйцо, то усилит половую потенцию. А если утиное яйцо смешать +֊ еливковым маслом и закапать в матку, то через 4 дня вызовет месячные. +А если ласточкино яйцо растереть с водой и смазать тело, то волосы не +вырастут. Если же яичную скорлупу сжечь, размельчить и вдуть в нос, +то остановит носовое кровотечение, которое никакое лекарство не могло +остановить. А если яйцо сварить с уксусом и дать съесть, то укрепит +сердце, а желудок ослабит, вылечит также язвы кишечника, понос и оста­ +новит кровотечение. Если яичный желток положить в горшок, прибавить +немного муки и перца, сварить и съесть, то легко переварится, сделает +тело упитанным и усилит половую потенцию. + § 2489. Пэз эл йавз ал наййам у ал пат 1 — яйца гуся, + страуса и утки + Они [по-армянски] называются баду ев джаламу ев сагу haenuih. +Лучшими являются свежие и сваренные всмятку. Но они вредны при ко­ +лике. Вызывают ветры. Их вредное действие устраняют чабер и соль. + § 2490. Пэз эл йасафир 1 — воробьиные яйца + Они [по-армянски] называются чнчэгки haenuih. Делают обильным семя. +Они лучше всех остальных видов яиц. + § 2491. Пэз эл Ьачл 1 — яйцо куропатки + Оно [по-армянски] называется кагви haenuih. Оно нежнее куриного +лйца. Укрепляет сердце. + + 25 Амирдовдат Амасааца 385 § 2492. Пэз эл Ьупари эл лахлах 1 — яйца дрофы и аиста + Они [по-армянски] называются тавйи ев лаклаки hamum. Окрашивают +волосы в черный цвет. + § 2493. Пэганос 1 — рута + Это суть сазап 2. [Упомянуто] на «Сэ». + § 2494. Пигиай 1 — вика + Это суть п ан га 2. Упомянуто под своим номером. + § 2495. ПиЬар 1 — пупавка + Это желтый цветок. Он бывает крупным и мелким. Лучшим является +свежий и желтого цвета. [Природа] его горяча и суха в 1 степени. Обла­ +дает растворяющими свойствами. Семена пупавки помогают при сильных +ветрах, образовавшихся в голове. Если высушить, растереть и ввести +в глаз, то обострит зрение, очистит глаза и придаст им блеск. Она помогает +при желтухе и закупорке печени. А если смазать, то устранит уплотнение +селезенки и рассосет его. Если же принять ванну в ее отваре, то вызовет +месячные и рассосет уплотнение матки. И дай съесть 1 мтхал ее! А за­ +менителями ее являются ромашка и дубровник полиум. + § 2496. Пилиски 1 — подмаренник цепкий + Тюрки называют его чавпан сузани 2. И говорят, что пастухи створажи­ +вают им молоко. У него 2 стебля. Они длинные. А листья похожи на +листья марены. Плод у него округлый, в середине — ямка, похожая +ма пупок. Если выжать сок из его плодов, стеблей и листьев и выпить +с вином, то поможет при змеином укусе. А если закапать в ухо, то успо­ +коит боль. Если же сделать мазь на старом свечном сале и приложить +к язве, то рассосет и вылечит ее. + § 2497. ПиЬаг эл ha чар 1 — наскальный лишайник + Это суть хараза эл закраст 2. Упомянуто. + § 2498. Пипэри 1 — перец + Это ромейское название перца, т. е. [по-армянски] пгпег 2. А также +его называют флфул 3. + § 2499. Пир етум 1 — земляничное дерево + Это суть гатлап 2. Упомянуто. + § 2500. Пнафшай 1 — фиалка + Она [по-армянски] называется м ан уш ак 2. Это суть панафша 3. Она +растет в горах и в садах. Лучшим видом является тот, который насыщен­ +ного цвета и с сильным запахом. [Природа] ее холодна и влажна во II сте­ +пени. Обладает размягчающими свойствами. Если нюхать ее, то успокоит +головную боль, которая возникла от жары. Если маслом ее смазать экзем\ +на голове, то поможет. Она устраняет припухлость лица и трещины губ. +Если смазать [глаза] при глазной болезни, то тоже поможет. А если +смазать голову, то увлажнит ее и нагонит сон. Она помогает и при кашле, +возникшем от жара. Размягчает грудь и печень. Помогает при воспале­ +нии плевры и легких 4. А ее сироп помогает при чахотке. Размягчает +естество и растворяет желтую желчь. Если смазать [тело], то поможея +при опухоли печени, которая возникла вследствие теплоты. Если же +сироп фиалки применять многократно, то поможет при поносе и сделает +обильной мочу. А если смазать, то поможет при острой [форме] опухоли. +Ее сироп с ячменной водой помогает при всех видах лихорадок. Масло же +ее помогает при уплотнениях костей. Вызывает послабление. Если же ее +маслом смазать [ногти] при панариции, то весьма поможет и окажет силь­ +ное действие. Если же смазать тело ее маслом, то поможет при лишае, +крапивнице и волдырях. Следует брать 5 драм свежей и 2 драма сухой +фиалки. Но она вызывает послабление. Ее вредное действие устраняет +айва. А заменителем является кувшинка. + Ипн говорит, что если хорошенько растолочь лепестки фиалки, от­ +жать сок, смешать с сахаром и дать выпить детям при выпадении заднего +прохода, то поможет. А заменителем ее является солодка в ее же дозе. + + 386 § 2 5 0 1 . Пнтух 1 — лещина обыкновенная + Это су ть ф п т у х 2. Она по-армянски называется кагин 3. Л уч ш и м + видом является крупный и сладкий. [Природа] ее в отношении теплоты + умеренна. Делает тело упитанным. Если размельчить, смешать с медом, + когда ее орешки маленькие и зеленые, и ввести в глаз, то удалит крыло­ + видную плеву. А если съесть, то усилит мозг. Ее скорлупа обладает вяжу­ + щими свойствами. А ядрышки усиливают половую потенцию. Она полезна +для почек, делает человека полным и увеличивает количество влаги + в теле. Ее надо есть с рутой и инжиром при укусах зверей и скорпионов, + чтобы помогло. Она изгоняет глистов. Если ее скорлупу сжечь и золу + присыпать на язвы, то затянет их. Но она отягощает желудок. И лучше + есть ее не более 10 драм. Ее вредное действие устраняет леденцовый сахар. + А заменителями являются ядра сладкого миндаля. + Патен говорит, что природа ее горяча в III и влажна в I степени. + Если разжевать с инжиром и рутой и приложить к месту укуса скорпиона, + то поможет. А если съесть ее перед едой, то яд не подействует. Если же + съесть вместе с ней инжир и руту, то принесет пользу. Но она вредна + для желудка. А если растолочь и выпить с медом, то поможет при старом + кашле. Если сжечь вместе со скорлупой, смешать со старым свиным салом + пли жиром петуха и смазать [тело], то поможет при лисьей болезни. + А заменителями ее являются орешки пинии. + § 2 5 0 2 . Пндух и Ьнди 1 — индийская лещина + Она помогает при холодной природе желудка и слабости тела. Если + съесть полдрама ее с розовой водой, то предохранит от действия яда. + Она помогает при катаракте, четырехдневной лихорадке, поносе, несваре­ + нии желудка, мигрени, экземе и головной боли. Если [растереть] кусочек + величиной с перчинку и засыпать в нос, то поможет при искривлении + лица. А также [надо] принимать несколько раз и не сидеть в темном + помещении. Если ввести в нос больному падучей, то поможет. А если + сделать окуривание внутренней скорлупой при детских болезнях и бес­ + новатости, то тоже поможет. А также поможет, если смешать с уксусом + и смазать скрофулы. Если в течение нескольких дней есть по кусочку + величиной с нут, то поможет при болях в пояснице, которые возникают + от ветров. А если дать кусочек величиной с нут с холодной водой, то по­ + может при колике. Если же растереть в соке майорана и закапать в нос, + то поможет при слезотечении и потемнении в глазах. Если приготовить + лекарство [наподобие] тутии и ввести в глаз, то поможет при косоглазии. + А если взять 2 драма, растолочь, размочить в сладком вине и уксусомеде + и оставить на некоторое время, а затем отжать и сварить тот сироп или + уксусомед с чечевицей или ячменем, а также положить туда куриного мяса + и пить несколько дней бульон, то укрепит половой член у человека, + страдающего половым бессилием. Есть и еще один вид, на скорлупе ко­ + торого находятся черные волокна. Если человек снимет те волокна и + будет держать в руке, то тотчас заболеет падучей. А если бросит их, + то избавится от падучей. + § 2 5 0 3 . Пузэтан 1 — ятрышник + Франки называют его садириавн 2. Это индийское лекарство. [Корень] + его бывает толстым и тонким. Лучшим видом является белый. [Природа] + его горяча и суха во II степени. Обладает смягчающим действием. Вылечи­ + вает болезни нервов холодной природы. Приносит большую пользу. + А если дать 1 драм его, то рассосет желтую воду. Помогает при [избытке] + густой слизи. Усиливает половую потенцию и укрепляет половой член. + Помогает при болях в костях, подагре и отравлении ядами. А доза его + на прием — 1 драм. Но он вреден для селезенки. Его вредное действие + устраняет мед. А заменителем является безвременник. + Патен говорит, что это мустачлай?. А египетские ученые врачи вместо + ятрышника употребляют мустачлай. А также говорят, что это не достоверно. + Но на самом деле м устачлай — это и есть ятрышник. А автор МинЬача + говорит, что это индийское дерево. Но и это не достоверно, А истинно + + 387 2 5 *то, что оно бывает в Египте, а в другом месте не бывает. Лучшим видом +является белый. На его [семенах] видны буквы, черточки и дорожки. +[Скорлупа] у него толстая. Природа его горяча и ©уха в III степени. +А сила подобна силе бахмана. Помогает при подагре. Делает обильным +семя. А 1 драм рассасывает желтую воду. Делает тело полным и очищает +кожу лица. Ятрышник оказывает такое же действие, что и безвременник. +Доза его на прием — 2 драма. Его вредное действие устраняет горчица. +А заменителем является бахман. + § 2504. Путай 1 — вино с медом + Это [по-армянски] карбецног гини2. Упомянуто. + § 2505. Пум ум 1 — плоды тамарикса + Это су ть самар эл шарфа 2. Упомянуто на «Тюн». + § 2506. Пур 1 — пшеница + Это су т ь кан дай 2. Упомянуто под своим номером. + § 2507. Пухур ал парарит 1 — телефиум + Это су т ь гайсум 2. Ее называют также cupam 3. + § 2508. Пурм 1 — цветы аравийской акации + Это су ть п у м 2. Ее называют [также] ум эл галиеан3. Ее цветы и их +сила схожи с мускусной ивой. + § 2509. Пухур и Мариеам 1 — цикламен европейский + Тюрки называют его шалгамак 2. Это густое колючее растение, ко­ +торым моют шерсть3. Лучшим видом является свежий. [Природа] его +горяча и суха в III степени. Обладает отрывающими и растворяющими +свойствами. [Сок корневища] удаляет с лица веснушки. Помогает при +лисьей болезни. Открывает закупорку. Если сварить с уксусом, то убьет +вшей. Прекращает влажные выделения из уха. А если ввести в глаз, то +обострит зрение. Если же ввести в задний проход или смазать тело ниже +пупка, то вызовет понос. А если выпить, то с силой изгонит мелких и +крупных глистов из живота. И вызовет рвоту. Способствует появлению +месячных и изгоняет плод из утробы. Излечивает желтуху и [опухоль! +селезенки. Если сжечь, приготовить из золы с уксусом снадобье и [сма­ +зать], то поможет при болезнях седалищного нерва и бедра. А также +вылечивает трещины, образовавшиеся от холода. Доза его на прием +мала. Он вреден для желудка. А заменителем его является гипсолюбка. + Инн говорит, что если женщины пройдут над этим растением, то вы­ +кинут плод. Если же женщины повесят корень этого растения на шек> +или привяжут к руке, то пока он там будет, не забеременеют. Если же +смешать с вином, то сильно опьянит. А если смешать с оливковым маслом +и смазать места, потрескавшиеся от холода, [то поможет]. И лучше всего +смешать с ним немного воска. А если дать его сок при астме, то весьма +поможет, с Богом. + § 2510. Пурчалах 1 — молочай апиос + в Упомянуто на «Айб» [в разделе] об аф иавс2. + § 2511. Пурти 1 — папирус + Он растет в воде и очень мягок. Из него делают циновки. Он может +быть очень тонким. В Египте из него делают бумагу. Природа его похоже +на природу бумаги. На верхушке у него пушок. Он бывает двух видов. +Лучшим является зеленый и мягкий. [Природа] его холодна и сух- +во II степени. Если его сжечь, взять золу [и смазать], то поможет при +раковой язве во рту, а также излечит прыщи. Он полезен также при +ушной боли. Если его корень растолочь и разжевать, то устранит [дурной +запах изо рта, а также запах лука и чеснока. А если кусочек его древесины +положить в ухо, то выведет воду, которая в него попала. Если же его + золу промыть и употребить, то выведет влагу из груди и легких и высушит. + А если его корень съесть в свежем виде, то будет полезно для селезенки. + Его зола помогает цри [обильных] месячных и останавливает крово­ + + 388течение, если съесть ее или ввести во влагалище. А если его золу при­ +сыпать на свежие язвы, то затянет их, высушит влажные язвы и не даст +испорченным сокам спуститься и смешаться с [выделениями] из язв. +Если же при язвах, образовавшихся на свищах, ввести внутрь кусочек +сухого тростника, то поможет и не даст им разрастись. Лучше всего сжечь +его и использовать [золу]. Но он вреден для легких. Его вредное действие +устраняют растительные слизи. А заменителями являются листья тополя, +взятые в той же дозе. + § 2512. Пусат 1 — коралл + Он называется [по-армянски] марчани так 2. Бывает красным и +белым. Лучшим видом является красный. [Природа] его холодна и +суха в I степени. А некоторые говорят, что суха во II степени. Обладает +высушивающими свойствами. Укрепляет зрение и останавливает слезо­ +течение. Очищает и укрепляет зубы и придает нм блеск. Укрепляет сердце +и помогает при сердцебиении. Прекращает кровохарканье. А если вы­ +пить, то успокоит боль в желудке. Если же выпить с уксусомедом, то по­ +может при [опухоли] селезенки и остановит кровотечение. Помогает при +язвах кишечника и задержке мочи. Если растереть и посыпать на старые +язвы, то удалит злокачественные [разрастания] и дикое мясо, зарубцует +и очистит их так, что не останется и следа от язвы, будь коралл жженый +или нет. Доза его на прием — полдрама. Но он вреден для горла. Его +вредное действие устраняет трагакант. А заменителем является янтарь. + Автор Чамэйа говорит, что если взять 12 драм его и положить в гор­ +шок, горлышко залепить глиной, поставить в тонир, закрыть отверстие +и прокалить в течение ночи, а затем достать, размельчить и дать при +кровотечении из любого места, то остановит кровь. Очень помогает, +если присыпать или съесть. Еще раз напишем о том, как следует сжигать +[коралл]. И знай, что его называют марчани так. Он бывает трех видов: +черный, белый и красный. Лучшим является красный и тонкий. Персы +называют его харканк 3. Природа его холодна в I и суха во II степени. +А также говорят, что суха в III степени. А сжигай его так. Возьми боль­ +шой новый горшок, положи в него коралл, залепи горлышко и поставь +в закрытый тонир, чтобы он оставался там в течение дня и ночи, а затем +спозаранку достань [из тонира]. Он обладает вяжущими и высушиваю­ +щими свойствами. Ему присущи сухость и легкость. Он прекращает +кровотечение и усиливает зрение, если ввести в глаз. А также останавли­ +вает слезотечение. II лучше всего после сжигания его промыть. Он разъе­ +дает дикое мясо. Принадлежит к числу бодрящих лекарств и укрепляет +сердце. Помогает при язвах кишечника и задержке мочи. А доза его +на прием — 1 драм. Если приготовить порошок и смазать зубы, то очистит +и придаст им блеск. + И эРази говорит, что в книге «Хасиат», которая называется «Хавас +эскантарани», написано, что если повесить кораллы на шею больного +падучей или привязать к его шее, а также к ноге больного подагрой, +то очень поможет. II из какого бы места ни шла кровь, если посыпать +коралл и янтарь, остановят ее. Заменителем коралла в отношении крово­ +останавливающих свойств является драконова кровь. Но СаЬак говорит, +что он вреден для почек. А его вредное действие устраняет трагакант. + § 2513. Пулугалин 1 — истод обыкновенный + Тюрки называют это растение с у т авти 2. Его листья похожи на +листья чечевицы. Он бывает длиной в одну пядь. Если [женщина] съест +его, то молоко у нее сделается обильным. + § 2514. Пуламупион 1 — синюха + Это растение, листья которого похожи на листья руты. Но они не­ +много длиннее. А на верхушке находятся черные семена. II некоторые +и*1енуют синюху чавпан тайаги 2, т. е. «пастуший посох», ибо ее листья +похожи на него. Она растет в горах и на каменистых местах. Если сок +ее корня выпить с вином, то поможет при болезни бедра, язвах кншеч- + + 389шика, уплотнении селезенки и звериных укусах. А если корень выпить +с водой, то поможет при задержке мочи и болезни седалищного перва. + И еслп 1 драм выпить с уксусом, то поможет при [болезни] селезенки. + Если же корень повесить на шею, то поможет при укусе скорпиона. А если +жорень разжевать, то поможет при зубной боли. + § 2515. Пулуганатин 1 — купена, Соломонова печать + Тюрки называют ее пугуплачай авт 2 по той причине, что [корневище] + у нее узловатое. Она растет в горах. Достигает в длину одного локтя. + А листья ее похожи на листья лавра. Вкусом же она напоминает айву. + Корень у нее белый, длинный и узловатый. Если сделать припарку и + приложить к злокачественным 3 язвам п веснушкам, то поможет. + § 2516. Пул 1 — индийский огурец, мармелос + Он [по-армянски] называется Нндкац х и а р 2. Он похож на огурец + наперсника. Укрепляет печень, легкие и сердце. Помогает при уплотне­ + нии нервов. Удаляет влагу. Помогает при параличе и искривлении лица. +Согревает желудок и останавливает рвоту. Устраняет слабость нервов + и вылечивает подагру. У силивает половую потенцию. А также полезен +при геморрое [и] ветрах. + Патен говорит, что это «индийский плод», который похож на крупный + огурец. А некоторые говорят, что он похож на гранат. II говорят, что +это кндкац н у р 3. А также говорят, что это вайри нур 4. Говорят, что это +и гссайи hndu 5, т. е. индийский или дикий огурец. Его корку именуют + шул 6, а маслянистую сердцевину — пул 7, плод ж е — т у л 8. Сын За- +карии говорит, что это кндкац мирг 9. Он растет на дереве, которое по­ +хоже на абрикосовое. II автор сей книги говорит, что он из Индии, а раз­ +мером похож на абрикос. А также его называют «круглым и маленьким +огурцом». И лучшим видом является сладкий. А дерево его называется +хамай и х т а 10. Упомянуто на «Хэ». Природа его горяча и суха во II сте­ +пени. А также говорят, что в III степени. Обладает вяжущими свойствами. +Закрепляет живот. Рассасывает уплотнение нервов. Помогает при болез­ +нях холодной природы, а также при искривлении лица и параличе. Оста­ +навливает рвоту. А если дать с лекарственными кашками, то закрепит +естество и выведет ветры из тела. Помогает, с Богом. + § 2517. Пусилай 1 — горох + Он происходит из рода чули ан 2. Упомянуто, с Богом. + § 2518. Путм 1 — терпентиновое дерево + Оно [по-армянски] называется бевекн2, а по-тюркски — манакавш 3. + У п ом ян уто. + § 2519. Пупион 1 — шишечник + Это растение, листья которого похожи на листья петрушки. А цветок +похож на цветок укропа. Семена же похожи на семена белены. Если +съесть его семена, то вызовет месячные, согреет желудок и изгонит мерт­ +вый плод из утробы. Полезен для селезенки, мочевого пузыря и почек. +Если выпить его сок с медовой водой, то поможет при болях в животе, +а также истечении мочи по каплям. Если же сделать примочку с солью +и вином и приложить к язве, то поможет. + § 2520. Пусирай 1 — коровяк обыкновенный + Он [по-армянски] называется пахру аги 2. Бывает женским и мужским. +Листья женского растения похожи на листья капусты, а у мужского — +тонкие и длинные. Оба они растут дико: в горах и на каменистых местах. +Если корень коровяка растолочь и сделать полоскание соком, то поможет +при зубной боли. А если съесть с вином, то поможет при поносе. Если же +сварить и отвар выпить, то поможет при кашле. А если сделать припарку +и приложить к зубу, то боль успокоится. Если же листья сварить в воде +и сделать припарку на слизистую опухоль, а также на опухоль глаза, +сопровождающуюся краснотой, то поможет. А если сделать припарку +с медом и вином и положить на место змеиного укуса, то [также] поможет. + + 390И принесет пользу при укусах скорпиона и злокачественных язвах. +Если его листья положить в инжир, то в нем не заведутся черви и моль, +и он останется невредимым. Патен говорит, что это макизакрач 3. У п о м я­ +нуто на «Мен». + § 2521. ПуЬай 1 — зедоарий + Это растение, которое растет рядом с аконитом. И оно является про­ +тивоядием от аконита. Его корень именуется чатвар 2. Упомянуто. + § 2522. Пунач 1 — ятрышник + Это су ть пузэтан 2. Упомянуто. + § 2523. Пугай ткани 1 — василек + Это суть марар 2. Упомянуто. + § 2524. Пугум 1 — дурман индийский + Это на языке жителей Йемена название дерева чавз м ати л 2. + § 2525. Пугисай 1 — вяз + Это су ть т а р т а р 2. Упомянуто. + § 2526. Пушайи 1 — репа + Это су ть гиалчам 2. Упомянуто. + § 2527. Погпогай 1 — дикий имбирь + Это суть зр н п ат 2. Упомянуто. + § 2528. Пуш и тарпанди 1 — дербентский буш + Это сок растения, из которого готовят лекарственные свечки, ввози­ +мые из Армении. Ими смазывают горячие опухоли. Помогает. А также +приносит пользу при горячей форме подагры. Дербентский буш обладает +охлаждающими и смягчающими свойствами. Если смазать им геморрой, +то поможет. Природа его холодна и суха в I степени. А сын эРазкана +говорит, что если в смеси с соком паслена смазать подагрические узлы, +то очень поможет. Заменителями его являются сок ликия и свечки из ро­ +гатого мачка. + § 2529. Пугалсун 1 — воловик лекарственный + Это суть лисан эл саер 2. + § 2530. Павн 1 — фаланга, тарантул + [Э то] эратилай 2. Упомянуто. + § 2531. Путаииай 1 — переступень + Это суть к ар м а т эл савта 2. Упомянуто под своим номером. + § 2532. Пуранк 1 — базилик + Это суть патруч 2. Упомянуто. + § 2533. Пуритуш 1 — пирит + Это суть маргашиша 2. Упомянуто. + § 2534. Пулипутион 1 — полиподиум + Он переводится па [армянский язык] ш ато тви ՜, т. е. [по-арабскн! +пасфайич 3. + § 2535. Пуеурлан 1 — ежевика кустарниковая + Это су ть йулэх 2. Упомянуто. + § 2536. Пангай 1 — вика + Ее сила подобна силе чечевицы. Природа вики уравновешенна и обла­ +дает вяжущими свойствами. Помогает при опухоли яичек у детей, если +сделать припарку и привязать к животу. Но она вызывает образование +черной желчи в теле человека. + § 2537. Пулсун 1 — чечевица + Это суть й а т а с 2, т. е. [по-армянски] осб 3. Упомянуто под своим +номером. + + 391 § 2538. Пулас լ — инжир + Он [по-армянски] называется Спитак т у з . Упомянуто под своим +н ом ером . + § 2539. Пугисай 1 — вяз + Упомянуто [в разделе] т а р т а р - . + § 2540. Пору алмаси 1 — кирказон длинный + Упомянуто. Кипчаки называют его зреванд и тавил2, а латиняне — +Հ1 рисдавлавчиай 3. + § 2541. Пуззах 1 — слюна + Она [по-армянски] называется т у к 2. Лучшая слюна та, которая +бывает у постящегося человека. Природа ее горяча и влажна в I степени. +Обладает переваривающим и растворяющим действием. Слюна у постя­ +щегося человека убивает ушного червя, помогает при кровоизлиянии +в глаз 3 и бельме. Она удаляет веснушки и рассасывает кровоподтеки. +А детская слюна вылечит геморрой, если смазать ею вместе с ревенем +геморроидальные шишки. Слюна же людей с горячей натурой полезна +против пресмыкающихся, которые заползают в дом, и убивает их. Если +разжевать пшеницу и положить на язвы, то поможет и зарубцует их, +а также очистит рубец. А слюна людей с горячей натурой вылечивает +л и ш а й . + § 2542. Пуззах ол гамар 1 — селенит + Это суть дравгат эл гамар2, т. е. запат эл гамар2. Его называют +(такж е] качар эл гамар4. + § 2543. Пттих 1 — дыня + Она [по-армянски] называется сех 2. Известна. Есть 4 вида дынь. +И лучшей является самаркандская и сладкая дыня. [Природа] ее хо­ +лодна и влажна во и степени. Она делает обильной мочу и очищает ее. +Если из ее мякоти сделать припарку на опухоль глаза, то поможет. А если +ее корку прилепить ко лбу, то вылечит простуду. Она останавливает +кровотечение из носа п размягчает тело, грудь и горло. Если отжать +млечный сок ее семян, то принесет пользу для груди. Она прекращает +гнойные выделения, делает обильной мочу, согревает почки и очищает +их, а также очищает мочевые пути и выводит камень. А если смазать + [тело] ее коркой, то поможет при затрудненном мочеиспускании. Если же +отжать масло из ее семян, то поможет при язве мочевых путей. Делает +лицо блестящим и вылечивает витилиго и лишай, а также лихорадки. +Если ее корками вымыть в бане ноги, то устранит их припухлость, ко­ +торая бывает от холода. [Помогает] и если смазывать, и если есть. Прими +3 драма очищенных ее семян! Быстро послабит естество. И лучше всего +запить уксусомедом. А заменителями ее в отношении очищающих свойств +являются бобовая мука и семена огурца. + Ипн говорит, что если выпить 1 драм ее корня с медовым елеем, то вы­ +зовет обильную рвоту. А если ее нежной мякотью смазать [пятна] вити­ +лиго, то поможет. Если жэ съесть ее много, то превратится в тот сок, +которого больше в желудке. И лучше поскорее вызвать рвоту. Если +съесть много дыни, то заболеешь лихорадкой, ибо ее соки превращаются +в желтую желчь. Ее вредное действие устраняет уксусомед, а затем сок +незрелого винограда или граната. Весьма полезно. Но в тот день не сле­ +дует есть яйца или мацун или пить молоко, ибо тогда они повредят. А сле­ +дует выпить розовой воды, чтобы устранить ее вредное действие. Поможет. +А если ее корки высушить и бросить в горшок с мясом, которое долго +варится, например говядина и тому подобное, то поможет быстрее сва­ +р и т ь его. + § 2544. Птех н Ьнди 1 — «индийская дыня» , арбуз + Он [по-армянски] называется дзж рук 2. Упомянуто на «Дза». + § 2545. Птех зхи 1 — арбуз + Э то су т ь п атэх Խ ա ս 2. Упомянуто на «Айб», по воле Бога. + + 392 § 2546. Принч капили 1 — эмбелия кабульская + Это суть а п р а н ч 2. А по-персидски ее называют принч капили. У пом я­ +нуто на «Айб», с Богом. + + Завершилось [описание лекарств] на «Пэ», с Богом. Аминь. + Вспомним те лекарства, которые начинаются на «Джэ». + + + б у к в а джэ + + § 2547. Джавтай1 — Дубровник полиум + Это су ть ч авт ай 2 а [по-армянски] — м а р е м х о т 3 или + х н к о г к з у к 4. Упомянуто на «Чэ». + § 2548. Джатвар1 — цитварный корень, зедоарий + Это су т ь ч а т еа р 2, т. е. м а к у п а р в и н 3. Упомянуто. + § 2549. ДжЬут мугл 1 — иудейский бделлий + Это с у т ь муёл и edhym 2. Упомянуто. + § 2550. Джндианай 1 — горечавка + Это су т ь ч н д и еа н а 2. + § 2551. Джгахот 1 — подорожник + Он [по-армянски] зовется га р н а л е з у 2. + § 2552. ДжрЬори гиндз 1 — адиантум + Это суть кузпарат у л пэр2, т. е. п а р с и а в ш а н 3. Упомянуто. + § 2553. Джркотим 1 — кресс водяной + Это суть гурат эл йайн 2. Упомянуто. + + > + И знай, что все эти названия были упомянуты на «Чэ», или на «Ча»г +или на какую-нибудь другую букву. И это все, что упомянуто на «Джэ». + Вспомним жо те лекарства, которые начинаются на «Ра». + + + БУКВА РА + + § 2554. Ратинач1 — Смола п е ш н и + Она [по-армянски] называется п и ч ой хэж 2. Б ы в а е т + желтой и белой. Лучшей является прозрачная. [При­ + рода] ее горяча и суха в III степени. Она вызывает + рубцевание [раны]. Помогает при плешивости, если +смазать с маслом розы. Помогает и при трещинах яичек. Если сделать +припарку, то поможет при грыже. А если сделать окуривание, то поможет +при геморрое. Вызывает рубцевание язв. Заменителем ее является чер­ +ный деготь в ее же дозе. Автор сей книги говорит, что эту смолу называют +д р а т и и а ч , А также ее именуют э р и ш и н а 3. Это [п о -ар м ян ски ] п и ч у хэж . +Бывает трех видов. Первый вид очень твердый, а второй — сухой и пла­ +вится в огне. Его называют ф а л гу н и а й 4. Лучшим видом является белый +с желтоватым оттенком. Его запах похож на запах ели. А третий вид тот, +который расплавленный. Природа их всех одинакова. + § 2555. РаЬилинп 1 — древесная смола + Это название всех смол на языке эллинов. + § 2556. Разги 1 — лилня белая + Ипн говорит, что это белая лилия, т. е. [по-армянски] Спитак с у с а н 2. +И многие свидетельствуют о том же. Некоторые говорят, что это хлопок, + + 393другие же — что лен. А иные утверждают, что это название винограда. +Некоторые говорят, что это льняное масло, другие же — что это белая +лилия или масло лилии. Автор сей книги говорит, что это замбах 3. + § 2557. Разеанач 1 — фенхель + Это су ть разеанай 2. У п ом ян уто. + § 2558. Разеанай и руми 1 — анис + Это су ть анисон 2. Упомянуто. + § 2559. Расан 1 — девясил высокий + Это су ть ан ту з 2, т. е. [п о -ар м ян ски ] кгмух 3. + § 2560. Рахпин 1 — молочная сыворотка + Это сыворотка, которую получают из отжатого мацуна. Ее варят +до сгущения и хранят. Она входит в состав свечек и лекарственных клизм. +Вызывает послабление. + § 2561. Ранач 1 — кокосовый орех + Это суть наркил 2. Упомянуто. + § 2562. Ранай 1 — фенхель + Это суть ромейское название эр зи ан а2. Упомянуто. + § 2563. Рапрах 1 — паслен черный + Это суть йанап и сайлап 2. У п ом ян уто. + § 2564. Рамак 1 — сложное вяжущее вещество + Его готовят искусственным путем из чернильных орешков, корки гра­ +ната, оливкового масла, розы и корицы. + § 2565. Райэ ал ипл 1 — «олений корм» , пастернак + |Это растение, листья которого похожи на листья терпентинового де­ +рева. А семена его похожи на семена укропа. Корень же белого цвета +и бывает толщиной в 3 пальца. Тюрки называют это растение тав а й +б т и 2, т. е. «верблюжьей травой» по той причине, что если верблюд съест +его, то звериные укусы не причинят ему вреда. А если дать его семена +ужаленному змеей или укушенному зверем, то предотвратит зло. + + § 2566. Рай эл Ьамам 1 — «голубиный корм» , вербена лекарственная + Это растение, которое растет во влажных местах. Листья его белые +и достигают в длину одной пяди. Тюрки называют это растение кбкарчип +о ти 2. А голуби находят под ним кров. Если листья вербены растолочь +с маслом розы, приготовить свечки на свином сале и ввести во влагалище, +то они успокоят боли в матке. Если же смешать с уксусом, сделать при­ +парку и приложить к сыпи, то поможет, с Богом. + + § 2567. Ран эл эл լ — «олений корм» , пастернак + Это суть суали շ. Это растение. + § 2568. Рамл 1 — песок + Он [по-армянски] называется а т з 2. Упомянуто на «эТ». + $ 2569. Ратилэ լ — фаланга, тарантул + Тюрки называют его п а в 2. Упомянуто. + § 2570. Рагагин 1 — проломник, ятрышник + Это суть чифт африт2. А также его называют чифт афранд3. И ные + говорят, что лучший [вид] — лавпайи парна ри*. А некоторые говорят, что + это Xусат эл сайлап\ И о свойствах каждого из них упомянуто в своем +месте. + + § 2571. Райхай 1 — цветки гранатника + Это суть чулинар Упомянуто. + § 2572. Рагитай 1 — плевел опьяняющий + Это зерна, которые встречаются в пшенице. В Ширазе их называют +сар 2. Они упомянуты на «Сэ». + + 394 § 2573. Рагва*1 эл Ьачамин 1 — морская губка + Это суть аспанч 2. У п ом ян уто. + § 2574. Рагват эл малЬ 1 — «пена соли» + Это су т ь за п а т эл малЬ, 2. Сила ее больше, чем у солп. Она обладает +растворяющими и разреженными свойствами. + § 2575. Рагйай 1 — манна ивы + Это су ть шэр хи ш т 2. Упомянуто под своим номером. + § 2576. Рамас 1 — солянка + Это разновидность нута. Она растет подобно цитварной полыни. Если +сделать окуривание, то поможет при насморке 2 и простуде, с Богом. + § 2577. Рамат 1 — зола + Это сурьма и тутийа, которую привозят из Индии, а также окалина +меди, [жженый] коралл, гематит и чистотел. + § 2578. Рамат эл мазарион 1 — зола волчеягодника + Она обладает очищающими свойствами. И усиливает зрение. + § 2579. Рамат эл х а ш а п эл паллут — зола дубового дерева + Она [по-армянски] называется кагну мохир. Она останавливает кровь. +А если провеять через тюль и пить ежедневно по утрам по 2 драма с яблоч­ +ным сиропом, то поможет при болях в желудке. + § 2580. Рамат и найэ 1 — зола тростника + Она [по-армянски] называется егэги мохир. Лучшим видом является +набатейский. Природа этой золы горяча и суха. А также говорят, что +холодна и суха. Открывает закупорку. Но она вредна для легких. А ее +вредное действие устраняют трагакант и сандал. + § 2581. Рамат эл гаш эл хататиф 1 — зола ласточкиного гнезда + Это зола, которую получают при сжигании ласточкиного гнезда. +Лучшая зола та, которую получают при сжигании гнезда, взятого из места +с хорошим воздухом. Сжигают ее так. Берут и кладут в горшок, [гор­ +лышко] залепляют глиной и ставят в горящий тонир, а затем достают и +размельчают. Природа ее холодна и суха. Помогает при трудных родах, +если дать выпить 1 мтхал. Но она вредна для легких. А ее вредное дей­ +ствие устраняет уксусомед. + § 2582. Рамат и саратанат 1 — зола раков + Она [по-армянски] называется айрац хецгетини мохир. И автор Мин- +Ьа4а говорит, что раков сжигают так же, как зто написано в отношении +сжигания [гнезда] ласточки. Природа их золы горяча и суха во II сте­ +пени. Ипн говорит, что ее сжигают так. Кладут в медный котел живых +раков и етавят его на огонь, пока они сгорят и превратятся в золу. И тогда +достань и употреби! + § 2583. Рамат типи и пахли 1 — зола соломы конских бобов + Она [по-армянски] называется баклайи йерди мохир. Если сжечь +растение, взять золу и смазать тело в бане, то вылечит черную экзему и +очистит тело. + § 2584. Рамат эл хатап эл карм 1 — зола виноградной лозы + Она [по-армянски] называется айгу мохир. Лучшей является [зола] +старой лозы. Природа ее холодна и суха. А также говорят, что горяча. +Если дать полдрама, то поможет при язвах кишечника. Но она вредна +для легких. Ее вредное действие устраняет трагакант. Если смочить +в уксусе и положить на место звериного укуса, то поможет, а также +помогает и при укусе бешеной собаки. Если растереть, положить в хол- +щевую тряпку и приложить к геморрою, то тоже поможет. А если часто +прикладывать и менять, то будет очень полезно. Когда остынет, согрей +и вновь приложи! А если сделать примочку с содой и уксусом, то разъест +дикое мясо, образовавшееся в яичке. Если же смешать с оливковым +маслом и уксусом и приготовить снадобье или же смешать со старым + + 395салом [и смазать], то поможет при [опухоли] заднего прохода. А также +очень полезно для нервов. + § 2585. Рамат 1 — зола + Она [по-армянски] называется кракац мохир. Ее сила подобна силе +тех веществ, из которых она образовалась. Лучшей является зола дуба. +Природа ее горяча и суха и обладает высушивающими свойствами. Если +сделать примочку с золой виноградной лозы, то поможет при головной +боли. Если вымыть ею волосы, то сделает их красными. Она помогает и +при язвах. Зола тростника помогает при сыпи в глазу. Зола дождевого +червя полезна при чахотке и [болезнях] желудка, груди и легких. Зола +виноградной лозы помогает при язвах кишечника. А если в смеси с уксу­ +сом положить на селезенку, то тоже поможет. Если же присыпать на язву +полового члена, то поможет и зарубцует ее. И если выпить воду, то также +окажет пользу. Зола помета ласточки быстро отделяет плод от матери. +Зола очага останавливает кровь, а если приложить ее с оливковым маслом +и черным дегтем к опухоли, то вскроет [ее]. Зола дуба убивает вшей. +Щелок помогает при мягких опухолях. Зола смоковницы полезна при +болезни седалищного нерва. Ее воду надо использовать в дозе полдрама. +Но она вредна для груди и легких. Ее вредное действие устраняют розо­ +вая вода и масло миндалей. А заменителем является купорос. + § 2586. Ранаф 1 — ива козья + Э то су т ь пакрамач 2. Упомянуто под своим номером на «Пэ». + § 2587. Ранд 1 — лавр благородный + Автор МинЬача говорит, что это ас 2, т. е. м у р т 3. А И пн го во р и т, +что это «листья лавра»4. О нем упомянуто [в разделе] об асе, с Б о го м . + § 2588. Равас 1 — поручейник широколистный + Это суть чарчир эл майи2. Упомянуто под своим номером. + § 2589. Ратпай 1 — люцерна + Тюрки называют ее еавнчай 2, а армяне — а рвот 3. Она бывает трех +видов. Лучшим является молодой и зеленый. [Природа] люцерны горяча +и влажна. Обладает открывающим действием. Ее сок останавливает +кровь. Если сделать снадобье, то поможет при нервной дрожи. Она делает +обильным молоко и усиливает половую потенцию. И принадлежит к числу +лекарств, способствующих сильному пополнению тела. Но она вредна +для желудка. А заменителем ее является голубой пажитник. + Ипн говорит, что ее теплота меньше, чем влажность. Она обладает +очищающими свойствами. Делает тело упитанным. Лучшим видом явля­ +ется китайский. Подобно свежему инжиру и свежему финику опа вызывает +ветры в животе. Вредна при холодной природе желудка, а также зубов +и горла. Вызывает образование испорченной крови, которая быстро +плесневеет. Вызывает головную боль и закупорки. Ее вредное действие +устраняют снотворный мак, который съедают после нее, а затем латук +и мариновапный огурец. Полезно. + Патен говорит, что сухую люцерну называют ф асфасай4, а по-пер­ +сидски — аспаст 5, по-армянски же — а рв о т . + § 2590. Расухтуч 1 — жженая медь + Это суть расух2, а [по-армянски] — айрац пгищ\ Лучшим видом +является мелкий. [Природа] ее горяча и суха в III степени. Обладает +очищающими и высушивающими свойствами. Помогает при высыпании +и зуде глаз. Высушивает влаги. Удаляет глазное бельмо. Она принадле­ +жит к числу лекарств для окрашивания волос. А если выпить, то вызовет +рвоту и рассосет желтую воду. Если дать выпить или смазать [тело], +то поможет при водянке, сварит [соки] язвы и откроет ее. Она помогает +при экземе головы. В холит в состав глазпых лекарств. А доза ее на прием — +полдрама. Но она вредна для внутренностей. Ее вредпое действие устра­ +няют смола, трагакант и ее окалина. + + 396 § 2591. Равс эл Ьимар эл аЬлай 1 — помет домашнего осла + Он [по-армянски] называется тану иштрик. Он во всех видах, как +жженом, так и нежженом, останавливает кровь. А если со свежим по­ +метом смешать уксус, отжать и воду закапать в нос, то остановит крово­ +течение нз носа. А если побрызгать на него уксус н понюхать, то окажет +то же самое действие. Если свежий помет отжать и воду выпить, то рас­ +творит камень почек. Лошадиный помет также оказывает это действие. +А если высушить и дать с вином помет того осла, который пасется на тра­ +вах, то поможет при укусе скорпиона. Это испытано. Если же сварить +сухой помет, смешать с серой, размельчить и смешать с сезамовым маслом, +а потом смазать то место, откуда выходит моча, то излечит [болезнь]. + § 2592. Равс эл партан 1 — помет лошади, верблюда + Он [по-армянски] называется эгту сптур. Если сделать окуривание +пм низа живота беременной женщины, то она выкинет мертвый плод. + § 2593. РайэЬан 1 — базилик + Он известен. Есть много видов его. И лучшим является душистый. + [Природа] его горяча и суха во II степени. Обладает растворяющими +свойствами. Помогает при [болезнях] мозга холодной природы. Открывает +закупорку. Если смазать, то поможет при головной боли и головокруже­ +нии, возникающих вследствие холода. Если его соком смазать опухоль +яичек, то тоже поможет. А если семена пожарить и дать, то поможет при +язвах кишечника, а также укусах скорпиона. Если его соком смазать +органы, имеющие холодную природу, то излечит их [болезни] и откроет +закупорку. Доза на прием — 2 драма его семян. Но он вреден при горячей +природе мозга. Его вредное действие устраняет розовая вода. А замени­ +телями его семян являются семена мирта в той же дозе. + § 2594. РайэЬан и млук 1 — базилик мелколистный + Это су ть замран 2. А также говорят, что это шаЫ афрам 3. Он номогает + при геморрое. О нем упомянуто на «П1а». + § 2595. РайэЬан и сулаимаии 1 — базилик волокнистый + Это су ть чамсафрам 2. А также его называют камас у Сулайэман 3. +Он растет в горах Персии, а также встречается в Исфахане. Похож на зе­ +леный укроп. А его листья похожи на листья алтея. Цветок же маленькпй +и похож на цветок плюща. Он обладает высушивающими свойствами. +Если смазывать нм в смеси с уксусом [кожу] при роже, то поможет, +а также номогает при подагре, слизистых опухолях н геморрое. И если +смазаться при искривлении лица, то тоже весьма поможет. А если жен­ +щины введут с маслом розы во влагалище, то поможет при болезни матки. +Сын Масувии говорит, что [природа] его горяча. Помогает при геморрое, +как выступающем наружу, так и скрытом. Еслп съесть его много, то вы­ +зовет головную боль. Его вредное действие устраняют масло кувшинки +и камфора. А заменителем является майоран. А также говорят, что замени­ +телем его является в его половинной дозе черный паслен. + § 2596. Pah ан кафур 1 — «базилик камфорный» , камфоросма + Это разновидность базилика, запах которого напоминает камфору, +а листья похожи на листья цикория. Если постоянно нюхать его, то [про­ +светлит] разум и исцелпт от помешательства. Но он полезен людям с хо­ +лодной натурой, а для людей с горячей натурой вреден. + § 2597. РайэЬани 1 — ароматное вино + Это прозрачное и ароматное вино, т. е. [по-армянски] ануш акот +ев анушакам гини 2. + § 2598. Раванд 1 — ревень лекарственный + Это суть эреванд2. Упомянуто на «аТ». + § 2599. Рас эл фар 1 — голова мыши + Она [по-армянскн] зовется мкан глух. Если сжечь и смазать [голову! + при лисьей болезни, то будет способствовать росту волос. + + 397 § 2600. Рас эл арнап 1 — голова зайца + Она [по-армянски] зовется лапотки глух. Если растолочь, сжечь„ +смешать с жиром зайца и смазать [голову] при лисьей болезни, то при­ +ведет к росту волос. + § 2601. Ричл эл гурап 1 — «воронья лапка» , подорожник коронопуе + Он [по-армянски] называется агрэву о т к 2. Упомянуто на «эгЬ>. + § 2602. Ричл ил чарат 1 — «ножка саранчи» , тисс ягодный + Сын Сины говорит, что это овощ, который похож на «йеменский овощ». +Если его сварить, то поможет при чахотке и четырехдневной и синохаль- +ной 2 лихорадках. А МасэЬ говорит, что это зарнап 3. И авто р сей книги +говорит, что это подлинно зарнап. А [также] его зовут «туркестанским +кипарисом» 4. Упомянуто. + § 2603. Ричл эл Ьамам 1 — «голубиная лапка» , воловик красильный + Это су т ь шихар 2, т. е. апу халиса տ. Упомянуто на «Айб». + § 2604. Рич лай 1 — портулак огородный + Это су ть п ахлат эл Тгамгай 2. Упомянуто, с Богом. + § 2605. Рипсай 1 — мелкая рыбка, анчоус + Она [по-армянски] называется покр дзук2. Ее привозят из Хурмуза. + § 2606. Рипл 1 — полынь горькая + Она [по-армянски] называется еайри авшиндр2. + § 2607. Ригай и еамани 1 — рока йеменская + Она похожа на рвотный орех, но только кончики ее расколоты е +имеют трехгранную форму. Лучшим видом является спелый. Природа +ее горяча и суха. Вызывает слизистую рвоту и выводит из желудка влагу +и испорченные соки. + § 2608. Ришат 1 — кресс посевной + Он по-армянски называется котим 2, а п о-тю ркски — т а р а й 8. Е г о +семена остры [на вкус]. Лучшим видом является огородный. [Природа] +его горяча п суха в III степени. Обладает сваривающими п растворяю­ +щими свойствами. Помогает при лисьей болезни. Удаляет веснушки +с л и ц а. А также выводит перхоть и не дает [волосам] выпадать. Поможет +при любом способе введения — и если съесть и если смазать. Его семена +помогают при астме, очищают грудь и выводят ветры/из тела. Болезнь +излечивают 4 драма его: выводят глистов из живота, делают обильными +месячные, а [также] изгоняют плод и усиливают половую потенцию. +Он растворяет желтую желчь и вызывает рвоту. Если его семена пожарить +и дать с вином при [избытке] слизи, то помогут. Его семена помогают +также при болезни седалищного нерва и болях в бедре. А если дать съесть +или смазать при звериных укусах, то тоже поможет. Он сваривает гной­ +нички при лишае, а также слизистые опухоли. Если смазать [кожу], +то поможет при витилиго, экземе и зуде. Доза его на прием — 1 мтхал). +Но он вреден для мочевого пузыря. Его вредное действие устраняют се­ +мена латука. А заменителями являются водяной кресс и его семена. + § 2609. Рисас 1 — олово + Оно [по-армянскп] называется клайек 2. Бывает двух видов. Лучшим +является тот, который мягок на зуб. Природа его холодна и влажна. +Если его пожарить в масле, сварить и смазать язвы на голове, то поможет. +А если растереть с маслом розы и смазать при выпадения бровей, то по­ +может их росту. Если же его стружки растереть и смазать опухоль молоч­ +ной железы, то рассосет ее. А если сделать примочку с кусочком ваты +[на половой член], то устранит поллюции. Если сжечь п смазать язвы +полового члена, то поможет, а также поможет при геморрое и трещинах. +Если же растереть с маслом и смазать язвы заднего прохода, то тоже +пом ож ет. А если сделать примочку, то поможет при судорогах, а также +опухолях и раке. И если смазать в растертом виде, то принесет пользу. +Если же сжечь, то поможет при злокачественных язвах. Но оно вредно* + + 398для кишок. Его вредное действие устраняет мягчительная клизма. А за­ +менителем является сурьма. + § 2610. Рпш 1 — перо птицы + Оно [по-армянски] называется йетур 2. Если птичьи перья сжечь + и посыпать на язвы, то зарубцует их. + § 2611. Римйист 1 — сыть + Это суть савт 2, т. е. кипэрис 3. Упомянуто. + § 2612. Риеай эд nahp 1 — «легкие моря», медуза + Она [по-армянски] зовется цову той2, а также цову аргант 3, т. е. + [по-арабски] a/u/оз4. Она встречается у берегов моря. Бывает прозрачной, + как стекло. Это животное. Если растереть, приготовить снадобье и сма­ + зать подагрические узлы, то поможет. А также помогает, если смазать + трещины рук и ног, образовавшиеся вследствие холода. + § 2613. Риеай и сайлап 1 — легкие лисицы + Они [по-армянски] называются агуеси ток. Если дать с уксусом мор­ + ского лука, то поможет при удушье и астме. + § 2614. Риеай и хнзир ер риай чамал 1 — легкие свиньи и верблюда + Они [по-армянски] называются хози ев эгту тюк. Если их сжечь, + а золу взять и положить на сочленение, в котором собираются ветры, + то поможет. А также помогает, если [воздух] собирается в ноге. И если + привязать к ноге, то тоже принесет пользу. А если не сжигать, а привя­ + зать в теплом виде, то окажет то же самое действие. + § 2615. Риеай эл Ьимар эл ваЬши 1 — легкие дикого осла + Они [по-армянски] называются йованаки ток. Если их высушить, + растолочь, провеять и съесть, то помогут при геморрое, удушье, астме + и застарелом кашле и вылечат их. + § 2616. Риай 1 — легкое + Это арабское название, а по-армянски оно именуется ток 2. П р и р од а + его у каждого животного бывает в соответствии с его натурой. Она хо­ + лодна и влажна. От него не полнеют. Если в глазу кровоизлияние, то при­ + мочка из легкого тотчас же остановит кровотечение. Легкие ягненка по­ + могают при язвенных рубцах. Если сваришь или испечешь, то дай с хле­ + бом . + § 2617. Рипас 1 — ревень персидский + Он [по-армянски] называется габцил2. Упомянуто на «Гпм». + § 2618. Рухумай 1 — гриф стервятник + Тюрки называют его г а р т а л 2, а армяне — ц р таЬ ав 3. А если взять его + желчь и с маслом фиалки смазать при болях в висках, то поможет. А затем + смажь [впсок] с противоположной стороны и закапай [также] в про­ + тивоположное ухо. Поможет. А если закапать в ухо детям, то поможет + при ветрах [в ухе]. Если растереть его желчь в холодной воде и закапать + fi глаз, то удалит бельмо. А если съесть помет, то изгонит мертвый плод + пз утробы. Если же смазать желчью [место] звериного укуса, то тоже + поможет. Если его мясо высушить с горчицей и сделать окуривание + под связанным человеком, то путы упадут. А если взять перо из правого + крыла и положить между ног женщины, которая рожает с трудом, то она + тотчас же разрешится. Если же его помет смешать с винным уксусом и + смазать [тело] при проказе, то поможет. И если испечь его печень, расте­ + реть в винном уксусе и [давать ] пить подряд 3 дня по 3 раза помешанному, + то он излечится. А если женщины повесят его голову на шею, то легко + родят. Патен говорит, что эту птицу персы именуют муртар хавр 4, а в Ш и­ + р азе — х а р т а р 5. + § 2619. Руп и сус 1 — сок солодки + Он [по-армянски] называется матутки камукс. Упомянуто, с Богом. + + 399 § 2620. Руйут 1 — скат + Его называют также р у й ат 2. Это рыба, широкая и плоская. Она՝ + сверху темная, а внутри белая. Если взять ту рыбу живьем и приблизиться +к человеку, страдающему застарелой головной болью, то боль успокоится. +А если приблизить ската к человеку, страдающему выпадением заднего + прохода, то очень поможет. Если же сварить его в оливковом масле и тем + маслом смазать [тело] при костных болях, то принесет пользу. + § 2621. Румман 1 — гранатник + Он [по-армянски] называется н у р 2. Упомянуто на «Ну». + § 2622. Румман и парри 1 — гранатник дикий + Это дерево, похожее на гранатник, но немного меньше его. Его плод + называется Խ ո ս гулгул 2. А корень его именуется мугас 3. О ба [эти н а­ + звания] упомянуты под своим номером. + § 2623. Румми суал 1 — снотворный мак + Это су т ь хашхаш 2. Упомянуто под своим номером. + § 2624. Румман эл инЬар 1 — зверобой + Это су ть кайифаригон2. Упомянуто на «հՕ». + § 2625. Рутпай 1 — свежие финики + Они [по-армянски] называются далар амправ. Вызывают ветры + но согревают [тело]. Способствуют образованию гуетой крови. Быстро + превращаются в желтую желчь. Они вредны тем, у кого природа печожи + горяча или, напротив, охлаждена, у кого болят глаза и голова, кто стра­ + дает сыпью во рту, дифтерией и закупоркой селезенки. Если их съест + человек с горячей натурой, то он должен прополоскать рот теплой водой, + а затем уксусом. Но они полезны для желудка людей с холодной натурой. + Делают обильным семя и вызывают послабление. + § 2626. Рухам 1 — мрамор + Это суть мармар 2, т. е. по-армянски [также] порпюр 3. Бывает раз­ + ных видов. Лучшим является белый и мягкий. [Природа] его холодна + во II и суха в I степени. Обладает очищающим действием. Помогает при + парше и лисьей болезни. Если [порошком] белого [мрамора] в смеси + с чистым серебром и женским молоком смазать лицо и тело, то очистит их + и придаст блеск. Заменителем его является жженый олений рог. + Ипн говорит, что если его тонко растолочь, смешать с медом и по + 1 мтхалу [давать] ежедневно, то высушит прыщи на теле и умерит полно­ + кровие. Если сжечь, тонко растереть и присыпать свежую язву, то по­ + может, рассосет опухоль и остановит кровотечение. А если взять мрамор + с могильной плиты с выгравпрованной надписью, растолочь и дать съесть + одержимому любовной манией, то она пройдет. Если же сжечь козий + рог, взять золу, смешать с равным количеством мрамора, растереть и + смазать лишай, [то тоже поможет]. А если его нагреть, смешать с соле­ + ной водой п бросить туда железо, то оно чрезвычайно закалится. + § 2627. Рус 1 — головы + Они [по-армянски] называются глхни 2. Есть много их видов. Лучшим + является тот, который принадлежит [животному] среднего возраста: + не слишком старому, не слишком молодому. Природа их горяча п влажна. + Они способствуют пополнению тела. Если бульоном из бараньей головы + сделать клизму, то увлажнит кишечник, согреет почки и укрепит. Но мясе + головы с трудом переваривается. Если сжечь кость головы собаки и + выпить золу, то поможет при желтухе. Употребление в пищу головы + успокаивает и приносит пользу телу. Полезно при опухолях костей. + Но они медленно перевариваются. Их следует запивать уваренным вино­ + градным вином. Очень полезно. А заменителями их являются ножки + [животных]. + § 2628. Рувайапан 1 — скумбрия, омар + Она [по-армянски] называется ускумри дзук 2. Если съесть, то изгонит + плоских глистов. Но ее следует запивать уксусомедом. Если растолочь + 400с черным нутом и сделать припарку на пупок, то также изгонит плоских +глистов. А если приложить к плотной опухоли, то рассосет ее. Если жо +высушить, размельчить с перцем и ввести в глаз, то удалит глазную плеву. +\ если съесть свежую [рыбу], то сделает обильным семя и усилит поло­ +вую потенцию. Размягчит естество. Она является хорошей и питательной +лшцей. А соленая и старая [рыба] вызывает образование черной желчи +н зкземы, вредит желудку и долго переваривается. Чтобы избежать ее +вредного действия, следует сварить ее в уксусе. А люди с горячей на­ +турой должны запивать ее соком граната. Но она согревает почки и матку +н способствует наступлению беременности. А если хорошенько сварить +без уксуса и смешать с луком, пореем, маслом грецкого ореха и яичньщ +желтком и съесть, то усилит половую потенцию, а женщина быстро за-^ +беременеет, но воле Бога. + + Закончилось [описание лекарств] на «Ра», с Богом. + Вспомним те лекарства, которые начинаются на «Сэ». + + + б у к в а сэ + + § 2629. Сатэт1 — Малобатр + Это су ть сатэч и hndu 2. Его привозят из Индии. Это + душистые листья. Лучшим видом является тот, запах + которого острый. [Природа] его горяча и суха во + II степени. Обладает разреженными свойствами. Он +препятствует выпадению волос и делает приятным вкус во рту. Нагоняет +сон. Полезен при болях в сердце и при сердцебиении. Помогает при хо­ +лодной природе желудка и печени. Делает весьма обильной мочу. Помо­ +гает при болезни нервов. Устраняет дурной запах подмышками. Он по­ +лезен и при панариции. Доза его на прием — полдрама. А заменителями +являются нард и гвоздика. + Патен говорит, что малобатр бывает индийским и ромейским. А индий­ +ский называется м акистан 3 или малашрун 4, а также м ал атр ун 5. Это +листья, похожие на листья грецкого ореха. Они бывают на поверхности +воды. А [растение] имеет корень, похожий на корень чечевицы, и растет +в воде. Лучшим видом является свежий. Одна сторона [листа] отливает +желтизной. Запах его острый, а цвет черный, как у гвоздики. Его свой­ +ства таковы, что если растолочь его и посыпать им одежду, то уничтожит +вшей. Если положить под язык, то сделает приятным вкус во рту. А если +женщины введут его во влагалище, то вызовет месячные. Он помогает +при сердцебиении. Если в смеси с пореем п уксусом смазать им живот, +то изгонит мертвый плод из утробы. Доза его на прием — 1 мтхал. Но он +вреден для легких. А его вредное действие устраняет мастика. + § 2630. Сач 1 — тиковое дерево + Это дерево с множеством ветвей и листьев. Оно растет в Индии. В его +тени может укрыться много людей и летом и зимой. Другого подобного +ему дерева нет. Если сжечь, растереть [золу] в соке рогатого мачка и +ввести в глаз наподобие сурьмы, то [поможет], а также выведет сыпь +с лица и поможет при той опухоли, которая образуется на веке. Если +его сердцевину потереть о камень, растереть в холодной воде и смазать +голову, то поможет при головной боли, которая бывает от теплоты. Помо­ +гает и при опухолях, возникающих из крови и желтой желчи. А если +съесть золу того дерева, то изгонит глистов из живота, как мелких, так +и кр уп н ы х. + Патен говорит, что нет дерева больше, чем это. [Древесина] его чер­ +ного цвета и твердая. Природа его холодна и суха. Из его плодов готовят +масло. Это масло называется тб к н эл сач а. Его используют для при­ + + 26 Амирдовлат Амасиади 401готовления [искусственных | мускусных пупков, которых можно отличить +[от настоящих] только по тому [признаку], что они более тяжелые. Если +распилить его древесину и дать съесть опилки, то с силой изгонит глистов. + + § 2631. Сатарван 1 — «чернила правителей» , смола корней + грецкого ореха + Это смола синего цвета, которая образуется в [корнях] грецкого +ореха. Лучшим видом является блестящая и отливающая красным [смола ]. + [Природа] ее холодна и суха во II степени. Она не дает выпадать волосам. +Обладает вяжущими свойствами. Помогает при кровохарканье и язвах +легких и высушивает их. Она укрепляет печень и легкие, а также желу­ +док. Помогает при кровотечении из [различных органов] тела или заднего +прохода. Помогает при слабости членов как при введении внутрь, так +и при смазывании. И дай съесть 2 кута! Но она вредна для головы. Ее +вредное действие устраняет шафран. А заменителями являются эмбличе- +ские миробаланы и сок аравийской акации. + Автор сей книги говорит, что ее называют ги нтар 2. О ней рассказы­ +вают, что это сатарван , а в других книгах пишут, что хаУпам эл млук 3. +В Ширазе же ее называют сиЫ ктарван 4. А автор Минйача говорит, что +это смола. Ипн же говорит, что это вещество, похожее на смолу, которое +находится в корнях грецкого ореха. И Патен говорит, что она похожа +на смолу терпентинового дерева. Но это недостоверно. А также говорят, +что она образуется в корнях старого терпентинового дерева. Персы назы­ +ваю т ее аппун 5, т. е. [по-армянски] дж ра т а к 6. Лучшим видом является +тот, который отливает красным цветом. Если растереть в уксусе и сма­ +зать яички и половой член, то рассосет опухоль. А Диоскоритос говорит, +что она обладает свойствами укреплять волосы. Но есть ее вредно для +головы. Ее вредное действие устраняет шафран. А заменителями ее явля­ +ются ликий и корень тростника, взятый в ее двойной дозе. + § 2632. Сасалиос 1 — жабрица извилистая + Это су ть анчитан и руми 2. У п о м ян у то . + § 2633. Сатил 1 — разновидность гриба + Это су ть ш а т и л 2, а также ш а т и л 3. У п о м ян у то . + § 2634. Сатрион 1 — ятрышник + Это су ть суфитун 2. Упомянуто, с Богом. + § 2635. Сам эл апраш 1 — ящерица геккон + Она известна и бывает трех видов. Лучший вид тог, который водится +в садах. [Природа] ее горяча н суха. Если ее высушить, смешать с оливко­ +вым маслом и смазать плешивую голову, то снова вырастут волосы. А также +она успокаивает головную боль. Если смазать [грудь], то сделает обиль­ +ным молоко. Ее кровь помогает при опухоли яичек у детей. А если сделать +припарку, то поможет при укусе скорпиона. Если же мелко растолочь +и приложить к месту, где застряла стрела, то выведет ее. Она ядовита. +Ее вредное действие устраняют масло, мед и горячая вода. А заменителем +является ящерица вазай 2. + Ипн говорит, что это х а т калар 3. Если растолочь ее и приложить +к тому месту, где застряла стрела, то вытянет ее. Говорят, что если вы­ +сушить, смешать с уксусом и оливковым маслом и смазать голову, то бу­ +дет способствовать росту волос. Она полезна при кровавой моче. Помогает +прп опухоли яичек у детей, если сварить и принять ванну в отваре. +Если же смешать с мускусом и ввести [в отверстие ] мочеиспускательного +канала у детей, то поможет при грыже. А если ее печень положить в зуб­ +ное дупло, то хорошо успокоит боль. + § 2636. Сайтана4 1 — гематит + [Это суть] ш а т н а ч 2. Упомянуто. + § 2637. Санигай 1 — адиантум + Э то с у т ь парсиеавшан 2. Написано. + + 402 § 2638. Сасар кишт 1 — семена крапивы + Это су ть пазр эл анчира2. Упомянуто под своим номером. + § 2639. Сах 9л пахар 1 — голень коровы + Она [по-армянски] называется пахру срунк. Если сжечь, растолочь +н дать при поносе, то поможет. + § 2640. Сарагасанай 1 — разновидность чабера? + Это растение, похожее на чабер. Листья его похожи на листья лечеб­ +ной полыни, а семена похожи на семена кунжута. Если съесть его семена, +то вызовет понос и выведет слизь и желтую желчь. + § 2641. Салихай 1 — корица китайская + Это мелкие красноватые [кусочки] коры. Бывают пяти видов. Лучшим +является красный. [Природа] китайской корицы горяча и суха во II сте­ +пени. Если ввести в глаз, то обострит зрение и предохранит от катаракты. +А если смазать, то поможет при прыщах. Если сделать ее [отваром] поло­ +скание, то выведет влаги из головы. Она помогает и при застарелом кашле. +Укрепляет печень, открывает закупорку и помогает при [опухоли] селе­ +зенки. Выводит ветры из желудка, мочу и месячные. Растворяет камень. +Помогает при всех видах опухолей живота. Выводит плод из утробы. +Убивает глистов. Выводит желтую воду и вызывает понос. Помогает при +всех холодных формах лихорадок. Укрепляет тело. Если сделать при­ +варку, то поможет при опухолях и вылечит злокачественные язвы. Она +помогает и при змеиных укусах. Следует дать полдрама ее! Но она вредна +для почек. Ее вредное действие устраняет шеллак. А заменителем является +копы тень. + Патен говорит, что это кора дерева, которое именуется салх. Е с т ь +много видов ее. Лучшим является красный, с плотной корой, слегка +горьким вкусом и сильно вяжущий. Если его разломать, то [увидишь, +что] древесина его мясиста, как у ревеня, а кора состоит из длинных +кусочков с мелкими дырочками и свернута в трубочку как у цейлонской +корицы. Тот вид, который черного цвета, нехорош. А тот вид, который +тонкий, зовется кусайлай 2, т. е. сердцевина корицы. О нем я упомянул +ьа «Кэ». А также есть еще один вид китайской корицы, похожий на цей­ +лонскую корицу. Он лучше всех видов. + + § 2642. Салтанион 1 — ? + Это дерево, достигающее в высоту трех локтей. Корень у него крас­ +ный. А зерна величиной с семена индийской конопли. Если употреблять +само [растение] и его зерна, то поможет при звериных укусах, размягчит +грудь и очистит голос. А если съесть или выпить его сок, то поможет, + Богом . + § 2643. Сарганд 1 — телефиум + Это растение, стебли которого выходят из корня. Оно растет на песке. +Имеет белый цветок. Когда телефиум вытаскивают из земли, то он скручи­ +вается, как отжатая одежда. У него используется только корень, а другие +части не употребляются. Если 2 драма его смешать с мучной болтушкой + • есть каждый день, то сделает обильной мочу, придаст [свой] запах +поту, укрепит печень, селезенку, легкие, почки и сердце. Усилит поло­ +вую потенцию. Если сварить и выпить отвар, то окажет то же самое дей­ +ствие. Он делает тело упитанным. Если его нюхать или сделать окурива­ +ние, то укрепит мозг п весьма поможет при простуде. + § 2644. Саламантарай 1 — саламандра + Тюрки называют ее сам ан тар 2. Если ее растолочь и смазать экзему +я высыпания, то поможет. А если сварить в оливковом масле, так чтобы +она разварилась, смешать с медом и смазать лишай, то [также] поможет, +равно как и при экземе и высыпаниях. Но надо удалить внутренности и +отрезать голову, ноги и руки, а затем сварить, чтобы она оказала подоб­ +ное действие. Автор сей книги говорит, что это четвероногое животное, +которое причиняет вред. Живет она поблизости от рудников. Хвост у нее + + 403 26*короткий, но она крупнее ящерицы геккон, шея у нее короткая, а цвет +пестрый, отливающий черным и желтым. Если ее кинуть в пылающий +огонь, то она не сгорит. А голова и хвост у нее черные. Если швырнуть + камнем, то он не попадет в нее. А если кто-нибудь съест ее, то у него +появятся следующие признаки: желудок будет сильно болеть, живот +опухнет, шея станет кривой, моча не будет отходить, язык опухнет и + разум помутится, а тело почернеет, как баклажан. Она принадлежит + к числу наиболее вредных животных, подобно шпанским мушкам и им + подобным. + § 2645. Сапйат ал шэйр 1 — повилика + Это су ть а ф ти м о н 2. У п о м ян у то , с Б о го м . + § 2646. Сапйат ал йарз 1 — адиантум + Это суть шэйр эл чин2, т. е. кузпарат эл пэр 3, а [по-армянски] — + д за р х о т 4, т. е. парсаеавшанъ. + § 2647. Са4лат 1 — жасмин + Это су т ь еасамин 2. Упомянуто под своим номером. + § 2648. Сачпайеавс 1 — ситник ароматный + Это су ть хилал и мамун 2, т. е. и тхи р 3. Упомянуто* + § 2649. Сачхар 1 — ? + [Природа] его горяча и суха. Укрепляет желудок и выводит влагу. + Открывает закупорку печени и выводит желчь, которая содержится в ней. + Способствует перевариванию пищи. В силу своих свойств прекращает вы­ + деление липкой слизи. А также прекращает выделение слизи в желудке. + Открывает любую закупорку и прекращает образование ветров. Помогает + при падучей. Но он вреден людям с горячей натурой, так как вызывает + л и х о р ад к у . + § 2650. Сармах 1 — лебеда копьевидная + Это су ть сарманч 2. Ее называют [также] гатф 3. Упомянуто под своим + номером. + § 2651. Саригон 1 — сурик + Это су ть асаригон 2. Это жженый зинчфр 3. Упомянуто под своим но­ + м ером . + § 2652. Сарат 1 — незрелый финик + Это су ть хилал 2. Упомянуто под своим номером. + § 2653. Сарсавиай 1 — прутняк + Это суть йанчанкушт 2. Упомянуто. + § 2654. Сатареавн 1 — вербена лекарственная + Это су ть гарастарион 2, а по-персидски — апрапан 3. Это растение. + Природа его горяча и влажна во II степени. Рассасывает холодные опу­ + холи. А если растолочь и приложить к месту звериного укуса, а также + укуса скорпиона, то поможет. + + § 2655. Сатахинис 1 — чистец + Это су ть астай 2. Чистец растет в горах и на каменистых местах. Он + похож на шандру. Это маленькое, душистое растение. Имеет много стеб­ + лей. Он белого цвета, а стебли у шандры желтоватые. Природа его горяча + и суха в III степени. О его свойствах я упоминал [в разделе] са тай 3. + § 2656. Сатеавш 1 — цветок гранатника + Это су т ь чулинар 2. Упомянуто на «Чэ». + + § 2657. Сатай 1 — чистец + Это растение, похожее на шандру. Но чистец белее шандры, а также + длиннее 'ее. Листья у него мелкие. Он делает обильными мочу и месячные + и изгоняет плод из утробы. А если сварить и отвар выпить, то поможет + при сердцебиении и укрепит сердце. А также он помогает при всех болях + в животе. Полезен и при укусе бешеной собаки. Он вызывает понос н + + 4 04рвоту. А если сварить в оливковом масле и приложить к больному зубу, +то тоже поможет. + § 2658. Самгутан вер джин 1 — окопник + Этот вид окопника растет в одиночку. Он имеет 2 локтя в длину. +А сердцевина у него пустая. На нем растут листья, похожие на листья +воловика. И цветок желтый. А его действие такое же, как у другого [вида]. + § 2659. Самгтан мен айл 1 — ещ е один вид окопника, + скалистый окопник + Это растение, которое растет среди камней. У него мелкие листья, +а верхушка похожа на верхушку тимьяна. Корни у него длинные, толщи­ +ной в палец. Запах у него приятный, а вкус сладковатый. Если его разже­ +вать, то вся слюна соберется во рту. Если сварить и отвар выпить, то +устранит заложенность в груди и легких и очистит их. А также он пре­ +кращает кровохарканье. Если разжевать, то утолит жажду. Если же сме­ +шать с медом и уксусом и выпить, то поможет при болезни нервов. А если +сварить с медовой водой и выпить, то очистит легкие от избытка влаги, +скопившейся в них. Он помогает и при болезни почек. А если выпить +с вином, то поможет при язвах кишечника и остановит кровотечение. +Если сделать припарку и приложить к язве, то зарубцует ее. Если же +выпить его отвар, то растворит слизь и очистит тело. + + § 2660. СапаЬ 1 — гагат + Автор Минйайа говорит, что это черный и блестящий камень, который +привозят из Индии. И говорят, что своими притягивающими свойствами +он похож на янтарь, но черный и более блестящий. А автор сей книги +говорит, что он бывает двух видов: один — из Дербента, а также кипчак­ +ский. Он представляет собой влагу, сгустившуюся со временем и вслед­ +ствие суровости воздуха превратившуюся в камень. А другой вид привозят +мз Гилана. Это копи, которые находятся в Дербенте. Персы называют + гагат] ш апок1, а так ж е ш апэранк3. В Ширазе же его называют шаге4. +Природа его горяча и суха. Говорят, что тот, кто имеет этот камень при + •*бе, убережется от дурного глаза. А если этот камень повесить на шею +при головной боли, то боль пройдет. Испытано. Аристотель говорит, что +он [полезен] пожилым людям, у которых ослабло зрение, перед глазами +мелькают волоски или мушки и начинается катаракта. Гагат предупреж­ +дает ее. Помогает также и при карбункуле. Если его [порошок] ввести +? глаз наподобие сурьмы, то усилит зрение. Многократно испытано. + + § 2661. Сазап 1 — рута + Ромеи называют ее пеганавс 2. Она бывает двух видов: дикая и садовая. +И лучшим видом является тот, который растет поблизости от смоковницы. + Шрирода] руты горяча и суха в III степени. Обладает отрывающими и + растворяющими свойствами. Помогает при параличе и падучей. Если +смазать с уксусом, то поможет при головной боли холодной природы. +Она останавливает носовое кровотечение, а также обостряет зрение и + устраняет шум в ушах. Она устраняет также запах лука и чеснока. Если + сделать припарку, то рассосет скрофулы. Она помогает и при кашле, + который возникает от влажности. Вызывает аппетит и укрепляет желудок. + Уменьшает [выделение] слизи и изгоняет ветры. Полезна при охлаждении + поясницы и почек. Помогает при водянке живота. Рассасывает плотную + пухоль, а также [уплотнение] селезенки. Вызывает месячные. Выводит + глистов из кишок. Если сделать клизму ее [отваром], то поможет при + голезни седалищного нерва. Но она вредна для печени и мозга. Ее вредное + пействие устраняет портулак. А заменителем является чабер. + Патен говорит, что персы называют ее ф аланча3. Она бывает трех + видов: дикая, горная и садовая. Лучшим видом является садовая — зеле­ + ная и с острым [запахом]. Если разжевать ее с сушеным инжиром и грец­ + ким орехом, то устранит вредное действие ядов. Если сварить ее с укро­ + пом и отвар дать выпить, то выведет слизь и поможет при плеврите. Если же + сварить в оливковом масле и сделать клизму, то поможет при колике и + + 4 0 5 [болезни] прямой кишки. А если растолочь, смешать с медом и смазать +задний проход или ввести в матку в виде [лекарственной] клизмы, те +успокоит боль. Возьми 3 драма ее сока и выпей с маслом грецкого ореха! +Вызовет месячные. Окажет то же самое действие, если ввести ее во вла­ +галище. А если растолочь и положить на больной зуб, то тоже поможет. +Если же сок ее влить в отверстие муравейника, то убьет [муравьев]. Она +помогает и при куриной слепоте. Если ее сок дать выпить с кориандром, +то изгонит глистов. Если же съесть ее с солью, то усилит зрение. Если +сварить, отвар налить в кубок, смешать с 20 драмами меда и дать выпить, +то прекратит отрыжку. Испытано. + Если смазать или выпить, то поможет при укусах змеи и фаланги, +а также бешеной собаки. Но еРуфавс говорит, что она не дает женщинам +забеременеть. СаЬак же говорит, что если мелко размельчить листья +дикой рути и смазать [кожу] при застарелой лисьей болезни, то поможет. +А если сок дикой руты и ее корень смешать с воском и смазать [кожу] +при лисьей болезни, то тоже поможет. Это самое лучшее средство. А если +сок садовой руты закапать в нос ребенку, то излечит его от падучей. Рута +высушивает семя и подавляет половую потенцию. Евли съешь ее много, +то повредит глазам и голове. Но она вредна при трещинах. Ее вредное +действие устраняет анис. И надо есть 3 драма садовой руты, а детям н +старикам — от одного до двух кутов. А заменителями садовой руты явля­ +ются дикая и садовая мята.^А некоторые говорят, что водяная мята. Если +дикую [руту] растолочь и приложить к различным органам, то вызовет +образование горячей опухоли. А если съесть, то вызовет болезни горячей +природы. Лучше всего вызвать рвоту и провести лечение, как при [отра­ +влении] олеандром. + § 2662. Сарв 1 — кипарис + Это су ть кипарис 2. Это дерево, которое зеленеет и летом и зимой. Одна +его вид — дикий, а другой —^садовый. Лучшим видом является/гемнозеле- +ный. [Природа] его горяча в I и суха во II степени. Обладает вяжущими +свойствами. Укрепляет волосы и делает их черными. Не дает человеку +быстро состариться. Если его плоды смешать с инжиром, то поможет +при язве в носу. Разъест дикое мясо в носу и выведет его. Поможет при +заплетании языка, [слабости] кишок и мочевого пузыря. Если принять +ванну [в его отваре], то поможет при простуде. А его припарка полезна +при опухоли яичек. Если выпить его сок, то лишит детородной способ­ +ности. Он укрепляет больные органы, вылечивает витилиго и помогает +при всех горячих опухолях, сыпи и бородавках. Удаляет больной ноготь +и способствует росту здорового. Но он вреден для легких. Его вредное +действие устраняет смола. А заменителями являются корка граната и +саркоколла. Если сделать окуривание его древесиной, то все мухи исчез­ +нут. А о свойствах его плодов упомянуто на «Чэ». + ;2663. Сарв чапали 1 — можжевельник обыкновенный + Это су ть йарйар 2. Упомянуто на «Ни». + § 2664. Сатва 1 — черноголовник колючий + Некоторые называют это растение по-тюркски сорхун -. Листья его +плотные, а плоды вяжущие. Если сварить и сделать отваром клизму, то +поможет при язвах кишечника. А если закапать в ухо, то прекратит +гноетечение. Если же сделать припарку из листьев и приложить к глазу, +то поможет при глаукоме. А если в сухом виде присыпать кровоточащре +место, то остановит кровь. + + i 2665. Сарахс 1 — папоротник мужской + Это корень, покрытый корой. Бывает женским и мужским. Лучшим +видом является черный и крепкий. [Природа] его горяча в I и суха во +II степени. Обладает открывающими и высушивающими свойствами. +Прекращает кровохарканье. Очищает печень и открывает закупорку. +Выводит длинных и плоских глистов и закрепляет естество. Убивает плот +в утробе матери. Высушивает без труда язвы. А доза его на прием — + + 4 0 6полмтхала. Его вредное действие устраняет цитварная полынь. А заме­ +нителем является повилика. И тюрки говорят, что он из рода эралгку 2. + Патен говорит, что это чи тар 3. Е г о зо в у т и кэлтару 4, а так ж е Ы мани 5 +или Ьаман 6. Его именуют и сафир 7, а т а к ж е келкан 8. На языке эллинов +его зо ву т филчун 9 и п атар си н 10. Он бывает женским и мужским. Их свой­ +ства близки. Лучшим видом является крупный и черный. Когда его сло­ +маешь, то видна сердцевина фисташкового цвета. Гегианос говорит, что +если выпить 4 мтхала его с медовой водой, то изгонит плоских глистов, +а также плод, будь он мертвый или живой. Если приложить его к влаж­ +ным язвам, то высушит их. Диоскоритос говорит, что если выпить 4 драма +его с вином, то изгонит плоских глистов. И лучше всего выпить перед этим +холодное молоко. Если же выпить 3 драма с вином, то изгонит длинных +глистов. эРуфавс говорит, что он полезен для почек и мочевого пузыря. + Если съесть 2 драма с медом, то поможет, с Богом. + + § 2666. Сатарнион 1 — гипсолюбка + Это растение, как говорят, похоже на мыльнянку, т. е. к у н ту с 2. +Но [на самом деле] между ними нет сходства. Это тоненькое растение со +стеблями и листьями, лежащими далеко друг от друга. Цвет их похож +■ а цвет листьев капусты. Цветок у него белый. Его много бывает на полях, +среди пшеницы. Запах у гипсолюбки приятный. А корень длинный и +белый. Есть такая шерсть, которую тюрки называют еапагу 3. Ее моют +этим [корнем]. Если принять полтора драма этого корня с медом, то они +сделают обильной мочу и вылечат болезнь печени, а также устранят +затрудненное дыхание и помогут при застарелом кашле и желтухе. Гипсо­ +любка послабляет естество. А если [дать] с опопанаксом и корой корня +наперсника, то раздробит камень и выведет с мочой, а также рассосет + [уплотнение] селезенки. Если женщины введут ее во влагалище, то она +вызовет месячные и изгонит плод из утробы. Если же сделать припарку + : мукой и уксусом и приложить к сыпи, то поможет. А если сделать при­ +парку с ячменной мукой и уксусом и приложить к раковой язве, то помо­ +жет в начальной [стадии]. Если же примешать к глазным свечкам и ис­ +пользовать, то обострит зрение. А если растереть, смешать с медом и за­ +капать в нос, то выведет излишки в лаг из головы. Если же отжать [сок] +корня и закапать по 2 капли в нос, то успокоит зубную боль. А если +է данк ее корня смешать с 20 зернами кумина, растереть в оливковом +масле и закапать в нос при искривлен™ лица, то вылечит болезнь. + § 2667. Саратан 1 — рак + Он [по-армянски] называется хецгетип 2. Он бывает двух видов’— +морской и речной. Лучшим является тот, который живет в пресной воде. +Природа его холодна и влажна и обладает очищающими свойствами. Его + юла помогает при веснушках. Он обостряет зрение и удаляет бельмо. Помо­ +гает при чахотке и язвах легких. Если морского рака сжечь и смазать +молочную железу, то молоко иссякнет. Он делает тело упитанным, а семя + Сильным. Но медленно переваривается. Его варят с машем. Заменителем +жженого [рака] является черепок китайского горшка. + Патен говорит, что его зола помогает при лишае, проказе, веснушках +ж при укусе бешеной собаки. Если одну часть ладана, 5 частей горечавки +а 10 частей золы рака смешать с медом и дать при укусах змеи, скорпиона +н фаланги, то поможет. Рассасывает плотные опухоли, если съесть или +смазать. Если же рака растолочь в сыром виде, сварить в ослином молоке +и дать человеку, страдающему язвами в легких, то поможет. Он растворяет +камень и выводит его из мочевого пузыря. Если сварить его с фенхелем, +* отвар процедить и [дать] выпить 30 драм, то вызовет месячные и сделает +обильной мочу. Если растолочь в сыром виде, промыть в воде и сделать +полоскание одним ускура ее, то поможет при дифтерии и болезни горла. +Если же человек, больной перемежающейся лихорадкой, будет иметь при +себе глаз [рака], то излечится. Учителя медицины говорят, что его бульон +усиливает половую потенцию. Если сварить его с ячменем и дать больному +чахоткой, то очень поможет и устранит сухость в груди и легких. И сын + + 4 0 7Сины говорит, что он долго переваривается и делает тело хорошо упитан­ +ным. Его вредное действие исчезнет, если варить его с машем. В варе­ +ном виде он полезнее. Но он вреден для мочевого пузыря. Его вредное +действие устраняет кипрская глина. А заменителем является сушеный +рак. А их заменителем служит высушенная раковина. Говорят, что если +сварить рака с укропом и его бульоном сделать полоскание при падучей, +то поможет. Если отрезать ноги рака и подвесить к фруктовому дереву, +то плоды того дерева опадут. Это испытано. А если его сжечь и смазать +молочную железу женщины, пораженную раком, то вылечит. + Автор сей книги говорит, что его промывают следующим образом. +Следует [оторвать и] выбросить ножки, вскрыть брюшко и промыть с золой +виноградной лозы. А [если] сварить в пресной воде, то поможет при боро­ +давках. Вспомним также, как надо сжигать его. Нагрей медный горшок +так, чтобы он накалился докрасна, положи в него целиком рака и разо­ +жги огонь. Пусть он останется до тех пор, пока не сгорит и не превратится +в золу. Это надо делать в летнюю нору, когда всходит звезда Сириус, +а солнце пребывает в доме Льва, луна же прошла 15 градусов [своего +к р у г а ]. + § 2668. Саратан паЬри 1 — морской рак + Он [по-армянски] называется цову хэчипар2, т. е. [цову] хецгетии 3. +Все его члены тверды как камень. Зола его более разреженна по природе, +чем все остальные виды золы. А способ его сжигания таков. Положи в но­ +вый горшок, залепи горлышко глиной и поставь его стоять в течение +одного дня и ночи в тонир, а затем вынь [и используй]. Природа его +холодна и суха в III степени. Размельчи его и приготовь порошок! Он по­ +лезен для зубов, очищает их и придает блеск. Удаляет веснушки с лица. +Помогает при язвах глаз, прекращает влажные выделения и обостряет +зрение. Он входит в состав глазных лекарств и помогает при пузырьках +в глазу. Есть еще один вид рака, который водится в Китайском море. +Когда он выходит из моря, то его тело на воздухе делается плотным как +кам ен ь. + + § 2669. Саратан Ънди 1 — индийский рак + [Природа его] холодна и влажна, а в высушенном виде — суха. +Помогает при бородавках 2 и усиливает половую потенцию. В Ширазе +рак называется калчанк 3. + § 2670. Саргустэ 1 — паутина + Это су ть йанкапут 2. У п ом ян уто. + § 2671. Сатратитавтис 1 — стратиот, телорез + Он [по-армянски] называется Ожри гортнбурд 2, а по-тюркски — +су еусуни 3. У него нет корней. А листья его похожи на листья живучки. +Если выпить [сок], то поможет при кровотечении из почек. Если сделать +припарку с уксусом и приложить к язвам, то удалит припухлость. Если же +приложить к слизистым язвам или опухолям, то тоже поможет. + + § 2672. Сатрак 1 — стиракс + Это суть сатпвак 2. Он называется [также] зарнап 3. Его именуют п +camah 4, как дикую горчицу и подобные ей растения* + § 2673. СарЧиус 1 — клоповнпк широколистный + Это су т ь шэйтпарач 2. Упомянуто под своим номером. + § 2674. Саранч 1 — свинцовый сурик + Это су ть асранч 2. Это «жженые свинцовые белила», т. е. [по-армянски] +айрац спитая 3. Они по своим свойствам близки к гематиту 4, но сильнее +его. Природа свинцового сурика горяча и суха. Обладает вяжущими свой­ +ствами. Если выпить е соком большого подорожника, то поможет при +язвах кишечника. А если сварить в оливковом масле и приготовить мазь, +то зарубцует язвы, а также очистит их от гнилого мяса и остановит кровь +А если смазать, то поможет при ожоге ог>ем. + + 408 § 2675. Сатйиун 1 — еженос тонколистный + Э то^суть зуфайра 2. Упомянуто на «За». + § 2676. Сасифанд 1 — древесина бальзамного дерева + Это суть йавтпи паласан 2. Упомянуто под своим номером. + § 2677. СатаЬ 1 — ? + Это растение, которое стелется по земле. Его называют camah% к ак +дикую горчицу и подобные ей растения. + + § 2678. Сачар эл гутруп 1 — мандрагора + Армяне называют ее м ар м н атак 2, ромеи — мандракаврай 3, а персы — +eanpoh и сакам 4, а т а к ж е eanpyh эл eahax 5. Лучшим видом является све­ +жий. [Природа его] горяча и суха в I степени. Обладает вяжущими свой­ +ствами. Прекращает кровохарканье, а также кровотечение. Если сделать +клизму отваром мандрагоры, то поможет при язвах кишечника. Она их +заживляет. Ы о ней здесь будет много речи. Говорят, что это «древо Соло­ +мона премудрого», т. е. [по-армянски] Согомон имастнай цар 6. [К у со ч ек ] +этого растения находился под камнем его перстня, что давало ему власть +над всеми зверями и животными. А также говорят, что царь Александр +всегда имел мандрагору при себе и обязан ей своим царством. Природа +мандрагоры такова. Вот что рассказывают о ее корне. Он всеми «воими +частями похож на [тело] человека и стоит на ногах. А листья стелются +по земле. Они похожи на листья шиповника, плоды красные, а запах +медовый. Мандрагора растет в виноградниках и в горах. Ее корень сле­ +дует выкапывать в то время, когда Марс находится в [доме] Овна или +Козерога на 24 градусе своего круга, а луна близка 7 к Марсу, и оба они +находятся в одном и том же доме 8 Зодиака, день же недели — вторник и +время — после восхода солнца. Тогда копают с четырех сторон, так чтобы +она наклонилась, приводят собаку, которая несколько дней была голод­ +ной, и привязывают к ее шее веревку, один конец которой прикрепляют +к тому корню, что раскопали. А затем самому надо удалиться и позвать +ту собаку. Она потащит и вырвет корень, а сама подохнет. Надо взять +[корень], завернуть в новую холщевую ткань и спрятать. + Это растение помогает при падучей, меланхолии, всех болезнях черной +желчи, параличе, искривлении лица, проказе, помешательстве, забывчи­ +вости и одержимости. И если человек возьмет частичку его [корня] и +плода, мелко размельчит, смешает с маслом белой лилии и смажет руки, +лицо и ноги, то он будет пользоваться почетом у важных людей, его]примут +и исполнят его просьбу. Если же взять неспелый плод, растолочь и сме­ +шать с маслом розы, а затем женщины смажут им живот и спину, то удер­ +жат плод в утробе и не будут иметь выкидыша. Если же нераскрывшийся +бутон цветка завернуть в холст, перевязать нитками семи цветов и пове­ +сить на шею ребенка, одержимого падучей, то пока этот бутон будет +висеть, [ребенок] не будет страдать падучей. Если взять распустившийся +цветок, растолочь, смешать с оливковым маслом и смазать живот нерожав­ +шей женщины, то она в скором времени с легкостью родит. А если сделать +окуривание корнем, то всякая сатанинская нечисть исчезнет. Если сде­ +лать окуривание при помешательстве или когда человек заговаривается, +то [болезнь] пройдет. А если кусочек растения прикрепить к коже чело­ +века или взять его корень и привязать к руке или шее, то этот человек +в воде не утонет, в огне не сгорит, и молния его не сразит, а останется он +цел и невредим и не пострадает от воров, разбойников и от любых болез­ +ней. Если же кусочек его повесить на шею больного падучей, то [болезнь] +отпустит. Если ее мелко растолочь и посыпать на злокачественную язву, +то поможет. А если при заходе луны взять кусочек [корня] и повесить +на шею, то [тот человек] никогда не будет сердиться и вредить кому-либо, +все люди будут его любить, и он будет пользоваться почетом среди них. + И учителя медицины говорят, что свойства этого растения таковы: +когда наступает ночь, то его кора горит и блестит как огонь. А когда вы­ +сыхает, то не блестит. Если намочить и завернуть в тряпицу, то вновь + + 409заблестит. А также поведал [один из] учителей медицины 9: «Я взял +кусочек корня кипариса и бросил в угол дома. В полночь я проснулся и +увидел, что дом наполнился светом. И я подивился этому сиянию и поду­ +мал, откуда же оно взялось? И увидел, что оно исходит от этого дерева». + Патен говорит, что это растение называют uiahp эл патри л 10. Автор +МинЬаЗа говорит, что это хурм 11. А некоторые говорят, что хурам 12. +Оно близко [по действию] к иссопу. Семена мандрагоры используются +как лекарство. Природа ее горяча в I и суха во II степени. Обладает +вяжущими свойствами. Останавливает кровотечение. Помогает при язвах +кишечника, если ввести с клизмой. И Ипн говорит, что саран эл гутруп — +это с у т ь eanpyh 13. Ее называют также ш ачарат эл санами 14. И именуют +таран и Сулаймани15, [по имени Соломона!, сына пророка Давида. Ее +зовут также Агэксантр тагазори цар 16. О ней было рассказано много +историй. Это и афаниос 17. Ее называют и к атаги 18. А эРази говорит, что +эллины именуют это растение лахис 19, а та к ж е нусимакиос20. А Гаф иги +говорит, что это растение, которое растет среди посевов льна. Цветок его +похож на красную розу, а корень — на грецкий орех. А Шариф говорит, +что это растение, пока оно свежее, ночью светится, как огонь, когда же +высыхает, то перестает светиться, и сила его убывает. И знай, что о мандра­ +горе было сказано много противоречивых вещей. Трудно проверить, что же +истинно. А автор МинЬа4а говорит, что это карм . О ее свойствах мы упоми­ +нали в разделе о еапруке. + § 2679. Сайсалиос 1 — жабрица извилистая + Это семена жабрицы, похожие на семена керманского тмина. А запах +их похож на запах цитрона. Лучшим видом является ромейский. [Природа| +их горяча и суха в III степени. Обладает растворяющими и разреженными +свойствами. Жабрица помогает при падучей и болезни нервов холодной +нрироды. А также помогает при астме и стеснении сердца. Она успокаи­ +вает боль в животе и растворяет свернувшуюся слизь. Помогает при +колике, возникшей от ветров, а также при задержке мочи и месячных и +болезни почек. Она выводит плод из утробы. Помогает при болях в пояс­ +нице и колене, возникших вследствие холода. Говорят, что если ее отвар +дать пить животным — коровам и кобылам, то у них будет много потомства. +А заменителем ее является петрушка. + § 2680. Сагпин 1 — сагапен + Это суть сэкпинач 2. Упомянуто. + § 2681. Сатаркай 1 — стиракс + Это с у т ь стар ак 2. Упомянуто, с Богом. + § 2682. Сагпар 1 — папоротник мужской + Это су ть сарахс 2. Упомянуто под своим номером. + § 2683. Сафатикос 1 — скандикс южный + Он происходит из рода дикого лука. Природа его горяча и суха. Скан­ +дикс вызывает послабление. Если съесть в сыром или вареном виде, то +пом ож ет. + § 2684. Сафатикис 1 — скандикс южный + Это растение длиной в две пяди. Листья его плоские и похожи на +листья дымянки. А цветок желтый, с белой середкой. Если съесть в сыром +или вареном виде, то вызовет послабление. Он полезен для желудка. Делает +обильной мочу. А если сварить и отвар выпить, то устранит зуд и экзему. +Он очень полезен для мочевого нузыря и почек, а также для печени. +Очищает кровь. Если его цветы высушить и пять драм их смешать с пятью +драмами желтых мпробаланов и выпить, то вызовет послабление и помо­ +жет, с Богом. + § 2685. Сот 1 — сыть длинная + Она [по-армянски] называется кипэрис 2, а по֊тюркскп — тбйалах 3. +Это корень растения. Он ароматный. Лучшими видами являются куфий- +ский, индийский и египетский. А также сыть растет в Персии и в стране + + 4 1 0ромеев. Лучшим видом является тот, который приятно пахнет. [Природа 1 + •е горяча и суха в I степени. Обладает сваривающими и высушивающими +свойствами. Устраняет забывчивость. Делает приятным запах из носа, +а также изо рта. Прекращает [образование] паров. Устраняет запах вина, +лука и чеснока. Она полезна и при заплетании языка. Помогает при +сердцебиении. Размягчает [природу] желудка и печени. Растворяет [и +выводит] камень из мочевого пузыря. Полезна при истечении мочи по +каплям. Устраняет слабость почек, мочевого пузыря и матки, а также +их холодную природу и влажные выделения. Она изгоняет мелких и круп­ +ных глистов из живота. Помогает при геморрое и всех злокачественных +лихорадках. Улучшает цвет лица. Высушивает злокачественные язвы. +Полезна при чуме. Больному крапивницей очень полезно полежать на ее +свежих листьях. А доза ее на прием — полдрама. Если съесть много, то +вызовет перегорание крови. А заменителем ее является цейлонская корица. + Патен говорит, что она сжигает кровь, разрушает природу [тела1 и +вызывает проказу. Есть еще один вид, который похож на цмбирь. [Корень] +его длинный и внутри желтый. Ромеи называют его макрукипэрис4. + + § 2686. Саган 1 — финиковый сироп] + Он по-персидски называется селан 2. Это су ть йасал и эр ат д 3. А рабы +называют его т и п е 4. + + § 2687. Сафарчал 1 — айва + Она [по-армянски] называется серкевил2, по-ромейски — кипбнеай3, +а по-персидскп — пэ!г 4. Лучшим видом айвы является сладкий и свежпй. + [Природа] ее холодна в I и суха во II степени. Обладает вяжущими свой­ +ствами. Запах ее приятен. Укрепляет мозг. Помогает при роже. А если + сок] цветков ввести в глаз, то укрепит глаза. Айва полезна при головной +боли горячей природы. А если ее семена размочить, то поможет при экземе +п зуде глаз. Если же съесть, то укрепит сердце. Ее семена полезны при +кашле и размягчают грудь. Прекращают понос и укрепляют желудок. +Делают обильной мочу. Прекращают месячные. Помогают при жжении +во время мочеиспускания. Укрепляют печень. Если ее съесть после еды, +то вызовет послабление. Если часто ее есть, то устранит вредное действие + стоячих] вод. А если приготовить пз нее масло, то поможет тому, кто + сильно ] потеет, и остановит выделение пота. Помогает и при трещинах, +появившихся вследствие холода. Полезна при ползании мурашек. Но она +вредна для нервов. Ее вредное действие устраняет мед. А заменителем +является груша. + § 2688. Сакамони 1 — скаммоний + Это суть сагмопиай 2, т. е. м аЛ м ута 3. Лучшим видом является голубой +п очень мелкий. [Природа] его горяча и суха в III степени. Вызывает +послабление. Если смазать голову, то поможет при застарелой головной +боли. А если смазать лицо, то удалит веснушки. Если же закапать в ухо, + о убьет [ушного] червя и быстро выведет. Он растворяет желтую желчь +я слизь, если выпить или смазать [тело]. А если сделать втирание в об­ +ласти пупка, то выведет мелких и крупных глистов из живота. Если же +женщины введут его в виде лекарственных свечей во влагалище, то вызовет +месячные, а также убьет плод в утробе и изгонит его. Если же смазать +в смеси с медом половой член, то усилит половую потенцию и сделает +соитие удивительно приятным. Он высушивает язвы. Помогает при лишае, +проказе и болезни седалищного нерва. Если сделать припарку или сма­ +зать с уксусом, то поможет при мокнущей экземе. Помогает и при укусе +скорпиона, если смазать место укуса. Доза его на прием — 2 или 3 кута. +Его вредное действие в том, что он вызывает образование слизи, царапины +и повреждает кишечник. Лучше сварить его и смешать с трагакантом. +К заменителем его является маН мута 4. + Патен говорит, что это растение из [семейства] молочайных. Листья +его похожи на листья вьюнка. Оно достигает в длину двух или трех пядей. +Имеет много стеблей и один корень. Цветок у него белый. Лучшим видом + + 411[скаммония] является прозрачный и легкий, цвета шелка. Если взять его +в щепоть, то легко раскрошится. Он бывает белым, быстро растирается +в воде и становится подобным молоку. Лучшим видом является тот, кото­ +рый привозят пз Антиохии. А те, которые черного и желтого цвета и +с трудом крошатся, нехороши. Его надо сварить в яблоке или айве. Варят +его так. Возьми яблоко или айву, разрежь, сделай углубление в сердце- +вине i i положи туда скаммоний, а яблоко залепи тестом и испеки в огне. +Затем достань из огня и дай остыть. Вынь скаммоний, [смешай] с трага­ +кантом, анисом, семенами дикой моркови и миндальным маслом [и ис­ +пользуй]. Доза его на прием — 2 данка, но не больше. Если беременные +женщины введут его во влагалище, то выкинут плод, лли он погибнет +в утробе. + Учителя медицины говорят, что если одну часть скаммония и две части +турбита смешать со свежим молоком и выпить, то крупные п мелкие +глисты выйдут наружу. Это испытано. А если корень растения сварить +в уксусе, растолочь и сделать припарку с ячменной мукой, то поможет +при болезни седалищного нерва. Если же корень ввести во влагалище, то +вызовет выкидыш. Если смешать с медом и приложить к язвам, то вскроет +и исцелит их. А если корень сварить в уксусе и смазать мокнущую экзему, +а также если корнем смазать [кожу] при проказе, то поможет. Если же +съесть много скаммония, то лечение в том, чтобы выпить яблочный и сума- +ховый сиропы. Автор Минйа4а говорит, что заменителем его является кле­ +щевина в трехкратной его дозе. А врач Йесу говорит: «В отношении рас­ +творения желтой желчи, насколько мы испытали, у него нет заменителя». +И сила его действия сохраняется в течение 30 лет и более, по воле Бога. + + § 2689. Сахангур 1 — сцинк лекарственный + Лучший вид тот, который пойман весной. Природа его горяча во II сте­ +пени. Он усиливает половую потенцию. Помогает при болезни нервов, +возникшей от холода. Делает обильным семя и усиливает половую потен­ +цию. А заменителем его является спаржа. + Инн говорит, что если взять 1 драм почек с окружающими тканями и +съесть, то усилит половую потенцию п укрепит половой член так, что пока +не съешь семена латука, не ослабнет. А некоторые говорят, что он при­ +надлежит к роду крокодила, который водится в Египте по берегам рек и +является съедобным. И говорят, что он бывает двух видов — самец и +самка. У самца 2 яичка, похожих на яички петуха, п 2 половых члена. +А у самки 2 половых органа, она несет по 20 яиц и зарывает их в песок. +Как только детеныш вылупится из яйца, то удивительно, что он [уже] +жалит человека и бежит к воде или же выпускает мочу и валяется в ней. +Сам он остается невредимым, а человек, которого он ужалил, умирает. +А если ужаленный сначала побежит и окунется в воду пли помочится и + [подобно сцинку] поваляется в своей моче, то он спасется. + Полезным [в лекарственном отношении] является самец. Рассекают +его живот и очищают от внутренностей, но почки и яички с окружающим +их салом оставляют на месте и не вынимают, а голову, хвост и конечности +отрезают, внутрь же насыпают солп и подвешивают в месте с хорошим +воздухом, чтобы высушить. Если съесть его в свежем виде с салом, то +усилит половую потенцию и у кренит половой член. А если съесть его +пупок, яички и [место] под хвостом, то сделает соитие удпвительно прият­ +ным. Он излечивает болезни нервов холодной природы. Еслп 1 мтхал вы­ +сушенного [сцинка ] мелко растолочь и принять со старым вином и сварен­ +ным всмятку яйцом, то чрезвычайно усилит половую потенцию. Если же +два драма его выпить с двумя драмами семян индау, то также усилит поло­ +вую потенцию. И если смешать с яичным желтком п выпить, то подей­ +ствует так же. + Патейи говорит, что он похож на варана, которого персы называют +сбсмар 2, а тюрки— картанкалай 3, арм ян е ж е — коврцуц 4. Таковы же +свойства и крокодила. Сцинк происходит из рода крокодпла, который +водится в Египте в реке Нил. Он откладывает яйца. Те пз них, которые + + 4 1 2попадают в воду, превращаются в крокодила, те же, которые остаются՛ +в песке, превращаются в сцинка. Он живет и в воде, и на суше. Поймать +его можно зимой. [Тело] варана бывает плоским, у сцинка же — тонкое +и вытянутое. Цвет варана отливает желтым и красным, а бывает и тем­ +ного оттенка, кожа у него сухая. А у сцинка пестрая окраска 5 — жел­ +того, черного и зеленого цветов, и кожа блестит. И учителя медицины +говорят, что он зарывает свои яйца в песок, от солнечного тепла они +созревают, и из них вылупляются детеныши. Пищей его в воде служит +рыба, а на суше — черви. Он ест все, что попало. Лучшей его частью +является пупок и все, что окружает его, а также почки, место под хвостом, +сало, мясо под лопаткой и соль, [употребляемая для засола]. А лучшая +соль та, которая бывает вокруг пунка. В ней собирается сила, присущая +салу и почкам. Цвет той соли черноватый и красноватый. И один [вид +соли] к другому не пристает. А белая соль — это соль, которую употре­ +били вторично для засола, после того как взяли ту [окрашенную]. + [Природа] сцинка, когда он взят свежпм, горяча и влажна во II сте­ +пени, когда же его солят, то теплота увеличивается, влажность же умень­ +шается. И говорят, что [природа] его горяча в I степени и суха во II. +Он полезен людям с холодной и влажной натурой. А тем, у кого природа +горяча и суха, он вреден. Действие его будет сильнее, если съесть его +одного, а не в смеси с другими веществами. Доза его на прием — 1 или +2 мтхала в зависимости от природы [тела] человека. Если его будешь есть +отдельно, то размельчи, смешай со старым вином или медовой водой и +оливковым маслом и выпей. Заедай его желтком сваренного всмятку кури­ +ного яйца с семенами индау. Очень полезно. Он помогает при всех видах +болезней нервов холодной природы. Восстанавливает половую потенцию +у тех, кто страдает половой слабостью. А если захочешь ослабить действие +сцинка, то [употреби] чечевицу и семена латука. Гегианос говорит, что +заменителем его является ятрышник6. А автор сей книги говорит: +«Сколько мы ни пробовали, не нашли ничего лучшего [для этой цели], +чем пить ятрышник с вином». Сцинк обитает [также] в Индии, [на побе­ +режье] моря Кульзума и в Абиссинии. Но эти виды [нам] неизвестны. +И говорят, что заменителями его являются ятрышник и горчица, а в лекар­ +ственных кашках — высушенный половой член быка и в половинной его +дозе — семена моркови, с Богом. + § 2 6 9 0 . Сайнач 1 — гагат + Это суть качар эл гагатис 2, т. е. гагти с 3. Упохмянуто под своим но­ +мером на «հՕ». + § 2 6 9 1 . Саки ригалай 1 — полиподиум + Это су ть пасфайич 2. Упомянуто на «Пэ» под своим номером. + § 2 6 9 2 . Саксанпуеа 1 — семена мелии ацедарах + Это су ть санкусапуеа 2, т. е. пазр и сисипан 3. Упомянуто. + § 2 6 9 3 . Садах эл Ьайэай 1 — змеиная кожа + Она [по-армянски] называется авдзи хорх. Если сварить ее с уксусом +и взять его в рот, то успокоит зубную боль. Если же сварить с вином и +закапать в ухо, то успокоит [также] ушную боль. А если сварить с олив­ +ковым маслом и смазать задний проход и геморроидальную шишку, то +поможет. Если сделать окуривание ею, то змеи убегут из тех мест. Если же +сварить с листьями каперсника и сделать отваром полоскание, то поможет +при зубной [боли]. А если дать съесть один драм ее с тремя штуками фини­ +ков тому, кто имеет бородавки, то очень поможет. Если размельчить один +драм ее, смешать с двумя драмами ячменной муки и зарыть в огонь, пока +не сварится, а затем дать человеку, страдающему геморроем, то поможет +как при внутренней/так и при выступающей наружу геморроидальной +шишке. Если же привязать ее к руке женщины, которая [еще] не родила, +то она с легкостью родит. А если сварить в оливковом масле и закапать +масло в ухо, которое разболелось от холода, то успокоит боль. Она оста­ +навливает кровотечение. Если смешать с оливковым маслом и повесить- + + 4 1 3жа солнце, а затем смазать больное веко, то поможет. А если сделать + окуривание [родильницы], то она тотчас же выкинет послед. Испытано. + Если же сжечь, смазать [золой кожу] при лисьей болезни, то тоже по­ + м о ж ет. + § 2694. Самурнион 1 — смирниум, конская петрушка + Его называют [также] самониай 2, а [по-армянски] — вайри каравс 3. + У п ом ян уто. + § 2695. Салат 1 — полба + Это тот ячмень, который не имеет оболочки и похож на пшеницу, н© + только мельче ее. Если из муки полбы испечь хлеб и в полуиспеченном + виде приложить к голове больного меланхолией, то поможет. Если же + из ее муки приготовить болтушку, смешать с большим количеством олив­ + кового масла и в течение трех или пяти дней подогревать и пить рано + поутру, то поможет при слабоумии, бессвязных речах, меланхолии, + стремлении к одиночеству и безумии, которые возникают от [избытка] + черной желчи. Очищает грудь и помогает при кашле. Делает обильной + мочу и полезна для почек. Но она вредна для желудка. + § 2696. Самг самЬун 1 — камедь сумаха + Э то су ть сумах 2. Упомянуто. + § 2697. Самагатил 1 — сумах дубильный + Э то су т ь сумах 2. Упомянуто под своим номером. + §’2698. Сами эл Ьимар 1 — олеандр + Э то су ть т ф л э 2. У п ом ян уто. + § 2699. Самм эл фар 1 — мышьяк + Жители Ирака называют его турап эл калик2,, а андалузцы — зрнэх + эл фар*. Это яд. Упомянуто, с Богом. + + § 2700. Самми самак 1 — луносемянник + Это су ть макизакрач 2. + § 2701. Салит 1 — тисс ягодный + Э то су ть зарнап 2. Упомянуто. + § 2702. Салчам 1 — репа + Она [по-армянски] называется шоггамп2, т. е. ш алчам 3 или ш алгам 4, + а по-ромейски — авнкилиайъ. Она бывает огородной и дикой. Лучшим ви­ + дом является огородный и свежий. [Природа] ее горяча и влажна во + II степени. Вызывает головокружение. А с уксусом она устраняет запах + лука и чеснока. Если съесть ее много, то обострит зрение. Ее семена вы­ + водят веснушки. Если сварить и [сделать припарку], то вылечит плеврит, + который вызван простудой. Если сделать припарку или испечь и съесть, + то поможет при [болезни] груди и размягчит ее. Она делает обильным + женское молоко. Увеличивает количество мочи. Но не послабляет естество. + Если дать с уксусом, то улучшит аппетит, а также вызовет месячные. + Если приготовить из нее вино, то согреет почки и усилит половую по­ + тенцию. А если ее соком смазать подагрические узлы, то тоже поможет. + А также помогает при опухоли и трещинах ног. Ее семена помогают при + отравлении всеми видами ядов. Но она вызывает ветры. Ее вредное дей­ + ствие устраняют горячие [по природе] лекарства. А заменителем ее явля­ + ется морковь в половинной дозе. + § 2703. СалаЬай 1 — моча козы + Она [по-армянски] называется ацу гоз. + § 2704. Самлай 1 — акациятаравийская? + Это су ть шаек эл гап и та 2. Упомянуто. + § 2705. Самах 1 — майоран + Э то су ть сумах *. Упомянуто в разделе об азан эл фар 3. + + 4 1 4 § 2706. Сантиритас 1 — железница + Это растение, похожее на шандру. Длина ее листьев равна одной пяди, +А головка похожа на головку шандры. Она растет среди камней. Очень +помогает при опухолях, а также способствует рубцеванию ран, возникших +от удара. Если сделать припарку из листьев и приложить к язве, то помо­ +жет и устранит припухлость. Есть еще один вид, листья которого похожи +на листья мужского папоротника. Он достигает в длину двух пядей и +наверху имеет округлые головки. Внутри у них находятся семена, похо­ +жие на семена свеклы. Тюрки именуют это растение кулпалай авти 2. +Она очень полезна для ран и язв. Есть еще один вид, листья которого +похожи на листья кориандра, а головки круглые. Цветок железницы вна­ +чале белый, а затем становится золотистым. Если мелко растолочь это +растение и приложить к язве, то поможет и зарубцует ее, а также рассо­ +сет опухоль. А если женщины введут ее во влагалище в виде свечей, то +остановит истечение крови по каплям. Если же сварить и принять ванну +в отваре, то остановит влажные выделения из матки. Если отвар выпить, +то поможет при язвах кишечника. И некоторые говорят, что зто «драко­ +нова кровь» 3. Но знай, что это ложь. + § 2707. Саман 1 — рыба + Она [по-армянски] называется дзук 2. У п ом ян уто. + § 2708. Салор 1 —слива + Это су ть шаЪлуч 2. У п ом ян уто. + § 2709. Самур 1 — соболь + Он известен. Его мех теплее, чем любой другой. Но сила его быстро* +пропадает. Он плохо подвергается обработке и потому быстро теряет +силу. И старикам и людям с холодной натурой следует носить его. Соболи­ +ный мех очень полезен при [болезнях] легких и почек. Но людям с горя­ +чей натурой вреден. + § 2710. Саман 1 — белая роза + Это су ть васир 2. Она [по-армянски] называется Спитак вард 3. У п о м я­ +нуто в разделе о розе. + § 2711. Самарух 1 — трюфель + Это суть ф т р 2. Упомянуто на «Фз». + § 2712. СантаЬан 1 — индийское алойное дерево + Это суть йавти hudu 2. Природа его горяча и суха в III степени. Помо­ +гает при подагре, если смазать или сделать припарку. + § 2713. С аг 1 — гусь + На арабском языке он называется п а т 2. У п ом ян уто. + § 2714. Санпуп 1 — кумин + Это су ть камон 2. Упомянута под своим номером. + $ 2715. Сандиан 1 — дуб + Так именуется дуб у жителей Дамаска. А [по-армянски] это паллути +цар 2. + § 2716. Сандиан эл йарз 1 — «земляной дуб» , чернокудренник + Это су т ь фарасион 2. Упомянуто под своим номером, с Богом. + § 27 1 7 . Сахир 1 — ? + Он известен. Укрепляет желудок, открывает закупорку и способствует +перевариванию пищи. Изгоняет ветры из тела. Помогает при падучей. Но +он вреден для людей с горячей натурой. + § 2718. Саргасана 1 — ? + Это растение, похожее на чабер. А листья его похожи на листья черно­ +быльника. Семена же похожи на семена кунжута. Если съесть его семена, +то вызовет ионос. Оно растворяет слизь и желтую желчь и выводит их^ + + 4 1 5 § 2719, Сандаравс 1 — сандарак + Это смола, похожая на янтарь. Она бывает прозрачной. Встречаются + женский и мужской виды. [Природа] его горяча и суха во II степени. Сан­ + дарак обладает высушивающими свойствами. Помогает при зубной боли + и укрепляет десны. Если сделать окуривание, то поможет при простуде, + ^сердцебиении и кровохарканье. А если люди, страдающие ломотой в пояс­ + нице, съедят его, то их члены окрепнут. Он прекращает понос. Вылечивает + простуду. А также рассасывает уплотнение селезенки. Высушивает фи­ + стулы. Но этому лекарству присуще свойство вызывать истощение у чело­ + в е к а . + Ипн говорит, что между сандараком и янтарем есть большое сходство. + Разница же в том, что если сандарак бросить в огонь, то поднимется дур­ + ной запах, а янтарь не таков. Он тяжелый и крепкий, а сандарак легкий, + горький на вкус, мягкий и хрупкий. Говорят, что он вызывает истощение + тела. Останавливает кровотечение из любого органа. Помогает при тре­ + щинах. А сила его действия близка к янтарю. И если каждый день смеши­ + вать его с небольшим количеством уксусомеда и пить, то вызовет сильное + п охуден ие. + § 2720. Сандугас 1 — сурик; + Это су т ь сач 2, а т а к ж е сарач 3. Упомянуто под своим номером. + § 2721, Санчар 1 — киноварь + Это су т ь зипчф р2. У п о м ян у то . + .§ 2722. Санкусапу 1 — семена мелки ацедарах + Это су ть санкусапуай 2. Упомянуто под своим номером, + + § 2723. Сайэф эл йарап 1 — гладиолус + Он происходит из рода лилии. Это суть тилеавс 2. Упомянуто. + + § 2724. Сават эл гуззат 1 — галлы + Это су ть йунфуз2, т. е. [по-армянски] ггтор 3. У п ом ян уто, с Б о го м . + + § 2725.։ Савлан 1 — ? + Шэх эРайис гоаорит, что это ромейское лекарство. [Природа] его + горяча и суха в IV степени. Если положить одну его пилюлю в свекольный + сок и сделать полоскание, то очень поможет при искривлении лица. + + § 2726. Сават и Ьинти 1 — исора + Она принадлежит к роду корицы. [По-армянски] зовется сев салиха 2. + Она входит в состав териака. + + § 2727. Сафисиай 1 — тапспя] + Это «камедь горной руты», т. е. [по-армянски] леран сазапи хэж2. + Лучшим видом является свежий. [Природа] ее горяча и суха в IV сте­ + пени. Камедь тапсии веселит сердце. Помогает при лисьей болезни и отра­ + щивает волосы. Вызывает послабление и рвоту. Помогает при болезни + седалищного нерва и болях в костях, которые возникают от холода. + И лучше смазывать снаружи. Доза ее на прием — 1 кут. А вредное дей­ + ствие в том, что она вызывает язву в животе. Это действие устраняют все + виды слизей. А заменителем ее является эуфорбий. + Ипн говорит, что это тр и ас 3. И некоторые говорят, что тапсия растет + на островах. Семена ее похожи на семена цветков укропа. Если съесть + 4 драма коры корня и запить медовой водой, то вызовет послабление и + выведет слизь. И Гегианос говорит, что заменителем ее служит кресс. + Но она вредна для мочевого пузыря. Ее вредное действие устраняет мирт. + Патен говорит, что это «дикая рута», т. е. [по-армянски] вайри сазап 4. + Это су ть кармал 5. О ней упомянуто в разделе о дикой руте. Листья ее + похожи на листья гармалы, но они длинные и плоские. А стебли у нее +длинные, запах же сильный и неприятный. Семена ее похожи на семена + руты. А природа ее горяча. + + 4 1 6 § 2728. Салч 1 — лед, снег + Лед [по-армянски] называется с а р 2. Лучший вид — [для снега] + белый, а [для льда] прозрачный. [Природа] его холодна и суха. Обладает +очищающими свойствами. Лед помогает при той зубной боли, которая + возникает от горячего. А когда у человека болят глаза от того, что он +долго глядел на снег, то если положить немного льда на глаз и завязать, +поможет и укрепит зрение. Он придает блеск белкам и предохраняет от + катаракты. Помогает при горячей природе желудка и способствует пере­ + вариванию пищи. Но быстро вызывает жажду. Если пить с уксусомедом, +то [поможет] при горячей форме болезни печени, желтухе и опухоли пе­ +чени, а также вылечит лишай. Но он вреден для груди. А его вредное дей­ +ствие устраняет розовая вода. + § 2729. Салсифис 1 — вавилонский кресс, ярутка + Это су ть Ьарф папили2. Упомянуто. + § 2730. Самир 1 — фасоль + Это с у т ь л уп и а2. Упомянуто, с Богом. + § 2731. Сагип эл Ьачар 1 — полиподиум + Это суть паспайич 2. Упомянуто под своим номером. + § 2732. Самар и йарйар 1 — можжевеловые ягоды + Это суть чавз и упЛул 2, т. е. [по-армянски] црду птуг 3. У п о м ян у то . + § 2733. Самар и тарфай 1 — плоды тамарикса + Это су ть йсаппэ 2. Упомянуто, с Богом. + § 2734. Самар эл шавкат эл мери 1 — плоды «египетской колючки» + Это су ть чулинар и ж р и 2. Упомянуто. + § 2735. Самар эл путм 1 — плоды терпентинового дерева + Это су ть мугл и макки 2. Упомянуто, с Богом. + § 2736. Самар эл йулэх 1 — плоды ежевики + Они [по-армянски] называются йулэхи т у т 2. У п о м ян у то . + § 2737. Самар эл капар 1 — плоды каперсника + Это су ть сафлач 2. И х н азы ваю т самар эл латиф 3 или самар эл асаф 4. +А в Ширазе их именуют курак 5. А т а к ж е и х зо в у т гсай эл капар 6. В с е это +названия каперцев. Природа их горяча и суха в III степени. А некоторые +говорят, что в IV степени. Это «зелень каперцев», т. е. [по-армянски] +папрцахи чгер 7. Если их настоять в уксусе и соли, то откроют закупорку +печени, размягчат [природу] желудка и селезенки и очистят их. + + § 2738. Сатаф 1 — раковина + Она известна. Есть множество видов ее. Лучшим является белый и +сияющий. [Природа] ее холодна в I и суха во II степени. Обладает высу­ +шивающими свойствами. Если сжечь и смазать голову, то поможет при +язвах головы. Она очищает и придает блеск зубам. Устраняет утолщение +век и прекращает слезотечение. Если ввести в глаз, то вылечит язву глаза. +Полезна при болезни сердца и при кровохарканье. Если сжечь ее, расте­ +реть и дать полизать, то поможет при болезни желудка. А если приготовить +снадобье и положить на живот при помешательстве, то тоже весьма по­ +может. Если же мелкие ракушки сварить и выпить бульон, то вызовет +послабление. Если сделать окуривание, то откроет закупорку матки, +а также поможет при чахотке. Если же сделать пластырь, то поможет +при болезни седалищного нерва и подагре. Если сжечь и смазать место +ожога, то тоже поможет. Она очищает [кожу] от лишая. Высушивает все +виды язв. Доза ее на прием — полдрама. Но она вредна для груди. Ее +вредное действие устраняет ююба. А заменителем является янтарь в ее же +д озе. + + § 2739. Сатаф эл павасир 1 — раковина «бувасир» + Это вид раковины, который встречается в море Кульзума, а также в море +Хиджаза. Ее находят на побережье. Она бывает округлой формы. Если + + 27 Ашгрдовлат Амасиаци 417сделать окуривание, то вылечит геморрой заднего прохода. А если сжечь* +смешать с медом и смазать бородавки, то выведет их. Помогает и при +позывах на низ и поносе. + + § 2740. Сайр 1 — сабур, алоэ + Это сок растения, похожего на лилию. Лучшим видом является тот* +который растет на Сокотре. Он бывает темно-красного цвета, подобно +печени, и легко крошится. [Природа] его горяча и суха во II степени. +Обладает высушивающими свойствами. Очищает голову от избытка влаг. +Помогает при меланхолии. Если смазать голову, то убьет вшей. Не дает +волосам выпадать. Помогает при язвах в носу. Обостряет зрение и устра­ +няет зуд. А если смазать [тело], то поможет при астме, удушье и [спазме] +желудка. Очищает печень, открывает закупорку и помогает при желтухе* +а также растворяет желтую желчь и слизь. Выводит глистов. Излечивает +язвы. Если принять с маслом, то устранит экзему и сухость. Но он вреден +при геморрое. Его вредное действие устраняют смола, трагакант и бдел- +лий. А заменителем является красная мпрра. + А также и иные слова о сабуре написали и поведали учителя меди­ +цины. И автор Захиры сказал, что сабур — это сок растения. Он бывает +трех видов: один — сокотрийский, второй — аравийский и третий — +самганский 2. И лучшим из всех является сокотрийский. Его сок похож +на сок шафрана, а запах — на запах топленого коровьего масла. Он неж­ +ный, чистый и легко крошится. Если на него подуть, то он станет цвета +печени. А аравийский не имеет тех хороших признаков, какие есть у соко- +трийского. Самганский же обладает неприятным запахом и бывает черного +цвета. А сокотрийский по мере старения [также] чернеет. И сарацин* «- +та4ики называют его алвэ 3, а сирийцы — алуай 4. Само растение похоже +на лилию, цветок также похож на цветок лилии, а листья плотнее и круп­ +нее, чем у нее. Они содержат влагу, бывают более плоскими, чем листья +у лилии и наклоняются немного назад. Листья косят, выжимают [сок] +ногами, наливают его в глиняную посуду и бурдюки и ставят на солнце, +чтобы сгустился и высох, подобно соку аравийской акации. [Природа] +его горяча и суха во II степени. + Гегианос говорит, что он растворяет желтую желчь. Диоскоритос же +говорит, что если выпить полтора драма его в теплой воде, то вызовет +послабление и прочистит желудок. Если дать 2 драма, то остановит кровь +из горла. Он помогает и больному желтухой. Если смешать с чистым ме­ +дом и съесть, то растворит желтую желчь и слизь. Если дать 3 драма, то +вызовет настоящий понос. Его надо смешивать со слабительными лекар­ +ствами, чтобы мало повредил или не повредил вовсе. Он вылечивает све­ +жие и старые язвы. Исцеляет те язвы, которые появляются на половых +органах у мужчин и женщин. Полезен при язвах глаз и экземе. Если расте­ +реть с уксусом и маслом розы и смазать голову и лоб, то успокоит голов­ +ную боль. А если растереть в вине и смазать волосы, то не даст им выпасть +п укрепит. Но следует знать, что действие сабура не доходит до глубоких +частей тела, а доходит до желудка и кишок и вызывает послабление. + А Диоскоритос говорит также, что [слышал] от древних учителей ме­ +дицины и видел, что он растворяет черную желчь и помогает при мелан­ +холии. И говорят, что если в течение трех дней ежедневно есть по одному +мтхалу, а затем спустя три дня опять есть в течение трех дней, то вылечит +застарелую экзему. МасурЗуэ говорит, что он вытягивает слизь из головы, +открывает закупорку, укрепляет печень, согревает и укрепляет желудок. +Выводит ветры из тела. Укрепляет разум. Очень полезен при болях в ко­ +стях и подагре. И очищает желудок от желтой желчи. Сабур является +одним из лучших лекарств для желудка. И бывает так, что он в течение +одного дня успокаивает боль, вызывает аппетит и устраняет слабость +желудка, а также излечивает от желания есть глину. А если сабур смешать + с мастикой, сухими лепестками красной розы и бделлием, приготовить + пилюли и рано поутру и вечером глотать по несколько пилюль, то размяг­ + чит естество и поможет перевариванию пищи в желудке. И то, о чем ска­ + + 418зал Гегианос и поведали нам другие учителя медицины, проверено во мно­ +гих писаниях. + И говорят, что лучше всего есть сабур тогда, когда пища спускается +из желудка вниз, чтобы он не смешался с ней и не разрушил бы ее. И го­ +ворят, что его не следует есть в жаркие, а также в холодные дни 5 по той +причине, что он вреден для заднего прохода в случае геморроя. В такие +дни очень опасно принимать его. Лучше всего давать его промытым, +А способ промывания таков. Возьми 1 багдадский литр сокотрийского +сабура, размельчи, просей и используй. А [также] возьми ромейской +полыни 10 астаров 6, мастики, древесины бальзамного дерева, зерен баль­ +зама, цейлонской и китайской корицы, нарда и копытня — по 3 драма +каждого, все это крупно растолки, смешай с двумя манами 7 воды и свари, +пока не останется половина, а [затем] процеди, растерев лекарства ру­ +ками, чтобы их сила вышла [в воду]. Размельченный сабур понемногу +смешай с той водой, промой в ней руками и оставь, чтобы он осел на дно, +а вода бы стала прозрачной. Слей воду, смешай [сабур] с тремя драмами +шафрана и высуши. Это и есть промытый сабур. + Когда сабур едят, то следует смешивать его с другими лекарствами. +Он полезен и для людей с горячей натурой. Но если будешь промывать, то +промой водой цикория. А воду цикория выжми так. Возьми зеленого ци­ +кория, растолки, отожми сок, осветли и промой, как было написано. +Следует промыть дважды. Опять осветли, как делал прежде. Но выше­ +указанные лекарства не бери. Будет хорошо, если трижды промыть та­ +ким образом. А затем смешай с водой розы, разотри руками и поставь +сушиться. Он очень полезен для людей с горячей натурой. Но сила про­ +мытого сабура быстро исчезает и его послабляющее действие также ста­ +новится слабее. А непромытый сабур вызывает сильный понос. Причи­ +ной же очищения сабуром мозга является то, что он долго остается в же­ +лудке. Его пары и сила поднимаются в мозг, делают смешения [влаг] +более разреженными, спускают их вниз и очищают желудок. А когда же­ +лудок очищается, то дурные пары не поднимаются в мозг, и он [также] +очищается. Об этом упомянуто в «Анатомии» 8 и в разделе «О нервах». + Автор сего «Муфрадата» поведал [также], что такое сокотрийский са­ +бур и что за место эта Сокотра. Говорят, что Сокотра — зто остров, рас­ +положенный близ побережья Йемена. До него 40 фарсанков 9. Все жители +того острова — язычники и колдуны, обладающие великой силой. Вначале +они жили в стране ромеев. А Александр Македонский выслал их из страны +ромеев на зтот остров, чтобы они заселили его и готовили там сабур. +Их жецщины занимаются колдовством и блудом. Если 2 человека враждуют, +а один из них — чужеземец, п хотят его погубить, то обращаются к кол­ +дунье. А та женщина, если захочет его околдовать, то держит в уме имя +этого человека и его образ п читает [заклпнание], потом ставит перед со­ +бой чашу с водой, читает [заклинание] и совершает свое колдовское дело, +пока в воде не появится капля крови, а затем печень, сердце и легкие не +заполнят [чашу]. И тогда в тот же миг зтот человек умрет. А если вскрыть +умершего, то там не будет нп сердца, ни печени, ни легких. Настолько +они искусны в своем колдовском деле.Это они готовят тот сабур, который +именуется сокотрийским. И написали на своем языке о его пользе, а ныне +на нашем языке излагаем мы. А хороший сокотрийский сабур цветом по­ +хож на печень, запах же его похож на запах мирры. Он блестящий, как +аравийская камедь, и быстро растирается в руке. Он цвета шафрана, и от +него исходит запах овечьего масла. Природа его горяча и суха во II сте­ +пени. А также говорят, что в III степени. И Гегианос говорит, что он со­ +гласен с вышесказанным. + + § 2741. Салсал լ — сорока + Персы называют ее йакар 2. Это суть й аги х 3. У п ом ян уто. + § 2742. Сафрагун լ — орлан, кречет + Это птица, которую персы называют п а з а 2, а арм ян е — б а за 3. Е е +мясо горячо и сухо [по природе]. Если его сварить, высушить, мелко раз­ + + 419 2 7 *мельчить и принимать натощак с холодной водой по 2 драма в течение +трех дней, то поможет при кашле, который бывает от холода, а также при +астме. А если взять желчь орлана и ввести в глаз, то поможет при ката­ +ракте и предохранит от нее. Усилит зрение. А если смазать [кожу] его +пометом, то поможет при веснушках. + § 2743. Сапун ал гаф 1 — гипсолюбка + Это су т ь шачар и апу мэлик 2. Упомянуто. + § 2744. Сап 1 — бешеный огурец + Говорят, что это гдсай эл кимар 2. И говорят, что на самом деле он при­ +надлежит к молочайным. + § 2745. Сарай 1 — аройник + Он [по-армянски] называется покр луф 2. У п о м ян у то . + § 2746. Сачиай 1 — морковь + Это су ть ч а за р 2. Упомянуто. + § 2747. Сапара 1 — тамаринд + Говорят, что это «сок хны». А также говорят, что это сок тамаринда, +т. е. [по-армянски] тмркнту камукс. + § 2748. Сатай эл Ьатит 1 — «железный шафран» + Это су т ь зафран эл hamum 2. Упомянуто. + § 2749. Саримат эл чати 1 — жимолость + Это су ть шачар и тикал 2. У п о м ян у то . + § 2750. Сарареай 1 — колоквинт + Это су т ь кандал 2, т. е. колоквинт, который еще не пожелтел. + § 2751. Сарп 1 — камедь + Это су ть с а м х 2. Упомянуто. + § 2752. Сарирай 1 — базилик + Это суть патруч 2. У п о м ян у то . + § 2753. Сайисган 1 — можжевельник + Это су т ь йарйар 2. У п ом ян уто. + § 2754. Сарсар 1 — сверчок + Его именуют виз 2. Это мелкое животное, которое стрекочет по ночам. +В Ширазе его именуют чарусак 3. Диоскоритос говорит, что если его ис­ +печь и съесть, то поможет при болезни мочевого пузыря. Если высушить +и дать страдающему коликой одну штуку с одной перчинкой, то избавит +от колики. И дай или по 3, или по 5, или по 7 штук сверчков с перцем, +по одной перчинке на каждого [сверчка]. А автор МинЬайа говорит, что +если сварить его в оливковом масле и закапать [масло] в ухо, то успокоит +боль. Испытано. + § 2755. СаЬнай 1 — приправа из соленой рыбы + Я думаю, что зто хавиар 2. Ее готовят из рыбы. Лучшим видом явля­ +ется тот, у которого приятный вкус и запах. [Природа] этой приправы +горяча в I и суха во II степени. Она прекращает образование липкой слизи +в желудке и растворяет ее. Если водой [от приправы] сделать клизму, то +поможет при колике. Если съесть много, то вызовет экзему. Ее вредное +действие устраняют жирные вещества. А некоторые говорят, что это ма­ +ринованная рыба, т. е. [по-армянски] шурши дзук 3. Патен говорит, что +она выводит влагу из желудка. А у кого изо рта дурно пахнет вследствие +[болезни] желудка, то [если дать съесть], устранит [запах]. Она прекра­ +щает выделение слизи. А также вылечивает экзему и зуд. Утоляет жажду. +А ее вредное действие устраняет латук. + + § 2756. С аф ат 1 — ? + Это мелкие корешки, похожие на волоски. Они известны в Дамаске +и Египте. А также растут в Антиохии. Женщины употребляют их для +отращивания волос. Если эти корешки мелко растолочь, просеять и с мас­ + + 4 2 0лом бана смазать то место, где должны вырасти волосы, то они скоро +отрастут. Это испытано. А если растолочь, смешать с оливковым маслом +и смазать плешивую голову, то тоже поможет. + + § 2757. Сапон 1 — мыло + Оно lno-армянски] называется очар2. Лучшим является сухое и ста­ +рое. [Природа] его горяча и суха в IV степени. Обладает жгучими и очи­ +щающими свойствами. Если хорошенько намылить голову, то вытянет +слизь и убьет вшей, а также удалит перхоть и сделает волосы белыми. +Оно прекращает колику и растворяет сырую слизь. Если приготовить иэ +него свечки и смазать [кожу] над селезенкой, то поможет и рассосет ее +уплотнение. Оно рассасывает также и плотные опухоли. Открывает устье +язв. Но его нельзя есть. А если съешь, то повредит. + Ипн говорит, что если смешать с мылом равное количество соли и сма- +зать [кожу] в бане, то устранит экзему, а также мелкую сыпь. Если же +смешать с равным количеством хны и приложить к больному колену, то +поможет и успокоит боль. Если сварить с маслом и смазать голову, то +излечит язву. Вместо топленого масла лучше взять масло розы, смешать +с хной в равном количестве и смазать лицо. Удалит веснушки. Это испы­ +тано. А если взять 2 драма сурика, 4 драма мыла и равное количество га­ +шеной извести и хорошенько промыть в бане бороду, а затем [этой смесью1 +смазать ее и оставить на полчаса, то сделает бороду черной и избавит от +седины. Испытано. А если смешать его с семенами кресса, голубиным +пометом и корнем бешеного огурца и приложить к плотной опухоли, то +размягчит и откроет устье. А если приложить к язвам, то вскроет и очи­ +стит и х . + Патен говорит, что если человек нечаянно съест его, то надо вызвать +рвоту теплой водой и сезамовым маслом, а затем дать куриную похлебку +с миндальным маслом. Весьма поможет. + + § 2758. СаМар 1 — чабер + Он [по-армянски] называется ц атри н 2. Бывает двух видов: один — +дикий, а другой — садовый. Лучшим является садовый. [Природа] его +горяча и суха в III степени. Помогает при холодной форме ушной боли. +А также успокаивает зубную боль. Помогает при раковой язве. Если +ввести его [сок] в глаз, то остановит влажные выделения. Он выводит +ветры из тела и убивает глистов. Помогает при болезни печени холодной +природы. Вызывает месячные. А также полезен для желудка. Высуши­ +вает семя. А дикий [чабер] растворяет слизь и черную желчь. Если ню­ +хать его, то улучшит цвет лица. Высушивает пот. Помогает при болезни +седалищного нерва и болях в бедре. А заменителем его является пулегие- +в а я м я т а. + Ипн говорит, что лучшим видом является тот, листья которого похожи +на листья иссопа. Если его сварить с вином и дать при зверином укусе* +то поможет и устранит вред. А если принять с виноградным сиропом, то +устранит вредное действие ядов. Если же принять с уксусомедом, то ока­ +жет то же самое действие. Если съесть горсть сухого [чабера] и запить +медовой водой, то выведет излишки черной желчи и влаг, растворивших. +Если же растолочь, смешать с медом, приготовить густую эмульсию и дать +при кашле, то тоже поможет. Если сварить и вымыться в бане отваром, то +поможет при экземе, зуде и желтухе. И где бы ни разбросали его, оттуда +убегут все вредные звери. Есть еще один вид белого цвета, листья кото­ +рого похожи на листья иссопа. Если сварить его с уксусом [и дать выпить], +то поможет при [уплотнении] селезенки, вызовет послабление, сделает +обильной мочу, выведет влаги и укрепит желудок. А если настоять на +меду и каждый вечер, перед тем как лечь спать, съедать по одному мтхалу* +а потом засыпать, то предохранит от катаракты. И учителя медицины го­ +ворят, что он укрепляет разум и обостряет органы чувств. + + § 2759. Сагсаф 1 — крапивник + Это птица, которую называют таргалавтис 2. У п ом ян уто н а «Т ю н ». + + 421 § 2760. Салван 1 — анагирис, вонючка + Его плоды называют харнуп п н а п ти 2. А в Египте именуют han +эл килеай3. Его зовут также анагурис4. О его свойствах упомянуто +[в разделе] о харнупе5, а также о еан п у те6. + § 2761. Сафпнай 1 — можжевельник казацкий + Он [по-армянски] называется упЪули цар 2. Это су т ь йарйар 3. У п о­ +м ян уто. + § 2762. Сагпин 1 — сагапен + Это су ть сакпинин 2. Его называют также сакпинач 3. Упомянуто. + § 2763. Сарфан 1 — черный свинец + Это су ть усруп 2. А сарфан называют также разновидность красной +хурмы. Персы именуют его маАтуп 3. О нем упомянуто в разделе о плодах. + § 2764. Сарима^ эл Ьати 1 — жимолость + Тюрки называют ее таг султани 2. Это растение с узловатым [стеблем] +и толстыми ветвями. Цветок у жимолости белый, а плоды мелкие. Если +в течение нескольких дней ежедневно есть, запивая вином, по 30 драм ее +плодов, то рассосет [уплотнение] селезенки, сделает обильной мочу, +размягчит естество, изгонит послед и поможет при астме. Если же съесть +1 драм с белым вином, то рассосет [уплотнение] селезенки и размягчит +[естество]. А излишки влаг выведет с мочой. Поможет и при удушьи. +Это испытано. + + § 2765. Сагр 1 — ястреб перепелятник + Тюрки называют его чахр тавган 2. Если его мясо засолить, высушить, +растолочь и дать выпить натощак 2 драма с холодной водой, то поможет +при кашле холодной природы. Если ввести в глаз наподобие сурьмы, +то предупредит катаракту и обострит зрение. Если же его пометом смазать +веснушки, то выведет их. Испытано, с Богом. + + § 2766. Санар 1 — платан восточный + Это су ть т у л п 2. Упомянуто под своим номером. + + § 2767. Санавпар 1 — пиния + Она [по-армянски] называется пичи 2. Лучшим видом [орешков пинии] +являются белые и свежие. Природа их горяча в I и суха во II степени. +Очень питательны. Ее плоды помогают при нервной дрожи и расслабле­ +нии. Если сварить их скорлупу и сделать отваром полоскание, то выведут +слизь и помогут при зубной [боли]. А дым [от окуривания] ее полезен +тому, у кого выпадают ресницы. Плоды ее полезны при кашле холодной +природы и астме. Они увеличивают выделение семени и усиливают поло­ +вую потенцию. Помогают при жжении во время мочеиспускания и язвах +мочевого пузыря. А если листья ее сварить и отвар выпить, то он поможет +при [болезнях] печени и желудка. Если сок сварить и принять в нем +ванну, то остановит кровотечение, а также смягчит кожу человека. Но он +вызывает слабость желудка. Есть еще один вид поменьше, [природа] +которого более горяча. Возьми ее плоды, растолки, смешай с медом и +ешь ежедневно по 3 драма. Поможет при параличе. + Патен говорит, что он прочел в книгах старых врачей, что тюрки на­ +зы ваю т ее кукинар 3. Если ее [орешки] растолочь, смешать с семенами +огурца и дать съесть, то сделает обильной мочу и поможет при язвах по­ +чек и мочевого пузыря. Если же ее плоды смешать с медом и съесть, то +усилит половую потенцию и очистит мочевой пузырь и почки от камней +и песка. Но они долго перевариваются. Полезны при слабости тела и нер­ +вов. Если ее орешки съесть с бекмесом, то очистят все тело. И есть много +других вещей, о которых здесь не написано, а сказано в разделе о семенах. + + § 2768. Сандал 1 — сандаловое дерево + Это дерево. Оно бывает трех видов: красное, белое и желтое. Лучшим + является мугасирское 2. [Природа] его холодна и суха в III степени. + + 4 2 2Если приготовить порошок [и смазать зубы], то укрепит их. Если сделать +окуривание, то поможет при простуде. [Помогает] при горячей форме +головной боли, если смазать [голову]. А также помогает при горячей опу­ +холи глаз. Полезно, если смазать при телесном повреждении. Укрепляет +сердце и помогает при сердцебиении и обмороке. Укрепляет желудок и +печень. Прекращает рвоту. Очень полезно при болезни печени горячей +природы. Если сделать окуривание, то поможет при геморрое. Если же +смазать, то поможет при горячих опухолях и роже. Не дает [влагам] +спуститься [в органы]. Устраняет дурной запах подмышками. А замени­ +телями его являются семена арековой пальмы. + Ипн говорит, что если опилки сандала смешать с депилаторием и сма­ +зать тело в бане, то устранит дурной запах. Он полезен при горячей при­ +роде желтой желчи и сердцебиении. Если смешать с ним немного розовой +воды и камфоры, растереть и смазать вискп, то поможет при головной +боли, возникшей от теплоты. А если смешать с одним драмом белого сан­ +дала и смазать виски, то поможет при горячей форме головной боли. +Если же примешать 2 драма саркоколлы и яичный белок и смазать виски, +то [также] поможет при головной боли горячей природы и не даст про­ +студе спуститься в глаза. Если красный сандал смешать с соком черного +паслена или живучки и смазать [суставы] при горячей форме подагры, то +поможет и устранит опухоль. А если белый [сандал] растолочь, просеять, +растереть с водой и смазать [кожу] над желудком, то остудит жар. Он +помогает и при горячей форме лихорадок. Если красный [сандал] расте­ +реть на глиняном черепке и смазать язвы рта, то поможет. Испытано. + + § 2769. Санавир 1 — «верблюжья моча» + Это название «йеменской смолы». Ее привозят из Йемена. Цветом она +похожа на мирру. Входит в состав лекарств для лечения язв. Прекращает +понос. Эта смола похожа на дикий и напоминает лепешки. Ее называют +павл ул эл 2. Она излечивает злокачественные язвы. + + § 2770. Самир еавмай 1 — гелиотроп европейский + Тюрки называют его мампавл бти2ч а такж е йаграп авти 3. Это рас­ +тение, у которого из одного корня растут по 3—4 стебля. На верхушке +у него находится белый цветок, который отливает розовым. Он бывает +кривым, как хвост у скорпиона. А его листья поворачиваются вслед за +солнцем. Растет он на грубой почве. А корень у него тонкий. Врачи его +не используют. Если взять горсть [плодов] зтого растения, сварить в воде +и [отвар] выпить, то растворит слизь и черную желчь. Если же запить +вином или сделать припарку, то поможет при укусе скорпиона. А если +дать 4 штуки его плодов в вине за один час до начала приступа четырех­ +дневной лихорадки, то лихорадка отпустит. Если съесть 3 штуки, то +излечит трехдневную4 лихорадку. А если плоды растолочь, сделать при­ +парку и приложить к бородавкам, то разъест дикое мясо и высушит* +Если же сделать припарку из листьев и приложить при подагре, судоро­ +гах и опухоли мозга у детей, то поможет. А если мелко растолочь, и [дать] +женщинам ввести в виде свечей во влагалище, то вызовет месячные и из­ +гонит плод из утробы. + Есть еще один более мелкий вид, который растет в стоячих водах. +Листья его округлые, а плоды также кругленькие и свисают по 3—4 штуки +наподобие бородавок. Если съесть плоды с содой, иссопом и семенами кресса, +то изгонят плоских и длинных глистов. Поможет, если сделать припарку +с уксусом и приложить к бородавкам. + + § 2771. Самх эл палат1 — «каменный клей» + Тюрки называют его т а ш элими 2. Он бывает на мраморе, на глине и на +городских камнях. Если этот клей смешать с клеем из коровьей кожи и +смазать те ресницы, которые врастают в глаз, [то поможет]. А если мелко +растолочь и присыпать язву, то поможет и зарубцует ее. + + 4 2 3 § 2772. Самх сумах 1 — камедь сумаха + Она [по-армянски] называется агтори хэж. Если приложить ее к боль­ +ному зубу, то успокоит боль. А если посыпать на язву, то зарубцует. +Если же смешать с глазными свечками, то обострит зрение. + § 2773. Самх салори 1 — камедь сливы + Если растолочь ее и посыпать на язву, то зарубцует. А если выпить +с вином, то растворит камень. Если размочить в уксусе и смазать лишай +у детей, то поможет. А если ввести в глаз наподобие сурьмы, то обострит +врение. Если же взять в рот ее воду, то поможет при холодной форме +кашля. А если растереть в уксусе и смазать [кожу] при крапивнице у де­ +тей, то тоже поможет. + § 2774. Самх хатму 1 — камедь алтея + Она [по-армянски] называется т г т и хэж . Она бывает разных видов и +цветов. Утоляет жажду и закрепляет естество, а также уменьшает обра- +вование желтой желчи. + § 2775. Самх сазап 1 — камедь руты + Она [по-армянски] называется сазапи хэж. Помогает при высыпаниях +в глазу, горле и подмышках. А также помогает при скрофулах, если зака­ +пать в нос 1 данк. + + § 2776. Самх нши 1 — камедь миндаля + Это су ть лавз 2. Если принять ее, то остановит кровохарканье. Если +размочить в уксусе и смазать лишай, то поможет. Если же растереть +в вине и выпить, то поможет при застарелом кашле и растворит камень. + + § 2777. Самх тамисай 1 — камедь «дамиса» + Это камедь, которую привозят из Персии. Она красного цвета. Выво­ +дит сильные ветры из желудка и кишок и способствует перевариванию +пищи. А заменителем ее является цикорий. + + § 2778. Самх дзитену 1 — камедь маслины + Если приготовить глазное лекарство наподобие сурьмы и ввести в глаз, +то устранит потемнение в глазах. Она выводит мочу и месячные. Если +положить ее на кариозный зуб, то успокоит боль. Помогает и при зкземе. + § 2779. Самх сарв 1 — камедь кипариса + Она [по-армянски] называется кипару хэж. Если закапать ее в нос, +то выведет влагу из мозга. Если мелко растолочь, смешать с цветками +гранатника и смазать, то поможет при язве головы, а также при прочих +я з в а х . + + § 2780. Самх йарапи 1 — аравийская камедь + Она [по-армянски] называется тачик крэз. Она из числа хороших +видов камедей. Лучшим видом является тот, который прозрачный, свет­ +лый, не имеет внутри грязи и не соприкасался с водой. [Природа] аравий­ +ской камеди умеренна. А также говорят, что горяча. [Иные] же говорят, +что она холодна и суха. Обладает умеренными вяжущими и высушиваю­ +щими свойствами. Помогает при горячей форме кашля. Очищает голос. +А также увеличивает силу желудка. Помогает при желтожелчных лихо­ +радках. Доза ее на прием — 2 мтхала. Она устраняет сухость горла. +Размягчает грудь. Полезна для легких. Умеряет остроту лекарств. Са- +Ьак говорит, что она вредна для [органов] человека, расположенных ниже +поясницы. Ее вредное действие устраняет трагакант. А заменителями +являются камедь миндаля и мирт. А также говорят, что сироп сандала и +розовая вода. + + § 2781. Самх и махрус 1 — асса-фетида + Это су ть Խէհսշ 2. Упомянуто под своим номером, + § 2782. Самх и Ьавз и эруми 1 — камедь осокоря + Это су ть какрупа 2❁ Упомянуто. + + 4 2 4 § 2783. Самх тартут 1 — камедь циномория + Это су ть авгиах 2. Упомянуто под своим номером. + § 2784. Самх эл гатат 1 — трагакант + Это суть к и т р а \ Упомянуто. + § 2785. Самх сазап и парри 1 — камедь тапсии + Это суть саф иса2. Упомянуто. + § 2786. Самх кумасрай 1 — камедь груши + Она [по-армянски] называется тан дзи хэж . Лучшая камедь та, которая +бывает на старом дереве. Природа ее горяча и влажна. Помогает при +[болезнях] легких и их язвах. Доза ее на прием — от полдрама до трех +с половиной драм. Но она вредна для селезенки. А ее вредное действие +устраняет армянская глина. + § 2787. Самх путм 1 — смола терпентинового дерева, ладан + Это смола, которую в Ширазе называют кунтур 2. Армяне именуют +ее хунк 8, ар аб ы — лупан 4, а персы — папай 5. Природа ее горяча и обла­ +дает растворяющими и разреженными свойствами. А ее полезные свой­ +ства близки к мастике. + § 2788. Самх санавпар 1 — смола пинии + Тюрки называют чамсахз2, а арабы — йэлк2> т. е. ританачК Упомя­ +нуто, с Богом. + § 2789. Самх и харшаф 1 — камедь артишока + Персы называют ее к а н к а р за т 2, а в Ширазе — к ан кар 3. Это ту р ап +зл гайэ*. Упомянуто на «Йэ». + § 2790. Самх зайтун 1 — камедь масличного дерева, стиракс + Это су ть стар ак 2. Но это недостоверно. А проверено [и установлено], +что это лупан и эруЬпан 3. И говорят, что это Ъасал эл пан 4. П роверен о. + § 2791. Самх и пилат1 — «каменный клей» + Ипн говорит, что на языке эллинов его называют кисуфлай 2, что~пере- +водится как «сделанный из камня», т. е. [по-армянски] карэн сугцу3. +[Возьми] мрамор, сабур, драконову кровь, мирру, смолу пинии, сарко- +коллу и аравийскую камедь — каждого по одной части — и по полторы +части коралла и купороса, растолки, просей, смолы замеси на воде, при­ +лепи к стене, покрытой известкой, и оставь, чтобы высохло. И чем больше +[«каменный клей»] высыхает, тем лучше становится. Он останавливает +кровотечение из любых ран, а также гнойные выделения. + § 2792. Сев чаман 1 — чернушка посевная + Это су т ь ш ониз2. У п ом ян у то. + § 2793. Сев хунк 1 — стиракс + Он [по-армянски] называется чор зуки 2» Упомянуто, с Богом. + § 2794. Сев дзу^ 1 — «черная смола» + Это су т ь зи ф т 2. Упомянуто на «За». + § 2795. Сэкпинач 1 — сагапен + Лучшим видом является тот, который красного цвета и легко расти­ + рается. [Природа] его горяча и суха в III 2 степени. Обладает растворя­ +ющими и разреженными свойствами. Помогает при параличе, падучей и +всех болезнях нервов холодной природы. [Помогает] при потемнении +в глазах и предупреждает начинающуюся катаракту. Устраняет уплотне­ +ние век, если ввести в глаз. А если смазать веко, то вылечит ячмень. Вы­ +лечивает также простуду. Очищает грудь от слизистой влаги. Помогает + при одышке. Растворяет слизь и выводит, а также изгоняет ветры и вы­ +водит желтую воду. Он изгоняет плоских и длинных глистов, а также вы­ + водит камень. Помогает при колике. Делает месячные обильными. Убивает +плод в утробе матери и выводит его. Помогает при болях в костях и бедре +и при всех холодных формах лихорадок. Если сделать припарку на опу­ + холи, то вызовет сварение [влаг]. Помогает при укусе скорпиона. Доза + + 425его на прием — полдрама. Но он вреден для печенн. Его вредное действие +устраняет сок солодки. А заменителями являются аммиачная камедь +и опопанакс. + Патен говорит, что это растительная камедь, похожая на гальбан. +А автор Минйача говорит, что лучшим видом является белый снаружи +с красной сердцевиной. Запах у него острый, и он быстро растворяется +в воде. Лучшим видом является исфаханский. Ипн же говорит, что луч­ +шим видом является тот, который снаружи красный и прозрачный, а вну­ +три — белый. Запах у него не очень резкий. Он занимает среднее поло­ +жение между асса-фетидой и гальбаном. И обладает остротой. Природа +его горяча и суха в III степени. Обладает разреженными свойствами. + Сагапен выводит запертые влаги. Успокаивает боль бедра. Помогает +при колике. А если съесть или сделать клизму, то поможет при геморрое. +Если его использовать, то растворит камень мочевого пузыря и согреет +желудок и матку. Он помогает при [болезни] кишечника и выводит влагу +из желудка. Если смазать [место] укуса скорпиона, то поможет. Если +закапать в нос, то поможет больному падучей. А исфаханский сагапен +очень усиливает половую потенцию. Помогает прп [болезни] печени и +холодной форме головной боли. Рассасывает скрофулы. Если смазать +плешины, то также вылечит. Если сделать припарку, то изгонит плоские +и прочие виды глистов. Он очищает грудь от испорченной влаги. Успо­ +каивает боль в пояснице. Устраняет потемненпе в глазах. Доза его на +прием — от одного драма до одного мтхала. Но его не следует давать лю­ +дям с горячей натурой. Он им вреден. Его вредное действие устраняет +анис. Если выпить его в вине, то устранит вредное действие всевозможных +видов звериных укусов и не даст им причинить зло или убить [человека]. +Но он вреден для мочевого пузыря. Его вредное действие устраняет ам­ +миачная камедь 3. А автор 1"ахвима говорит, что он вреден для желудка +и кишечника. Его вредное действие устраняют анис и мастика 4. А заме­ +нителями его являются гальбан, бделлий, опопанакс, сабур и аммиачная +камедь, взятые в количестве одной четвертой части. + § 2796. СпайЬирач 1 — «пена соли» , селитра + Это су ть саКарач 2. Упомянуто под своим номером. + § 2797. Ситр 1 — ююба + Это дерево, покрытое колючками. Его плод зовется напх 2. Это особый +род [колючек]. Лучшим видом является зеленый. [Природа] ююбы го­ +ряча и суха. Обладает вяжущими свойствами. Если вымыть волосы ее +[соком], то будет способствовать их росту и не даст им выпадать или сечься. +Окрашивает волосы в красный цвет. А если ее корень сжечь и золу ввести +в глаз, то поможет росту ресниц. Если сделать окуривание ее корнем, +то поможет при чахотке. Она также закрепляет естество. Помогает при +язвах кишечника. Прекращает месячные3, если сварпть и сделать клизму +отваром. Рассасывает горячие опухоли и сваривает их. А заменителями +ее являются алтей и адиантум. + § 2798. Сплх чапали 1 — щавель + Это «дикая свекла», т. е. [по-армянски] вайри базук 2. К о р ен ь щ а вел я +н азы ваю т Калиму 3, а само растение — чалтах 4, по-персидски это а з а т +т а р у 5, а также Калмавт 6. Природа его горяча и влажна. Помогает прп +подагре, болях в костях п кашле со слизью. Очень помогает, если при­ +готовить из него порошок. Испытано. А о его свойствах я упоминал на +ИО» [в разделе] о Кумази парри 7. + § 2799. Сплх эл май 1 — рдест плавающий + Это су ть чар эл nahp 2. У п ом ян уто. + § 2800. Сплх эл парри 1 — щавель шпинатный + Это су ть силх чапали 2. Упомянуто в разделе о щавеле, с Богом. + § 2801. Сплх 1 — свекла + Она [по-армянски] называется б азук2. Упомянуто, с Богом. + + 426 § 2802. Симн 1 — топленое масло + Оно [по-армянскп ] называется пахру ев очхри ег 2. Сила его действия +близка к сливочному маслу. Оно смягчает [кожу] человека. Природа его +горяча и влажна. А по своей теплоте оно превосходит сливочное масло. +Гегианос говорит, что коровье топленое масло устраняет вредное действие + [укуса ] ядовитой -змеи. А еРази рассказывает, что одного человека змея +ужалила в пустыне, а у него было при себе старое топленое коровье масло. +Он съел его, и [яд] совсем не причинил ему вреда. Чем старее масло, тем +более возрастает его теплота, а также очищающее действие. Оно сваривает + горячие опухоли сосцевидного отростка. Размягчает грудь у женщин и +детей. Сваривает влаги. Если смешать с сахаром и горьким миндалем, то +станет противоядием в отношении всех ядов. А если приложить на вате + к краям язвы, то не даст им слипнуться и разрастись дикому мясу. Если +десять драм его смешать с пятью драмами сахара и дать съесть, то подей­ + ствует как мочегонное. А если сделать свечки, и женщины введут их во + влагалище, то вылечит язвы матки. Если же смазать задний проход, то + поможет при геморрое. Если 10 драм его смешать с 60 драмами гранато­ + вого сока и дать [выпить], то поможет при дизентерии. А если смазать + глаз, то устранит уплотнение [век]. Если смешать с оливковым маслом и + смазать веки, то устранит экзему. Если же ввести в глаз с соком черного + паслена, то поможет при ушпбе и вылечит опухоль. Оно полезно и при + ушной боли. А если съесть натощак, то поможет при застарелом кашле. + Если [грудь] болит внутри, то лучше [смазать ее маслом], закрыть и так + оставить. Если в течение семи ночей смазывать лицо этим маслом и ло­ + житься [спать], то сделает его блестящим и очистит. Сливочное масло + также оказывает это действие. Лучшим из всех видов масла является + цельное топленое масло. Оно делает тело упитанным. Иногда размягчает + естество, иногда же закрепляет его. А если сварить с луком и приложить + к внутрепним опухолям, то тоже поможет. Оно оказывает сильное дей­ + ствие на человека с мягкой природой. Является противоядием от всех + ядов. И усиливает выделение желтой желчи. Его вредное действие устра­ + няют кислые вещества. + + § 2803. Симин 1 — животный жир + Он [по-армянски] называется мси гирутюн2. Лучшим является жир + здорового животного. Природа его горяча и влажна. Он вызывает послаб­ + ление и быстро переваривается. Усиливает половую потенцию. Но не + является хорошей пищей. Усиливает выделение слизи. Лучше не злоупо­ + треблять им. Его вредное действие устраняет имбирь. + § 2804. Симиннун 1 — животный жпр + Это су т ь сим най2. Упомянуто в разделе о животном жире3. + § 2805. Сннэмакп 1 — сенна, александрийский лист + Это зеленые листья, которые привозят пз Мекки. Сенна имеет также + плоды. [Природа] ее горяча и суха в I степени. Обладает послабляющими + свойствами. Укрепляет сердце и растворяет желтую и черную желчь и + слизь и выводит их. Помогает при болях в костях, подагре, болезни се­ + далищного нерва, лишае, проказе и экземе, если [листья] сварить и отвар + выпить с сахаром. А если смазать, то устранит сухую экзему. Доза ее на + прием — 5 драм. Но она нагоняет на человека печаль 2. Ее вредное дей­ + ствие устраняют слива и тамаринд. А заменителями ее являются поли­ + подиум и дымянка. + Ипн говорит, что если ее растолочь, взять 3 драма и дать съесть, то + вызовет послабление. Она укрепляет сердце. Устраняет экзему. Если + смазать с оливковым маслом или съесть, то выведет сырые влаги и раство­ + рит слизь, а также успокоит боли в пояснице и бедре. Автор сей книги + говорит, что лучшими [в лекарственном отношении] являются зеленые и + свежие листья. Они похожи на листья мирта. А доза отвара 3 [листьев] — + от пяти до семи драм. Диоскоритос говорит, что она выводит влаги из вну­ + тренних частей тела, укрепляет его и помогает при меланхолии, трещинах + + 427 и болезни груди, судорогах, лисьей и змеиной болезнях, лшпае, застаре- + лой головной боли и падучей. Ее вредное действие устраняют слива и + фиалка. Но она вредна для мочевого пузыря. Ее вредное действие устра­ + няют желтые миробаланы. Если приготовить из этого растения отвар, + смешать с хной и смазать волосы, то сделает их черными. + § 2806. Сиап 1 — незрелый финик + Это су ть хилал 2. И говорят, что это палч 3. Упомянуто, с Богом. + § 2807. Сиспан 1 — сесбанпя + Автор Минйача говорит, что это кап эл ф агт 2. У п ом ян уто. + § 2808. Спн«ап 1 — белка + [Мех ] ее не такой теплый, как у соболя. [Природа ] ее холодна и влажна. + Носить ее мех очень полезно молодым людям и тем, кто имеет горячую + натуру, а также тем, кто пьет вино. + § 2809. Сикран эл йарапи 1 — белена + Это суть панч 2. У п ом ян уто. + § 2810. Сикран эл hyf 1 — коровяк + Это су ть макизакрач 2. У п ом ян уто. + § 2811. Сисапрун 1 — кресс водяной + Это суть карф эл май 2. Упомянуто. + § 2812. Сирун 1 — поручейник + Это су ть чирчир эл май 2. У п ом ян уто. + § 2813. Сиал 1 — жасмин + Это су ть еасамин 2. Упомянуто иод своим номером. + § 2814. Сисанпар 1 — тимьян + Это су ть намнам 2, т. е. варсамай 8. Персы называют его снпул 4. Е ю + именуют также наммам эл млук 5. [Природа] его горяча и суха в III сте­ + пени. Это растение, которое похоже на мяту или на мелиссу. Запах у него + острый. Он обладает растворяющими и согревающими свойствами. По­ + могает при отрыжке и [избытке] слизи. Если съесть его семена, то помо­ + жет при истечении мочи по каплям и выведет камни из почек и мочевого + пузыря. А если сделать примочку из листьев, то поможет при холодной + форме головной боли и укусе пчелы. Прекращает рвоту как при смазыва­ + нии, так и при принятии внутрь. О нем упомянуто на «Ну». + § 2815. Сиспат 1 — сесбания + Это растение, которое поднимается над землей на высоту в два чело­ + веческих роста. [Ствол] ее толстый, а листья похожи на листья нута, + ветви же тонкие, и на них есть семена, похожие на семена сенного пажит­ + ника. Укрепляет желудок и закрепляет естество. + § 2816. Сисарун 1 — пастернак + Он известен. Если корень его сварить и съесть, то поможет [при бо­ + лезни] заднего прохода. Если съесть его корень [сырым], он окажет + согревающее действие и сделает обильной мочу. Сын эРазкана говорит, + что это «чернушка» 2. Пастернак обладает вяжущими и согревающими + свойствами. [Природа] его горяча и суха во II степени. Корень в вареном + виде полезен для желудка и выводит мочу. Диоскоритос и Гегианос гово­ + рят, что это гулгас 3. О нем сказано много. + § 2817. Сипнеай 1 — каракатица, сепия + Это рыба, которая водится в Иерусалимском крае. Если черную ка­ + ракатицу сварить и съесть, то будет долго перевариваться и смягчит + естество. Если приготовить из нее глазные свечи и смазать веки, то устра­ + нит уплотнение. А если сжечь с раковиной и смазать [кожу] при лишае, + а также [больной] зуб и веснушки, то очень поможет. Если же смешать +с глазными лекарствами или же употребить отдельно, [то тоже поможет]. +А если ввести ее в глаз животного, то удалит бельмо. Если растереть, + + 428 смешать с солью п ввести в глаз, то удалит мясо, врастающее в него* + А если смешать с солью и смазать лишай и веснушки, то выведет их. + Если же выделяемой ею черной слизью смазать [голову], то поможет + при лисьей болезни. + § 2818. Сил 1 — пырей + Лучшим видом является свежий. [Природа] его холодна и суха в I сте­ + пени. Если смазать с уксусом при зубной боли, то поможет. Он делает + мочу обильной и растворяет камень. Не дает влагам спуститься в желудок + и прекращает отрыжку. Помогает при язве мочевого пузыря. А если сма­ + зать свежие язвы, то [также ] поможет. Его надо перед употреблением сва­ + рить. Дай 1 мтхал! Он вреден для селезенки. Его вредное действие устра­ + няет фиалка. А заменителем является корень ежевики. + Ипн говорит, что это растение с узловатым стеблем и длинными листь­ + ями, похожими на листья чабера. Тазики называют зто растение агир + а в т и 2. Если его корень сварить и дать [выпить] отвар тому, у кого бо­ + лит живот, то успокоит [боль]. А также он вылечит истечение мочи по + каплям и устранит задержку ее. Помогает при язвах мочевого пузыря. + Растворяет камень. Есть еще один вид, листья которого похожи на листья + чеснока. Армяне называют это растение сэз 3. Цветок его белый, а корень + имеет 5—6 ответвлений и бывает толщиной с палец. Он белый и сладкий. + Если его растолочь, а сок отжать, сварить с вином и медом, смешать с одним + драмом мирры, тремя драмами ладана и тремя драмами перца, положить + в медную посуду и сохранить, а затем время от времени закапывать в глаз, + то очень поможет. А если съесть семена, то поможет при поносе и рвоте + и выведет мочу. Если же корень первого вида растолочь, сделать припарку + и приложить к язве, то зарубцует ее. Тюрки именуют это растение айрих 4. + Его много растет в виноградниках и на полях. И еще рассказывает автор + сей книги, что это растение называют сил, а т а к ж е начил 5, и ли начир 6, + пли начм 7, а по-персидски — путкиай 8. Он из рода артишока. Природа + его холодна и суха в I степени. А также говорят, что уравновешенна. + Помогает при свежих язвах. Предупреждает простуду. Его корень и се­ +мена прекращают рвоту, выводят мочу и останавливают понос. А если +из семян приготовить густую эмульсию, то раздробит камни почек. + Если же их сварить, то поможет при язвах мочевого пузыря. + § 2819. Спчр 1 — выжимки винограда + Они [по-армянски] называются хагоги шив2. А тюрки именуют их +чипрай 3. + § 2820. Схтор 1 — чеснок + Это су ть ш кур ти он 2. У п о м ян у то . + § 2821. Сирикон 1 — сурик + Это су ть асрунч 2. Упомянуто. + § 2822. Синдэ 1 — боярышник + Это су ть зарур л чапали 2. У п о м ян у то . + § 2823. Скуртион 1 — дубровник чесночный + Это су ть сум и парри 2, т. е. [по-армянски] вайри схтор 3. У п о м ян у то , +с Б о го м . + § 2824. Сганк 1 — кирказон + Это су ть зреванд 2. Оба его вида упомянуты. + § 2825. Сгулуфандарион 1 — сколопендра лекарственная + Это листья, которые растут на камнях. Края у них исчерчены, а на +задней поверхности имеются желтенькие точки. Сколопендра бывает двух +видов. Лучшим является свежий. [Природа] ее горяча в I и суха во II сте­ +пени. Обладает разреженными и растворяющими свойствами. Помогает + [при болезни] селезенки. Растворяет камень мочевого пузыря. Помогает +прп истечении мочи по каплям и желтухе. А также она полезна при от­ +рыжке. И говорят, что если женщина повесит ее себе на шею в безлун- + + 429ную ночь, она больше не забеременеет. Ее съедают в дозе 1 мтхал. Но +она вредна для желудка. Ее вредное действие устраняет роза. А заме­ +нителем является конопляновидный посконник. + Инн говорит, что ее листья похожи на листья полиподиума. Но у нее +нет цветка. А корень красноватый. Тюрки называют это растение карказ +айаги 2. А на языке эллинов оно означает морскую корову, а также + эсгулуфантарион переводится как «не имеющий селезенки» 3. Действие +этого лекарства в том, что оно рассасывает [уплотненную] селезенку. +И говорят, что она похожа немного на адиантум. Патин говорит, что это +сгулуфандарион, а на языке эллинов — исфиленис 4, а та к ж е сифлинун 5. + Ее зовут также емануз 6, а в Ш и разе — эранк и т а р у 7. Листья ее похожи +на листья полиподиума. А также говорит автор сей книги, что сгулу 8 + на языке эллинов означает морскую корову, которую называют [также] + ганарион 9. Ее называют этим именем по той причине, что эта корова + не имеет селезенки. И если спросишь, как называется это растение на + армянском языке, то [знай], что это арцуву чанк 10, т. е. «орлиный ко­ + готь». + § 2826. Сгулуфантареай саласа 1 — морская сколопендра + Тюрки называют ее тэниз чайеани 2. Если ее сварить в оливковом + масле и тем маслом смазать голову, то в тот же миг удалит волосы. + А если смазать тело, то вызовет экзему. Смазывай осторожно! + § 2827. Сгр՝гух 1 —скворец + Это су ть савати н ат 2. Упомянуто на «Йи» [в разделе ] о йасафир са~ + в а т и н а т 3. + § 2828. Сндри так 1 — корневище дикой моркови + Это су т ь шакакул 2. Упомянуто на «Ша». + § 2829. Сум 1 — чеснок + Он [по-армянски] называется схтор 2. Он бывает огородным и ди­ + ким. Лучшим является тот, который имеет крупную головку. [Природа] + его горяча и суха в IV степени. Он вызывает образование язв. Помогает + при зубной боли, которая возникает от холода. Если смешать с уксусом + и смазать [струпья] при парше, то поможет. Убивает вшей. Удаляет + темные круги вокруг глаз. Делает приятным соитие для человека, кото­ + рый не испытывает удовлетворения. А дикий чеснок помогает при бо­ + лезни нервов холодной природы. Возвращает голос. Помогает при кашле + слизистой природы. Выводит пиявку, приставшую к горлу. Вызывает + послабление. Изгоняет мелких и крупных глистов. Делает обильными + месячные и мочу. Выводит послед из матки. Помогает при колике. Выле­ + чивает геморрой. Помогает при болях в пояснице. Усиливает половую + потенцию. Улучшает цвет лица и делает его румяным. А также полезен + для селезенки. Помогает при лишае и экземе. Если смазать с уксусом + при холодной форме опухоли, то тоже поможет. Он [полезен] при зве­ + риных укусах, укусах змей и бешеной собаки. И человеку, которого рвет + водой, также полезно есть чеснок. Доза его на прием — 3 дольки. Но он + вызывает слабость глаз и головную боль. Его вредное действие устраняет + уксус и масло. А заменителем дикого чеснока является в двойной его дозе + дом аш ний. + Патин говорит, что есть три вида чеснока. Он бывает огородным, + диким и [«порейным» ]. Дикий называется скуртион 3. Упомянуто на «Ша» + под своим номером. А «порейный чеснок» 4 встречается в смешанном виде + в разделах о чесночном дубровнике и чесноке. + § 2830. Сум и Ьайэай 1 — дубровник чесночный + Это с у т ь сум и парри 2. Упомянуто под своим номером, с Богом. + И я вспомню здесь слова Диоскоритоса о том, что он помогает при проказе + и лишае, если его употребить следующим образом. Следует хорошенько + растолочь чеснок и замешать на воде фенхеля, а фенхель растолочь, про­ + веять, смешать с медом, с которого снята пенка, и смазывать раз в 3 дня + + 430тело в бане этой смесью наподобие депилатория. А затем 3 дня отдыхать +ц потеть. И говорят, что он помогает при проказе, если употребить сле­ +дующим образом: смешать с медом и есть по одному разу в 5 дней. +А о многих других полезных свойствах его упомянуто на «Ша» и «Сэ», +с Б о го м . + § 2831. Сумиш 1 — тимьян + Это суть к ата й 2. Упомянуто под своим номером на «հՕ». + § 2832. Сулп 1 — сумах + Это растение, которое произрастает по берегам рек. У него длинные- +предлинные листья, и оно достигает высоты в два человеческих роста. +Сумах похож на козлобородник. Если его листья растолочь и приложить +к волосам, то укрепит их. А если корень подвесить к подбородку, то успо­ +коит зубную боль. Если же сделать припарку из листьев и приложить +к плотной и черножелчной опухоли, то поможет. А если это снадобье +приложить к раковой опухоли, то [также] поможет. Если это снадобье +приложить на 24 часа к затылку, то избавит от всех недугов черной +ж ел ч и . + § 2833. Суф эл йарз 1 — шандра + Это су ть фарасион,2. Упомянуто. + § 2834. Сулман 1 — пиявка + Это су ть тэвчай 2. У п о м ян у то . + § 28ՑՑ. Суф 1 — шерсть, шерстяная ткань + Это суть зуф 2. [Природа] ее горяча и суха. Обладает согревающими +и высушивающими свойствами. Если сжечь, то ее зола исцелит язвы. +Но если носить ее, то тело истощится. Лучше всего снизу надеть льняное +белье. А заменителем ее является бурд 3, т. е. [необработанная] шерсть. + Ипн говорит, что если привязать кусок шерстяной материи на шею +пешеходу, то он, сколько бы ни ходил, не устанет. Ношение шерстяной +одежды полезно для печени и почек. Лучшей является шерстяная ткань, +связанная из шерсти ягненка. + § 2836. Сутал 1 — разновидность репы + Она происходит из рода свеклы. Бывает желтого цвета. Упомянуто +н а «С э». + § 2837. Сути 1 — ююба + Персы называют ее канар 2. Она бывает двух видов: один с колючками, +а другой без колючек. И тот, который имеет колючки, именуется зал 3, +а тот, который не имеет, зовется гупайрай 4. О ней упомянуто в разделе +о папхе 5 на «Ну». Лучшим видом является тот, листья которого зеленые +и плоские. Природа ее горяча и суха. А ее дым обладает сильными вяжу­ +щими свойствами. И автор Минка^а говорит, что ее камедь уничтожает +перхоть на голове, окрашивает волосы в красный цвет и размягчает опу­ +холи. А СаЬак говорит, что она укрепляет кишки. Но она вредна для го­ +ловы. Ее вредное действие устраняет трагакант. + § 2838. Суут 1 — птармика, чихотная трава + Это растение с длинными листьями, похожими на листья масличного +дерева. А у корня птармики есть утолщение, кругленькое, как ромашка. +Ее стебли похожи на стеблп полыни чернобыльника. Если растолочь +листья и цветки и приложить к глазу, то устранит припухлость и крово­ +излияние. А если смазать [кожу] при проказе, то поможет. Если же по­ +нюхать цветок, то вызовет сильное чиханье и очистит мозг. А если цели­ +ком растолочь все растение и сделать припарку, то поможет при веснуш­ +ках па лице. + § 2839. Сугунтулион 1 — борщевик + Это растение, листья которого похожи на листья платана и опопа­ +накса. Оно достигает в длину одного локтя. Головка его похожа на го­ +ловку укропа. У него есть белый цветок. А корень также белый и похож + + 431на редьку. Растет борщевик во влажвых местах. Если съесть его семена, +то растворит слизь и поможет при [болезнях] желчного пузыря и печени, +при желтухе, удушье и падучей, а также при болезнях матки. Если сде­ +лать окуривание, то поможет при чрезмерной сонливости. Если его сок +смешать с оливковым маслом и вылить на голову, то поможет при той +болезни, которую называют летаргией, а также при головной болп. +Если же сделать припарку с вином и приложить к высыпаниям, то тоже +поможет. Если выпить [отвар] корня, то поможет при желтухе, болезни +печени и астме. Если же сок из кусочка [корня] выжать на свиши, то +очень поможет. Если отжать сок цветка и закапать в ухо, то поможет +при язвах в ухе. А если смазать при геморрое, то [также] поможет. + § 2840. Соснндзнин 1 — клей + Это су ть гарай 2. У п ом ян уто. + § 2841. Сумани 1 — перепелка + Армяне называют ее лор 2, а тюрки — плтрчин 3. Не следует есть +много ее [мяса]. Оно вызывает судороги. Если [перепелка] услышит +[гром и увидит] молнию, то умрет. Если съесть ее желчь, то поможет при +падучей. Если ее кровь закапать в ухо, то успокоит боль. Если постоянно +есть ее [мясо], то унесет сердечную печаль и заботы и смягчит [горе]. +Такое действие оказывает [мясо] молодой перепелки. Оно очень полезно +для здоровых людей, а также для тех, кто недавно оправился от болезни. +Оно растворяет камень почек и мочевого пузыря и выводит мочу. Лучше +всего сварить перепелку с соком кориандра, чтобы устранить ее вредное +действие. Поможет. + § 2842. Суйали 1 — мать-и-мачеха + Это растение, листья которого похожи на листья груши. Оно растет +по берегам вод. Имеет желтый цветок. Лучшим видом является крупный. +Природа его уравновешенна. Обладает сваривающими свойствами. При­ +надлежит к числу лекарств, обостряющих зрение. Помогает при кашле +и удушье. Помогает, если давать пить ее [отвар], а также если сделать +окуривание. Она лучше всех других лекарств помогает [от кашля]. +А [припарка] из ее листьев сразу вскрывает гнойники. + § 2843. Сук 1 — ароматическая смесь + Это искусственное [благовоние]. [Природа] этой смеси горяча и суха +в I степени. Обладает укрепляющими свойствами. Помогает при болезни +нервов. Делает приятным вкус во рту. Помогает и при болях в сердце. +Закрепляет естество. А также останавливает кровь и прекращает рвоту. +Удерживает мочу и укрепляет мочевой пузырь. А также прекращает +влажные выделения из матки. Устраняет [дурной] запах пота подмыш­ +ками. Доза ее на прием — полдрама. Но она вредна для головы. Ее вред­ +ное действие устраняет сандал. А заменителями ее являются эмблическпе +миробаланы, перец и нард. + Ипн говорит, что она бывает четырех видов. Один готовят из мус­ +куса, другой — из кишок, третий — из кожи и четвертый — из воды. +Все они прекращают рвоту, закрепляют естество и [усиливают] половую +потенцию. Ее готовят так. Возьми 1000 драм незрелых фиников, свари +и сними пенку. Растолки 300 драм зеленых галлов, смешай [с финиками] +и вари до тех пор, пока загустеет. Сними [с огня ]. А затем возьми 120 драм +розовых бутонов и по 60 драм гвоздики, нарда, плодов ясеня, мускатного +цвета, мускатного ореха и малого кардамона, кхмерского алойного де­ +рева — 65 драм, корицы — 36 драм, сандала — 60 драм, шафрана — +5 драм и аравийской камеди — 120 драм, все это мелко растолки и сме­ +шай с тем отваром. Затем смочи руки миндальным маслом и приготовь +крупные лепешки, замешав на уваренном виноградном соке, высуши +в тени и используй! + § 2844. Сорнджан 1 — безвременник осенний + Это корень растения, похожий на каштан. Он бывает черного, крас­ +ного и белого цвета. Лучшим видом является белый. [Природа [ его го­ + + 4 3 2 ряча и суха во II степени. Обладает укрепляющими свойствами. Очищает +лицо. Растворяет сырую слизь. Усиливает половую потенцию. В смеси + с маслом помогает при геморрое. Он обладает удивительным действием. +И весьма полезен при злокачественных язвах. При болях в костях, по­ +дагре и геморрое помогает как при принятии внутрь, так и при смазыва­ +нии. Принадлежит к числу утучняющих лекарств, способствующих по­ + полнению. А доза его на прием — 1 драм. + И говорят, что в Египте его называют ангеа 2, а в Ираке — лавпа + и парпари 3. Эллины именуют его фалчифанп 4, а некоторые зовут пале- + авса 5. Тюрки называют его акри кастана 6. А иные говорят, что это + афимарун 7. Лучшим видом является тот, который растет в Египте. Он бе­ + лый внутри и снаружи и с трудом ломается. А тот, который черный и + красный, нехорош. Он вызывает послабление. Растворяет в силу своей + природы слизь. Помогает при болях в костях и онемении тела. Вылечи­ + вает в силу своей природы геморрой. Если растолочь, тонко провеять, + взять полдрама его, смешать со старым овечьим маслом и ввести на [ку­ + сочке] шерсти в задний проход, то поможет при геморрое. И если по­ + ступать так два дня подряд, то на третий день не будет нужды в лекар­ + стве. [Больной] поправится. А Мансури говорит, что он делает обиль­ + ным семя и увеличивает половую потенцию. И автор МивЬа4а говорит, + что чрезвычайно усилит половую потенцию, если смешать с имбирем, + а также если [прибавить] пулегиевой мяты и кумина, каждого по пол­ + драма. А сын Сины говорит, что для лечения болей в костях следует сме­ + шать с кумином и перцем. Он растворяет сырую слизь. А доза его на + прием — от одного драма до одного мтхала. Прибавь также немного + сахара и шафрана! И говорят, что он вреден для желудка. Если он не + послабит, то повредит. А заменителями его являются турбит и повилика. + + § 2845. Суклун 1 — фазан + Это суть т а т р у ч 2. У п о м ян у то . + + § 2846. Суккар 1 — сахар + Он [по-армянски] называется ш а к а р 2, а по-ром ейски — за х ар и 3. + Есть много видов его. Лучшим является т а п а р з а т 4 или ф ан и т Б. П ри ­ + рода его горяча и суха в I степени. Обладает очищающими свойствами. + Размягчает естество. Удаляет тонкую плеву из глаза. Если растолочь + с латуком и смазать язвы на голове, то поможет. Размягчает грудь. Помо­ + гает при простуде и кашле. Устраняет сухость горла и полезен для го­ + лоса. Помогает и [при болезни] желудка. Открывает закупорку и вызы­ + вает послабление. Устраняет жжение во время мочеиспускания. Утоляет + жажду. Помогает [при болезнях] почек и мочевого пузыря. Вызывает + выделение желтой желчи. Его вредное действие устраняет кислый гра­ + нат. А заменителем является манна верблюжьей колючки. + Патен говорит, что персы называют его ш акар. Лучшими видами явля­ + ются белый и прозрачный, которые привозят из Индии и Китая. Их на­ + зы ваю т ганд 6, а т а к ж е ганд и хам 7. [Природа] сахара горяча в последней + части I степени или в начальной части II степени. Когда он сухой, то + [природа] его влажна в середине I степени. А по мере старения сухость + его возрастает. «Соломонов сахар» более мягок. И мед его тростника об­ + ладает более сильными послабляющими свойствами, чем сам мед. Если + смешать его с коровьим маслом и съесть, то вызовет месячные. Испытано. + Если же 10 драм сахара смешать с 20 драмами топленого коровьего масла + и в теплом виде съесть, то поможет при болях в пупке. А если женщины + примут во время родов, то быстро и легко разрешатся. И он очистит ре­ + бенка. А если приготовить шербет с горячей водой и пить в течение дол­ + гого времени, то избавит от кашля и очистит голос. Помогает при нас­ + морке, простуде, заложенности в груди, размягчает ее и устраняет су­ + хость. Очищает мочевой пузырь. Полезен людям как с горячей, так и + с холодной натурой. Он безвреден. Если смазать глаза, которые крас­ + неют при экземе, то вылечит экзему и очистит их. Но если его много + + 2g Амирдовлат Амасиаци 433есть, то вызовет образование царапин [в кишечнике]. Его вредное дейст­ +вие устраняет айва. + § 2847. Сулук 1 — пиявка + Это суть Налах2, т. е. [по-армянски] т з р у к 3. Упомянуто. + § 2848. Суккар эл йавср 1 — «сахар асклепиады» + Автор МпнйаЗа говорит, что это камедь, которая вытекает из дерева. +Ее собирают, когда цветок увядает. Ее называют суккар и йавср. Этот +сахар бывает в Хорасане, подобно манне верблюжьей колючки, которая +оседает на колючках в виде кусочков соли. На вкус он сладкий и немного +терпкий. А цвет у него белый. Тот же, который бывает в Хиджазе, имеет +черноватый оттенок. + А автор сей книги говорит, что он подобно мухе гнездится на ко­ +лючке. Он подобен червячку. Природа его уравновешенна и близка к го­ +рячей. Она более разреженна, чем у сахара. И содержит влагу. Он раз­ +мягчает естество. Если же ввести в глаз, то удалит бельмо и усилит зре­ +ние. А если в течение трех дней ежедневно пить по 10 драм его с теплой +водой, то поможет при удушье. Испытано. Он не вызывает жажды, по­ +добно прочим видам сахара, ибо в нем меньше сладости. Он полезен для +желудка, печени и мочевого пузыря. + Патен говорит, что он образуется на асклепиаде. Ее сахар собирают, +когда увядают ее цветы. А потому этот сахар называют «сахаром аскле­ +пиады ». + § 2849. Сулфат 1 — черепаха + Она [по-армянски ] называется криай 2, по-ром ейски — айэлавпай 3. +а по-тюркски — тбспага 4. Она бывает двух видов: один вид живет в море, +а другой — на суше. Лучшим является крупный. Природа черепахи урав­ +новешенна. Обладает увлажняющими свойствами. Ее желчь полезна для +уха. Если смазать [горло], то поможет при дифтерии. Если ее желчь +закапать в нос больному падучей, то тоже поможет. А ее кровь помогает +при ушной боли. Яйца же ее полезны при кашле у детей. + § 2850, Сунпатич 1 — наждак + Это су ть снпатич 2. Это тот камень, который называется снпарай 3. +Если его растолочь и смазать зубы, то очистит их и укрепит. Если же +сжечь, растереть и посыпать на сыпь, гнойники и злокачественные язвы, +то поможет. Патен приводит слова Аристотеля о том, что [природа] наж­ +дака холодна во II и суха в III степени. + § 2851. СулаЬавт 1 — морская черепаха + Это та черепаха, которая водится в море, т. е. [по-армянски] цову +криа. Так ее называют на другом языке. А ныне я вспомню о ее полезных +свойствах, если будет на то воля Бога. Если кровь морской черепахи сме­ +шать с сывороточной закваской из рубцов желудка зайца и кумином н +выпить, то поможет при звериных укусах. А если больной падучей выпьет +кровь сухопутной черепахи, то тоже поможет. Ее желчь помогает при +ангине, болезни горла и язвах во рту у ребенка. Если смазать, то поможет. +А если положить [на кусочке ваты] в обе ноздри больного падучей, то +тоже поможет. Если морскую черепаху сжечь, размельчить, смешать +с равным количеством топленого масла и смазать сыпь, раковую опухоль +и [место] ожога огнем, то вылечит их. Если же ее яйца съест ребенок, +страдающий сильным кашлем, то поможет. А если морскую черепаху +зарезать, вынуть внутренности, сжечь, взять золу, смешать с перцем и +медом и каждый день рано поутру и вечером съедать по ложке, то помо­ +жет при одышке, удушье и астме. Если же взять ее кровь, смешать с ячмен­ +ной мукой и медом, приготовить таблетки величиной с зернышко перца +и давать пить ежедневно по утрам и вечерам больному падучей, то весьма +пом ож ет. + А если кровью ее смазать несколько раз руки и ноги, то поможет при +болях в костях и подагре. Помогает, если ее жиром мазать [тело] при +судорогах и сведении затылка. А если съесть ее мясо, то окажет то же + + 434самое действие. И если ее кровь смешать с бобровой струей и сделать +клизму, то поможет при судорогах. Испытано. А если сжечь, взять золу, +смешать с яичным белком и смазать руки, ноги и другие места, то помо­ +жет [при судорогах]. Если ее коготь приложить к устью соска, то устра­ +нит зуд. А если повесить [на шею] тому, у кого болит голова, то боль +стихнет. Если же ее перевернуть на спину, то в том месте не выпадет град. +II если высушить ее желчь, смешать с медом, который не соприкасался +с огнем, и ввести в глаз, то предупредит катаракту, удалит бельмо и пре­ +кратит слезотечение. Если же сварить ее в воде и в той воде сделать ванну +детям с паховой грыжей, то очень поможет. + § 2852. Сумсум вайри 1 — резеда белая + Это су ть чапалканк2, т. е. [по-армянски] кан ч хот3. Упомянуто. + § 2853. Сули 1 — перепел + Это суть самани 2. Упомянуто. + § 2854. Сусан дегин 1 — красоднев + Это су ть сумсум2. Упомянуто. + § 2855. Сулут 1 — полба + Это су ть чарай 2. Упомянуто. + § 2856. Сумикат эл сайитай 1 — «саидская рыба» + Это рыбка, которую вылавливают из источника близ города Саида. +Ее ловят весной. Невежественные врачи-тачики называют ее сцинком. +Вспарывают ей брюшко, засаливают и высушивают. А если растереть +полдрама высушенного мяса ее самца, смешать с яичным желтком, съесть +после еды и немного поспать, то укрепит половой член и вызовет половое +желание. А признаком самца у этой рыбки является то, что голова у него +маленькая, а туловище длинное. Он увеличивает половую потенцию +у мужчин, а самка усиливает половое влечение у женщин. + § 2857. Сунк 1 — гриб + Это его армянское название. Тюрки именуют его м ан и тар 2, арабы — +камаН 3. У пом януто. + § 2858. Сумсум 1 — кунжут, сезам + Это суть ш уш м а2, а по-тюркски — сусам 3 Его называют [также] куп­ +чую. 4 и гирлхан5. Лучшим видом является свежий. [Природа] его горяча +н влажна в I степени. Обладает смягчающими и растворяющими свой­ +ствами. Если листья его сварить в воде и вымыть волосы [отваром], то +вызовет их рост и сделает гладкими. Очистит голову от экземы. Сохранит +влагу мозга. Он помогает при застарелых судорогах. А если сварить и +дать при старом кашле, то тоже поможет. Придает звучность голосу. Де­ +лает молоко и семя обильным. Размягчает естество. А если сварить, то +поможет при отрыжке. Он вызывает месячные у женщин. Изгоняет плод +из утробы. И от него полнеют. Он обновляет кровь. Устраняет сухость. + Полезен и при змеином укусе. Помогает при мягких^ опухолях. Но он +вреден для желудка. Лучше его есть с медом. А заменителем его является + белый м а к . + Патин говорит, что если смазать посиневшее от змеиного укуса + [место на теле] человека, то устранит [синюшность1. А если смазать тре­ + щины на ногах и на руках, то вылечит. Если же смешать с льняным се­ + менем и съесть, то усилит половую потенцию. Доза его на прием — + 2 драма. Но он вреден для желудка, вызывает тошноту, жажду и обра­ + зование густых влаг и долго переваривается. Лучше всего пожарить его, + а затем съесть. Или смешать с медом и съесть. Гегианос говорит, что за­ + менителем его является льняное семя. + + § 2859. Сумах 1 — сумах дубильный + Персы называют его т а т р и 2, а армяне — а г т о р 3. Он бывает двух ви­ + дов: хорасанский и сирийский. Лучшим является свежий и красный. + [Природа] его холодна во II степени. Обладает вяжущими свойствами. + + 4 3 5 28*Помогает при язвах во рту и ухе. Убивает вшей. А также помогает при + зубной боли. Его сок обостряет зрение. Помогает при экземе, зуде, сыпи + в глазах и воспалении век. Полезен при кровохарканье. Укрепляет же­ +лудок. Подавляет образование избытка желтой желчи. Утоляет жажду. + Вызывает аппетит. Закрепляет естество. Устраняет тошноту. Вылечивает +царапины и ссадины. Останавливает кровотечение из любого места и по­ +могает. А также помогает при геморрое. Полезен при ушибе и опухоли. +Не дает ей увеличиться. Вылечивает злокачественные язвы. А также по­ +могает при раке. Но он вреден при холодной природе печени. Его вред­ +ное действие устраняет мастика. А заменителем является незрелый вино­ +гр ад . + Патин говорит, что его называют п гатм 4 и т а т р а . А также именуют +т у м т у м 6 и йарп 6. З о в у т и тап айи н 7. Если съесть, то остановит крово­ +течение. А если его иметь при себе, то окажет то же самое действие. [Сок] +его листьев обладает такими же вяжущими свойствами, как сок аравий­ +ской акации. Если сварить его листья, то [отвар] сделает волосы черными. +А клизма его [отваром] помогает при язвах кишечника. Если же принять +ванну в его [отваре], то также поможет. Если растолочь его листья, +сварить до сгущения и дать постоять, то [сок] будет подобен соку аравий­ +ской акации. Его плоды также оказывают это действие [при язвах ки­ +шечника]. Помогает при дизентерии. Если сделать припарку детям [на +живот], то закрепит естество. А если смазать пупок, пах и седалище, то +прекратит учащенное мочеиспускание, с Богом. + § 2860. Сурб Григору цар 1 — дубровник полиум + Это су ть ч а в т а 2, т. е. [по-армянски] м ар ем х о т 3 или хнкогкзук4. У по­ +мянуто, с Богом. + § 2861. Сус 1 — солодка, корень солодки + Это су ть м ар у х 2. А также ее [по-армянски] называют м а т у т а к 3 +или м арух. Это сладкий и желтый корень. [Природа] солодки уравно­ +вешенна. Обладает очищающими свойствами. Помогает при конвульсиях4 +тела и болезни нервов. А если ввести в глаз, то поможет при язве Б +в глазу. Помогает также при плешивости. Полезна при кашле для груди +и легких и очищает их. Полезна и при болезни печени. Растворяет желтую +желчь. Утоляет жажду. Устраняет жжение во время мочеиспускания +и очищает почки. Но она не благоприятствует деторождению. Плохо +действует на застарелые лихорадки. А если сделать припарку при ногто­ +еде, то поможет. Она зарубцевывает также раны и язвы. А заменителями +ее являются инжир и сенной пажитник. Персы называют ее манок 6. +И упомянуто, с Богом. + § 2862. Суфитион 1 — ятрышник + Это су т ь хусат эл сайлап 2. Упомянуто под своим номером. + § 2863. Сувар и Ьнди 1 — исора + Это су ть кишт пар кишт 2. Упомянуто, с Богом. + § 2864. Сури 1 — красный купорос + Он происходит из рода купороса. Упомянуто, с Богом. + § 2865. Сура 4 1 — «цвет соли» , селитра + Селитра принадлежит к роду шорской пены». Встречается в камени­ +стых местах и поблизости от моря. Ее действие похоже на действие соли. +Но она [по природе] более нежна и разреженна, чем закрат эл мэлк 2. +Оказывает размягчающее действие. + § 2866. Сунпул 1 — нард, сумбул + Это су ть снпул и hudu 2. Это корень растения. Его привозят из Индии. +Лучшим является свежий и ароматный. [Природа] его горяча и суха +во II степени. Обладает открывающими и растворяющими свойствами. +Укрепляет мозг. Делает приятным запах [пота]. Способствует росту во­ +лос, укрепляет их и не дает выпадать. А если ввести в глаз, то усилит +зрение. Прекращает слезотечение. Способствует росту ресниц. Помогает + + 436при сердцебиении и укрепляет сердце. Заживляет и зарубцевывает язвы +груди и легких. Укрепляет печень. Открывает закупорку. Помогает при +желтухе и болях в желудке и вызывает аппетит. Прекращает выделение +мочи и закрепляет естество. Высушивает влажные выделения из матки. +А также помогает при болезни почек и селезенки. Устраняет слабость +всех членов. Помогает при всех видах застарелых слизистых лихорадок. +Прекращает потоотделение. Доза его на прием — полдрама. А замените­ +лями его являются ситник ароматный и мастика. + Автор сей книги говорит, что есть 3 вида нарда: индийский, ромей- +ский и горный. Индийский нард называется снпул и шайип 3, а т а к ж е +снпул йасафири 4. А ромейский называется нардин б, а так ж е эхлити 6. +О нардине упомянуто на «Ну». Лучшим видом является ароматный, +с острым запахом, красного цвета, с маленькими колосками. Если его же­ +вать, то сушит язык и прилипает ко рту. Он растет на той горе, по одну +сторону от которой находится Сирия, а по другую — Индия. И Гегианос +говорит, что [природа] его горяча во 1« степени и суха — в III. А также +говорят, что она горяча и суха в III степени. Помогает, с Богом. + + § 2867. Снпул эл калп 1 — «собачий нард» + Ипн говорит, что это шоды дерева, которые зовутся тартари птуг 2. +Известно, что их называют [также] ласан эл йасафир3. Но это недосто­ +верно. По-персидски они именуются анфхббс4, по-арабски же — шачар +эл п ах 5. А лисан эл йасафир — это [плоды] дерева, которые по-персид- +ски называются шаначавп6, а также гНширац к ам ак р 7. Их именуют еще +снпул эл калп. + + § 2868. Снпул и эруми 1 — ромейский нард + Это су ть нардин2i т. е. снпул ихлити 3. Упомянуто. + § 2869. Сувах и Ьандай 1 — пшеничная крупа, каша + Лучшим видом является тот, [природа] которого уравновешенна. +А если ее пожарить, то станет горячей и сухой. Обладает размягчающими +свойствами. А если размочить, то природа ее станет холодной. Если +съесть, то остудит и увлажнит природу [тела]. Но она долго переварива­ +ется. Вызывает сильные ветры. Лучше всего промыть пшеничную крупу +в горячей воде и смешать с сахаром-рафинадом, чтобы устранить вредное +действие, с Богом. + § 2870. Сувах эл шэир 1 — ячменная крупа, каша + Она [по-армянски] называется гару кегез. Лучшим видом является +тот, [природа] которого уравновешенна. А если пожарить, то шелухи +получится меньше. [Природа] ее более холодна и влажна, чем у пше­ +ничной. Она закрепляет естество. А если замешать на соке обоих видов +граната или приготовить^порошок [и дать], то выведет влагу из желудка. +И остановит рвоту желтой желчью. Поможет при головной боли. Устранит +тошноту. Укрепит желудок. А если приготовить из нее болтушку или +пожарить на масле, положить немного сахара и дать детям, то они по­ +полнеют. Но она вызывает ветры. А ее вредное действие устраняет сахар- +раф ин ад. + § 2871. Сувих эл напх 1 —кашица из плодов ююбы + Она [по-армянски] называется капкара кегез2. Полезна для желудка. +И хорошо закрепляет естество, с Богом. + § 2872. Сувэх туфаЬ 1 — кашица из яблок + Она [по-армянски] называется хнцори кегев. Прекращает отрыжку +и рвоту желтой желчью. Хорошо закрепляет естество. И быстро утоляет +ж аж д у . + § 2873. Сувэх эл гарй 1 — кашица из тыква + Она размягчает естество. И помогает при кашле и болезни груди горя­ +чей природы, с Богом. + + 437 § 2874, Сувэх эруман 1 — кашица из плодов граната + [Природа] ее холодна и суха. Уменьшает образование желтой желчи. +Полезна для желудка. Закрепляет естество. Вызывает аппетит. + § 2875. Сувэх эл харнуп ев гупайрай 1 — кашица пз плодов + рожкового дерева и лоха + Она [по-армянски] называется егджру ев ггшати кегев. Обе они обла­ +дают сильным вяжущим действием, с Богом. + § 2876. Спаннах 1 — шпинат + Это су ть шомин 2, т. е. цмел 3. Упомянуто. + § 2877. Спэстан 1 — слива сабестийская + Это су ть м ухатай 2. Лучшим видом является сладкий, сочный и зре­ +лый. [Природа] ее уравновешенна. Обладает сваривающими и смягчаю­ +щими свойствами. Удаляет веснушки с лица. Размягчает горло н грудь. +Устраняет кашель. Вызывает послабление. Утоляет жажду. Растворяет +черную желчь. Изгоняет крупных глистов из живота. [Если] ее сварить +и [отваром] сделать клизму, то поможет при болях в пояснице и колике. +Доза ее на прием — 15 штук. Но она вызывает слабость желудка. Ее +вредное действие устраняют белерические мпробаланы. А заменителем +является ююба. + § 2878. Сусан 1 — лилия, касатик + Есть много видов ее: белый, желтый, синий и дикий. [Природа] ее +горяча и уравновешенна в I степени. Обладает сваривающими и раз­ +мягчающими свойствами. Ее масло помогает при болезни нервов, веснуш­ +ках и шуме в ушах. Помогает [также] при язвах на голове. А если ввести +в глаз, то предохранит от катаракты. Из ее листьев готовят глазное лекар­ +ство наподобие тутии. Она помогает ц при [избытке] желтой желчи. +А ее сироп помогает при слабости сердца и болезнях печенп и селезенки. +Рассасывает уплотнение матки. Помогает прн закупорке. Увеличивает +половую потенцию. А если сварить ее корень, то [отвар] выведет желтую +воду. Если же сделать окуривание, то поможет при геморрое, экземе и +сухих язвах. Ее корень вылечивает сухие язвы, а также устраняет следы +оспин. Полезен также при укусе скорпиона. А ее масло является противо­ +ядием при отравлении беленой и кориандром. + Патин говорит, что она бывает четырех видов. Первый вид — белый, +и его называют а з а т 2. Второй вид — голубой, и его зовут к ап ут 3. А тре­ +тий вид — дикий, и он бывает разных цветов: синего, желтого и белого. +Голубой именуется айрасай 4, а [четвертый] — желтый — хпгайи Б. Л уч­ +шим является голубой, который веселит сердце, с Богом. + § 2879. Спитай спит 1 — горчица белая + Она [по-армянски] зовется Спитак хартал 2* Упомянуто, с Богом. + § 2880. Сфанд асфанд 1 — горчица белая + Она [по-армянски] называется вайри камун 2. Упомянуто, с Богом. + + Закончилось [описание лекарств] на «Сэ», по воле Бога. + А теперь приступим [к описанию лекарств] на «Вев», + если на то будет воля Бога. + + + 4 3 8 БУКВА ВЕВ + О лекарствах, которые начинаются на «Вев». Упомя­ + нуто и написано, с Богом. + § 2881. Варврук1 — Бурачок + Это армянское название. Он [по-армянски] назы­ + вается также ишакег 2, т. е. айайлусан3. Упомянуто + в начале [раздела] на «Айб». + § 2882. ВаЬншзак 1 — полынь цитварная + Тюрки называют ее хорасани2. Это растение, похожее на горькую +полынь. А тюрки называют ее также еавшан 3. Если выпить 1 мтхал, то +изгонит круглых и плоских глистов из живота. + § 2883. Варе 1 — волосы, шерсть + Это суть [по-армянски] бурд 2. [Природа] шерсти горяча и суха. +Обладает высушивающими свойствами. А заячья шерсть помогает при +носовом кровотечении. Если сделать примочку, то окажет такое же дей­ +ствие. А если сделать подушку из заячьей шерсти, то хорошо будешь +спать. И если заячью шерсть с солодкой ввести во влагалище, то поможет +наступлению беременности. + § 2884. ВатаЬ 1 — раковина «каури» + Это одна из разновидностей раковин. Она плотная, скрученная, круп­ +ная и продолговатая. Если ее сжечь и ввести в глаз наподобие сурьмы, +то поможет при тех высыпаниях, которые имеются в глазу. Она останав­ +ливает кровь. А мясо ее плотное и долго переваривается. Если же пере­ +варится, то сделает тело полным. Она размягчает естество. Если сжечь +и смазать лишай н витилиго, то поможет. А если хорошенько растолочь, +провеять через тюль и ввести в глаз, то удалит бельмо и сделает глаз зор­ +ким. Если же растолочь ее мясо и приложить к недужным органам, то +поможет. А зола в белом вине, поможет при язвах кишечника. + Патин говорит, что персы называют ее качак 2. А крупную [раковину] +зо ву т спит мукрай 3, маленькую же в Ширазе именуют куши маки 4. О на +принадлежит к роду улиток. А [раковины] чалвун 5, шаиач6 и палзун 7 — пло­ +ские и имеют форму свертка, [раковина же «каури» — продолговатая +и имеет форму свертка] 8. Действие ее подобно действию раковин, а при­ +рода подобна природе шанача. + Автор сей книги говорит, что каури привозят с того острова, который +именуется Артичап 9. Он находится между Сарандибом и Куламом. И жи­ +тели тех мест добывают ее из воды с помощью слонового бивня. Бивень +погружают в воду, а «каури» пристает к нему и выходит наружу. И та +крупная раковина «каури», которую зовут шанач, очень белая. Автор +сей книги говорит: «Я видел крупную раковину „каури", которая внутри +и снаружи была белой, как перламутр, и [такой же] сияющей и блестя­ +щей. И знай, что ее привозят из Бенгалии». + § 2885. Вачит 1 — вьюнок полевой + Это на языке жителей Йемена название лаплапа 2. У п ом ян у то. + § 2886. Вапар 1 — шерсть + Это су ть фарва 2. Упомянуто, с Богом. + § 2887. Вапр эл арнап 1 — заячья шерсть + Она [по-армянски] называется лапотки бурд. Е с л и у кого-либо +вскроются сосуды и начнется кровотечение, то надо смешать сабур, поро­ +шок ладана и яичный белок и приложить [с шерстью] к этому месту. +П ом ож ет. + § 2888. Вапр эл лизач 1 — верблюжья шерсть + Она [по-армянски] называется эгту бурд. Если сжечь ее и вдуть +в нос, то остановит кровотечение. + § 2889. ВатЬ 1 — ланолин + Это су ть зуфайи эратп 2. Упомянуто. + + 439 § 2 8 9 0 . В ач 1 — аир + Это с у т ь акир 2, т. е. [по-армянски] багш так 3. Упомянуто, с Богом, + § 2891. Барт и Ьимар 1— «ослиная роза», пупавка + Она [по-армянски] называется ишу вард 2. А некоторые говорят, что +«воловий глаз», т. е. [по-армянски] ези ачк 3. Также говорят, что она +внутри красная, а снаружи желтая. Если [сок пупавки] смешать с мас­ +лом и смазать голову, то устранит жар. А если отжать сок и смазать го­ +лову, то успокоит головную боль и весьма поможет, с Богом. + § 2892. Варал 1 — варан + Он происходит из рода ящериц к а л а р 2, именуемых по-тюркски +картанкалай 3. Он крупнее всех остальных видов. Хвост у варана)длин- +ный, а сам он жирный. Делает человека полным, особенно, если едят +женщины. А если разорвать его и приложить [к месту], где застряла +стрела, то выведет ее. А также выведет занозу. Если его помет растолочь +и ввести в глаз с помощью лекарственной ложки, то удалит бельмо. +А если смазать [голову] при лисьей болезни, то отрастит волосы. Если +смазать витилиго и лишай, то тоже поможет. Но помет дикой ящерицы +действует сильнее. Если сварить ее кожу и кровь в оливковом масле так, +чтобы они разварились, растереть и смазать плешивую голову, то помо­ +жет. А если его жиром растереть половой член, то он увеличится. Заме­ +нителем его является сцинк. Патин говорит, что он похож на ящерицу +геккон. [Природа] его очень горяча. Да будет тебе известно! + § 2893. ВаЬшизан 1 — полынь цитварная + Она называется пграмнай 2 или хорасани 3. Природа ее горяча и суха. +Полынь выводит плоских и длинных глистов. Доза ее на прием — +1 мтхал. А заменителем цитварной является армянская полынь. + § 2894. Вард 1 — роза + Она на армянском языке именуется вард. Есть много видов. Лучшим +является ароматный и красный. [Природа] ее холодна в I степени +и суха. Обладает высушивающими и укрепляющими свойствами. Ее за­ +пах помогает при горячей форме головной боли. А сок помогает при зуб­ +ной и ушной боли горячей природы. Полезен при язвах во рту. Если сде­ +лать окуривание, то поможет при простуде. А если сделать примочку +при болезни глаз, то тоже поможет. Ее запах полезен для сердца, укреп­ +ляет его и устраняет обморок. Он полезен [также] для желудка, печени +и органов живота. А ее корень помогает при кровохарканье. Сок розы +прекращает понос и помогает при язвах кишечника. А ее масло полезно +для мочевого пузыря. Свежий [сок] растворяет желтую желчь. Роза +устраняет неприятный запах пота подмышками. Помогает при язвах|ки­ +шечника. А ее сироп помогает при горячей форме лихорадок и утоляет +жажду. Ее масло помогает при экземе, а также при отравлении шпан­ +скими мушками. Вызывает чиханье при холодной природе мозга. Ее +вредное действие устраняет майоран. А заменителем является кувшинка. + Патин говорит, что арабы называют ее чул 2, а персы — к у л ъ. А все +цветы именуются вард. Красную розу, т. е. [по-армянски] кармир вард, +зо в у т чукам 4. А белую розу, т. е. [по-армянски] Спитак вард, зо в у т ват- +пар Б. Хороши свежая и персидская роза. А запах бутона сильнее, чем +у распустившегося цветка. Лучшим видом является темно-красный. И го­ +ворят, что свежая роза вызывает послабление. Если дать 10 драм, то +вызовет десятикратное послабление. Если лечь на [ложе], покрытое ле­ +пестками розы, то выделение семени при соитии прекратится. Ее вредное +действие устраняет земляной миндаль. И сын Сины говорит, что ее при­ +рода, как и природа мирта, состоит из смеси теплоты и холода. + § 2895. Васах эл каваир 1 — прополис + Тюрки называют его пурапавли 2, т. е. [по-армянски] акэнмом 3. Об­ + ладает согревающими свойствами. Если приложить к [застрявшей] стреле, + то вытянет и выведет ее. А если сделать окуривание, то поможет при ста­ +ром кашле. Если съесть при лишае, то очистит и вылечит, с Богом. + + 4 4 0 § 2896. Васитич 1 — дорема + Некоторые называют ее «горным кориандром», т. е. [по-армянски] +леран гиндз 2. Листья ее похожи на листья кориандра. Дорема растет +среди камней. Стебли у нее тонкие, а корень похож на корень сыти. Он +узловатый. На вкус терпкий, как чернильные орешки. Если этот корень +высушить, размельчить и съесть полмтхала со сваренным всмятку яйцом, +то вызовет сращение перелома грудины. А также он способствует сра­ +станию кости, сломанной вследствие побоев или падения. Если корни +доремы сварить, и женщины примут ванну в отваре, то прекратятся влаж­ +ные выделения из матки. + § 2897. Варал и маЬи 1 — варан водяной, сцинк + Это су ть сахангур 2. У п о м ян у то . + § 2898. Варайчалуз 1 — переступень + Это суть кармат ул пайза2. Упомянуто на «Кэ». + § 2899. Вардурай լ — чистец + Это су ть с а т а х и з 2. У п ом ян уто. + § 2900. Варт эл мн^ин 1 — роза вонючая + Это та роза, которая дурно пахнет. Цвет ее подобен цвету красной +розы. Ее называют [по-армянски] птгун 2. П р и р од а ее го р я ч а и с у х а . +А корень жгучий, как у слюногона. + + § 2901. Варт и Ьамиай 1 — «ослиная роза» , пион + Она из рода пиона. Ее называют [также1 закар 2. У п о м ян у то . + § 2902. Варт эл фара 1 — анемона + Это суть шахайиг эл нуман 2. Упомянуто. + § 2903. Варт и ратпай 1 — шток-роза + Это су ть в а р т и зупани 2. Она [по-армянски] зовется тгти цаёик. + § 2904. Варт эл Ьап 1 — лютик азиатский + Это суть капикач2. Упомянуто, с Богом.| + § 2905. Варт сини 1 — шиповник + Это су ть насрин 2. Упомянуто, с Богом* + § 2906. Варшат 1 — вяхирь, лесной голубь + Это су ть мург и лакин 2. Его мясо закрепляет естество и долго перева­ +ривается. Лучше всего варить его с уксусом. + + § 2907. Вараг эл хавх 1 — лист персика + Он [по-армянски] называется шафталуи терев. Если смазать им тело, +то устранит запах извести. А если его сок закапать в ухо, то убьет [уш­ +ного] червя. Если же сделать припарку на пупок, с силой изгонит гли­ +стов. + + § 2908. Вараг эл тарфай 1 — лист тамарикса + Он [по-армянски] называется мавшу терев. Обладает вяжущими свой­ +ствами и сухостью. Если сварить и приложить к селезенке, то рассосет + [уплотнение], с Богом. + § 2909. Вараг и тулп 1 — лист платана + Он [по-армянски] называется чипари терев. Лучшим является све­ +жий. ^Природа его холодна и суха. Помогает при горячих опухолях ко­ +лена. А если растолочь и посыпать на сухие язвы, то высушит. А также +он полезен при ожоге огнем. Но он вреден для гортани, носа, глаз и ушей. +Природа его такова, что убивает летучую мышь. + + § 2910. Вараг эл гарап լ — лист тополя + Он [по-армянски] называется гавахи терев. Если его растолочь и по­ +сыпать на язву, то зарубцует ее. А если сок его выпить, то убьет пиявку +и выведет из гортани, с Богом. + + 441 § 2911. Варе 1 — цейлонское кизиловое дерево + Это су т ь зартайчавп 2. Оно желтого цвета. Бывает трех видов: ки­ +тайское, эфиопское и йеменское. Лучшим является окрашенное в темный +цвет. [Природа] его горяча и суха во II степени. Обладает вяжущими +и разреженными свойствами. Если смазать [кожу], то поможет при вес­ +нушках. А если посыпать на печень козы и сварить, а отвар закапать +в глаз, то удалит глазную плеву. Вылечивает болезнь почек и растворяет +камни. Помогает при язвах на голове. А если выпить, то поможет при +лишае. Оно делает лицо блестящим и очищает [кожу]. А доза его на +прием — полдрама. Но оно вредно для легких. Его вредное действие +устраняет мед. А заменителем является камала. + Патин говорит, что это растение, которое привозят из Йемена. Оно +там растет. Похоже на цветок лилии. И говорят, что если посадить его +один раз в году, то хватит на 10 лет. Оно ежегодно приносит плоды. +И автор сей книги говорит, что его сажают у подножья горы Аматан4у 3. +Лучшим видом является красный с желтоватым оттенком. + § 2912. Вараг эл напх 1 — лист ююбы + Он [по-армянски] называется канари терев. [Природа] его уравно­ +вешенна. Обладает высушивающими, вяжущими и разреженными свой­ +ствами. Укрепляет волосы. Сваривает опухоль и рассасывает ее, с Богом. + § 2913. Ватан 1 — ? + Он похож на пырей. Это растение длиной в одну пядь. Корень внутри +белый. Если свежий корень выпить с молоком, то усилит половую потен­ +цию. А если овцы съедят его, то принесут много ягнят, с Богом. + § 2914. ВанчаЬл 1 — ? + Он известен. Если его сварить с изюмом и водой и пить отвар еже­ +дневно по 60 драм в течение 7 дней, то размягчит естество. Он помогает +при меланхолии, устраняет заботы, делает человека веселым и дарует +ему радость, с Богом. + § 2915. Вараг эл карм 1 — лист винограда + Он [по-армянски] называется тики терев ш Если сделать припарку, +то успокоит головную боль горячей природы. + § 2916. Вараг и шачар эл пах 1 — лист вяза + Упомянуто [в разделе] о т а т и 2. + § 2917. Вараг и сарв 1 — лист кипариса + Лучшим является тот, который сорван со старого кипариса. Природа +его уравновешенна в отношении теплоты и холода. Он обладает силь­ +ными вяжущими свойствами и не вызывает истечения [влаг]. + § 2918. Вараг и Ьап эл хазрай 1 — лист терпентинового дерева + О нем упомянуто [в разделе] о han эл хазрай 2, с Богом. + § 2919. Вараг и мазтакэ 1 — лист мастикового дерева + Упомянуто [в разделе] о мастике, с Богом. + § 2920. Вараг и сусан 1 — лист лилии + [Природа] его уравновешенна. Высушивает язвы. А лист белой ли­ +лии помогает при уплотнении матки. + § 2921. Вараг и хлаф 1 — лист ивы + Он [по-армянски] называется уру кегев2. Обладает горьковатым вку­ +сом и вяжущими свойствами. [Природа] его холодна и суха. Его сок +помогает при уплотнении матки. Открывает закупорку. Выводит жженую +желтую и черную желчь и вылечивает падучую болезнь. Помогает при +укусе скорпиона, если 1 драм смешать с вином и выпить. Помогает при +подагре и отравлении ядами, с Богом. + § 2922. Варак 1 — голубь + Есть много видов его. [Природа] его горяча и суха. Обладает разре­ +женными свойствами. Его помет помогает при веснушках и очищает + + 4421кожу] лица. Если съесть [помет], поможет при падучей. А если ввести +в глаз, то придаст блеск белкам. И говорят, что если принимать помет +голубя, то предохранит от наступления беременности. Но он вреден +[людям] с горячей натурой. Его вредное действие устраняют холодные +[по природе] вещества. А заменителем его помета является ласточкин +пом ет. + § 2923. Вара г и мазарион 1 — лист волчеягодника + Упомянуто [в разделе] о мазарионе2, который [по-армянски] зовется +т е р е в а т 3. + § 2924. Вараг и сармах 1 — лист копьевидной лебеды + Упомянуто [в разделе] о сум ахе2, с Б о го м . + § 2925. Вараг и йулэх 1 — лист ежевики + Он похож на [лист] розы. [Природа] его холодна и суха. Обладает +вяжущими и высушивающими свойствами. Помогает при кровохарканье +и слабости желудка. + § 2926. Варт и лавз 1 — цветок миндаля + Он [по-армянски] называется ниш цагик. [Природа] его холодна. +Укрепляет сердце н мозг. + § 2927. Варт и сафарчал 1 — цветок айвы + Он [по-армянски] называется серкевили цагик. Укрепляет сердце +и мозг, с Богом. + § 2928. Варт и туфан 1 — цветок яблони + Он [по-армянски] называется хнцори цагик. Полезен для мозга п +сердца, с Богом. + § 2929. Варт и кумасрай 1 — цветок груши + Он [по-армянски] называется танци цагик. А свойства его похожи +на свойства цветов яблони и айвы. + § 2930. Вараг и ачас 1 — лист сливы + Это лист черной сливы, т. е. [по-армянски] сез салори т е р е в 2. Е сл и +сварить с вином н сделать полоскание, то остановит кровь из гортани +и десен . + § 2931. Вараг и йулэх 1 — лист ежевики + Упомянуто [в разделе] о йулэхе2, с Богом. + § 2932. Вараг и паллут 1 — лист дуба + Он [по-армянски] называется кагну терев. [Природа] его холодна +и обладает вяжущими свойствами. Если растолочь и посыпать на трудно- +заживающие язвы, то быстро вылечит и зарубцует их. + § 2933. Вараг и зай^ун 1 — лист маслины + Он [по-армянски] называется дзитену терез. [Природа] его уравно­ +вешенна. Если его сжечь, то заменит тутию в качестве глазного лекарства. +А если сварить с уксусом п приложить к зубу, то успокоит боль. Если же +сварить с соком незрелого винограда, пока он не загустеет подобно меду, +и приложить к крошащемуся 2 зубу, то он перестанет крошиться. + § 2934. Васах 1 — грязевэй налет, грязь + Лучшим является прозрачный. [Природа] его горяча и суха. Обла­ +дает сваривающими и размягчающими свойствами. Ушная грязь помо­ +гает при трещинах губ, еслп смазать ею. А «грязь пчелиных ульев» +помогает при язве 2 на голове. Ушная грязь, [если ввести ее в задний +проход, вызовет послабление, баранья] 3 рассасывает желтую воду, +а зубная грязь вылечивает лишай, с Богом. + § 2935. Вараг и шавкат эл мсрп 1 — лист аравийской акации + Это ли ст трахт и мугайэлан 2, т. е. [по-армянски] мугайэлани цар . + § 2936. Вараг и сум[с]ум 1 — лист кунжута + Он [по-армянски] называется шуиьчайи терев. [Природа] его холодна + + 443и влажна. Если растолочь, отжать сок и вымыть им волосы, то поможет +их росту, сделает мягкими и устранит их сухость. + § 2937. Вараг и капар 1 — лист наперсника + Упомянуто [в разделе] о капаре 2, с Б о го м . + § 2938. Вараг и Ьандал 1 — лист колоквинта + Упомянуто [в разделе] о Ы ндале2, с Богом. + § 2939. Вараг и сорэн^ан 1 — лист безвременника + Упомянуто [в разделе] о ш ан п ал и те2, по воле Б о г а . + § 2940. Вараг и у^руч 1 — лист цитрона + Упомянуто [в разделе] об у тр у ч е 2, по воле Бога. + § 2941. Вараг и tyf 1 — лист туты + Упомянуто [в разделе] о т у т е 2, с Богом. + § 2942. Вараг и чавз 1 — лист грецкого ореха + Он [по-армянски] называется энкзи терев. Обладает высушивающими +и вяжущими свойствами. Если разжевать и приложить к язве, то помо­ +жет. А также помогает при опухоли во рту, с Богом. + § 2943. Вараг и зайтун и Ьнди 1 — мускатный цвет + Это су ть талисф ар 2. Упомянуто. + § 2944* Вараг и гар 1 — лавровый лист + Это су ть эранд 2. Упомянуто, с Богом. + § 2945. Варг и хири 1 — цветок желтофиоли + Упомянуто [в разделе] о хири 2, по вол е Б о га . + § 2946. Варт и пахилай 1 — цветок конских бобов + Он [по-армянски] называется баклайи цагик. [Природа] его холодна + и влажна. Уменьшает теплоту мозга. Если растереть в свинцовой ступе + и смазать волосы, то хорошо окрасит их. + § 2947. Варт и хашхаш 1 — цветок снотворного мака + Он [по-армянски] называется хашхаши цагик. [Природа] его хо­ +лодна и влажна. Он уменьшает теплоту мозга. Если сделать припарку + [на голову], то нагонит сон и успокоит головную боль. + § 2948. Ваггай 1 — ящерица геккон + Она из рода саламандры. Пчела меньше, чем она. Природа ее таковал + что она побеждает скорпиона. Мясо ее принадлежит к числу ядов. Если + она попадает в вино, то погибает. А кто выпьет то вино, также умрет. + + § 2949. Вазгай 1 — ящерица геккон + Это достоверно hapnail 2. У п ом ян уто. + § 2950. Васнач 1 — лимонная трава + Это дикое растение, которое весной появляется на камнях. От него + пахнет лимоном. В Ширазе эту траву называют лимон т а р у 2. Природа + ее горяча и суха. + + § 2951. Васмай 1 — вайда красильная + Это су ть вараг и пил 2. Природа ее горяча в I и суха во II степени. + Она обладает вяжущими и очищающими свойствами. Если окрасить + волосы хной, развести [вайду с водой] и смазать голову, то окрасит во­ + лосы [в черный цвет]. + § 2952. Вашач 1 — аммиачная камедь + Э то су ть авшах 2. Упомянуто на «Айб». + § 2953. Вашах муштак 1 — мех рыси + Он горяч и сух [по природе]. Обладает согревающими свойствами. + Усиливает половую потенцию. Полезен для почек и поясницы. Но он + вреден [людям] с горячей натурой. Если человек будет постоянно но­ + сить его, то вылечит геморрой. + + 444 § 2954. Вагатай 1 — баклажан + Это су ть п аттч ан 2. Упомянуто под своим номером, с Богом. + § 2955. Вагл 1 — бделлий + Он [по-армянски ] называется чор мугл2. У п ом ян уто. + § 2956. ВалиЬ 1 — шафран? + Это суть натай 2. Упомянуто, с Богом. + § 2957. Вин 1 — черный виноград + Он [по-армянски] называется сев хагог2. Упомянуто [в разделе] +о винограде, с Богом. + § 2958. Виер 1 — роза белая + Она [по-армянски] называется Спитак вард2. Упомянуто. Природа +ее холодна и влажна. + § 2959. Васах эл кавайир эл наЬл 1 — прополис + О нем я упоминал на «Йи» [в разделе] об йакре2. + + Закончилось [описание лекарств] на «Вев» + и все, что имелось на «Вев». + Вспомним же те лекарства, которые начинаются на «Тюн». + + + БУКВА ТЮН + + + § 2960. Тати1 — Семена зверобоя + Это горькие зернышки, покрытые волосками, вели­ + чиной с ячмень. Они бывают крупнее и мельче. Вкус + их горек. И некоторые зовут их ю лаф 2. Они бывают + двух видов. Лучшими являются свежие и красные. + [Природа] их горяча и суха во II степени. Обладают вяжущими свой­ +ствами. Помогают при болях ниже поясницы и при слабости членов, +если сварить [и в отваре] принять сидячую ванну. Убивают глистов. +Помогают при геморрое. Если съесть пли смазать, то размягчат плотные +опухоли. Помогают при [отравлении] всеми видами ядов. Доза их на +прием — 2 драма. Но если съесть много, то убьют. Их вредное действие +устраняют жирные и сдобные кушанья. А заменителями их являются +слива и сенной пажитник. Ипн говорит, что если смешать 2 драма с са­ +харом и съесть, то поможет при геморрое. + + § 2961. Тати эруми 1 — зверобой + Это су ть Ьайэфаригон 2. Упомянуто. + § 2962. Талйч 1 — «индийский сафлор» , ипомея плющевая + Это суть «индийский сафлор», т. е. [по-армянекп] h n d u а с п у р 2, а так ж е +его семена. И некоторые говорят, что он усиливает половую потенцию +и делает обильным семя. + § 2963. Таркиай 1 — мускатный цвет + Говорят, что это п асп аса 2. Но это недостоверно. А это т а л и с ф а р К +Знай же это! + § 2964. Тахисай 1 — масло бальзамного дерева + Некоторые говорят, что это вино, другие же — что масло бальзамного +дерева, т. е. [по-армянски] паласани гини ев дзэт 2. Они оба называются +этим именем. Упомянуто. + + 445 § 2965. Тарчини 1 — цейлонская корица + Это суть тарсини 2. Она бывает пяти сортов. Лучшим является тот, +который обладает сильным запахом, приятен на вкус, обжигает язык +и в горячей воде не растирается. [Природа] цейлонской корицы горяча +и суха в III степени. А некоторые говорят, что ее природа разреженна +и имеет вытягивающие свойства. Если извлечь из нее масло и смазать +при нервной дрожи, то очень поможет. Она помогает при той болезни +нервов, которая бывает от холода. Помогает также при параличе, бо­ +лезни желудка п потемнении в глазах, если съесть или ввести в глаза. +Удаляет веснушки с лица. Укрепляет сердце. Помогает при сердцебие­ +нии. А также помогает при том кашле, который бывает от холода и [из­ +бытка] слизи. Очень полезна при застарелых язвах легких. Укрепляет +желудок и печень и согревает их. Открывает закупорку. Способствует +перевариванию пищи. Устраняет отрыжку. Весьма полезна при пере­ +мене климата. А также помогает при всех видах звериных укусов и укусе +скорпиона. Если смазать или наложить примочку с уксусом, то поможет +при лишае. А человеку очень полезно есть ее при заплесневелом воздухе. +Она устраняет вредное действие опиума. Доза ее на прием равна одному +драму. Но она вредна для почек. Ее вредное действие устраняет сандал. +А заменителем является галанга. Если смешать ее с мастикой и дать, +то прекратит отрыжку. Испытано, с Богом. И Багарат говорит, что пока +человек жив, она поддерживает его силы и просветляет разум. Гегианос же +говорит, что она выводит вредные смешания влаг из желудка и мозга +п устраняет забывчивость. А Диоскоритос говорит, что она обостряет +зрение, если съесть или ввести в глаз. + § 2966. Та тр 1 ֊ фасоль + Это су ть лупиа 2. Упомянуто на «Люн». + § 2967. Тач 1 — щирица + Это растение, которое именуется пбстан афравз2. + § 2968. Тарпарниеан 1 — саппановое дерево + Это су ть пагам 2. Упомянуто на «Пэ», с Богом. + § 2969. Тармак1 — душица + Это су ть маре 2. Упомянуто, с Богом. Аминь. + § 2970. Тарсуйус 1 — корица + Это суть тарм асус 2, т. е. тарчини 3. + § 2971. Танпч эл anpoh 1 — ипомея плющевая + Это суть таник л афроз 2. А в Ширазе ее зовут ачакак 3. О н а р астет +в стране персов, а в другом месте не бывает. [Природа] ипомеи горяча +и суха. Уравновешенна. Делает обильным семя и усиливает половую +потенцию . + § 2972. Тарсу 1 — корица + Это су ть тарм асус 2, т. е. тарчини 3. Упомянуто. + § 2973. Тарп флфул 1 — перец длинный + Он [по-армянски] называется еркан пгпег2, т. е. дарапгпег3. + § 2974. Таршишйан 1 — ракитник колючий + Это суть даршишан 2. Упомянуто на «Да». + § 2975. Таругинун 1 — дорикний + Его называют также тургинун 2. Он из рода усыпляющих лекарств. +Это растение, похожее на масличное дерево. Оно на локоть ниже маслич­ +ного дерева. А листья его похожи на листья масличного дерева. [При­ +рода] его очень холодна. Цветок белый, а плод бывает величиной с плод +чечевицеобразной вики, а также бывает мельче и тверже. Он бывает раз­ +ных цветов. Длина корня равна одной пяди, а толщина — с палец. Растет +он в горах. Природа его похожа на природу семян белены, мандрагоры +и черного снотворного мака. Он обладает опьяняющим действием. А если + + 446съесть много, то убьет в течение 4 илп 7 дней. И надо принять меры. +Он вызывает тошноту и рвоту, а также ущемление пупка, кровавый понос +н помешательство. А спасение в том, чтобы вызвать рвоту и прибегнуть +к тому же лечению, как и при отравлении блошным подорожником. +Поступай таким же образом! Поможет. + § 2976. Тарупатарис 1 — щитовник + Он происходит из рода эр а л т у н 2. Это особый род [растений]. Щи­ +товник часто растет под дубовым деревом. Еслн его сорвать целиком +с корнем, приготовить из него пластырь и приложить к голове, то во­ +лосы выпадут. Помогает при параличе и искривлении лица, если сма­ +зывать [его соком]. Листья его похожи на листья папоротника. На вкус +они несколько сладковаты, а также остры и горьковаты. + § 2977. Танд 1 — кротон + Это су т ь Խ ո и салатин 2. Это зернышки, похожие на фисташки. Кро­ +тон привозят из Китая, а также из Индии. Он бывает трех видов. Лучшим +является китайский. [Природа] его горяча и суха в IV степени. Обла­ +дает сильными послабляющими свойствами. Выводит излишки влаг, +которые скапливаются в мозгу и нервах. Помогает и с силой изгоняет +их. Вызывает понос. Помогает при падучей, параличе и болезнях мозга +слизистой природы. Его следует давать в городах и местах с холодным +климатом. Он растворяет густую слизь, [которая скапливается] в со­ +членениях. Помогает при проказе, слоновой болезни, львином лице + [при проказе] и расширении вен. А доза его на прием — 2 зерна. Но он +вреден для кишечника. Его вредное действие устраняют крахмал, тра­ +гакант и фенхель. Он вызывает внутренние трещины языка, а затем +исцеляет. А заменителями его являются индийские бобы. + § 2978. Тартар 1 — вяз + Это суть шачар эл пах2. Тюрки вазывают его гарай агач 3. А на ар­ +мянском языке это дерево называется т е г и 4. Если его листья растолочь и +посыпать на язву, то зарубцуют ее. А если сварить в воде его листья, +ветки и корень и отвар налить на [место] перелома, то поможет сраста­ +нию [кости]. Если же сварить в воде его корень или листья дерева и +дать выпить отвар, то растворит слизь. Следует дать 2 мтхала. И добавь +немного вина! А когда появятся плоды, то на них бывают липкие штучкн. +Если их взять и смазать лицо, то очистит [кожу]. А когда эта липкая +влага высохнет, то появляется насекомое, подобное мошкаре, которое +поедает листья этого дерева. Если его кору растереть с уксусом и смазать +кожу при витилиго, то поможет. А если кусочек его корня бросить в огонь, +то из того конца, который остался снаружи, будет вытекать сок. Еслн +этот сок закапать в ухо человеку, оглохшему вследствие болезни, то +поможет и вернет слух. А еслн листья растолочь, отжать [сок] и в теплом +виде закапать в ухо, то поможет при глухоте н рассосет опухоль. Если же +смешать с медом и ввести в глаз, то удалпт глазную плеву. + И Патин говорит, что его зовут трахт и пэлайъ, в Ширазе — эспи- +т а р 6, а в Самарканде — к аж м 7. В Андалузии же его именуют шачар +эл н ам р 8, а в Б у хар е — алаш кар 9. Знай это! + § 2979. Тарасич 1 — вьюнок полевой + Это су ть йаситай 2. Он происходит из рода лаплапа 3. И истинно то, +что он упоминается под этими двумя названиями. + § 2980. Тарпат 1 — сорт ароматной дыыи + Это су ть тастан п уеа 2. Упомянуто под своим номером. + § 2981. Танц 1 — груша с + Это суть кумасрай2. Упомянуто на «Кэ». + § 2982. Тастанпуеай 1 — сорт ароматной дыни + Тюрки называют ее еиеилангуч2. А в нашей стране ее именуют ач ур 3. + [Природа] ее корки горяча. Способствует перевариванию пищи. Выво­ +дит ветры из тела. А мякоть ее переваривается медленно. Если ее нюхать, + + 447то согреет мозг и откроет закупорку. Это маленькие, ароматные дыньки. +Их мякоть долго переваривается в желудке. Сирийцы называют ее т а - +мамай 4. Она подобно шамаму покрыта узорами и приятно пахнет. А если +съесть, то будет медленно перевариваться и согреет мозг. + § 2983. Тарунач 1 — дороникум скорпионовидный + Тюрки называют его чайеан авти 2. Хорош тот, который обладает +приятным запахом. [Природа] его горяча и суха в III степени. Обладает +разреженными свойствами. Помогает при болях в гортани. Укрепляет +сердце и помогает при сердцебиении. Изгоняет ветры из тела. Укрепляет +желудок, а также печень. Делает приятным вкус во рту. Помогает прп +болезни матки. А также выводит ее ветры. Помогает при всех видах опу­ +холей и всякого рода ветрах. Если съесть или смазать, то поможет при +всех видах звериных укусов. Я испытал его — дал 2 драма укушенному +бешеной собакой, и помогло. А также помогло укушенному скорпионом. +Доза его на прием — полдрама. Но он вреден для почек. Его вредное +действие устраняет крахмал. А заменителем является дикий имбирь. + Ипн говорит, что если кусочек его повесить в доме, то в тот дом не +проникнут болезнь, смерть и чума. Испытано. А если кусочек его [корня] +просверлить, и беременная женщина продернет через отверстие хлоп­ +ковую нить, которую она сама спряла, и повесит его себе на шею, то она +не выкинет плода. Если же она повесит его в ту пору, когда станет ро­ +жать, то быстро родит. А если продырявить его по длине и повесить на +шею, то ночью не будут сниться кошмары и ночные страхи пройдут. + § 2984. Таматам 1 — красный железняк, гематит + Это су ть качар эл т а м 2. Упомянуто под своим номером. + § 2985. Талах 1 — каменная куница + Она по-тюркски называется санксар 2. Куница во всех отношениях +похожа на соболя. Но [мех] при ношении тяжелее его. [Природа] меха +уравновешенна. Обладает согревающими свойствами. А польза от нее, +как от соболя. В отношении же сухости [природа] ее [меха] умеренна. +А природа самого животного горяча и влажна. + § 2986. Тар 1 — плод ежевики + Это суть самар и йулэх 2. Упомянуто. + § 2987. Там эл ахвайн 1 — «драконова кровь» + Она [по-армянски] называется агбрац арун2. Она красного цвета. +Встречается на острове [близ] Омана и оттуда вывозится. Она бывает +двух видов. Лучшими являются красный и прозрачный. Она обладает +вяжущими и высушивающими свойствами. Устраняет зуд и экзему. +Прекращает слезотечение. Останавливает кровотечение из носа. Помогает +при язве на голове. Укрепляет корни зубов. Прекращает кровохарканье, +полезна для легких и вылечивает их язву. Полезна для желудка и укреп­ +ляет его. Останавливает понос и вылечивает царапины. Помогает при +трещинах. Помогает, если ее выпить или носить на себе. Прекращает +месячные у женщин, а также восстанавливает девственную плеву. Помо­ +гает при всех свежих язвах. Если смазать свищ, [то тоже поможет]. +Высушивает и зарубцевывает раковую язву. Дай съесть полдрама ее! +Но она вредна для селезенки. Ее вредное действие устраняет мята. А за­ +менителем является сок аравийской акации. + И автор сей книги говорит, что ее именуют шиап 3, а также т а м и +сбпан 4. Персы называют ее хун и сиавушан 5, а ар аб ы — ф а т р эл т а м 6. +Она бывает трех видов. Первый — это ч а к и та й 7, второй — хунсай 8 +и третий — турап и е. Лучшими видами являются чакитай, а т а к ж е +сафи 10. Упомянуто под своим номером, с Богом. + § 2988. Там 1 — кровь + Она [по-армянски] называется а р у н 2. Помогает при веснушках на +лице. А кровь ласки помогает при скрофулах. Кровь голубя помогает +при кровоизлиянии в глаз и вылечивает его язву. Если той кровью, ко­ + + 448торая идет из носа, смазать ноги, то поможет при слабоумии. А «-свиная +кровь помогает при астме. Баранья кровь помогает тому, кто страдает +кровохарканьем. Если сварить кровь зайца, то поможет при ялнах ки­ +шечника. Если же прожарить верблюжью кровь, то поможет гри поносе. +Кровь козы помогает при разрушении печени [и болезни], которая назы­ +вается дизентерией. А кровь козла помогает тому, кто имеет камень +в мочевом пузыре, и растворяет его. Кровь павлина помогает прл вити­ +лиго и быстро сваривает горячие опухоли. А коровья кровь останавливает +кровотечение из язв. Кровь же лягушки способствует рост> волос, и +таково же действие обезьяньей крови. Месячная кровь женил* ч вылечивает +подагру, но ее следует сварить и употребить. Вредное действие всех + видов крови устраняет мята. А заменителем их является печень тех же + видов животных. + Ипн говорит, что если смазать бородавки мышиной кровью, то помо­ +жет и удалит их. А кровь утки, гуся, курицы, ягненка, козленка, козла, + козы, оленя и зайца прекращают застарелый понос, если эту кровь вы­ + пить. Если же выпить с вином, то устранит вредное действие ядов. А кроме + этого я упомяну отдельно о всех видах крови, если будет на то воля Бога. + § 2989. Там эл эл 1 — кровь лани, оленя + Она [по-армянски] называется еайри пахру арун. Если прожарить + и дать съесть, то поможет при отравлении ядами и ранении стрелой. Она + полезна при дизентерии и старом поносе. И тем, кто принял смертельное + снадобье, поможет, с Богом. + § 2990. Там эл калап эл йалп 1 — кровь бешеной собаки + Она [по-армянски] называется катгац шан арун. Помогает при зве­ + риных укусах, с Богом. + § 2991. Там эл էэс 1 — кровь козла + Она [по-армянски] называется кбши арун. Лучшей является та, + которая принадлежит дикому [козлу], достигшему четырехлетнего воз­ + раста. Зарезать его следует в то время, когда виноград начинает созре­ + вать. Начальную я конечную кровь не надо брать. А ту, которая выте­ + кает в середине, берут, высушивают и сохраняют. Сушат ее так, чтобы + в нее не попали пыль или влага. Если выпить 1 драм ее со сладким ви­ + ном, то поможет при камне мочевого пузыря и почек. И, как говорят, + [исцеление] в руках божьих. + § 2992. Там эл Ьайиз 1 — месячная кровь, месячные + Она [по-армянски] называв ся кананц гойн теснелун арун. Е сл и + смазать, то поможет при подагре [и при роже] 2. Если же сами женщины + смажутся ею или введут потом во влагалище, то не забеременеют. Испы­ + тан о. + § 2993. Там эл Ьалам 1 — кровь клеща + Упомянуто [по-армянски] под названием гарати арун 2. О на п ре­ + пятствует росту дикого мяса в глазу. [И говорят, что если волос, врос­ + ший в глаз ] 3 удалить и место смазать, то поможет. + § 2994. Там эл Ьамам, варашан, уш Փ՚Խ тучач 1 — кровь голубя, + вяхиря и молодой пестрой курочки + Хороша та, которая взята у хорошего и здорового животного. Она + помогает при опухоли, которая возникает от ушиба. А розовое масло + [с кровью] помогает при опухоли глаз. Лучшей является та [кровь], + которую берут у неощипанной [птицы]. + § 2995. Там эл савр 1 — бычья кровь + Она [по-армянски] называется еж арун. Она принадлежит к числу + ядов. Если выпить ее в свежем виде, то вызовет задержку мочи, боль + в животе, покраснение лица, тошноту, сильное недомогание, скрежетание + зубов, ангину и искривление шеи. И спасение в том, чтобы сделать клизму,, + вызвать послабление и вывести свернувшуюся кровь. И дай вместе с уксус- + + 2 9 Амирдовлат Амасиаци 449ной настойкой сильфия, баврака, асса-фетиды и золой смоковницы. +Признаком исцеления будет желтая рвота. + § 2996. Там эл пахар и матай 1 — коровья кровь + Она [по-армянски] зовется кову арюн. Еслн налпть ее на язву, те +быстро остановит кровотечение. + § 2997. Там эл гарат 1 — кровь клеща + Персы называют ее хун и капай 2, а армяне — пгиз 3. Если кровь +клеща капнуть в вино4 и выпить, то быстро захмелеешь. Таково ее свой­ +ство . + + § 2998. Там эл инсан 1 — человеческая кровь + Она [по-армянски] называется марду арюн. Если сделать кровопу­ +скание 2, взять кровь, смешать с мукой, медом и вином и смазать все +язвы в сочленениях человека или на ногах, а также те язвы, откуда вы­ +деляется влага, то поможет и исцелит. + § 2999. Там и ипн паврс 1 — кровь ласки + Она [по-армянски] называется эрасуи арюн. Она помогает при скро- +фулах и болях в костях. + + § 3000. Там эл сулфат 1 — кровь черепахи + Она [по-армянски] называется криайи арюн. Еслн выппть с вином, +то поможет больному падучей. + § 3001. Там и арнап 1 — кровь зайца + Она [по-армянски] называется лапстки арюн. Если смазать в теплом +виде, то поможет при лишае и веснушках. Она вызывает также сварение +горячих опухолей. А если прожарить на огне, то поможет при язвах ки­ +шечника и остановит застарелый понос. Если же выпить с вином, то +поможет при звериных укусах и [отравлении] ядами. + § 3002. Там эл хнзир 1 — кровь свиным + Она [по-армянски] называется хози арюн. Природа ее похожа на че­ +ловеческую кровь. И действие их сходно. + + § 3003. Тандансай 1 — семена кротона + Это су ть пзр хурфай 2. У п ом ян уто. + + § 3004. Тангай 1 — плевел + Это су ть драван 2, т. е. шилам 3. У п ом ян уто. + + § 3005. Тавам 1 — пальма дум + Она [по-армянски] называется мугли ц ар . + + § 3006. Тавл 1 — мускатный цвет + Это су ть талисфар 2. Упомянуто. + + § 3007. ТаЬнач 1 — малахит + Это су ть таКнай и франки 2, т. е. Канар эл таК ач 3. Он бывает двух +видов: один — франкский, а другой — керманский. Лучшим является +франкский. На вкус он сладкий. А сладость его пробуют так. Возьми +размельченный малахит и рассыпь на зеркале. Если на поверхности зер­ +кала останется его цвет, то он горький, а если нет, то сладкий. Природа +его холодна и суха. А сила его похожа на силу действия тутии. Он уда­ +ляет бельмо из глаза, если растолочь его с несверленой жемчужиной, +[взять] одну часть индийской тутии, растолочь, просеять и ввести [все +вместе] в глаз наподобие сурьмы. Он из числа ядовитых лекарств. Если +человек примет яд, а затем выпьет [порошок] малахита, то вредное дей­ +ствие яда пропадет. А если он не примет яда, а съест только малахит, +то он подействует как яд и быстро убьет [человека]. Если же смазать +место укуса скорпиона, то успокоит боль. Если же смазать с уксусом +[кожу] при лишае, то тоже поможет. + + 450 § 3008. ТаЬмушт 1 — лавр благородный + Это суть кап эл гар2. Упомянуто под своим номером на «Гат» [в раз­ +д ел е] о га ре3. + §¥3009. ТавЬн эл «амиз 1 — масло сикомора + Это суть ширич2, т. е. [по-армянски] шарик д з э т 3. А по-персидски оно + называется другая и кунчут 4, а также ширп&хи5 или другая и ширайв. + А в Ширазе его называют ван и хавш?. О нем упомянуто на «Ша», с Бо­ + гом. + §£3010. ТавЬн эл хулух 1 — масло шафрана + Это суть другая и зафран2. Упомянуто. + § 3011. ТавЬн эл алвай 1 — масло ажгона + Это суть главки дл гаес2 А по-персидски его называют другая и ка- +֊м а я 3. + § 3012. .ТавЬн эл январи 1 — масло цветов + Автор ЧамэЬа говорит, что это руган и су сан2, т. е. масло лилии. +А некоторые говорят, что это другая и еасамия3, т. е. масло жасмина. +А автор сей книги говорит, что это на самом деле другая и занпах 4, +т. е. масло белой лилии. О его свойствах упомянуто [в разделе] о масле +белой лилии, т. е. [по-армянски] занпахи дзэт. А Ипн говорит, что это +сезамовое масло, которое настаивается на жасмине. Автор же МинЬача +говорит, что заяпах 5 — это белая лилия, т. е. [по-армянски] Спитак +сусая 6. Вернее он желает сказать, что оно происходит из рода белой ли­ +лии. Природа [масла цветов] горяча и влажна. + §Т3013. ТавЬн эл йасал 1 — медовый елей + Это су ть авалмали2. Упомянуто под своим номером. + § 3014. ТавЬн 1 — масло + Оно [по-армянски] называется е г 2. И некоторые говорят, что это +цельное топленое масло, т. е. [по-армянски] ардар ег. Есть много видов +масел. Лучшим является свежее. [Природа] его горяча и влажна. Обла­ +дает размягчающими свойствами. Оно выравнивает волосы и не дает им +расщепляться. Увлажняет голову и нагоняет сон. Помогает при трещинах +на губах. Размягчает тело. Делает лицо блестящим. Устраняет заложен­ +ность груди и легких. Прекращает сухой кашель. Увлажняет тело как +изнутри, так и снаружи, а также с клизмой. А если смазать [тело] про­ +горклым маслом, то также размягчит. Оно хорошо действует на крыло- +видную плеву. Размягчает опухоль. Помогает прп судорогах. А также +вылечивает лишай. Но оно ослабляет желудок. Его вредное действие +устраняют фрукты с вяжущим действием. + § 3015. ТавЬн эл паласан 1 — бальзамовое масло + Оно [по-армянски] называется паласани дзэт . А также по-армянски +его именуют мерой 2. Его получают из бальзамного дерева. Когда вос­ +ходит звезда, которую именуют «Йеменским Сириусом», надрезают то +дерево железным скальпелем и ставят под каждую насечку посуду, чтобы +[масло] наполнило ее. А также говорят, что его получают, отжав вату, +которую подкладывают [под насечкой], чтобы масло стекло бы в нее. +А иные говорят, что подставляют мелкие бутыли вместимостью в 5 мтхал +под каждую насечку, укрепляют и [оставляют], чтобы масло стекало бы +туда. Лучшим является свежее масло с сильным запахом. Его можно +испытать так. Если капнуть на шерсть, то после мытья на ней не оста­ +ется совсем пятна. А если остается маслянистое пятно на шерсти, то знай, +что оно не хорошее, а имеет примеси. Если же это масло капнуть в молоко, +то оно превратится в мацун. А если капнуть в воду и взболтать, то она +побелеет и станет как молоко. Если же накапать на шелк, а затем этот +шелк сжечь и растереть в воде, то оно опустится на дно. Его именуют +шэр и паласан3, т. е. бальзамовое молоко, а [по-армянски] паласани +к а т . И называют также самх паласан 4. Это не настоящее масло, а камедь. + + 451 29* И там, где растет бальзамное дерево, прежде был сад фараона, а в нем +был колодец, который назывался Йайн и Шамш б. Это бальзамное де­ +рево — одно из чудес Моисея. Его плод также содержит масло. Его на­ +зы ваю т han эл паласан 6. [Об этом] упомянуто. И о его древесине также +упомянуто. Ее называют йавт и паласан 7. Его плод сильнее действует, +чем древесина. Бальзам испытывают с помощью порея и железной иглы. +Но обе эти пробы не удаются, когда к нему подмешано [другое] масло. +Бальзам готовят искусственно из масла ели, а также расплавляют ма­ +стику, масло хны, камедь, смешивают с ним и получают [бальзам]. И нет +лучшего способа для его испытания, чем листья порея. Смазывают [баль­ +замовым] маслом листья порея и вносят в огонь. Если они хорошо горят, +то значит масло хорошее и неподдельное. А если не горят, то содержат +примеси, [а значит], оно поддельное. + Природа его горяча и суха в III степени, а некоторые говорят, что +во II степени. А разреженные свойства у плода и древесины сильнее, +[чем у масла]. Оно принадлежит к глазным лекарствам, которые пре­ +дохраняют глаза от катаракты и улучшают зрение. Помогает при холод­ +ной природе матки. Если женщины введут его во влагалище отдельно +пли с мазью из воска и масла, а также с маслом розы, то изгонит плод +из утробы. А если выпить, то выведет мочу и сделает ее обильной. Помо­ +гает при отравлении всевозможными ядами, а также грибами. Помогает +при звериных укусах. А если дать выпить 2 данка его с отваром ажгона, +то поможет при камне мочевого пузыря и почек. + А автор сей книги говорит, что это ошибочно. Оно помогает при заста­ +релой дрожи рук и ног. Заменителями его являются масло тар ы 8, а в по­ +ловинной его дозе масло кокосового ореха и старое оливковое масло. +А некоторые говорят, что заменителями его являются масло белой лилии +и в половинной дозе камфорное масло. И говорят, что если его зерна рас­ +толочь и сварить в масле белой лилии, то заменят его. + § 3016. Талисфар 1 — мускатный цвет + Это «листья и н д и й с к о й маслины», т. е. [по-армянски] hudu зайтуны +терев 2. Лучшим является тот вид, который имеет желтоватый оттенок. +[Природа] мускатного цвета уравновешенна и суха. Обладает вяжущими +свойствами. Помогает при параличе и искривлении лица. Укрепляет +десны. Является одним из лекарств, останавливающих кровохарканье. +Помогает при язвах кишечника. Прекращает месячные и кровотечение* +из геморроя. Доза его на прием — 1 драм. Но он вреден для легких. +Его вредное действие устраняет сок солодки. А заменителями его являются +крахмал и семена портулака. + Патин говорит, что эллины называют его таркисай 3. А также говорят,, +что это паспасай 4. Другие же говорят, что это лисан эл йасфур Б. И го­ +ворят, что это «корень индийского дерева». А иные говорят, что это «ту­ +товое дерево». Все это неправильно. А [автор] ^амэ говорит, что эта +«листья индийской маслины». И автор сей книги согласен с [автором] +МинЬача в том, что это hudu зайтуни т а к и кегев 6, а все [остальное], +что говорят о нем, недостоверно. Кора у него плотнее и тверже, чем у ко­ +рицы. Она черноватого цвета. Вкус у нее очень терпкий, как у черниль­ +ных орешков. Обладает легким приятным запахом. Гегианос говорит, +что мускатный цвет вовсе не содержит теплоты или холода. [Природа! +его суха в III степени. А некоторые говорят, что она горяча и суха во +II степени. Мачуси же говорит, что она уравновешенна в отношении +теплоты и холода. Мускатный цвет помогает при кровотечении и язве* +кишечника, а также очень полезен при кровотечении из геморроидальной +шишки. Дэоск[о]ритос говорит, что заменителями его являются кумин +и в половинной дозе можжевельник. А также говорят, что нард, малабатр +и бделлий. + § 3017. Тайвус 1 — павлин + Он [по-армянски] называется сирамарг 2. Если его мясо и жир про­ +жарить и съесть, либо выпить его бульон, то поможет при плеврите* + + 452А если его мясо смешать с соком фенхеля и медом и съесть, то усилит +половую потенцию. И некоторые говорят, что это достоверно. Достоверно +[также] то, что оно помогает при боли в желудке. А если съесть его сало +с жиром, то усилит половую потенцию. Если же его желчь смешать с уксу­ +сом и смазать при звериных укусах, то поможет. Если его зарезать и +оставить [мясо] на 2 дня, а затем сварить и съесть, то укрепит желудок +и усилит пищеварение. Следует повесить его и оставить на 2—3 дня, +а затем съесть. И [говорят!, что если павлин увидит отравленную пищу, +то возрадуется, разыграется и станет испускать крики. Если его желчь +выпить с теплой водой и уксусомедом, то остановит понос и успокоит +боль в животе. А если смешать его кровь с саркоколлой и солью и при­ +ложить к злокачественным язвам, то тоже поможет. Если же его помет +приложить к бородавкам, то поможет и удалит. Если его кости сжечь* +растереть и смазать [кожу], то удалит веснушки. А если смазать [кожу] +при проказе, то также поможет. Говорят, что это известная птица. Пока +ей не исполнится 3 года, она полностью не оперится и у нее не отрастут +крылья. Она приносит в год по одному птенцу. + Гегианос говорит, что мясо павлина более жесткое и труднее пере­ +варивается, чем мясо гуся или утки. Сын Масувии говорит, что его мяса +нехорошее. А Ипн утверждает, что когда оно молодое, то хорошее. При­ +рода его горяча. Оно полезно для желудка. Обладает переваривающими +свойствами. Лучше всего забитую птицу на 3 дня оставить висеть, под֊ +весив к ноге камень. Но сначала надо освежевать ее, а затем подвесить. +[Мясо павлина] вари с уксусом! А ЗаЬравп говорит, что древние учителя +медицины [советовали] перед тем, как зарезать гуся, на 2 часа подве­ +шивать его за ноги, а затем только есть, чтобы [мясо] легче перевари­ +валось. А если больной чумой выпьет желчь павлина с уксусомедом, та +спасется. Если же его кость сжечь и смазать [кожу] при проказе, та +окрасит [белые пятна]. + § 3018. Тапашир 1 — конкреция, зола бамбука + Она известна. Хороша та, которая легка. [Природа] ее холодна во +II и суха в III степени. Обладает вяжущими и высушивающими свой­ +ствами. Помогает при ушной болп и гнойниках. Укрепляет зубы. Если +смазать с маслом фиалки, то тоже поможет. Она укрепляет глаза. Уси­ +ливает сердце и помогает при горячей форме сердцебиения. Укрепляет +желудок и не дает желтой желчи стекать в него. А также усиливает пе­ +чень. Прекращает рвоту. Закрепляет естество. Помогает при дизентерии +и всех горячих формах лихорадок. Утоляет жажду. Помогает при кра­ +пивнице. А доза ее на прием — 1 кут. Но она вредна для легких. Автор +сей книги говорит: «Вспомним же о том, что такое тап аш и р . Это камыш, +который растет в Индийском море. И там, где растет этот камыш, кругом: +вода. А когда наступает лето, вода высыхает, там становится сухо, и +камыш [тоже] высыхает. Когда с юга дует горячий ветер, он вызывает +пожар в камыше, и весь камыш сгорает и превращается в золу. А затем +идет дождь и смешивается с этой золой, которая потом опять высыхает +и растрескивается на куски. Ее собирают. Это и есть индийский тапа- +шпр. Он бывает черного цвета или содержит внутри угли». § + § 3019. ТаЬлап 1 — ряска + Она [по-армянски] называется го р ттб у р д 2. Лучшим видом является +тот, который растет в пресной воде. [Природа I ряски холодна и влажна +в III степени. Обладает отвлекающими свойствами. Если ее высушить, +смешать с листьями свеклы и соком мирта [и смазать] лицо, то вызовет +румянец. А если сделать припарку на [область] кишечника, то вылечит +опухоль. Если же высушить и выпить, то уменьшит селезенку и рассосет +ее уплотнение. Она [полезна] при горячей форме подагры и болях в ко­ +стях. Если сварить ее с оливковым маслом, то поможет при [болезни! +нервов и размягчит [уплотнения]. Но она вредна при холодной природе- +костей. Ее вредное действие устраняет сок базилика. А заменителем +является живучка. + 453 § 3020. Тарасис 1 — циноморий + Это с у т ь йаслуч и акмар 2. Циноморий бывает белого и красного цвета. +Хорош тот вид, который красного цвета. [Природа] его холодна во II сте­ +пени и суха в III степени. Обладает вяжущими свойствами. Укрепляет +зубы. Прекращает кровохарканье. Помогает при слабости заднего про­ +хода п желудка. Укрепляет печень и помогает при грыже. Не позволяет +крови стекать в [органы] тела. А припарка и сок его помогают при опу­ + холях ног и болях в костях и укрепляют их. Доза его на прием — 1 мтхал. +Но он вреден для груди. Его вредное действие устраняет трагакант. +А заменителями являются цветы гранатника. И Патин говорит, что его + н азы ваю т т а л п а й 3, а в Ш и р азе — пул и ширин 4. + § 3021. Тахахалэ 1 — плоды мелии ацедарах + Они [по-армянски] называются азатрахти мирг. Упомянуто, с Богом. + § 3022. Тартагай 1 — молочай масличный + Это с у т ь м акутан а 2. Упомянуто, с Богом. + § 3023. Таригай 1 — кротон + Это с у т ь тпанд2, т. е. Խո у салатин 3. Упомянуто. + § 3024. Тапах 1 — девясил + Это су ть гаф эт 2. И говорят, что это на самом деле гаф эт . Упомянуто + под своим номером. + § 3025. Тапар 1 — грудные ягоды + Они принадлежат к роду крупных смоковниц. Бывают красного цвета. + Закрепляют естество, а также вызывают задержку мочи и прекращают + кровотечение. Это хорошо испытано, с Богом. Аминь. + § 3026. Тапгай 1 — полба + Она происходит из рода пшеницы. Но она тонка. Растение достигает + в длину человеческого роста. Полбу сеют в холодных горных краях. + Персы называют ее какил 2. Природа ее похожа на природу белой пше­ + ницы. Но она вызывает ветры. Хлеб из нее хорош, когда он теплый, + а когда остынет, то становится невкусным и долго переваривается. Если + сделать болтушку из ее муки, то очистит грудь и поможет при кашле. + Она делает обильной мочу и очищает почки и мочевой пузырь. Но она + вредна для желудка. Вызывает ветры и урчанье в животе. Если лошадь + съест ее, то повредит ей так же, как вредит пшеница. И мне стало известно, + что тюрки зовут ее гаплучай 3. + § 3027. Талгун 1 — препарат меди + Патин говорит, что это окалина меди, которую зарывают в коровий + навоз и коралл, замоченный в щелочной воде. Он обладает вредным дей­ + ствием. И убивает. Обладает большой остротой. Говорят, что это «жел­ + тая медь», т. е. [по-армянски] дегин пгиндз. А разница между ним и жел­ + той медью в том, что если его ввести в огонь и согреть, а затем вынуть + и растолочь, то он вытянется и не расколется, пока не остынет. А желтая + медь раскрошится, и ее нельзя растолочь в горячем состоянии. И учителя + медицины пишут, что он происходит из рода меди. Его настаивают в смеси + с горячими [по природе] лекарствами, чтобы он сам стал вредным и смер­ + тоносным лекарством. Если из него сделать щипцы для удаления волос + и удалить лишние волосы, врастающие в глаз, то они больше не вырастут. + И будет хорошо, если повторить это. А если у человека перекошено лицо, + то делают из этого препарата меди зеркало и ставят в темную комнату, + чтобы человек смотрелся в него. Помогает. Если же ввести его в огонь, + чтобы он нагрелся и покраснел, а затем опустить в воду, то вокругтнего + не станут собираться четвероногие [твари]. А если из него сделать ящик + и опустить его на веревке в воду, то рыбе оттуда никак не спастись бег­ + ством. И Тапари говорит, что талгун — это искусственная медь. А вла­ + дельцы рудников говорят, что это или [медь], смоченная коровьей мочой, + или же [медная руда], образующаяся в руднике. + + 454 § 3028. Тарайгуригайис 1 — чабер + Это су ть футашч и чапали 2. Упомянуто на «Фэ», с Богом. + § 3029. Тарайгион 1 — трагий + Это растение, которое растет на острове Крит. Листья у него мелкие. +А также есть стебли и плоды. Его смола похожа на камедь. А если из +плодов, листьев и смолы трагия приготовить пластырь с вином и при­ +ложить к тому месту, где застряла стрела, то вытянет ее. Если съесть его, +то прекратит истечение мочи по каплям, растворит камень в мочевом +пузыре и выведет. Он вызывает месячные. Пей 2 драма! А больше не пей. +Некоторые говорят, что он похож на мастиковое дерево. Есть еще один +вид, листья которого похожи на листья сколопендры, а корень белый +и тонкий. Если его съесть в сыром или в вареном виде, то поможет при +язвах кишечника. Есть и еще один вид длиной в одну пядь, который сте­ +лется по земле. Он растет на морском побережье. У него нет листьев, +а плоды красноватые и похожие на виноград, но только мельче. Если +10 штук их принять с вином, то поможет при застарелом поносе и влаж­ +ных выделениях из матки. + § 3030. Тарфай 1 — тамарикс + Он бывает садовый и дикий. Хорош тот, который растет далеко от +воды. [Природа] тамарикса холодна и суха во II степени. Обладает вяжу­ +щими и высушивающими свойствами. Его зола убивает вшей и помогает +при язвах на голове. Если сварить и сделать полоскание отваром, то +поможет при зубной боли, укрепит зубы и остановит кровь. А если сва­ +рить с уксусом [и смазать], то сделает волосы черными. Его плоды помо­ +гают при кровохарканье и язвах в легких и груди. Укрепляют желудок. +А если вымочить в воде и воду выпить, то рассосет [уплотнение] селе­ +зенки, вылечит грыжу и поможет при желтухе и уплотнении печени. +Если сварить с уксусом и сделать припарку, то тоже рассосет [уплот­ +нение] селезенки. Если же принять ванну в его отваре, то остановит +кровотечение. А пластырь из него помогает при наружных опухолях. +Его зола помогает при ожоге огнем и незаживающих язвах. А сок его +прекращает выделение пота и убивает вшей. Дым же его полезен при +зараженном воздухе. Но он вреден для желудка. Его вредное действие +устраняет петрушка. А заменителями его являются его же плоды. + Ипн говорит, что если его корень сварить с красным изюмом и давать +в течение нескольких дней тому человеку, у которого появились при­ +знаки проказы, то устранит их. А если сделать окуривание, то вылечит +холодные [по природе] опухоли. Если окуривание при геморрое сделать +трижды, то тоже поможет. Испытано. А если сделать окуривание его +корнем больного, у которого к горлу пристала пиявка, то также поможет +п удалит ее. Патин говорит, что его называют паз 2, а плоды его — каз- +мазу 3. А также именуют исл 4, а плоды — han эл исл 5. Е с л и три ж ды +давать их больному геморроем, то вылечит. Испытано и проверено. + § 3031. Тарашинай 1 — «телячья трава» + Тюрки называют ее пузагу авти 2. Если ее съест теленок, то бельмо +на глазу у него пройдет. Листья ее похожи на листья дикой репы. А цве­ +ток похож на цветок цикория. Если ее отжать и сок выпить, то поможет +при ветрах, водянке и слабости печени и селезенки. А если отжать сок +п закапать в глаза, то удалит бельмо и поможет при слабости глаз. Ис­ +пы тано. + § 3032. Тапарзат 1 — кристаллический сахар + Это персидское название для твердых веществ, которые колются +топором, будь то каменная соль или кристаллический сахар. Они из-за +своей плотности именуются т а п а р з а т . + § 3033. Тарихавн 1 — эстрагон + Это су ть т а р г а в н 2. Лучшим является свежий эстрагон. [Природа! +его горяча и суха во II степени. Обладает вытягивающими свойствами. +Он полезен для зубов. Помогает при всех видах злокачественных язв. + + 455"Укрепляет желудок. А если разжевать его, то устранит дурной запах изо +рта. Его вредное действие устраняет уксус. + Ипн говорит, что он уменьшает силу крови, подавляет половую по­ +тенцию и вызывает онемение челюсти и языка. А если смешать с соком +фенхеля и сиропом ладана, то [очистит] зараженный воздух и вылечит +недуги вроде [гнойных] пузырьков и кори. Если же во время эпидемии +чумы пить сок эстрагона, то предохранит от чумы и поможет, с Богом. + § 3034. Тарнай 1 — горец птичий + Это растение, которое стелется по земле и растет. Оно красноватого +цвета. А листья у него тоненькие. Семена белые и мелкие. Если их вы­ +сушить, мелко растолочь и выпить с соком тамарикса, то поможет прп +геморрое. А если растолочь, смешать с медом и выпить натощак, то [также] +поможет при геморрое. Испытано. + § 3035. Тарсатуч 1 — краснобородка + Это разновидность мелких морских рыб. У краснобородки удлинен­ +ная голова. Если съесть ее много, то зрение прояснится, а потемнение +пройдет2. Если же разорвать и приложить к месту укуса морских живот­ +ных, то очень поможет. + § 3036. Таргулутис 1 — крапивник + Это мелкая пташка пепельно-желтого цвета. Перья на крыльях у кра­ +пивника золотистые. Клюв у него маленький, а на хвосте белые пятнышки. +Он постоянно находится в движении, но летает мало. Тюрки называют +его чинкак 2. А если съесть его мясо, то растворит и выведет камень мо­ +чевого пузыря и будет препятствовать его образованию. Если же съесть +его внутренности, то принесет такую же пользу. + § 3037. Тариган 1 — сафлор дикий + Это растение, которое появляется весной. Цветок его похож на цветок +якорцев. Он желтый, круглый и имеет колючки. В Ширазе его называют +анкувиз 2. Это «дикий сафлор», т. е. [по-армянски] вайри гуртум 3. У по­ +мянуто на «Гат». А польза от него такая, что если его сварить и прило­ +жить к месту укуса змеи, то поможет. + § 3038. Таршагух 1 — одуванчик лекарственный + Он [по-армянски] называется егердак 2. А также его именуют вайри +Назар 3. Хорош тот вид, который крупный. [Природа] его горяча и суха +в I степени. Обладает открывающими свойствами. Его листья удаляют +с лица веснушки. Млечный сок удаляет глазное бельмо, а также устра­ +няет зуд. Помогает при водянке. Открывает закупорку печени и селе­ +зенки. Помогает при той опухоли, которая бывает в печени. Полезен +[при отравлении] ядами. А если сделать припарку, то поможет при укусе +скорпиона. Если же в смеси с содой смазать [кожу] при лишае, то тоже +поможет. Доза его на прием — 1 мтхал. Но он вреден для почек. Его вред­ +ное действие устраняет уксусомед. А заменителем является ревень в его +ж е дозе. + § 3039. Ташх 1 — стиракс + Это су т ь миай и еапис 2. А также его именуют [по-армянски] зуки 3. +У п о м я н у то . + § 3040. Тарайгустган 1 — козлобородник + Это травянистое растение, которое растет среди пшеницы. Головка +у него похожа на хлопковую коробочку, а внутри находятся семена. Корень +у него сладкий. Если козлобородник съесть целиком с корнем, то остановит +слезотечение и сделает приятным вкус во рту. + + § 3041. Тамрай 1 — клещевина + Это су ть харвайЪ 2. Упомянуто, с Богом. + § 3042. Тарих 1 — копченая сельдь + Это сухая мелкая рыба. Зола от ее головы вылечивает [опухоль] зуба. +Природа ее горяча и суха. Вызывает понос и растворяет слизь. Лучше + + 456 после еды вызвать рвоту. А если сделать клизму с теплой водой, то сде­ +лает разреженной черную желчь. Она вытягивает занозу. Но не ешь + ее много, ибо она вызывает жажду. Она вредна для селезенки. Ее вред­ + ное действие устраняют масло и уксус. А заменителем является соленая + ры ба. + § 3043. Таригулион 1 — белоголовник, свинчатка + Это травянистое растение, которое растет на побережье моря. Достигает + в длину одной пяди. Верхушка его расщепленная. «Листья похожи на + листья ипомеи. А цветок трижды в день меняет [окраску]. Утром он + белый, в полдень — пурпурный, а ночью — красный и белый. Он приятна + пахнет. Если прикоснуться к нему языком, то согреет язык. А если 2 драма + его съесть с вином, то вызовет понос и сделает мочу обильной. А также + устранит вредное действие ядов, с Богом. + § 3044. Талй 1 — соцветие пальмы + Это бутоны, похожие на незрелый виноград, которые растут на пальме. + Хороши те, которые белого цвета. [Природа] соцветия пальмы горяча + в I и суха во II степени. Обладает вяжущими свойствами. Если дать его + с водой, то поможет при водянке. А также полезно при желтухе и [бо­ + лезни] груди и легких. Прекращает кровохарканье. Укрепляет органы + живота. Не позволяет смешениям влаг стекать в [органы] тела или в же- + лудок. Обладает закрепляющими свойствами. Прекращает рвоту. Помо­ + гает при дизентерии. Устраняет остроту крови. Помогает при кори, + оспе и избытке крови. Приносит пользу при чуме. Но вызывает чувства + тяжести в желудке. Его вредное действие устраняют слива и мед. А за­ + менителем служит груша, с Богом. + Апу ЬАнифи говорит, что т а л й — это суть самар а напи2. А его + обертки именуются курфи3, а также чагри4. Нижняя часть оберток зо­ + вется элигъ. А по-персидски его называют nuhap и гурмай6. П рирода е г а + холодна и суха. Обладает вяжущими свойствами. И невозможно природа + его быть влажной. А пестик финиковой пальмы — эти тагиг нахли 7. + Мужское растение хурмы [зовется] хурмай и закар 8, а по-персидски — + кашн 9. Соцветие пальмы усиливает половую потенцию. И сын Масувии + говорит, что сухость его избыточна, а в отношении холода и сухости его + [природа] напоминает сердцевину 10 пальмы. Оно долго переваривается + в желудке. Хорошо закрепляет естество. А если съесть много, то вызовет + боли в желудке и колику. Такова его природа. И автор МинЬаЗа говорит, + что его вредное действие устраняют сотовый мед, имбирное варенье, + горячие [по природе] кашки, настоявшаяся горчица, перец, тмин, рута, + петрушка, мята и чабер. А если его есть в сыром виде, то следует заедать + жирной пищей: жирной курицей, телятиной и им подобными. И запивай + его старым вином. Очень полезно. + § 3045. Талх 1 — тальк, слюда + Он [по-армянски] называется гетни астг 2, т. е. [по арабски] кавкап + эл й ар зъ. Хорош тот вид, который прозрачный. [Природа] его холодна + в I и суха во II степени. Обладает вяжущими свойствами. Помогает при + опухоли молочной железы. Если сделать клизму, то поможет при дизен­ + терии. Останавливает кровотечение из язв. Помогает при опухоли яичек* + Рассасывает мягкие опухоли. Но он вреден для желудка. А его вредное + действие устраняют масло и теплая вода. Заменителем же является + кпмолосская глина. + Патин говорит, что это йурус4, на языке эллинов — э с та р и а й Б, + а [по-армянски] — гетни а с т г . вРази говорит, что слюда бывает трех + видов. Один именуется морским, другой — йеменским, а третий — горным* + II Йали Апу Сина говорит, что она бывает трех видов: йеменская, индий­ + ская и андалузская. Лучшим видом является йеменский. А андалузский + и индийский похожи на йеменский. Но они не употребляются как ле­ + карство. А андалузский расщепляется на плотные пластинки. Гафиги + тоже говорит, что слюда бывает трех видов. О ней упомянуто [в разделе) + о йарусе. + 457 Аристотель говорит, что природа слюды такова, что если ее мелко расто­ +лочь в железной ступе, то она раскрошится, но не растолчется. А есть такой +камень, который называется алмазом, и он может растолочь слюду. Надо +смешать ее с несколькими другими камнями, положить в волосяной сосуд +и растолочь, добавив воды, чтобы получился мелкий [порошок]. И говорят +[также], что ее надо размельчить так. Положи слюду в матерчатый мешо­ +чек, смешай с несколькими мелкими камнями, налей теплой воды и рас­ +тирай, а затем промой и положи сушиться на солнце. Сын Сины говорит, +что слюду вредно есть. Природа ее холодна и суха во II степени. Обладает +вяжущими свойствами. Хорошо останавливает кровь. А если принять +ее с соком подорожника, то поможет при опухоли яичек. А также она +помогает в начальной стадии любых болезней. И Сайак говорит, что полмт- +хала слюды помогают при камне мочевого пузыря. + § 3046. Тавра 1 — аконит + Это су ть п эш 2. Упомянуто, с Богом. + § 3047. Тарфурис 1 — дубровник + Он происходит из рода камайтариос. Упомянуто. + § 3048. ТаЬф 1 — просяник + Гафиги говорит, что это за р р а т 2. А также говорят, что это кушанье, +которое готовят из сорго. + § 3049. Тапих 1 — девясил + Это су ть п ати х 2. Упомянуто, с Богом. + § 3050. Тасрач 1 — мелкий муравей + Его называют [по-персидски] мавр кавчак2. Упомянуто на «Ну». +Э то су ть намл 3. + § 3051. ТаЬмай 1 — болиголов пятнистый + Это су ть шафкаран 2. Упомянуто, с Богом. + § 3052. Таранчуманис 1 — костенец волосовидный + Это су ть шэрий 2. Упомянуто, с Богом. + + § 3053. Тартилун 1 — жабрица извилистая + Это су ть сайталион 2. Упомянуто, с Богом. + § 3054. Таргугун 1 — мастиковое дерево + Это су ть зару 2. Упомянуто под своим номером, с Богом. +^ § 3055. Тархаматигон 1 — глазные свечки + Они принадлежат к роду лекарственных свечей, которые вводят +в ^ г л а з. + § 3056. Тахшил 1 — лущеная чечевица + Она [по-армянски] зовется кту ац осб. Ее варят с уксусом. + + § 3057. ТалиЬ 1 — банан + Это тот плод, который именуется мавз 2. Упомянуто на «Вев», с Богом. + § 3058. Талисай 1 —"теллина + Она относится к роду мелких раковин. Сирийцы называют ее атлис +а египтяне — тилнис 3. Ее едят с солью и хлебом. Упомянуто [в разделе] +о раковине, с Богом. + § 3059. Тагшагух*1 — одуванчик лекарственный + Это суть т а р а х ш а гу х 2. Упомянуто. + § 3060. ТэЬуч 1 — куропатка + Армяне называют ее салам 2. Она похожа на пеструю куропатку. Е ֊ +крылья снизу белые и черненькие. Если сварить ее с уксусом и съесть, +го поможет при поносе. Хороша та [куропатка], которая'жирна. На нее +охотятся осенью. Если сварить из нее Ьерису 3 и дать выздоравливающему +после болезни или работающему человеку, то поможет, с Богом. + 458 § 3061. Тэфру rac 1 — малахит + Он [по-армянски] называется пгнОзи кар 2. Если его растолочь и по­ +сыпать на язвы, то поможет и зарубцует их. А также помогает при язвах +во рту. Если смешать с медом и сделать полоскание, то поможет при ан­ +гине. А если присыпать им язвы в паху и у заднего прохода, то тоже помо­ +жет. Он полезен при всех видах влажных язв. Если смешать со смолой +терпентинового дерева или с пчелиным воском и смазать место звериного +укуса, то поможет. А если растереть в уксусе и смазать [кожу] при экземе* +то [также] поможет, с Богом. + § 3062. Тэваснаст 1 — пажитник голубой + Это су ть кандагуг 2. Упомянуто под своим номером. + § 3063. Тэвпагу 1 — драконник + Это су ть луфин 2. Упомянуто, с Богом. + § 3064. Тэк ев туча'! 1 — петух и курица + Они [по-армянски] зовутся hae ев хавсог ев кавдзаг2. Лучшим является + [мясо] молодой птицы. Природа его уравновешенна. Делает тело хорошо + упитанным. Куриное мясо укрепляет мозг и останавливает носовые + кровотечения. А куриный жир устраняет сухость язв и помогает при тре­ + щинах губ и испарине 3. Прочищает также голос. А бульон из хорошо + сваренного петушиного мяса полезен при астме. Если с мясом петуха + смешать мельничную пыль и съесть, то прекратит кровохарканье. А если + сварить петуха с сафлором и полиподиумом так, чтобы [мясо] развари­ + лось, и дать больному коликой, то поможет и растворит черную желчь и + слизь. А также полезно [при болезни] мочевого пузыря и матки. Если + разорвать сердце курицы и приложить к месту звериного укуса, то поможет + и не даст яду проникнуть в тело. А если мясо петуха сварить с укропом* + то поможет при болях в костях. Если же кровью петуха смазать [кожу], + то поможет при крапивнице. Но [куриное мясо] вредно при горячей + природе печени. Ешь его со свежим и мягким хлебом! Заменителем его + служит фазан. + § 3065. Тэвтур 1 — индийский кедр, деодар + Тюрки называют его чин агачи 2. Он похож на можжевельник. [Сок] + его помогает при слабости нервов, параличе, искривлении лица и всех + болезнях холодной природы, которые гнездятся в мозгу. Он очень помо­ + гает при кровоизлиянии в мозг и падучей болезни. Растворяет камни + почек. Помогает [при болезни] печени. Закрепляет естество. Устраняет + слабость желудка. Если сделать ванну в его отваре, то тоже поможет. + § 3066. Тэкпартэк 1 — сублимат мышьяка + Это сублимат мышьяка. Его готовят искусственным путем. Персы + называют его марк и муш 2. Если кто-нибудь съест его, то его вредное + действие устраняют таким же способом, как это написано в разделе + о м ы ш ьяке. + § 3067. Тереват 1 — волчеягодник, волчье лыко + Это су ть м азарион 2. Упомянуто. + § 3068. Тиеай 1 — тыква + Это су ть га р и 2, т. е. [по-армянски] дэдум3. Упомянуто. + § 3069. Типе 1 — сгущенный сок винограда + Это су ть пагмаз 2, т. е. эруп 3 на армянском языке. Его природа горяча + п влажна. Если смешать его с костусом и солью и смазать веснушки,*то + поможет. А если съесть, то послабит. От него полнеют. Он вызывает обра­ + зование густых соков. Его вредное действие устраняют миндаль и^снот- + ворный мак, если смешать и съесть. Очень полезно запить его уксусомедом. + По-персидски он зовется тавш ап 4. + § 3070. Тинтариа 1 — ? + Это травянистое растение, которое растет в Индии. Оно поднимается + на один локоть над землей. Листья его похожи на листья пупавки. Начнем + + 459 есть шарики, похожие на коробочки хлопка. А в них семена. Это растение + помогает при параличе, искривлении лица и подагре, если сварить и съесть. + А если сварить с уксусом и съесть, то выведет [воспалительную] влагу из + желудка и из-под зубных корней. Но вызывает жжение в глазах. + § 3071. Типх 1 — омела + Тюрки называют ее авксу 2. Ее плоды похожи на нут. Это особый + род [растений]. Лучшим видом является свежий и острый. [Природа] + его горяча и суха во II степени. Обладает растворяющими и смягчающими + свойствами. Помогает при том свище, который образуется в мозгу, а также + при ушной боли. Если сделать припарку с черным мышьяком, то рассо­ + сет уплотнение селезенки. Рассасывает опухоли холодной природы. Если + сделать припарку, то удалит разъеденный ноготь. А если смешать с мышья­ + ком, то расщепит и удалит ноготь, высушит язвы и вылечит лишай. + Омела полезна при болезни седалищного нерва. Но она несъедобна. Из нее + делают припарки. А есть ее можно мало. Но она вредна для сердца. Ее + вредное действие устраняет дикий имбирь. А заменителем является кора + корня каперсника. + Ипн говорит, что лучшим видом является свежий, красный снаружи + и цвета порея внутри. Если смешать с желтым или красным мышьяком п + смазать ноготь, то удалит его и поможет вырасти новому. Испытано. + § 3072. Тигаг ол кунтур 1 — порошок ладана + Он [по-армянски] называется хнки Խ ա ս . Упомянуто в разделе о ла­ + дан е. + § 3073. Тилеавс 1 — гладиолус + Он [по-армянски] называется кармир сусан2. Тюрки зовут его каклик + п актам и 3. А некоторые из тюрков именуют его гузгун глина4. Л истья + гладиолуса похожи на саблю. У него круглые плоды. Он поднимается + на локоть над землей. У него два корня, сидящие один над другим и похо­ +жие на мелкие луковицы: нижний — сморщенный и верхний — полный. + Если из верхней луковицы сделать припарку с ладаном и вином, то помо­ +жет при лишае и удалит стрелу, застрявшую в теле. А если из верхнего +корневища сделать свечки и [дать] ввести женщинам во влагалище, то вы­ +зовут месячные. Если же верхнюю луковицу съесть с вином, то усилит по­ +ловую потенцию. А если съесть нижнюю, то подавит половую потенцию. + Если же верхнюю луковицу [дать] съесть детям, то поможет при паховой +грыже. Если корневище вымочить в фруктовой воде и ежедневно пить +по 120 драм, то поможет при ветрах и геморрое. Испытано. И если пить +ежедневно по одному драму этого корня, то окажет то же полезное дей­ +ствие. От него тело полнеет, а цвет лица делается прекрасным. + § 3074. Тифлай 1 — дельфин + Эта та рыба, которую тюрки именуют тавнгуз палэги 2, + § 3075. Тифлай 1 — олеандр + Это суть чфни 2. Упомянуто на «Чэ». + § 3076. Тилфин 1 — дельфин + Это рыба, которую тюрки называют давнгуз палэги 2. Е с л и в зя т ь сало +дельфина, положить в колоквинт и сварить, а затем закапать это масло +в ухо, то излечит как застарелую, так и вновь появившуюся глухоту. +Мясо дельфина [по природе] холодное и жесткое. Оно долго переварива­ +ется. Если его съест истощенный человек, то окрепнет. Если же его зуб +повесить детям на шею, то они перестанут плакать. А если съесть его сало, +то поможет при болях в костях. Патин говорит, что это большая рыба, и +голова ее похожа на голову свиньи, а зубы также похожи на свиные. +Эту рыбу зовут «морской свиньей», т. е. хнзир эл nahp 3. + + § 3077. Тиеак 1 — плод красной розы + Он [по-армянски] называется варди п ту г . Когда роза осыпается, то +ее основание краснеет, увеличивается и наполняется семенами. Плод +созревает и становится сладким на вкус. В Дамаске его называют т и э 2. + + 460 § 3078. Тилинис 1 — теллина + Она из рода мелких раковин. Ее едят в сыром и соленом виде. Упомя­ +нуто на «Сэ». + § 3079. Тимаг и ипн йбрс 1 — мозг ласки + Это персидское название. А [по-армянски] он зовется эратуни эгег2. +.Если его высушить и выпить с уксусом, то поможет больному падучей. + Испытано. + § 3080. Тимаг хаффаш 1 — мозг летучей мыши + Он [по-армянски] называется маш ктеви эгег. Если ввести его с медом +в глаз, то предохранит от катаракты. А если сжечь и золу ввести в глаз, +то улучшит зрение. Если же свежим [мозгом] смазать ладонь, то усилит +половую силу. + § 3081. Тимаг тэк, тучач 1 — мозг петуха, курицы + Он [по-армянски] называется хавсоги ев haey йэгег. Если его съесть, +то успокоит боль от змеиного укуса. А если смешать с мельничной пылью +и съесть [кусочек] величиной с нут, то быстро остановит носовое кровоте­ +чение. Испытано, с Богом. + § 3082. Тимаг и пайэар 1 — мозг верблюда +Он [по-армянски] называется эёту йэгег2. Если его высушить и выпить +с уксусом, то поможет больному падучей. Испытано. + § 3083. Тимаг и пат 1 — мозг гуся, утки + Он [по-армянски] называется сагу йэёег. Помогает при опухоли заднего +п р о х о д а . + § 3084. Тимиеай 1 — каракатица + В книге Гегианоса написано, что ее называют эраймеа 2. И го во р я т, +•что это «морской рак». А также говорят, что это доподлинно рыба, которую +зо в у т синай 3. Упомянуто. А также ее именуют лисан эл nahp 4. У п о м я­ +н у т о . + § 3085. Тинсагус 1 — ворсянка сукновальная + Тюрки именуют ее тар ах л и х 2, а та к ж е чавпан тарги Ց. Если ее корень +сварить, сделать припарку и приложить к свищу и геморроидальной +шишке, то поможет. А если смазать бородавки, то [также] поможет. +Если же имеющиеся внутри корня червячки завязать в кусочек кожи и +повесить на шею или на руку человеку, то он [не]4 заболеет четырехднев­ +ной лихорадкой. А если его цветок, как свежий, так и высушенный, за­ +вязать в чистую льняную тряпицу, растереть в молоке, пока в тряпке +ничего не останется, и перемешать с молоком, то оно тотчас же свер­ +нется. Если цветок сварить, приготовить пластырь и приложить +к тому месту, которое должны разрезать, то вызовет онемение, и [боль­ +ной] не почувствует разреза и не испытает боли. А если растереть +в воде и в течение трех дней пить ту воду натощак, то рассосет опухоль +селезенки. Если же сварить и съесть, то согреет [тело], сделает обильной +мочу, устранит ползание мурашек и улучшит дыхание. А если сварить +это растение и приложить к месту укуса змеи, то устранит вредное дейст­ +вие [я д а ]. + Патин говорит, что это хас эл калп 5, т. е. [по-армянски] муштирайи +Ауш6. А также ее зовут карамагай7. Она происходит из рода колючек. +В Ширазе ее называют т а р с а к 8. Стебель у нее длинный и колючий. +А листья похожи на листья латука. И слово тинеагус9 означает «вызы­ +вающий чиханье», т. е. [по-армянски] пэрэнктайцног10. Когда она высы­ +хает, то белеет, и внутри у нее заводятся мелкие червячки. А природа ее +горяча и суха во II степени. + + § 3086. Тинеайтуеа 1 — панацея Асклепия + Это су ть х а р 2. Упомянуто, с Богом. + § 3087. Тиеагутай 1 — маковый сироп + Он [по-армянски] называется хашхаши кегеви ш а р а п 2* Упомянуто, + + 461 § 3088. Тилай 1 — сгущенное вино + Это суть майэи пухтач 2, т. е. ипсима3. II где упоминается тилай ^ +знай, что это ипсима. + § 3089. ТиЬал 1 — селезенка + Она [по-армянски] называется пайцаг 2. Много ее есть вредно. Она +вызывает образование черной желчи. Если удалить из нее жилки, пожа­ +рить на масле и съесть, то черной желчи образуется меньше, а также +меньше будет вреда. + § 3090. Типах 1 — девясил + Тюрки называют его паллих 2. А некоторые говорят, что это дерево +высотой в человеческий рост. Листья у него длинные-предлинные, а цветки +собраны вместе и желтоватого цвета. Он выделяет медвяный сок, который +прилипает к нему. Обладает согревающими свойствами. Помогает при +болезни печени холодной природы и открывает закупорку. А также помо­ +гает при укусах зверей и скорпиона, если съесть или смазать [место укуса]. +Если сделать пластырь и приложить к месту перелома, то поможет сра­ +щению [кости]. А если сварить и выпить с водой, то растворит перегорев­ +шие соки и поможет при застарелой экземе и зуде. А также помогает при +лихорадках. + Есть еще один вид, покрытый колючками. И листья его похожи на +листья масличного дерева. Если его сварить и отвар выпить, то сделает +обильными месячные и мочу и изгонит плод. А если его листья разбросать +дома либо сделать окуривание, то все зловредные звери убегут из дома,, +а блохи погибнут. Если же цветы и листья съесть с вином, то помогут при +желтухе, болях в животе и истечении мочи по каплям. А если съесть с уксу­ +сом, то помогут при падучей. Если сварить в воде, и женщины примуг +в отваре ванну, то поможет при болезни матки. Если же из его сока приго­ +товить свечки, и женщины введут их во влагалище, то выкинут плод». +И сп ы тан о. + § 3091. Тилай 1 — сгущенное вино + Оно [по-армянски] называется հսո гини2. Упомянуто. И некоторые +говорят, что это мусалас 3. Ипн Самйун говорит, что оно из рода смол. +А автор сей книги говорит, что это на самом деле «старое вино», т. е. + [по-армянски] հսո гини. Оно полезно и приятно на вкус. + § 3092. Тилагион 1 — «телефиум» , восковник + Листья его похожи на листья портулака, а цветок белый. Он растет +в виноградниках. Если сделать пластырь из листьев, наложить на [кожу] +и оставить на 6 часов при проказе, то поможет. А вслед за пластырем надо +употребить ячменную муку. Если же его растолочь, смешать с уксусом, +смазать на солнце лишай [и оставить], пока не высохнет, а затем вытереть + [кожу], то очень поможет. Но это растение хорошо собирать весной. + + § 3093. Тин и мери 1 — египетская глина + Она [по-армянски] называется Египтоси кав. Она полезна тому, у кого +водянка или увеличена селезенка. Надо смазать все тело. Помогает также +при всех видах старых опухолей. [Укрепляет] ослабленных людей. А если +смазать язвы, то тоже поможет. + + § 3094. Тин шамуш 1 — самосская глина, слюда + Ее [по-армянски] называют гетни астг 2. Лучшей является белая и +легкая, с плоскими [пластинками]. Она липнет ко рту. Если ее положить +в воду, то она быстро разотрется. Самосская глина бывает на греческом +острове, который именуется 1апари 3. Она суше печатной глины. Ее не +следует промывать. А в отношении кровоостанавливающих свойств она +заменяет печатную глину. Если смазать [суставы] при начинающейся +подагре, то поможет. [Полезно] при кровохарканье. А если смешать с ук­ +сусом и приложить к горячим опухолям, то тоже поможет. Если же сме­ +шать с маслом розы и смазать опухшие яички и молочную железу, то» +поможет и рассосет опухоли. А если выпить с вином, то поможет при зве- + + 462риных укусах и отравлении ядами. Она полезна и для желудка. А если +приготовить глазное лекарство наподобие сурьмы и ввести в глаз, то +поможет, удалит бельмо и вылечит язву. Если беременные женщины будут +носить ее на шее, то выкинут плод. А если промыть кишки медовой водой +и солью, а затем сокрм подорожника и сделать клизму этой глиной, то +поможет при язвах кишечника. Если же смазать [суставы] при подагре +смесью ее с маслом розы и уксусом, то также поможет. + + § 3095. Тин эл азират ал мазтакэ 1 — «глина мастикового острова». + хиосская глина + Это глина с того острова. Лучшими видами являются белая и пепель­ +ного цвета. Если сделать пластырь и приложить к опухоли яичка или +молочной железы, то поможет. А если смазать место ожога огнем и сыпь, +то [также] поможет. + + § 3096. Тилафион 1 — «телефиум» , восковник + Он из рода живучки. Упомянуто. И Гегианос говорит, что его Природа +горяча в 1 и суха во II степени. Помогает при гниющих язвах. Помогает +[также] при проказе и лишае. И пусть [пластырь] останется [на коже] +в течение 6 часов. Очень полезно. А вслед за тем накладывают пластырь из +ячменной муки. Если оба пластыря приготовить с уксусом, смазать [кожу] +и посидеть на солнце, пока пе высохнет, то поможет, с Богом. Испытано. + + § 3097. Тин махтум 1 — печатная глина + Она [по-армянски] называется м атнекар пав 2, т. е. дин махтум^. +У п о м я н у то . + + § 3098. Тинус 1 — кожеед + Это насекомое, похожее на шпанскую мушку, но несколько меньше ее. +Кожеед круглый, красного цвета с черными полосками. Оказывает та­ +кое же действие, как шпанские мушки. В Ширазе его называют йарусак 2. +Заменителем его является шпанская мушка. И автор сей книги говорит, +что на ели есть зеленый червячок, который также заменяет шпанских му­ +ш е к . + § 3099. Тиеай 1 — нашатырь + Это су ть ниш атир 2. Упомянуто на «Ну». + § 3100 Тиги 1 — рогоз широколистный] + Это су ть таги 2. Упомянуто, с Богом. + + § 3101. Типули йарап 1 — ситник ароматный + Это суть итхир 2. Упомянуто, с Богом. + § 3102. Титан 1 — дикий порей + Он [по-армянски] называется вайри курат 2„ Упомянуто. + § 3103. Тин Ьэкмат 1 — врачебная глина + Это су т ь килэ Ьэкмат 2. Есть много видов ее. И автор сей книги говорит, +что лучший способ ее приготовления таков. Возьми 4 литра чистой желтой +глины, хорошо растолки, смешай 1 литр бумаги с 1 литром соленой воды +и растирай до тех пор, пока она не разотрется, а затем смешай с глиной и +прибавь одну четвертую часть отрезанных человеческих волос и одну +четвертую часть конского навоза. Хорошенько замеси, придай форму +миндаля, высуши и сохрани. А когда понадобится, то размочи в чистой +воде, размешай и используй. Есть еще один способ приготовления, о ко­ +тором поведал автор МинЬаЗа. Смешай 1 часть глины, 1 часть размель­ +ченного и просеянного угля, 1 часть соли, 1 часть алтея и волосы, замеси +и используй. Поможет, с Богом. + § 3104. Тин и эруми 1 — ромейская глина + Она [по-армянски] называется каврмац кав. Обладает высушивающими +свойствами. Помогает при опухоли века. Если смазать с водой цикория + (глаз], то поможет при кровоизлиянии, + + 463 § 3105. Тин гпроси 1 — кипрская глина + Это глина розового 2 или красноватого цвета. Если растереть ее руками* +то руки окрасятся. А когда ее разминаешь, то в ней появляются желтые +жилки. Если приблизить ее к языку, то так пристанет, что с трудом отор­ +вешь от него. Природа ее холодна и суха. И [говорят], что уравновешенна. +Она вызывает запор. Если ее съесть, то поможет при всех видах язв и +опухолей. [Полезна] при ушибах от побоев, переломах и падении с вы­ +соты. Доза ее на прием — 5 драм. СаЬак говорит, что она помогает при +язвах кишечника, [болезни] печени и кровохарканье. Если съесть или +сделать клизму, то очень поможет. Она полезна при отравлении ядами* +если дать 1 драм с холодной водой. Отвар ее [также] полезен.Заменителем +ее является печатная глина в ее же дозе. + § 3106. Тин гилмуеай 1 — кимолосская глина + Это суть тин и глумуни2. Упомянуто подробно [в разделе] о качар i* +эрухаме*. + § 3107. Тин хоросани 1 — хорасанская глина + Это белая [глина, похожая на] камедь, в которой нет ни камня, ни +песка. В Ширазе ее называют кил и парни 2. Ее природа близка к той +глине, которая зеленого цвета. Если ее испечь или пожарить со скорлупой +миндаля и съесть, то сделает лицо румяным. Вкус ее приятен. А [природа] +этой хорасанской глины холодна и суха. + § 3108. Тин 1 — глина, красная охра + Хороша та, что красного цвета. Эту глину в Ширазе называют кил и +сурх 2. Природа ее холодна и суха. Она помогает при болезни легких, если +употребить 2 драма или 2 мтхала. Но говорят, что она вредна для моче­ +вого пузыря. А ее вредное действие устраняет морской рак. + § 3109. Тин 1 — глина + Она [по-армянски] называется кав 2. Есть много видов ее. Лучшим +является красный. [Природа] ее холодна в I и суха во II степени. Обла­ +дает высушивающими свойствами. Армянская глина помогает при удале­ +нии зуба 3 и влажной язве. Если смешать с ней шафран и камфору и сма­ +зать язву горячей природы, то поможет. Армянская глина помогает при +простуде и опухоли молочной железы. А печатная глина помогает при +чахотке и кровохарканье. Если смазать ею живот больного водянкой или +с увеличенной селезенкой, то [поможет]. А также она останавливает +кровотечение. И все виды глины высушивают мягкие опухоли. А армянс­ +кая глина помогает [также] при чуме, если съесть ее или смазать тело. +Помогает и при лихорадках и зараженном воздухе. И все эти виды глины +заменяют друг друга. + § 3110. Тин асфар 1 — желтая охра + Ее называют [также] тин и санам2. Она добывается поблизости от +Константинополя. Цвет ее желтоватый и темноватый. Священники запе­ +чатывают ее там талисманом, [письмена] которого никто не знает и не +может прочесть. И никто не знает, что это такое. Если кто-либо, зная +этот талисман, приготовит его, то он удостоится почета. Природа желтой +охры холодна и суха. Если смазать ею горячую опухоль, то [поможет]. +Остановит кровотечение и рассосет. А в отношении прекращения крово­ +течения ее действие сильнее всех прочих видов [глины]. + + § 3111. Тин и хтр 1 — «чистая глина» , кимолосская глина + О ней упомянуто [в разделе] о кимолосской глине. + + § 3112. Тин и гритиши 1 — критская глина + Она относится к слабым глинам. Помогает при язвах глаз. Если бере­ +менная женщина будет держать ее при себе, то не выкинет плод. Эта глина +придает блеск [коже]. + § 3113. Тин и пасри 1 — басрийская глина + Ее называют аплиз 2. Гагианос говорит, что она помогает тем, у кого + 464водянка и увеличена селезенка. «Я видел, — [пишет он], — как в Алек­ +сандрии смазали ею [больного], и очень помогло». Если смазаться пра +застарелой болезни рта и геморрое, то очень поможет. + § 3114. Тин и саман 1 — желтая глина + Она [по-армянски] зовется дегин кав. Упомянуто. + § 3115. Тин и хорасани 1 — хорасанская глина + Это су ть тин и нишапури2. Упомянуто. + § 3116. Тин и аЬмар 1 — красная охра + Это су т ь м у гр а 2. Упомянуто. + § 3117. Турафивс 1 — персик + Это название персика на языке жителей Дамаска. А [по-армянски] оге. +именуется дегдз\ т. е. [по-арабски] х а в х ъу а [по-персидски] — ш аф тал у 4. + § 3118. Тупап 1 — мята дикая + Это суть сисанпар2. Упомянуто. + § 3119. Турач 1 — фазан + Его мясо лучше, чем мясо куропатки. Укрепляет мозг и разум и уси­ +ливает половую потенцию. + + § 3120. Тутам 1 — «древесная кровь» , камедь акации + Она [по-армянски] называется пайти арун. Ее употребляют вместо* +мумие. Испытано несколько раз. Помогло. + + § 3121. Тухн 1 — просо + Оно [по-армянски] называется корек2, т. е чаварс3 или а р за н 4. У п о­ +мянуто на «Чэ» под своим номером. + + § 3122. Тут 1 — дым + Он [по-армянски] называется м у х 2. Хорош тот, что очень черен.. +Природа его горяча и суха. Обладает разреженными и высушивающими +свойствами. Дым терпентинового дерева удаляет влагу из правого глаза. +А дым ладана помогает при воспалении век и способствует росту ресниц. +Дым мышьяка со свечным салом помогает при астме и удушье. Дым же +человеческого волоса помогает при задержке месячных. А дым потухшей +свечи обладает таким же действием. Дым можжевельника полезен при +заплесневелом воздухе и эпидемии чумы. Он помогает и при всякого рода +оглушенности. И вводится также в глаз. Но применяется все же мало, ибо +он вреден для печени и груди. Его вредное действие устраняет сироп снот­ +ворного мака. А заменителем является сурьма. + Ипн говорит, что дым гудрона обладает [наибольшей] теплотой, за +ним идет нефть, потом черный деготь и стиракс, а затем смола терпентино­ +вого дерева. + + § 3123. Тугае 1 — дикая морковь + Это су ть hauiuuiarh у л парагис2, а п о-тю ркски — пу рай о т и 3. Эта- +травянистое растение. Листья его похожи на листья фенхеля. А верхушка +похожа на кориандр. Цветок белый. И плод также белый. А на нем пушок. +Дикая морковь поднимается на одну пядь над землей. Есть еще один вид* +который похож на петрушку. Бывает и еще один вид, листья которого +похожи на кориандр, а верхушка — на укроп. Если съесть, то сделает +обильной мочу и вызовет месячные. А если сделать припарку из листьев +и приложить к слизистым опухолям, то поможет. Если съесть семена, +то поможет при кашле и болях в животе и согреет желудок. Если же при­ +нять с вином, то принесет ту же пользу, а также поможет при звериных +укусах. А если съесть также корень, то окажет то же самое действие. +Если же сварить и выпить отвар, то выведет ветры, очистит матку, помо­ +жет наступлению беременности и ослабит половое влечение. Она очищает +грудь, выводит ветры из желудка и помогает при водянке, которая воз­ +никает от ветров. Если перед сном разбросать семена на постели, то убьет՝ + + 30 Амирдовлат Амасиацп 465блох. Но сначала их надо растереть в оливковом масле, а потом положить +в [постель]. + § 3124. Тут эл пахл 1 — бабочка капустница + Это тот червь, который водится в овощах. Если его растереть в олив- +новом масле [и этим маслом смазываться], то поможет при всех видах +Бвериных укусов. + § 3125. Тут эл зипл 1 — навозный червь + Это тот червь, который живет в навозе. Это желтенькие червячки. +Если их сварить в оливковом масле и тем маслом смазать плешивую голову, +а при лисьей болезни повторно смазать [плешь], то поможет, с Богом. + § 3126. Тут эл Ьарир 1 — шелковичный червь + Это тот червь, который вьет кокон. Если его высушить и повесить на +шею больному лихорадкой, то поможет. А если 3 драма его растереть и +съесть с крупяной похлебкой, то сделает полным тело и улучшит цвет лица. + § 3127. Турти 1 — гуща, отстой + Он [по-армянски] называется м у р т 2. Это отстой всех жидкостей, +который спускается на дно. Лучшим является старый. [Природа] его +горяча и суха. Обладает высушивающими свойствами. Помогает при зуб­ +ной боли. Если смешать с оливковым маслом и смазать или промыть тре­ +щины и все виды язв, [то поможет]. А если смазать волосы, то окрасит их +в красный цвет. Если сжечь [и смазать волосы], то сделает их черными. +Если же смешать с квасцами и смазать грудь, то она не увеличится. Если +уксусной гущей смазать опухоль молочной железы, то очень поможет. +А если смешать с гущей опилки, уксус и листья мирта, сделать припарку и +приложить к пупку, то [укрепит] его и предохранит от выпадения. Если +же уксусную гущу приложить к горячей опухоли, то исцелит ее. Если +вместе с соком петрушки смазать [кожу] при экземе и зуде, то вылечит. +И вызовет окрашивание [пятен] витилиго. А если смазать, то поможет +при горячей опухоли, а также при ожоге огнем. Если же уксусную гущу +сжечь и смазать [кожу] при болезни седалищного нерва, то тоже поможет. +Поможет также, если выпадет ноготь. Ее надо употреблять наружно. +Но она вредна для гортани. Ее вредное действие устраняет масло розы. +А заменителями являются квасцы и винный уксус. + § 3128. Тугатамун 1 — диктамн + Это су т ь мушктрамшэк 2. Упомянуто на «Мен» под своим номером. + § 3129. Тулп 1 — платан + Он по-персидски называется чи нар2. Тюрки называют его гблаганՑ, + а армяне — соси 4. Это высокое дерево. Листья у него белые. Лучше всего +те, которые свежие. [Природа] платана холодна и суха во II степени. + Обладает высушивающими свойствами. Если листья или кору вымочить + в уксусе, сварить и сделать полоскание, то укрепит зубы, успокоит боль + и остановит кровотечение из десен. Его зола полезна при глубоких язвах + и укусах скорпиона. А если сделать припарку, то поможет при боли в ко­ + лене. Из него готовят снадобье. Но он вреден для груди. Его вредное дей­ + ствие устраняет молоко. А заменителем является корка граната. + Ипн говорит, что если сжечь его кору и смазать [кожу] при проказе, + то очистит ее. А если собрать его плоды и положить в чистую посуду, чтобы + высохли, затем взять те [волоски], которые бывают на них, растолочь и + вдуть в нос, то остановят носовое кровотечение. Если же сделать окурива­ + ние его листьями и плодами, то навозные жуки улетят. Но остерегайся, + чтобы [волоски] его плодов не попали бы в ухо или глаз, ибо это очень + вредно. Испытано, с Богом. + § 3130. Тупаруч 1 — пузырная вишня + Это суть каканач2. Упомянуто, + § 3131. Товай и Ьайэай 1 — горечавка + Это су т ь чндианай2. Упомянуто. + + 4 6 6 § 3132. Туг 1 — снятое кислое молоко + Это суть м ак и з2. У п о м ян у то . + § 3133. Тур хул 1 — гладиолус + Он из рода дикой лилии. Эллины называют его касхиун 2. Это суть. +тпакваст 3. Упомянуто. + § 3134. Тут и ш а’гар и санавпар 1 — червь пинии + Это червь, который живет на пинии. Его сила подобна силе шпанских +мушек, а действие его также сходно с их действием. Он бывает зеленого +цвета. Если его растолочь и смазать тело, то разъест [дикое] мясо и раз­ +рушит его так, что не понадобится вмешательства железа. + § 3135. Туз 1 — железная вода + Это та вода, в которую опустили раскаленное железо. У того, кто +выпьет ее, возрастет половая сила. А об остальных ее свойствах упомянуто- +[в разделе] о железе, с Богом. + § 3136. Товай и хататиф 1 — чистотел большой + Это су т ь халитунион 2. Упомянуто, с Богом. + § 3137. Тут 1 — червь + Он [по-армянски] называется орд 2. Бывает разных видов. Хорош тот,, +который не протух. [Природа] его горяча и влажна. Вызывает образова­ +ние язв. А те черви, у которых много ног и которые живут в воде, помогают +при ангине. Белые [черви], которые водятся на деревьях, помогают при +катаракте. А также есть червь, называемый тюрками тбкузлан пбчэки Зв. +который помогает при ушной боли. Если съесть того червя-многоножку, +который живет в воде, то поможет при желтухе и выведет мочу при за­ +д ер ж к е. + § 3138. Тугу 1 — семена дикой моркови + Они [по-армянски] называются вайри степени кунд 2. Хороши [также] +садовые. [Природа] их горяча в III и суха во II степени. Обладают пере­ +варивающими и разреженными свойствами. Если [отвар] семян дикой +моркови закапать с медом в ухо, то поможет. Очищают грудь от вредных +смешений. Помогают при холодной форме кашля, который возникает от +холода. Выводят мочу и месячные. Помогают при камне почек и мочевого +пузыря. Открывают закупорку печени и селезенки. Успокаивают колику. +Благоприятствуют беременности. Если сварить и отвар выпить, то помо­ +гут при укусе скорпиона. Отваром с оливковым маслом промывают [также] +место [укуса]. Отвар помогает и больному с витилиго. Семена дикой мор­ +кови принадлежат к лекарствам, способствующим пополнению тела. +Доза их на прием — полмтхала. А заменителями их являются семена +петрушки и ажгона. + Патин говорит, что это «семена дикой моркови». Ее корень именуется +шакакул 3. А ее траву называют харбкиай4 пли кафкиайь. Это расгение +очень любит медведь. А также говорят, чт > ту гу — это семена дикой пе­ +трушки. Но это недостоверно. Ромеи называют ее тугаев. А в Ширазе ее +именуют п а т ра н 1. О ее свойствах упомянуто [в разделе] о гулалион8 +на «Гат». Хороша та [дикая морковь], которая свежая и желтая. + § 3139. Тугт 1 — алтей + Это су ть х а т м и 2. [О нем] написано на «Хэ» под своим номером. + § 3140. Торун 1 — марена красильная + Это су ть ф увай 2, т. е. по-персидски эрунас3. Упомянуто на «Фэ». + + § 3141. Тусар 1 — дикий ячмень, козья трава + Тюрки называют его ч автар 2, а армяне — чон3. Лучшим видом явля­ +ется черный. [Природа] его горяча в I и суха во II степени. Он вызывает +послабление. Помогает при лисьей болезни. Если сделать припарку, то +поможет при оспе, которая высыпала в глазу. А если выпить его [отвар], +то с поносом выведет глистов. Он размягчает плотные опухоли. Употреб­ +ляют его как внутрь, так и наружно. Деза его на прием — 2 драма. Но он + + 467 30*'Вреден для яичек. Его вредное действие устраняют трагакант и бделлий. +А заменителем является в половинной дозе ипомея плющевая. + Патин говорит, что персы называют его зан 4. Он растет среди пшеницы. +В Ширазе его семена называют карказмай 5. + § 3142. Туругун 1 — трагий + Это су ть партасиги 2. Упомянуто, с Богом. + § 3143. Тумтум 1 — сумах дубильный + Это суть су м ах 2. Упомянуто, с Богом. + § 3144. Тулитун 1 — паслен черный +Это су ть йанап у сайлап 2. Упомянуто, с Богом. + § 3145. Тутай 1 — хлопчатник + Это суть г у т н 2. Упомянуто. + § 3146. Тутай г агрипун 1 — дикий щавель + Это суть кумаз и чапали 2, т. е. [по-армянски! вайри силх Ց. Упомянуто. + § 3147. Тугариос 1 — дубровник желтый + Это разновидность дубровника. Тюрки называют его т а л а х а в т и 2. +Листья его похожи на листья нута. Если выпить его отвар, то рассосет +[уплотнение] селезенки. А если приготовить пластырь с инжиром и ук­ +сусом и приложить к месту звериного укуса, то тоже поможет, с Богом. +А м и н ь. + § 3148. Трэнфил 1 — псоралея смолистая + Это семена. А длина самого растения достигает одного локтя. Стебли +псоралеи тонкие, черные и похожи на ароматный ситник. На них имеются +мелкие веточки. А на каждой веточке по 3 листочка. Корень ее белый, +листья тоненькие, а цветок пурпурный. Если листья и семена сварить +в воде [и выпить], то выведет мочу и поможет при падучей, удушье и в на­ +чальной стадии водянки. Помогает и при болезни матки и вызывает ме­ +сячные. Следует [дать] 3 драма ее семян и 4 драма листьев. А если листья +принять с уксусомедом, то тоже поможет. Если же [их отваром] промыть +место звериного укуса, то успокоит боль. А если больной трехдневной +лихорадкой съест 3 листочка или 3 штуки семян, то также поможет. +Если же больной четырехдневной лихорадкой съест 4 листочка или +6 штук семян, то [лекарство] поможет и лихорадка пройдет. + + Завершилось [описание лекарств] на «Тун» по воле Бога. + Вспомним же о тех лекарствах, + которые начинаются на «Рз». + + БУКВА РЭ + + § 3149. Реванд1 — Ревень лекарственный + Это суть реванд2. Упомянуто на «Ра». + § 3150. Рахпин1 — снятое кислое молоко + Это су ть рахп и н 2, т. е. [по-армянски] мацну джур. + Это снятое, уваренное и сгущенное кислое молоко. + + И знай, что все [слова] на «Рэ» написаны [также] на «Ра» + и «օ՚է», по воле Бога. + Вспомним же те лекарства, которые начинаются на «Цо». + + + 468 БУКВА ЦО + + § 3151. Цореан1 — Пшеница + А на арабском языке это кандай 2. Упомянуто на «hO»a + с Б о го м . + § 3152. Цмахтак1 — гипсолюбка + Это суть кунтпус2. Упомянуто на «Кэ», с Богом* + + На «Вюн» нет слов и потому они не приводятся. Знай это! + Вспомним же те лекарства, которые начинаются на «Пюр». + + бу к ва йюр + + § 3153. Панпт1 — Леденцовый сахар + Это су ть фанигп 2. Упомянуто на «Фэ» под своим номе­ + ром, с Богом. + § 3154. Пан^ганкушт1 — прутняк, витекс + Это су ть пэндайфилон 2. Упомянуто на «Пэ», с Богом. + § 3155. Йег 1 — слон + Это су ть фил2. Упомянуто на «Фэ». + § 3156. Йетур 1 — перо [вяхиря] + Это су ть варашан2. Упомянуто на «Вев», с Богом. + § 3157. Парисиеавшан 1 — адиантум + Он [по-армянски] зовется дзархот 2, т. е. [по-арабски] эл +п э р 3 и ли шайр хнзир4. Упомянуто, с Богом. + § 3158. Пайцег 1 — селезенка + Это су ть ти К а л 2. А по-персидскп ее называют супруз 3. У п ом ян уто. + + Вспомним же о тех лекарствах, + С + которые начинаются на «Кэ». + + БУКВА КЭ + + § 3159. Кашим и румп1 — Любисток + Он растет на высоких горах, среди деревьев. Листья + его похожи на листья укропа и мягкие, как у донника. + Запах у него приятный. А семена похожи на семена + фенхеля. Некоторые называют его и эру ми 2. +Его семена и корень обладают согревающими свойствами и способствуют +перевариванию пищи. А если съесть, то помогут при болях в животе, +слизистой опухоли, ветрах в желудке и всех видах звериных укусов. +Любисток делает обильными месячные и мочу. Если его корень женщины +введут в виде свечей во влагалище, то откроет закупорку печени. Если +съесть 1 драм [корня] с вином, разбавленным водой, то изгонит крупных +глистов из живота. А если выпить 2 драма с теплой водой, то поможет при +водянке. Если же смешать его с едой, то сделает ее [вкус] приятным и уда­ +лит [избыточную] влагу из желудка. И если так его съесть, то окажет то же + + 469Страница иллюстрированного словаря лекарственных средств + (лю бисток, Levisticum officinale Koch.) + [IV. л. 77а]самое действие. И некоторые говорят, что он происходит из рода жабрицы. +А заменителями его являются белый кумин и семена дикой моркови. + Патин говорит, что это анчитан и эру ми. А ромеи называют его вал- +гитигон 3. И это суть шиалиос 4. Хорош тот вид, который желтый и круп­ +ный. Лпстья его похожи на листья вонючей ферулы. А по силе действия +он близок к кумину. И сын Масувии говорит, что природа его горяча и +суха в III степени. Он выводит ветры. Обладает открывающими и свари­ +вающими свойствами. Способствует быстрому перевариванию пищи и ук­ +репляет желудок. А если 1 драм его дать со слабительными сиропами, то +изгонит плоских и длинных глистов. Выведет мочу и месячные. Поможет +при всех видах звериных укусов. Откроет закупорку. Удалит [избыточ­ +ную] влагу из желудка и прекратит урчанье [в животе]. А если дать +2 драма при водянке, то тоже поможет. Но он вреден для мочевого пузыря. +Его вредное действие устраняют семена фенхеля. Гегианос говорит, что +заменителями его в отношении мочегонного действия являются семена +крапивы и дикой моркови. А врач "^эатог говорит, что огородный люби­ +сток и белый кумин в количестве одной четвертой части. Сайак же говорит, +что кум ин . + + § 3160. Кафур 1 — камфора + Она известна. Бывает трех видов: гайэсури2, dpynahu 3 и китайская +камфора. Лучшим видом является гайэсури. [Природа] ее холодна и суха +в III степени. Обладает охлаждающими и успокаивающими свойствами. +Если дать выпить, то поможет при горячей форме менингита, туберкулезе +и горячей форме головной боли. А также [помогает] при сыпи. Не дает +оспе повредить глаза 4. Прекращает носовое кровотечение. А также помо­ +гает при сыпи в ушах и во рту. Но вызывает раннее поседение волос. +Она укрепляет силы при всех болезнях горячей природы, а также при +горячей форме сердцебиения и укрепляет душевные силы. И говорят, что +она очень разреженна [по природе]. Помогает при желтухе. Утоляет +жажду. А также прекращает выделение желтой желчи. Если смазать ею + [ноги] при горячей форме подагры, [то поможет]. А если выпить, то помо­ +жет при крапивнице. Если же с розовой водой смазать тело, то поможет +при кори. Если выпить, то поможет при всех горячих формах лихора­ +док. Доза ее на прием — 1 кут. Но она вредна при всех [болезнях] хо­ +лодной природы. Ее вредное действие устраняют мускус и амбра. А за­ +менителями являются в двойной ее дозе зола бамбука и янтарь. + Патейи говорит, что есть много сортов камфоры. Но лучшим явля­ +ется гайэсури. Есть еще сорт, который называют эрэки5. Он белого цвета. +А также есть сорта, именуемые азат, 6 и асфарак 7 или азпарах 8. А авто р +сей книги говорит, что есть много сортов камфоры. Все они привозятся +из Индии. Лучшим является гайэсури. Он очень белый, с легким желтова­ +тым оттенком. Хорош тот сорт, который крупнозернистый и твердый, +как мрамор. А вслед за ним идет [сорт], который называют эрафуг 9, +а та к ж е кафури а за т10. Цвет этого сорта блеклый. А тот сорт камфоры, +который зовется т у н п , это и есть асфарак. Цвет [коры] камфорного де­ +рева — белый, переходящий в розовый. А также бывает цвета индиго, +но он очень ломкий. А камфора похожа на смолу. Она выходит из коры +дерева: если отломить кору, то изнутри выйдет камфора. Природа ее +холодна и суха в III степени. Она [помогает] при той головной боли, ко­ +торая возникает от [избытка] желтой желчи, если нюхать или смазать + [голову], смешав с сандалом, розовой водой и персидской глиной. Но она +прекращает выделение семени при соитии. А если ее выпить, то ее дейст­ +вие будет сильнее. Если же растереть с водой 2 ячменных зерна камфоры и +закапать в нос, то выведет жар из мозга, нагонит сон, успокоит головную +боль и остановит кровотечение из носа. А если смешать с соком базилика +и зеленого кориандра и смазать [голову], то окажет то же самое действие. + аРази говорит, что она помогает при всех болезнях горячей природы +и при горячей натуре тела. Но если выпить, то она окажет вредное дей­ +ствие на почки и яички, охладит их, остудит семя, вызовет недуги хо­ + + 471лодной природы и прекратит выделение желтой желчи. Она полезна првг +болезни глаз, которая возникла от теплоты. Если дать 1 драм ее укушен­ +ному скорпионом, то остудит жар. А если дать 6 кутов ее с соком кислого +яблока, то устранит вредное действие спорыньи. Если же дать с грана­ +товым соком, семенами портулака и снежной водой, то прекратит выделе­ +ние семени у человека и состарит его, а также вызовет образование камней +в почках и мочевом пузыре. Ее вредное действие устраняет розовая кашка. +Если ее нюхать, то вызывает сонливость. Ее вредное действие устраняют- +фиалка и кувшинка. МасруЗуеа говорит: «Мы видели человека, съевшего* +6 мтхал камфоры за 3 раза. У него наступила слабость желудка, прекрати­ +лось выделение семени и он не мог переваривать пищу, а другого вреда но +последовало». И говорят, что если растереть ее с розовым маслом и зака­ +пать в нос без [иных] веществ, то поможет при болезни мозга. А ее вред­ +ное действие устраняют мускус и амбра. Заменителями же являются +в двойной ее дозе зола бамбука и сандал. + § 3161. Капсуы 1 — ? + Он похож на египетский кориандр. [Плоды] его кругленькие. Это +травянистое растение. Если растолочь, провеять, смешать с медом и све­ +жим молоком и выпить, то с легкостью вызовет послабление и выведет +плоских глистов из живота, по воле Бога. Аминь. + § 3162. Каканач 1 — физалис, пузырная вишня + Это красные плоды в коробочке. А сам физалис происходит из рода +черного паслена. Лучшим видом является красный. [Природа] его холодна +в III степени. Обладает усыпляющим действием. Если выпить, то успо­ +коит головную боль. Листья его помогают при сильной глазной боли^ +Если сделать припарку [на глаз], то поможет при сильной красноте глаз. +Его семена помогают при зубной боли. А если отжать сок, то поможет* +при застарелой ушной боли. Его семена помогают при желтухе, болезни +почек, язвах, кровавой моче, жжении при мочеиспускании и [избытке] +слизи. А если сделать припарку из его листьев, то поможет при острых +и горячих опухолях яичек. Его сок препятствует опуханию язвы. Рас­ +сасывает уплотнение [вокруг] свища. А если смазать им руки и схватить֊ +змею, то змея совсем не повредит человеку. Доза его на прием — 3 зерна. +Но он вреден для почек. Его вредное действие устраняет роза. А замени­ +телями являются семена белой белены. + Патин говорит, что персы называют его [семена] han эл йарус 2. Е с т ь +еще один вид, который именуют кучуман 3. А ромеи зовут его нагйайин 4. +По силе действия он близок к черному паслену. И листья его также по­ +хожи. Лучшим видом является тот, который растет в горах. А листья +садового вида лучше, чем дикого. Природа его холодна и суха во II сте­ +пени. А также говорят, что в III степени. Он помогает при астме и удушье. +Если ежедневно глотать по одному мтхалу его семян, то поможет при жел­ +тухе и сделает обильной мочу. А если женщина ежедневно в течение 7 дней +будет глотать по утрам по 7 штук семян, то больше не забеременеет. Он по­ +могает при язве мочевых путей. эРуфавс говорит, что он помогает при +плоских глистах, если смешать с армянской полынью. А заменителем его +является черный паслен. + § 3163. &ас эл Ьачар 1 — воробейник лекарственный + Это су ть han эл галат 2, т. e. han эл гулпъ. Упомянуто [в разделе^ +о гулпе, с Богом. + § 3164. Кавал 1 — порей + Это суть к у р а т 2. Упомянуто, с Богом. + + § 3165. Йарпай 1 — янтарь + Это су ть kahpyna 2. Упомянуто на «Кэ». + + § 3166. Каттан 1 — лен + Это суть к та н 2. Если его растолочь и сделать окуривание, то поможет- +лри простуде, откроет закупорку и поможет при [болезни] матки. А льня— + + 472 шое полотно дает прохладу [телу] и на нем не заводятся вши. Но если + свею зиму носить льняную одежду, то человек истощится, а если носить + летом, то пополнеет. + § 3167. Канат 1 — печень + Она [по-армянски] называется лерд 2. Хороша та печень, которая взята + у молодого животного. [Природа] ее горяча и влажна в I степени. Печень + куропатки помогает больному падучей. И печень осла [также] помогает + при падучей. Печень лягушки полезна для зубов. Если испечь печень +-теленка и сок закапать [в ухо], то поможет при ушной боли. А волчья + печень помогает при [болезни] печени. Если же сварить печень бешеной + •собаки и дать укушенному бешеной собакой, то поможет. Свиная печень + помогает при звериных укусах. А если сварить с оливковым маслом + ослиную печень и приложить к трещинам, то поможет, а также вызовет + сгущение крови. Ее вредное действие устраняет вино. А волчья печень + является заменителем китайского ревеня. + Патин говорит, что лучшие [виды] печени — печень теленка, козленка + и ягненка, которые едят с корпцой и мастикой. Печень же козы помогает + при куриной слепоте. + § 3168. Капеат 1 — колоквинт + Это су ть шакми кандал 2. + § 3169. Капикач 1 — лютик восточный + Это растение белого цвета, похожее на кориандр. Бывает трех видов. + [Природа] его горяча и суха в III степени. Обладает разъедающими свой­ + ствами. Если смазать с уксусом, то поможет при язве на голове, а также + при сильной зубной боли. А корень его вызывает чиханье. Если [жен­ + щины] введут его во влагалище, то вызовет месячные и выкидыш. А если + смазать [ноготь], то поможет при проказе ногтя и удалит сыпь. Но он вызы­ + вает язвы на коже. Его вредное действие устраняет масло розы. А замени- + тел ем является крапива. Тюрки называют его эртичилар айеаги 2. + Патин говорит, что его называют каф эл сап й 3, а ромеи именуют + namapahuoH 4. Листья этого вида похожи на листья кориандра, но более + плоские. Цвет его белый. Он содержит в себе немного липкой влаги. + Цветок его желтый, а стебель толстый. В длину он достигает одного локтя, + но бывает и длиннее. Корень у него маленький, очень белый, горький и уз­ + ловатый, как у морозника. Этот вид растет близ текучих вод. А есть еще + •один вид, который более темного цвета и более острый. А всего их три + вида. Растение маленькое. Цветок же у него золотистого цвета. В Ши­ + разе его именуют касвэранъ, а в Исфахане — м усак 6. [Есть] четвертый + вид, который похож на третий. Но цветок у него молочно-белый. Природа + четвертого вида более горяча и суха, [достигая] IV степени. И говорят, + что она достигает III степени. II на какой орган ни положишь его, вызовет + язву. Гегианос говорит, что врачу не следует употреблять его для лечения. + Он в силу своей природы разрушает природную теплоту сердца. И он + из числа ядов. Если смазать с уксусом [тело] и [ноготь] при проказе, + то поможет. А также помогает при экземе, лисьей и змеиной болезнях + и при бородавках. Если его соком сделать припарку при плешивости, + то поможет. А если растолочь и приложить к зубу, то раскрошит его. Его + корень вызывает сильное чиханье. А кто съест его, тому он причинит + [много] вреда. Лечи как при отравлении белым анакардиумом! Поможет, + «с Б о го м . + § 3170. Капал 1 — кабаб + Хорош тот кабаб, который приготовлен из мяса взрослого ягненка. + Но мясо ягненка нельзя давать тому, кто жалуется на ветры. Сделай + вертел из ветвей олеандра, клещевины и смоковницы и испеки на нем + мясо. Природа его горяча и влажна. От него больше поправляются, + чем от вареного мяса. И полезен человеку, которому сделали кровопуска­ + ние, а также после соития. Но он вреден для желудка, и долго спускается + из желудка [в кишки]. Его вредное действие устраняет псоралея. + + 473 § 3171. ftanap 1 — наперсник + Это суть капрцах 2. Упомянуто на «Кен», с Богом. + § 3172. Катишай 1 — ? + Это травянистое растение, которое своим видом похоже на лен: и стеб­ +лем, и листьями, и цветком. А семена его похожи на семена дымянки. +Если 2 драма его семян растолочь и съесть, то рассосет сырые соки и +слизь. Он помогает и при болезни бедра. А если это растение сварить +с оливковым маслом и смазать лишай, то тоже поможет. Если же принять +1 драм, то рассосет слизь. А если ввести наподобие свечей во влагалище, +то прервет беременность. + § 3173. Капала 1 — кубеба + Это зернышки наподобие перца. [Природа] кубебы горяча и суха +во II степени. Обладает открывающими свойствами. Помогает при голов­ +ной боли и трещинах [на теле]. А если смазать ее [соком], то укрепит +зубы и вылечит язвы во рту. Она устраняет запах лука и чеснока. А если +подержать во рту, то о ч и с т и т г о л о с . Она удаляет слизистую влагу и умень­ +шает ее [выделение]. Открывает закупорку печени и почек. Помогает +при водянке. Выводит мочу и месячные. Растворяет и выводит камни +из мочевого пузыря и почек. Усиливает половую потенцию. Закрепляет +естество. Излечивает от желания есть глину и землю. А если дать с уксусо- +медом, то поможет при белой крапивнице слизистой природы. Если раз­ +жевать ее и смазать ею половой член, то доставит женщине большое нас­ +лаждение во время соития. Доза ее на прием — 2 кута. Но она вредна для +почек. Ее вредное действие устраняет физалис. А заменителем является +копытень. И Патин говорит, что ее называют Խ ո эл йарус 2. Она по силе +действия похожа на валериану, но обладает более разреженной природой. +Лучшим видом является тот, который имеет приятный запах. Она пощи­ +пывает язык. Растворяет камень и выводит мочу. Лучшим видом явля­ +ется тот, который привозят из Индии. А также говорят, что заменителями +ее являются кардамон и корица. + § 3174. Карам и парри 1 — тамус, переступень черный + Он [по-армянски] называется вайри хагог 2. Это травянистое растение +с длинными-предлинными стеблями, похожими на виноградную лозу, +лишенную коры. А листья его похожи на листья черного паслена. Цветок +же похож на листья земляничного дерева 3. Плоды у него мелкие и грозде­ +видные, а когда поспевают, то краснеют. Если его корень сварить в воде +и [отвар] выпить, то вызовет водянистый понос. А если напоить им слабо­ +умного, то поможет. Если же его грозди растолочь и смазать веснушки, +[то сведет их с лица]. Если съесть цветы, то принесет пользу желудку, +сделает обильной мочу и прекратит кровохарканье. А если смешать +с уксусом и маслом розы и смочить голову, вылечит боль. Если же сде­ +лать пластырь из сухого или свежего растения и приложить к опухоли, +то тоже поможет. Если приложить к язве, то не даст ей опухнуть. А если +растертое [растение] смешать с медом, шафраном, маслом розы и миррой, +приготовить пластырь и приложить к сыпи и экземе, то поможет. Если же- +приложить к язве матки, то [также] поможет и остановит кровь при всех +способах введения. А если выпить вино «дикого винограда», т. е. тамуса, +то поможет при [болезни] желудка и кишечника, с Богом. + § 3175. Касирай 1 — трагакант + Это су ть к и тр а 2. Он бывает белого и желтого цвета. Лучшим является +белый. [Природа] его уравновешенна. Он входит в состав глазных ле­ +карств. Помогает при трещинах губ. Полезен при кашле и заложенности +груди. А также помогает при язвах легких. Он усиливает действие слаби­ +тельных и устраняет вредное действие острых лекарств. Помогает при +лишае. Если смазать, то устранит трещины на руках и ногах. И дай +1 мтхал! Но он вызывает закупорку. Его вредное действие устраняет пе­ +трушка. А заменителем является смола. И Патин говорит, что он немного +растворяет черную желчь и слизь. А если испечь, то окажет закрепляющее +дей стви е. + + 474 с + § 3176. Карнап 1 — капуста + Она [по-армянски] называется к агам б 2. Бывает набатейской, ромей- +<ской и сирийской. [Природа] ее горяча в I степени и суха во II. Обладает +размягчающими и сваривающими свойствами. Помогает при нервной +дрожи. Препятствует опьянению, а также полезна хмельному. Вызывает +пересыхание языка. Если ее сок закапать в нос, то очистит голову. Помо­ +гает при опухоли сосцевидного отростка. А листья ее с уксусом полезны +при зубной боли. Размягчают гортань и грудь. Она помогает и при старом +кашле. А сок ее с уваренным вином и тестом рассасывает опухоль горла. +Но ее сок вызывает понос. А ее мякоть обладает закрепляющими свой­ +ствами. Капуста прекращает выделение семени. Если сделать припарку, +•то рассосет опухоль почек. А если сделать окуривание ее цветами, то по­ +может при геморрое. Если же женщины во время соития введут ее золу +и семена во влагалище, то не забеременеют. Она вызывает сваривание + [влаг] экземы, сыпи и опухолей. Полезна при болях в костях. А с яичным +'белком помогает при ожоге огнем. Не дает содержимому злокачественных +опухолей проникать в [органы] тела. Если выпить ее сок, то поможет +при звериных укусах. Но она вызывает потемнение в глазах. Ее вредное +действие устраняют масла. А заменителем является цветная капуста. + А Патин говорит, что персы называют ее карм 3, а в Ш и р азе — ка­ +лам 4. Она бывает и огородной. А ромейскую [капусту] зовут ганапит 5. +О ней упомянуто на «Гат» под своим номером. А также есть морская 6 +и дикая 7 [капуста]. А водяную капусту именуют набатейской. Лучшим +видом является огородный. Природа ее горяча в I и суха во II степени. +И учителя медицины говорят, что есть два вида капусты: набатейская +и свиная. А набатейская капуста известна. У свиной же капусты листья +плотные и крепкие. Набатейская же капуста обладает сваривающими +т увлажняющими свойствами. + § 3177. Карнап эл май 1 — кувшинка + Это су ть нилуфар 2. Упомянуто. + § 3178. Сармат ол паза 1 — переступень белый + Это суть фаш ара 2. Упомянуто. + § 3179. К армат эл савтай 1 — переступень черный, тамус + Это су ть фашарай сини2. Упомянуто. + § 3180. барм ал шапнЬай լ — смплакс + Это су ть ф аш ак 2. Упомянуто. + § 3181. Каршаф 1 — хлопчатник + Это су ть г у т н 2. Упомянуто. Это [по-армянски] бам бак3. + § 3182. Катарион 1 — панданус + Это красное дерево с черноватым и беловатым оттенками. [Природа] +его холодна и суха во II степени. Обладает успокаивающим действием. +А сироп его [плодов] помогает при туберкулезе. Он усиливает половую +потенцию и делает обильной мочу. + Патин говорит, что его называют к а т и 2. Это дерево, растущее на бе­ +регу океана. А Ипн Самйун говорит, что много его растет в Индии. Это де­ +рево похоже на финиковую пальму, но оно не такое высокое, как пальма, +да и плод не похож на финик. Его кору расщепляют, извлекают сердце- +вину, кладут в растительное масло и настаивают на солнце до тех пор, +пока масло не вберет в себя силу лекарства. А автор сей книги говорит, +что панданус растет также в Ширазе и его окрестностях. Его цветок зовут +ку л и к а т 3. Он очень приятно пахнет, так что если положить его в одежду, +то запах настолько пристанет к ней, что не пройдет, пока одеждатне сно­ +сится. Сын оРазкана говорит, что панданус помогает при проказе и выле­ +чивает болезнь. А также помогает при кори и оспе. Если на теле’появятся +волдыри, то стоит раз 9 выпить сироп пандануса, как они исчезнут. +II больше не понадобится пить. А заменителем его является красный сандал +в его же дозе. А также саппановое дерево в той же дозе. + + 475 § 3 1 8 3 . Каравиай 1 — тмин обыкновенный + Тюрки называют его кэйик зэраси 2. Тмин бывает огородным и диким. +Лучшим является огородный. [Природа] его горяча и суха во II степени. +Обладает разреженными свойствами. Относится к числу лекарств, полез­ +ных при сердцебиении и простуде. Лучше всего он действует на желудок. +Изгоняет ветры из тела. Выводит мочу. Но закрепляет слизь. Изгоняет +[круглых], а также плоских глистов. Но если есть много, то иссушит +тело. Доза его на прием — 2 драма. А заменителем являются анис и се­ +мена фенхеля. + Патин говорит, что его называют гун пат 3 или гурнпат 4. Ромеи на­ +зывают его агар у т 5. А на другом языке его зовут нафра 6. И это суть +зерай и руми 7, т. е. [по-армянски] Ьормци чаман 8. А в Ширазе его назы­ +ваю т каравиай. По силе действия он близок к анису. И лучше действует +на желудок, чем все виды крумина. [Природа] его горяча и суха в III сте­ +пени. Гегианос говорит, что она горяча и суха в I степени. А лучшим ви­ +дом является огородный. И Гегианос говорит, что он вреден для легких. +Его вредное действие устраняет чабер. А заменителем является огородный +кум ин . + + § 3 1 8 4 . КасаЬ 1 — индау посевной + Ипн говорит, что это пзр чарчир 2. Упомянуто, с Богом. + + § 3185. Касир эл арчил 1 — полиподиум + Это су ть паспайич 2. У п ом ян уто. + § 3 186. Каси эл азраЬм 1 — подорожник большой + Это су ть лисан эл Нажал 2. У п о м ян у то . + + § 3187. Касир эл рус 1 — хруплявник + Это суть гу р сан й ат 2. Упомянуто, с Богом. + § 3188. forfyp 1 — дикий имбирь + Это суть з р н п а т 2. Упомянуто. + § 3189. КаЬлай 1 — огуречник, румянка, воловик, глобулярия + Под этим названием понимают 4 растения: первое — это лисан эл савр +второе — зто лисан 3, тр етье — зто санчар 4, а четвертое — йанпнун +Упомянуто, с Богом. + + § 3 1 9 0 . КаЬлапай 1 — воловик лекарственный + Это суть лисан эл савр 2. Упомянуто. + § 3191. Каравиай 1 — тмин обыкновенный + Он бывает персидский, ромейский, сирийский и дикий, т. е. гртм ан а Ն +У п ом ян уто. + § 31 9 2 . Кармаанай 1 — плоды волчьего лыка + Это черные плоды. [Природа] их горяча и суха в III степени. Они +помогают при недугах мозга холодной природы и укрепляют нервы. Устра­ +няют явления паралича, искривления лица и оглушенности. Согревают +матку и выводят влажные выделения. Рассасывают желтую воду и выво­ +дят ее. Если выпить или смазать [место укуса], то помогут укушенному +змеей и скорпионом. Доза их на прием — 2 кута. Их вредное действие +устраняет трагакант. А заменителем являются сыть и перец. + Патин говорит, что их называют также к и р тан ай 2, чи рм тан и х3 или +ч ар тан и х 4. И Гафиги говорит, что это дерево м а т а н 5, т. е. [п ьармянскп] +матани цар6. Упомянуто на «Мен». А также говорят, что зто «|семена| +крапивы» 7. Но это недостоверно. А автор сей книги говорит, что досто­ +верно то, что они из рода волчеягодника. Это семена. [Природа] их весьма +горяча. Они похожи на плоды мирта. Согревают сердце. Рассасывают жел­ +тую воду. Но они ядовиты. Если съесть, то вызовут экзему и опухоли. +И убьют [человека]. А лечение при этом такое же, как и при отравлении +эуфорбием. + + 4 7 6 § 3193. Йарат 1 — волчье лыко + Это деревцо с длинными листьями и мягкими ветвями. Если их сломать, +то выступит млечный сок. По-тюркски оно называется ертичилар авти 2. +Если взять немного его воды или млечного сока, смешать с большим коли­ +чеством оливкового масла либо похлебкой и выпить, то вызовет сильную +рвоту. Оно помогает при укусе бешеной собаки, проказе и меланхолии, +с Б ого м . + + § 3194. Кашмуна 1 — ? + Это травянистое растение. Листья его похожи на листья майорана. +Оно стелется по земле и растет. [Плоды] его круглые. Если съесть с водой, +то поможет при укусе скорпиона, с Богом. + + § 3195. Каравс 1 — петрушка, сельдерей + Она бывает огородной, дикой, ромейской и водяной. Лучшим видом +является огородный. [Природа] ее горяча и суха по II степени. Обладает +открывающими свойствами. Успокаивает холодную форму головной боли. +Делает приятным вкус во рту. Способствует выведению пара. Устраняет +запах лука, чеснока и вина. А дикая петрушка помогает при лисьей +болезни. Облегчает дыхание. Помогает при опухоли молочной железы. +Выводит ветры, мочу и месячные. Растворяет камень и помогает при бо­ +лезни почек. А [также] полезна при колике и отрыжке. Она убивает м ел֊ +них и крупных глистов в животе и выводит их. А также изгоняет послед. +Усиливает половую потенцию. А если человек, которого ужалил скорпион, +съест петрушку, то боль усилится. Дикая петрушка помогает при трещинах +ногтей и прыщах на теле. И дай полмтхала ее семян! Но она вызывает +падучую болезнь. Ее вредное действие устраняет латук. А заменителем +является фенхель. + Патин говорит, что есть много видов ее: огородная, дикая, сирийская, +горная, иерусалимская и машриайи 2. Есть и еще один вид, который растет +в воде. Его называют водяной [петрушкой], т. е. чарчир эл майи 3, а такж е- +гуратп эл йайн 4. Упомянуто. А горную [петрушку] зовут фатрсалион 5. +Все дикие виды петрушки называются фатрсалион. Упомянуто. А тот вид* +который растет в пустыне, именуется самуаревеатун 6. И Гегианос говорит, +что огородная петрушка полезна для желудка. Она предохраняет и устра­ +няет вредное действие свинцового глета. А если беременная женщина +съест много петрушки, то выкинет плод. Она вредна и больному падучей. +А ее свойства таковы, что если ее растолочь, смешать с медом и съесть, +то поможет при болезни бедра. Если семена растолочь, смешать с коровьим +маслом и есть в течение трех дней, то очень усилит половую потенцию. +В еду надо еще употреблять мясо петуха и его яички. А если сок петрушки +отжать и смазывать им [тело] в течение семи дней в бане, то поможет при +экземе и зуде. Но [лучше] смешать с ним немного розового масла, а затем +с м азать . + И говорят, что семена ее действуют сильнее, чем листья. Тому, кто бо~ +ится укуса скорпиона, лучше вовсе не есть петрушки, ибо она открывает +скрытые дыхательные поры, и яд быстро достигает сердца. А автор сей +книги говорит: «Я видел женщину, которая поела петрушку и в тот же +день была ужалена пчелой, и не прошло и часу, как женщина умерла». +Беременной женщине не следует есть петрушку. Заменителем ее является +фенхель. А ее вредное действие устраняют розовая кашка и мастика. + + § 3196. Калван 1 — мелисса лекарственная + Некоторые говорят, что это патранчпуа 2. А другие утверждают, что +листья ее похожи на листья водяного кресса. На верхушке у нее имеются +кругленькие семена. Ее запах и вкус похожи на цитрон. Если съесть, +то будет полезно для желудка, укрепит сердце, согреет тело, развеселит +tAyroy] и устранит вредное действие ядов. Она прекращает холодную форму +сердцебиения и изгоняет заботу из сердца. А если съесть много, то вызовет* +жжение при мочеиспускании и головную боль. + + 477 § 3197. Касигун 1 — гладиолус + Он происходит из рода дикой лилии. Это тилеавс 2. Упомянуто. + § 3198. Кашк и шайир 1 — похлебка из ячменной муки и кислого + молока + Она [по-армянски] называется гару п а т 2. Природа ее холодна и влаж­ + на. Она гуще ячменной воды и [природа] ее менее холодна и влажна. + Она полезна [людям] с горячей и сухой натурой. Помогает при лихорад­ + ках. Утоляет жажду, которая возникает от жара и сухости. + § 3199. Кайп 1 — пяточная кость + Она [по-армянски] называется крунк 2. Лучшей является оленья. + [Природа] ее холодна и суха. Обладает высушивающими свойствами. + А жженая пяточная кость свиньи укрепляет зубы и прижигает. И коровья +пяточная кость оказывает такое же действие. Если сжечь пяточную кость +оленя, то поможет при кровохарканье. А жженая пяточная кость свиньи +полезна при ветрах в животе. Коровья же пяточная кость с уксусомедом +полезна для селезенки и вызывает отделение семени. Она изгоняет мелких +и крупных глистов из живота и останавливает кровь. А жженая коровья +пяточная кость помогает при проказе. Сожги, промой и дай полдрама! +Но она вредна для горла. А ее вредное действие устраняет сок солодки. + § 3200. Казисун 1 — дурнишник + Он [по-армянски] называется вайри патинчан 2, т. е. «дикий бакла­ +жан». И некоторые говорят, что зто травянистое растение, у которого +много листьев. Оно поднимается на один локоть над землей. А запах у него +похож на запах кресса. Плоды дурнишника круглые, похожи на орешки +платана или крупную маслину и имеют колючки. Если его плод растолочь, +-смешать с вином и приложить к слизистой опухоли, то поможет. А если +листья высушить, мелко растолочь и ввести в глаз, то удалят глазное +бельмо, улучшат зрение и прекратят слезотечение. + Патин говорит, что его называют м ар ф ай ъ, ибо он пристает к одежде +•человека и его сок прилипает к рукам. Его плод похож на грецкий орех +и маленький огурец. Его колючки пристают к одежде. Его много в вино­ +градниках Шираза. Его называют также каснисун 4. + § 3201. Каф эл запэ г — лютик восточный + Тюрки называют его сртнал айеаги 2. Это травянистое растение с пе­ +ристыми листьями, похожими на листья петрушки. Когда он растет, то +•стелется по земле. Он покрыт пушком. У него желтый цветок, много кор­ +ней. Растет он поблизости от воды. Если его корень мелко растолочь и по­ +ложить на злокачественные язвы, то разъест старое гнилое мясо и поможет +росту нового. А если положить на бородавки, то удалит их. + § 3202. Каф эл калп 1 — дрок ситниковый + Автор Минйача говорит, что это пагашйан 2. Упомянуто. + § 3203. Каф эл асап 1 — леонтица + Это су ть й ар тан и са 2. У п о м я н у то . + § 3204. Каф эл зэп 1 — горечавка + Это су ть чндиана 2. Упомянуто под своим номером, с Богом. + § 3205. Кафэл йайишай 1 — иерихонская роза + Это су ть каф и Мариам 2. Она называется также acaneh и сфр 3. У п о м я­ +нуто на «Айб». + § 3206. Каф эл запЬ 1 — лютик восточный + Это суть капикач2. Упомянуто. + § 3207. Каф эл йирэрай 1 — лютик полевой + Он [по-армянски] называется патуй чанп 2, т. е. «к о ш ач ья л ап а». +Это тоненькое травянистое растение с круглыми листьями. Когда оно +растет, то стелется по земле. Достигает в длину одной пяди. Корень его +похож на маслину. Полевой лютик появляется в начале осени. Если его + + 4 78корень высушить, растолочь и посыпать на злокачественную сыпь, то +весьма поможет. Он удаляет бородавки. Если приготовить свечи и ввести +во влагалище, то они будут способствовать наступлению беременности. + с + § 3208. Кайп од хнзир 1 — пяточная кость свиньи + Она [по-армянски] называется хозу крунк или пчег. Если ее сжечь, +размельчить и приготовить порошок, то укрепит зубы. А если выпить +с уксусомедом, то утолит жажду и удалит ветры. + § 3209. Кайп ед пахар 1 — пяточная кость коровы + Она [по-армянски] называется пахру крунк или пчег. Если ее сжечь +или приготовить порошок, то укрепит расшатанный зуб. А если дать +с уксусомедом, то рассосет [уплотнение] селезенки и усилит половую по­ +тенцию. Если же смазать витилиго, то поможет. Если смешать с медом +и съесть, то развеселит сердце, сделает тело полным и укрепит печень. +Доза ее на прием — 3 мтхала. А если ввести в глаз, то улучшит зрение. + § 3210. Каф и атам 1 — «рука человека» + Он [по-армянски] называется марду ап 2. Это растение, сила действия +которого подобна силе полевого лютика. + § 3211. К а ш н у ч 1 — гриб + Он из рода кам аЬ а2. + с + § 3212. Камайтариос 1 — дубровник обыкновенный + У него стебельки и листья как у дуба. Цветок же пурпурного цвета. +[Природа] дубровника горяча и суха во II степени. Обладает разрежен­ +ными и открывающими свойствами. Полезен при судорогах влажной +природы. Если выпить его [сок] или сделать припарку [из листьев]» +то поможет при пузырьках в глазу. Он помогает при астме и старом кашле. +Полезен тому, у кого водянка и кто отказывается от еды. Делает обиль­ +ными мочу и месячные. Открывает закупорку печени и помогает при жел­ +тухе. Если выпить или наложить пластырь, то поможет при [уплотнении] +селезенки и старых язвах. А если наложить пластырь, то поможет [также] +при звериных укусах. Доза его на прием — 1 мтхал. Но он вреден для +мочевого пузыря. Его вредное действие устраняет айва. А заменителем +является сколопендра. + Патин говорит, что ромеи называют его хамайтариос 2, что переводится +к а к паллут эл йарз 3. А некоторые зовут его туф риз 4. И говорят, что зто +«стебли и листья аммиачной доремы». Но это недостоверно. Автор сей +книги говорит, что зто травянистое растение зеленоватого цвета и очень +горькое. Среди листьев на стеблях имеется немного семян. А цвет его цветка +похож на цвет греческой лаванды, листья же похожи на листья дуба. +В Ширазе это растение называют атар и талх 5. Лучшим видом является +свежий. Если выпить его [сок], то вылечит желтуху. Если немного его +сварить в воде, отжать и в течение трех дней ежедневно пить по 30 драм +отвара натощак в теплом виде, то вызовет месячные и поможет при заста­ +релых недугах груди. И давай ежедневно по 30 драм его [отвара]! А если +приготовить сироп, то окажет такое же действие. И Дэоскоритос говорит, +что заменителем его служит сколопендра. А ^эатух говорит, что корица +и семена дикого щавеля и дикой репы. + § 3213. Камайфатое 1 — живучка еловндная + Это суть санаепар эл йарз 2, т. е. [по-армянски] гетни пичи 3. Листья ее +похожи на иглы пинии. А цветок желтый. Лучшим видом является све­ +жий. [Природа] ее горяча и суха во II степени. Обладает открывающими +и очищающими свойствами. Природа ее обладает послабляющим действием +и очищает живот. Открывает закупорку печени и селезенки. Помогает +при желтухе. Изгоняет глистов. Выводит мочу. Сваривает язвы. Помо­ +гает при болезни седалищного нерва, а также при болях в костях, если +съесть или сделать клизму. А если смазать или съесть, то поможет при +проказе. Доза ее на прием — 1 мтхал. А заменителем является дубровник +п олиум . + + 479 Патин говорит, что ромеи называют ее хамайпитис4. А И нн гово р и т, +что это «семена ромейской петрушки». И Ма4уси [также] говорит, что +это «семена ромейской петрушки», [«ромейский эстрагон»] 4 и «цикорий + р ом еев». А некоторые утверждают, что это «листья гальбана». Но все это + недостоверно. И автор сей книги говорит, что истинно то, что это травя­ +нистое растение, цветок которого имеет фиолетовый и желтый оттенки. + А затем появляются семена. Живучка достигает в длину одной пяди. + А в Ширазе ее называют м аш а р а р 6. И горечи в ней больше, чем силы + [и остроты]7. Листья у нее тонкие. И Дэоскоритос говорит, что если вы­ + пить ее [сок] с медовой водой, [в дозе 40 драм] 8, то поможет при болезни + седалищного нерва. И говорят, что заменителями ее являются жабрица + в равной дозе и корица в количестве одной второй части. А доза ее на + прием — 1 мтхал. Говорят [также], что ее заменяет равное количество +обыкновенного дубровника. + § 3214. Камайшир 1 — камедь атаманты + Она похожа на опопанакс. Лучшим видом является желтый, с острым + запахом. [Природа] ее горяча и суха во II степени. Обладает растворяю­ + щими свойствами. Помогает при кариесе зубов. Предохраняет глаза от ка­ + та р ак т ы . А если ввести в глаз, то обострит зрение. Она помогает также + при падучей и болезнях мозга холодной природы. Помогает при кашле, + возникшем вследствие холода. Делает обильными мочу и месячные. + О силой выводит плод из утробы. А ее вода — бесподобное слабительное + средство. И достойно похвалы ее действие при болезни седалищного нерва, + возникшей вследствие холода. Она помогает также при звериных укусах + и болях в костях холодной природы. А доза ее на прием — 2 кута. Но она + вредна для печени. Ее вредное действие устраняют роза и сандал. А за­ + менителем является опопанакс. + Патин говорит, что это камедь наподобие опопанакса. А также говорят, + что это «камедь дикой петрушки». Некоторые же говорят, что это т а л и с т 2. + § 3215. Калсан 1 — негашеная известь + Это су ть н урай 2. У п ом ян уто. + § 3216. Каламуй 1 — девясил высокий + Это су ть р а с а н 2. Упомянуто. + § 3217. Каликан 1 — порей + Это суть тар гавн 2. Упомянуто. + § 3218. Каликрун 1 — индау посевной + Это суть чарчар2. Упомянуто. + + § 3219. балп 1 — собака + Она по-армянски называется шун 2. Если испечь печень собаки и на­ + кормить укушенного бешеной собакой, то поможет. А если выпить ее кровь, + то также поможет. Она устраняет вредное действие ядов. А если летом вы­ + сушить в тени собачий кал и съесть, запив вином или водой, то закрепит + естество. Если же взять молоко собаки, которая недавно ощенилась, и + смазать волосы, то они выпадут и больше не вырастут. А если также сма­ + зать лишние ресницы на веках, то они больше не вырастут. Если выпить + это молоко, то устранит вредное действие ядов и изгонит мертвый плод + из утробы. А если взять кал собаки, которая поела костей, высушить + и сохранить его, а когда понадобится, растолочь, просеять и сделать пла­ + стырь, то очень поможет при ангине. Если же его тонко провеять и сме­ + шать с молоком, прокалив с помощью [раскаленного] железа или камня + и дать выпить, то поможет при дизентерии. А если смешать с лекарствами + от сыпи, то очень поможет. И если ее желудок съест человек, укушенный + бешеной собакой, то выздоровеет. А если взять собачью мочу и оставить + сгуститься, а затем вымыть волосы, то они почернеют. Если собачий клык + привязать к руке человека, который говорит во сне, то он перестанет + говорить. Если же привязать к шее ребенка, то поможет при глазной бо­ + лезни, и зубы у него легко прорежутся. А если привязать к шее больного + + 480падучей, то тоже поможет. И если собаку накормить тестом, в которое на­ +сыпана корица, то она обрадуется и заиграет. А если собака съест [мясо] +другой собаки, то взбесится. + + § 3220. Камун 1 — кумин + Он [по-армянски] называется чаман 2. Бывает керманский, персидский, +сирийский и набатейский. Лучшим видом является керманский. [При­ +рода] его горяча и суха во II степени. Обладает растворяющими и разре­ +женными свойствами. Если смешать его с уксусом, то остановит носовое +кровотечение. Если разжевать с солью, то окажет такое же действие. +А если закапать его [отвар] в глаз, то поможет при пузырьках в глазу, +паннусе и язве. После удаления их, не даст [векам] слипаться. Поможет +и при болезни глаз холодной природы. А если выпить или наложить пла­ +стырь на [молочную железу], то уменьшит выделение молока. Если сма­ +зать молочную железу, то не даст ей увеличиться. Он выводит ветры из +тела. Помогает при [избытке] слизи, истечении мочи по каплям и крова­ +вой моче. А керманский кумин закрепляет естество. [Полезен] для же­ +лудка. Убивает глистов. А если выпить с вином, то поможет при укусе +фаланги. Но он вызывает истощение тела и пожелтение лица. А если раз­ +жевать с изюмом, то поможет при болях в пояснице. Керманский кумпн +помогает при укусе фаланги. Доза его на прием — 2 драма. А замените­ +лем является мята. + Патин говорит, что это зера 3. Если сок дикого кумина ввести в глаза, +то очистпт их и придаст им блеск. А если удалить лишние ресницы на ве­ +ках, а потом смазать кумином, то они больше не вырастут. Но надо сма­ +зать с камедью. А дикий кумин черный, как чернушка. Есть еще один ди­ +кий вид, семена которого похожи на семена лилии. Если запить его вином, +то поможет при звериных укусах, а также при истечении мочи по каплям. +Растворяет камень. Если употребить с уксусом, то прекратит отрыжку. +А если смазать с медом и оливковым маслом, то удалит круги под глазами. +Он рассасывает опухоль яичек горячей природы. Доза его на прием — +2 драма. И говорят, что он вреден для живота. Его вредное действие устра­ +няет трагакант. А если съесть много, то сделает лицо желтым. Заменителем +его являются керманский кумин, [а также] одна часть набатейского. +II 1иатуг говорит, что заменителями персидского кумина являются обык­ +новенный тмин, [а также] керманский и семена капусты. + с + § 3221. Камун и Ьулв 1 — анис + Это су ть анисон2. Упомянуто. + + § 3222. Камун и Ьапали 1 — дикий кумпн + Это су ть камон и парри 2. У пом ян уто. + + § 3223. Камон и эрмани 1 — армянский кумин + Это су ть каравиа 2. Упомянуто. + + § 3224. Камон и асват 1 —■ чернушка посевная + Она [по-армянски] называется еайри камон 2, т. е. шониз 3. У п о м я ­ +нуто на «Ша». + с + §{3225. Камон и парри мэн айл 1 — еще один вид дикого кумина. + ды м ян ка + Его называют фаниос 2. Это суть шаТгтара3. Упомянуто. + + § 3226. Камкам 1 — мастиковое дерево и его камедь + Говорят, что это [по-армянски] хиру цар 2. А также говорят, что это +красная кора или корень. Утверждают, что это камедь. Об этом упомя­ +нуто [в разделе] о хири 3, с Богом. Аминь. + + § 3227. Камалион 1 — волчеягодник + Это суть хам ал 2. Он из рода волчеягодника. Бывает черного цвета. +У п ом ян уто. + + 31 Амирдовлат Амасиаци 481 § 3228. Канкар 1 — артишок + Это су т ь Тгаршаф 2. Природа его горяча и влажна в I степени. Он уси­ +ливает половую потенцию и устраняет неприятный запах пота. Упомя­ +нуто на «հՕ», с Богом. + § 3229. Канкарзат 1 — камедь артишока + Персы называют его канкари 2. Это [по-армянски] Ьаршафи хэж 3. +Природа его горяча и влажна в I степени. И говорят [также], что холодна. +Она быстро и легко вызывает рвоту. Ее пьют с теплой водой, уксусомедом +и медом. Заменителями ее являются древесина или корень колючего ра­ +китника. А в отношении рвотного действия — рвотный орех. + § 3230. Кавкап и шамуш 1 — самосская глина + Это су т ь т и н и шамуш 2. Упомянуто. + § 3231. Кавкап эл йарз 1 — слюда, тальк + Говорят, что это кавкап и глмуин2. И еРази говорит, что это тал а ;3. +А Ипн и Самун говорит, что это дерево, которое светится ночью. +А [также] говорят, что это камень, который светится ночью. Это суть +т а л х . Упомянуто. + § 3232. КамаЬ 1 — трюфель + Он по-тюркски называется тавм алан 2. [Природа] его холодна и влаж­ +на во II степени. Он долго переваривается в желудке. Если его сок ввести +в глаз, то укрепит веки, усилит зрение и придаст блеск белкам глаз. +Он способствует наступлению беременности, если женщина после подмы­ +вания еще раз подмоется его [соком]. Из него готовят пластырь при грыже +у детей. Но он вызывает колику. Его вредное действие устраняют мирра, +оливковое масло и перец. А заменителем является сок мирта. Патин го­ +ворит, что есть много видов трюфеля. Один зовется шавг шанан 3. У п о м я­ +нуто. А другой вид — зто кишнич 4. Упомянуто. + § 3233. Кавк 1 — латук + Это су ть хао 2. Упомянуто на «Хз». + § 3234. КаЬкам 1 — баклажан + Это су ть п ати н ч ан 2. Упомянуто. + § 3235. ЙаЬианай 1 — пион лекарственный + Это су ть фуваниа 2. У п о м ян у то . + § 3236. КаварэЬ 1 — ножки животных + Это су ть пачай 2. Они быстро перевариваются, но малопитательны. +Вызывают послабление. Помогают при кашле, который возникает от теп­ +лоты. Лучше всего их сварить с каленым ячменем. И человеку с пере­ +ломом кости следует давать их много. Но если есть слишком много, то вы­ +зовет колику. Патин говорит, что в Ширазе их называют т а ш п э т 3. +Их химус липкий, но не густой. + § 3237. Кавз кадум 1 — мангостан, леканора + Это маленькое травянистое растение, которое весной появляется на +камнях. Бывает двух видов. Лучшим является чистый. [Природа] ее го­ + ряча и влажна в I степени. От него полнеют. Усиливает половую потен­ + цию. Останавливает кровотечение из трещин. Излечивает от желания есть + глину. Если бросить ее в воду вместо золы бамбука и выпить, то поможет + и утолит жажду. + § 3238. КаЬрупай 1 — янтарь + Хорош тот вид, который чистый и прозрачный. [Природа] его холодна + и суха во II степени. Обладает вяжущими и высушивающими свойствами. + Если янтарь растолочь и смазать зубы, то придаст им блеск, очистит, + сделает белыми и укрепит. Он прекращает кровохарканье. Помогает при + язвах легких. Укрепляет органы живота. А также помогает при крово­ +течении из живота и выделении крови по каплям. Он останавливает рвоту + и полезен при болезни желудка. Подавляет половую потенцию. Останав­ + + 482ливает кровь, откуда бы она ни шла. Если смазать с маслом трещины +на ногах, то поможет. А если привязать над опухолью, то [также] поможет. +Доза его на прием — полмтхала. Но он вреден для голоса. Его вредное +действие устраняет слизь семян айвы. + Патен говорит, что это «камедь осокоря», т. е. [по-армянски] Ьормци +энкзи хэж 2> Лучшими являются те виды янтаря, которые цвета воска, +прозрачные и красные с желтоватым оттенком. Говорят, что [природа] +его содержит немного теплоты. И Кустион говорит, что если беременная +женщина будет носить янтарь, то она не выкинет плод и благополучно +сохранит [беременность]. Он полезен также при желтухе. А врач Театух +говорит, что янтарь и сандарак различают так. Если бросить в огонь ян­ +тарь, то поднимется [ароматный] дым, как дым [от сжигания] мастики. +Если же бросить сандарак, то поднимется очень противный запах. + § 3 239. бап сун 1 — ? + Он похож на египетский кориандр с круглыми [семенами]. Это травя­ +нистое растение. Если его растолочь, просеять, смешать с медом и выпить +со свежим молоком, то с легкостью вызовет послабление и изгонит плоских +гли стов. + § 3240. Казмазу 1 — галлы тамарикса + Это су ть самар и шарфа 2, т. е. й атп э 3. У п ом ян уто н а «Й и». + § 3241. Кишкпар&ишк 1 — исора + Это растение, [усики] которого свиваются друг с другом наподобие +веревки. Корень его называется йура 2. И автор сей книги говорит, что +в Ширазе его зовут пэчак 3. Исору привозят также из Индии. И сын Сины +говорит, что [природа] ее горяча и суха во II степени. Помогает при эк­ +земе и лишае. Выводит густую слизь и вредные влаги. Помогает при всех +холодных опухолях, если сделать припарку. И в силу своих свойств пре­ +кращает выделение семени, а также молока. Ее вредное действие устра­ +няет настойка из семян пинии. А заменителями являются камфора и в ее +трехкратной дозе сабур. Ее характерным свойством является то, что если +положить ее над изголовьем ребенка, который непрерывно плачет и не +спит, то он успокоится и сразу уснет. Испытано. + § 3242. Кишмиш 1 — изюм + Это су ть гиш миш 2. Упомянуто на «Гат», + § 3243. Киф 1 — портулак + Это су ть пахлат эл камга 2. Упомянуто. + § 3244. Килеай 1 — почки + Персы называют их куртай 2, а армяне — ирикам 3. Их природа урав­ +новешенна. А сын Масувии говорит, что она холодна и суха. Лучшими +являются те [почки], которые холодны и влажны [по природе]. Почки +вызывают образование дурных соков. Если съесть их в теплом виде, то бу­ +дут долго перевариваться и поздно спустятся в желудок. Хороши почки +ягненка, которые едят в теплом виде. Лучше всего съесть с перцем, кори­ +цей и их собственным жиром. + § 3245. Йилеани 1 — аммиачная камедь + Это су ть авш ах 2. У п ом ян у то. + § 3246. Йилс 1 — негашеная известь + Это су ть кир 2. У п о м ян у то , с Б о го м . + § 3247. Йиеай 1 — мастика + Это суть м азтак э 2. У п ом ян у то. + § 3248. Кил тару 1 — папоротник мужской + Это су т ь сарахс 2. Упомянуто. + § 3249. Кил 1 — боярышник + Это суть зарур 2. Упомянуто. + + 483 31* § 3250. Кисаркунай 1 — дубровник полиум + Его называют также кису 2. Это суть ч авта 3. Упомянуто. + § 3251. Кихашрбш 1 — просо + Это су т ь ч атеар 2, г. е. маку парвин 3. Упомянуто. + § 3252. Кишнич 1 — кориандр + Он [по-армянски] называется гиндз2. Упомянуто. + § 3253. Киприт 1 — сера + Она [по-армянски] зовется цэцум2. Упомянуто. + § 3254. Йилкан 1 — порей + Он происходит из рода петрушки. Упомянуто под своим номером. + § 3255. Кшуш 1 — повилика + Она [по-армянски] называется айгу гайлхот 2, т. е. акшус 3. У пом я­ +нуто на «Айб». + + § 3256. Кшуш и эруми 1 — полынь горькая + Это суть афснтии эруми 2, т. е. [по-армянски] ави ш н тр 3. Упомянуто. + § 3257. Кутум 1 — вайда красильная + Это растение, которое растет в горах. Листья вайды красильной по­ +хожи на листья мирта. А некоторые говорят, что они похожи на листья +масличного дерева. Она достигает в высоту человеческого роста и на ней +есть зерна величиной с перчинки. Если листья высушить, смешать с хной +и разжевать либо отжать в свежем виде и выпить 12 драм сока, то вызовет +сильную рвоту. Она полезна при укусе бешеной собаки. А если ее семена +мелко растолочь и ввести в глаз, то вылечит катаракту, с Богом. Патин +говорит, что это еасма 2. У п ом ян уто. + § 3258. Kypafr 1 — порей + [Он бывает] сирийским, набатейским, ромейским и диким. [Природа] +его горяча и суха во II степени. Обладает сваривающими и отрывающими +свойствами. Останавливает носовое кровотечение, а также кровотечение +и з у х а . + Патин говорит, что персы называют его канданай 2. Он бы вает сирий­ +ским, набатейским и горным. Горный порей — это фарасион3. У пом я­ +нуто. А дикий — что-то среднее между чесноком и пореем. Природа всех +видов порея горяча в IV и суха в III степени. А набатейский порей зовут +[т а к ж е ] ку рас эл м ай 4. Теплоты в нем больше, чем у сирийского. В нем +есть немного вяжущих свойств. А сирийский порей зовут ихлифут 5. +Теплоты и сухости в нем меньше, чем в набатейском порее. Он вызывает +меньше жажды, чем лук, а теплоты в нем меньше, чем в чесноке. По при­ +роде он крепкий и клейкий. А некоторые говорят, что он густой 6 п долго +переваривается. Лучшим видом является набатейский. Природа его го­ +ряча и суха в III степени. У сирийского порея съедобным является корень, +а листья несъедобны. Природа его горяча и суха во II степени. + Если смазать [его соком в смеси] с сумахом бородавки, то поможет. +Его свойства таковы, что он помогает при колике, выводит мочу и обладает +открывающими свойствами. Но он вызывает образование дурного химуса. +Вызывает куриную слепоту и месячные. Но он вреден для мочевого пу­ +зыря. Вызывает язву. А его листья полезны при влажных выделениях +из матки. Если сварить с морской водой и уксусом, и женщины примут +в отваре сидячую ванну, то поможет при болезни матки и ее уплотнении. +А если сварить с ячменной водой, то очистит и выведет излишки [влаг1 +из груди и легких. Если смешать сок набатейского порея, уксус и поро­ +шок ладана, то остановит кровь, а также носовое кровотечение. Он делает +обильным семя при соитии. Если смешать с медом и сделать мягчительный +напиток, то он поможет при [болезни] груди и язвах легкого. А если съесть, +то очистит легкое. Но если съесть его много, то вызовет потемнение в гла­ +зах. Он вреден для желудка и вызывает головную боль и вредные пары. +Его вредное действие устраняют, сварив его и смешав с медом п расти­ + 484тельным маслом. Он помогает при геморрое. А если растолочь и смазать +место змеиного укуса, то тоже поможет. Полезен при всех видах звериных +укусов. Если его сок смешать с уксусом и розовой водой или маслом +розы и ладаном и закапать в ухо, то успокоит боль. А если приложить +припарку к геморроидальной шишке, вызывающей влажные выделения, +то поможет. + Порей открывает закупорку печени, возникшую от слизи. Вызывает +аппетит. Усиливает половую потенцию. Но он вреден для [людей] с го­ +рячей натурой. Вызывает глазную боль и прилив к голове. Вреден и для +зубов. А если его корень сварить с сезамовым маслом или семенами са­ +флора и съесть, то поможет при колике и вызовет понос. Если же сделать +клизму, то окажет то же самое действие. Его высушенный сок вызывает +кровавый понос. А дикий порей вызывает язвы на теле. Набатейский же +порей усиливает половую потенцию и делает обильным семя. Он усиливает +мужскую силу при половом бессилии. И все [виды], о которых я поведалт +это суть канданай. + § 3259. Курат чапали 1 — шапдра обыкновенная + Это суть фарасион2. Упомянуто, по воле Бога. + § 3260. КоЬл 1 — сернистая сурьма + Персы называют так ц ар у р 2. Это достоверно. КоЬл — это исфахан­ +ская сурьма, т. е. исмит 3. Упомянуто на «Айб». + § 3261. КоЬл хавлан 1 — сок лпкня + Это суть Ъазаз и еамани 2. Упомянуто, с Богом. + § 3262. КоЬл савтан 1 — мак колючий + Это суть таш м изач 2, т. е. чашмизач 3. Упомянуто под свопм номером. + § 3263. Куркум 1 — куркума + Автор МинЬача говорит, что это зафран 2. Упомянуто. А Ипн много +поведал о ней. И он говорит, что это йуруг и сфр 3. А также говорит, что +это варе 4. Упомянуто. + с + § 3264. Курм 1 — виноград + Это су ть ким 2, т. е. [по-армянски] тун к 3. [Природа] его горяча и +суха в I степени. Обладает вяжущими свойствами. Если его ветви расто­ +лочь и сделать примочку, то поможет при головной боли, которая возни­ +кает от теплоты. А зола его ветвей делает лицо румяным и укрепляет зубы. +Если смазать [соком] плешь, то поможет. А если его ветви повесить на шею +больному падучей, то приступы пройдут. Листья же винограда помогают +при кровохарканье. + Патин говорит, что [природа] его холодна п суха. Если его листья +и черешки растолочь и приложить к голове при горячей форме головной +боли, то поможет. А также помогает прп горячих опухолях и язвах кишеч­ +ника. Помогает и при болезни желудка, возникшей от теплоты. Он поле­ +зен беременным женщинам. Если его ветви отрезать весной и взять ту лип­ +кую влагу, которая капает из них, пристает к стеблю, как камедь, и за­ +стывает, смешать с вином и дать выпить, то растворит камень. Помогает +и при экземе — как влажной, так и сухой. Но перед тем как смазать, +промой [больное] место содой, а затем смажь. Если постоянно смазывать +с оливковым маслом, будет способствовать росту волос. Лучшим является +тот сок, который стекает вниз с ветвей. А его молодые побеги укрепляют +желудок. Но высушивают горло. Его вредное действие устраняют трага­ +кант и аравийская камедь. Если сжечь его ветви, взять золу и смазать +с уксусом, то поможет при геморрое. А также полезно при переломе и па­ +дении. Помогает и при змеином укусе. Если сделать припарку с маслом +розы, уксусом и рутой и приложить к селезенке и горячим опухолям,, +то весьма поможет, с Богом. + + § 3265. Кусп и харвай 1 — жмыхи клещевины + Они [по-армянски] называются патанчири каптон 2. У пом януто* + в разделе] о xapeah 3. + + 485 с + § 3266. Кусп и сумсум 1 — жмыхи кунжута + Они [по-армянски] называются шуьимайи коптон 2. Упомянуто [в раз­ +д е л е ] о сумсуме 3. + § 3267. Курки 1 — журавль + Это су ть т у р т 2, т. е. по-армянски крунк 3. Мясо его оставляют на не­ +сколько дней после того, как зарежут, а затем едят. Вначале варят с уксу­ + сом, а затем с солью и водой. Так вреда будет меньше. А если мозг и желчь + его с маслом белой лилии закапать в нос страдающему забывчивостью, +то память восстановится. Если его мозг ввести в глаз, то устранит потем­ +нение, а также куриную слепоту. Если же его желчь с маслом свеклы +закапать в нос при искривлении лица, то очень поможет. А если мозг рас­ +тереть с маслом сенного пажитника или с его отваром и смазать при опу­ + хании рук и ног, [то тоже поможет]. Если его яички посолить, высушить, + размельчить с морской пеной и сахаром и ввести в глаз наподобие сурьмы, +то удалит глазное бельмо, образовавшееся вследствие оспы. И разъест +дикое мясо. А если его сало растопить, смешать с уксусом дикого лука +и давать пить в течение нескольких дней больному с увеличенной селезен­ +кой, то очень поможет. Если же его желчь растереть с соком майорана +и в течение 7 дней закапывать при искривлении лица в нос с противо­ +положной искривлению стороны, то тоже поможет. Помогает также, если +смазать лицо с маслом сухих орехов и если его желчью смазать экзему +или проказу. + Патин говорит, что его называют кулнай 4. А кто съест его мясо, пусть +следом съест халву, мед или сахар. Природа его мяса горяча и суха. +А также говорят, что холодна. Если его желчь смешать с соком листьев +свеклы и принимать ежедневно в течение трех дней, то поможет при +искривлении лица. Испытано. + § 3268. Кусайлай 1 — корица + Хорош тот вид, который тонкий и красноватый. [Природа] корицы го­ +ряча п суха в I степени. Вызывает образование язв. Полезна для желудка +и устраняет его слабость. Но она обладает вредным действием, которое +ослабляет силу лекарств, [особенно] острых. Она выводит слизь и влаж­ +ные выделения и устраняет истечение мочи по каплям. Делает тело полным. +Доза ее на прием — полмтхала. Но она вредна для селезенки. Ее вредное +действие устраняют семена петрушки. А заменителями являются корни +дикого гранатника. + Патин говорит, что она в отношении теплоты и холода обладает уравно­ +вешенной природой. Ее дерево [известно], а плоды похожи на кресс. Доза +на прием — 3 драма. Она полезна при [избытке] слизи и влаг. Открывает +эакупорку почек и матки. Делает обильными месячные и мочу. Очищает +почкп и мочевой пузырь. Убивает глистов. Гунос говорит, что если пол­ +драма ее растолочь, смешать с медом и смазать тот зуб, который шатается +и болит, то успокоит боль и укрепит зуб. А Сайак говорит, что она вредна +для кишечника. Ее вредное действие устраняет трагакант. А заменителем +является корень дикого гранатника. + § 3269. Кушни 1 — вика чечевицеобразная + Это с у т ь курсш й 2, т. е. п утча 3. Упомянуто под своим номером на «Кэ». + § 3270. Куфр еаЬут 1 — битум иудейский + Это су ть гафр эл eahym 2. Упомянуто на «Гат». + § 3271. Куфрай 1 — соцветие пальмы + Это суть [по-армянски] эг амбрави чугэн ев кегевн2. Его смешивают +с маслами, чтобы придать им аромат. Если растолочь и присыпать на язву, +то весьма поможет. А если примешать к пластырям и мазям, то рассосет +опухоли. Устраняет также слабость и придает силы. А если приложить +пластырь к больному желудку, то вылечит недуг. Устраняет слабость +печени. Если соцветия пальмы сварить и прополоскать отваром волосы, то +сделает их черными. А если отвар выпить, то поможет при болезнях нер­ + 486вов и мочевого пузыря и выведет излишки влаг из живота и матки. Если же +сварить, смешать со смолой пинии и воском, смазать экзему и оставить +на 20 дней, то поможет. + Патин говорит, что по-ромейски оно называется ганигис 3. И это суть +куфра, т. е. «стебель и обертки женской пальмы», о которых упомянуто* +выше, с Богом. + § 3272. Кунтур 1 — ладан + Он [по-армянски] называется хунк 2. [Природа] ладана горяча во II +и суха в I степени. Вызывает рубцевание. Укрепляет разум и излечивает +забывчивость. Останавливает носовое кровотечение. Вылечивает язву +глаза. Помогает при раке. Если сделать окуривание, то вызовет рост +ресниц. Устраняет зуд. Укрепляет сердце и душу. Выводит влагу п [по­ +могает] при кашле холодной природы, язвах легких и кровохарканье. +А если сделать пластырь на розовом масле и кимолосской глине, та по­ +может при опухолях молочной железы. Он укрепляет желудок. Выводит +[избыток] влаги. Останавливает рвоту. Помогает при кровотечении +п дизентерии, дабы тело не обессилело. Устраняет истечение мочи по кап­ +лям. Растворяет камень. А если сделать пластырь, то поможет при опу­ +холях живота и грыже. Высушивает язвы. Помогает при лихорадках сли­ +зистой природы. А с гусиным салом помогает при ожоге огнем. Очищает* +[кожу] от лишая и останавливает выделение пота. Доза его на прием — +полдрама. Но он сжигает кровь. Его вредное действие устраняет ююба. +А заменителями являются мастика и бахман. + Патин говорит, что арабы называют его лупан 3, а персы — кун тур . +II говорят, что это морская смола. Бывают три рода [смол], которые при­ +возят из Йемена, а в другом месте их нет: ладан, варе 4, йасп 5 или п у р т +и Еам ан 6. Апу ЪАнифи говорит, что ладанное дерево растет на побережье +Омана. Это деревцо с колючками. Оно бывает высотой в два локтя, а также +выше. Растет лишь в гористых и каменистых местах. Листья его похожи +на листья миртового дерева, а плод — на плод мирта. Его смолу назы­ +ваю т м ур ти хунк 7. А ромеи называют ее ланпапу 8. Лучшим видом явля­ +ется белый [ладан] мужского [растения] в виде круглых зерен. Когда +он стареет, то краснеет. Кора его похожа на кору пинии. + И Гегианос говорит, что [природа] его горяча во II степени. Если сме­ +шать его с гусиным и свиным жиром и смазать лишай, то поможет. А если +съесть много, то вызовет головную боль. Сын Сины говорит, что он обла­ +дает свойствами терьяка. Поэтому поможет, если сделать окуривание им +во время чумы. А если ладан долго жевать, то вызовет слоновую болезнь +и проказу. Если же сделать окуривание им вместе с древесной смолой, +то поможет росту волос, [выпавших вследствие] лисьей болезни. А кора +его обладает сильными вяжущими свойствами. Ее зовут гшр кунтур 9. +О ней упомянуто на «Гат» под своим номером, с Богом. А порошок ладана, +т. е. [по-армянски] хнки поши действует сильнее, чем ладан. И это суть +тигаг и кунтур 10. Действие его сильнее, ибо его размельчают и , про­ +сеивают и употребляют. Лучшим впдом является белый. А доза его для +приема внутрь — полдрама. + § 3273. Кунтус 1 — гипсолюбка + Это корень, на вес тяжелый. Лучшим является белый. [Природа] + гипсолюбки горяча и суха во II степени. Вызывает чихание и образование + язв. Если смазать [соком] гипсолюбки, то поможет при старых пятнах + на лице. А если закапать в нос, то очистит голову [от вредных смешений]. + Убивает вшей. Помогает при экземе головы, а также при плешивости. + Удаляет ушные пробки. Растворяет линкую слизь. Вызывает сильную + рвоту. Выводит мочу и месячные и растворяет камень. Убивает плод + в утробе и выводит. А если сделать припарку, то рассосет уплотнение селе­ + зенки. Очищает лишай. А также помогает при язве на голове. Доза ее + [корня] на прием — 3 кута. Но она обладает вредным действием. Ее вред­ + ное действие устраняют увлажняющие вещества. Заменителем является + перец в количестве одной трети ее дозы. + + 487 Патин говорит, что персы называют ее кунтуш а 2. И используют ее ко­ + рень. Он снаружи черный, а внутри белый с желтоватым оттенком. При­ + рода гипсолюбки горяча и суха в IV степени. А некоторые говорят, что она + горяча в начале IV степени и суха в конце III степени. Есть ее очень + вредно. А если смазаться ею, то рассосет [уплотнение] селезенки. Доза + ее на прием — полдрама. Не стоит употреблять ее летом. Это вредно. + Она вытягивает влагу. А осенью, зимой и весной можно использовать. + Если размельчить ее [корень], смешать с медом и [женщине] на третьем + или четвертом месяце беременности дать ввести во влагалище, то она + выкинет плод. Гипсолюбка вредна для легких. Ее вредное действие устра­ + няет трагакант. Она из числа ядов: вызывает сильную рвоту и опухоль + горла. Ее вредное действие устраняют с помощью рвоты и клизмы с [со­ + ком] колоквинта. А кора ее вызывает судороги. Заменителем ее является + рвотный орех в количестве одной трети ее дозы. И если тому, кто ночью + не видит звезд и луны трижды закапать в нос растертый в масле фиалкп + [сок пз] кусочка ее величиной с чечевицу, то весьма поможет и куриная + слепота пройдет. + + § 3274. Кумасрай 1 — груша + Она [по-армянски] называется тан д з 2. Есть много сортов ее. Лучшим + является крупный и сладкий. [Природа] ее уравновешенна. Обладает +вяжущими свойствами. Если съесть ее после еды, то не позволит парам +подняться в голову. Если листья сварить и отвар выпить, то не позволит +простуде спуститься в горло. А если тем отваром сделать полоскание, то по­ +может при ангине. Сладкая груша помогает при кровохарканье и зло­ +качественной язве легких. Она укрепляет сердце. А ее семена помогают +при болезни легких. Укрепляют желудок. Груша закрепляет естество. +Уменьшает выделение желтой желчи. Утоляет жажду. А также останавли­ +вает рвоту. Ее семена убивают мелких и крупных глистов. А листья помо­ +тают при мягких язвах. Если сделать припарку из листьев, то поможет +при ползании мурашек. Но она вредна для страдающего коликой. Ее +вредное действие устраняет медовая вода. А заменителем является айва. + Патин говорит, что лучший сорт груши — хорасанский, который +им еную т ш акам рут 3. Ее дерево похоже на фисташковое. Запах и вкус +у нее приятны, а плоды, когда созревают, становятся крупными. [При­ +рода] ее уравновешенна. А также говорят, что холодна и влажна в I и суха +во II степени. У китайской груши [природа] холодная и влажная. Она +очень питательна. Вызывает послабление. Груша больше всех фруктов +пригодна для еды. Лучшим является крупный и сладкий сорт. А кислый +закрепляет естество. Если грушу высушить, то принесет пользу для же­ +лудка. Она утоляет жажду. Если ее сварить с грибами, то устранит их +вредное действие. Лучше всего есть ее после еды, чтобы пар не достиг го­ +ловы. Но она вызывает колику. Заедать ее следует имбирным вареньем. +Ее семена убивают глистов. Крепкие груши обладают охлаждающими +н высушивающими свойствами и закрепляют естество. А сладкие и спелые +вызывают понос. Сок из нее лучше, чем из яблока. И говорят, что грушу +не следует запивать водой. А если, натощак [поев грушу], выпить воды, +то надо заснуть либо выпить старого неразбавленного вина. И говорят, +что ее слизь закрепляет естество. Помогает при поносе и полезна для +желудка. А автор сей книги говорит, что если грушу высушить, сварить +и отвар выпить, то вызовет понос. Ее отвар вызывает послабление при +любом способе введения. Если же съесть саму грушу, то закрепит естество. +՝Она обладает вяжущими свойствами. + § 3275. Кулам эл купр 1 — перец черный + Это [название] перца. Упомянуто.1 + § 3276. Купат 1 — арак + Некоторые говорят, что это «плод арака», т. е. [по-армянски] араки +ц ар и мирг. А другие говорят, что он растет рядом с араком. Цветом и вку­ +сом он напоминает [ плод] этого дерева. На нем есть зернышки, похожие + 488 на кориандр. Если 5 драм плодов арака растолочь, смешать с равным + количеством сахара и съесть, а затем запить водой, то вызовет послабле­ + ние и выведет плоских глистов. А заменителем его является в половинной; + дозе белый костус. + § 3277. К уз парат ал пэр 1 — адиантум + Это су ть пэрисиавшан 2. Упомянуто. + § 3278. ftycnapat ол Ьамам 1 — дымянка лекарственная + Она из рода т а к т а ра ч а 2. Упомянуто. + § 3279. Кршаннай 1 — вика чечевицеобразная + Это суть кушна 2. Лучшим видом является тот, у которого беловатый + оттенок. [Природа] вики горяча и суха во II степени. Обладает очищаю֊ + щпми и открывающими свойствами. Улучшает цвет лица. Сводит веснушки + и пятна и делает лицо румяным. Помогает при плешивости и [болезни] + уха. Делает обильным женское молоко и устраняет набухание молочных + ж ел ез. + Патин говорит, что это киртанач 3, а по-персидски — к и р тан ай 4. + Ее называют также ки ртан ай . А ромеи именуют азванис 5. В Ширазе же + зо ву т каснак 6. Это семена, но вкусу занимающие среднее место между + машем и чечевицей. Они бывают темноватого цвета. А когда их вылу­ + щишь, то они похожи цветом на чечевицу. Очищенные семена вики — са­ + мое лучшее средство для откармливания скота. Лучшими являются се­ + мена с черноватым и беловатым оттенком. А самый лучший сорт бывает + в Дамаске и Египте. Природа вики горяча от I степени вплоть до II и III + и суха в III степени. Очищает грудь и легкие от вредной влаги. Помогает + при витилиго и веснушках, если смазать [кожу]. Улучшает цвет лица. + Если дать с вином укушенному змеей или сделать припарку, то поможет. + Помогает также укушенному бешеной собакой, если смешать с вином и + горькой полынью [и дать выпить] натощак. А если сделать припарку + на место укуса скорпиона, то тоже поможет. Она вызывает и рубцевание֊ + [ран]. Следует смешать ее [сок] с медом и круглым кирказоном и упо­ + требить для лечения глубоких язв. Она вызывает также заживление֊ + язвочек под корнями зубов. + Автор сей книги говорит, что если смешать ее с голубым ирисом, круг­ + лым кирказоном, ладаном, драконовой кровью, уксу соме дом и морским + луком и смазать гнилые корни зубов, то зарубцует язвы. А если вику сва­ + рить и отваром промыть трещины, возникшие от холода, или лишай, то + весьма поможет. Ее мука размягчает плотные опухоли, которые бывают + в молочной железе и других органах. Помогает при плешивости п кар­ + бункуле. Послабляет и выводит мочу. Сделай из нее такую мазь 7. Возьми + сочные и белые семена вики, прплей воды п помешивай некоторое время, + пока они не впитают воду, а остальную воду вылей. Семена прожарь, + чтобы шелуха сошла, а затем размели на мельнице и просей. Возьми от двух + до трех драм [муки и приготовь мазь]. Но она вызывает образование + дурных соков. Является сухой пищей. Если есть ее много, то вместо мочи + пойдет кровь. Она обладает свойством разжижать кровь и вызывать ущем­ + ление пупка. И говорят, что ее вредное действие устраняют розовая вода + п ячмень. А также говорят, что ее вредное действие устраняют армянская + глпна и физалис. + § 3280. Круш эл ганам 1 — эуфорбий + Это су ть кафиз эл наТгьл2, т . е. фарфион 3. Упомянуто. + § 3281. Круш 1 — требуха, желудок жвачных животных + Она [по-армянски] называется барак агик 2. От нее не полнеют, если + сварить с рутой и съесть, то быстро спустится в желудок [и кишечник]. + Уксус также способствует ее быстрому перевариванию. А если посыпать + петрушкой и съесть, то вреда будет меньше. Но людям со слизистой нату­ + рой не следует ее есть, ибо она причинит вред. + Патин говорит, что персы называют ее шкампай 3 или панчакавш 4. +Лучше всего коровья требуха. Природа ее холодна и водяниста. И она. + 489жесткая. Варить ее следует с уксусомедом, галангой, перцем и ароматными +специями. А кто съест ее много, у того в теле приумножится слизь, поя­ +вится расширение вен и прочие болезни слизистой природы. Есть ее сле­ +дует с уксусом и перцем, чтобы избегнуть зла, а вреда было бы меньше, +с Б ого м . + + Завершилось [описание лекарств] на «Кэн», с Богом. + Вспомним те лекарства, которые начинаются на «Фэ». + + БУКВА ФЭ + + § 3282. Фанит1—Сгущенный сок сахарного трост­ + ника, леденцовый сахар + Это су ть пан ит 2, т. е. гьанит 3. Л учш и м видом я в л я ­ + ется тот, который готовят из рафинированного сахара. + Он более густой, чем сахарный сироп. [Природа] + его горяча и влажна в I степени. И говорят, что го­ +ряча в III степени. Помогает при кашле, который возникает от теплоты. +Вызывает образование хорошей крови. О свойствах его упомяпуто. А в Ши­ +разе его называют кайп у газзал 4. + § 3283. Фашарай ев фашарасин 1 — переступень белый и черный + [По-армянски] зовется сев ев Спитак айги2, т. е. по-арабски кармат +.эл савтай3 и кармат эл пайзай4. [Природа] переступня горяча п суха +в III степени. Обладает разреженным и очищающим действием. Помогает +щри параличе и падучей. Если его [отваром] вымыть волосы,, то они пере­ +станут выпадать. А если его [корень] сжечь, то поможет при жжении +во рту и в глазах и при воспалении век. Помогает также при удушье. +А его листья делают обильным молоко. Если наложить пластырь, то раз­ +мягчит [уплотненную] селезенку. А если выпить его [отвар] с инжиром, +то вызовет послабление, сделает обильными мочу и месячные и убьет +плод в утробе матери. Если при простуде заднего прохода сделать подмы­ +вание его отваром, то поможет. А его сок устраняет позывы на низ. Очищает +кожу тела и делает ее блестящей. А также удаляет прыщи. Вылечивает +панариций. Если съесть его с оливковым маслом, то удалит гнилую кость. +Вылечивает трещины на руках [и ногах] 5. Помогает при змеином укусе. +А доза его на прием — полмтхала. Но он вреден для печени. Его вредное +действие устраняет ревень. А заменителями являются дороникум в топ же +дозе и в половинной дозе — мускатный цвет. + Ипн говорит, что он происходит из рода плюща. У него ветви, листья +и усики как у винограда. Во всех отношениях он похож на виноград. +У него красные гроздевидные ягоды. Если взять его побеги, когда они +появляются из-под земли, сварить и съесть, то сделают мочу обильной и вы­ +зовут послабление. А если из плодов, листьев и корней приготовить +пластырь с солью и приложить к злокачественным язвам, то поможет. +Если же корень смешать с сенным пажитником и смазать тело, то очистит + [кожу] от веснушек и пятен и удалит бородавки. Если сделать пластырь +и наложить на сломанную кость, то поможет и срастит. А если каждый +день пить по одному драму, то поможет при головной боли. Если же +выпить 2 драма, то поможет при змеином укусе. И если ежедневно в тече­ +ние 30 дней пить по 3 драма с уксусом, то размягчит селезенку. А если +сделать пластырь с инжиром, то поможет при опухоли селезенки. Если же +сварить его [корень] и женщины примут ванну [в отваре], то очистит +матку. Если весной отжать сок корня и выпить с медовой водой, то раство­ +рит слизь. Поможет, если [соком] плода смазать сыпь или экзему. А если +•отжать сок и съесть с кашей из мяса и пшена, то сделает обильным молоко. +Если же выпить сок, то с легкостью вызовет рвоту и выведет густые соки. +Поможет,1! с Богом. + 490Страница иллюстрированного словаря лекарственных средств + (сверху — переступень, Bryonia alba Լ հ + внизу — т а м у с , Tamus communis Լ.) + 'IV, Л. 816] § 3284. Фапшп 1 — бобы конские + Это название конских бобов на языке эллинов, т. е. бакла 2. У п ом я­ +н у т о . + § 3285. Фапиш ол гпти 1 — «коптские бобы» + Это су т ь пагилай эл гпти2, т. е. хам м и ан 3. Упомянуто. + § 3286. Фагиай 1 — душистые цветки + Они [по-армянски] называются анушаЬот еард 2. Если их положить +ъ одежду, то запах [надолго] останется. + § 3287. Фаграй 1 — папирус + Это су т ь парши 2. Упомянуто под своим номером. + § 3288. Файйиеай 1 — корень индийской кувшинки + Он [по-армянски] называется hudu нилуфари так. Это су ть ф а л 2. +У п о м я н у то . + § 3289. Фанагис исгилиос 1 — «панацея Асклепия» , + еженос тонколистный + Он из рода «большого еженоса», т. е. [по-армянски] мец зуфайра 2. +У п о м я н у то . + § 3290. Фанагис Ьамравт 1 — «панацея Хирона» + Эго «кора корня малого ежеиоса», т. е. [по-армянски] покр зуфайрайи +таки кегев2. + § 3291. Фачисай 1 — бобровая струя + Это су т ь чнди патестар 2. Упомянуто. + § 3292. Фанагис апрафилэон 1 — опопанакс, «панацея Геракла» + Это греческое название, а [по-армянски] — чавшири цар 2. У п о м я­ +нуто на «Чэ». + § 3293. Фарастарион 1 — вербена лекарственная + Это су ть драй эл Камам 2. Упомянуто, с Богом. + § 3294. Фагус 1 — огурец извилистый + Это су т ь ш этарач 2. Упомянуто. + § 3295. Фаласгус 1 — аист + Его называют [также] палараЬ 2. Это известная птица из [рода] лах- +л ах 3. В Хавасе написано, что если держать при себе кость аиста, то лю­ +бовная мания пройдет. И говорят, что его яйца окрашивают волосы. + + § 3296. Фаланчин 1 — фалангиум + Говорят, что это ромейское слово происходит от названия фаланги, +ибо фалангиум помогает от укусов фаланги. Его называют фаланчитис 2, +а т а к ж е луфагитис 3. Это растение. Цветок его похож на цветок лилии. +А семена похожи на черную чечевицу. Они мелкие. А корень тонкий. +Когда выходит из-под земли, то бывает желтым, а потом становится бе­ +лым. Если его листья, семена или цветы принять с вином, то поможет +при укусах фаланги и скорпиона. А также помогает при [болезнях] сли­ +зистой природы. + § 3297. Фатач 1 — безоар? + Патин говорит, что это камень. Он бывает разных цветов: желтого, +•белого, а также с зеленым оттенком. Этот камень привозят из отдаленных +краев Индии, а также из Китая. Лучшим является китайский. Дай с хо­ +лодной водой тому, кто принял яд, 12 ячменных зерен. Этот камень в огне +не горит. Если его растереть с куркумой, то их нельзя будет разделить. +Он является противоядием от всех ядов. Используется для смазывания. +И некоторые говорят, что это ф а т 2. + § 3298. Фалпирнас 1 — канареечник + Канареечник похож на камыш. У него узловатый [стебель] и белые +семена величиной с просо. Если листья его отжать, а сок смешать с вином + + 492и выпить, то поможет при болезни мочевого пузыря. А если прппять +2 мтхала его семян, то окажет то же самое действие. + § 3299. Фар 1 — мышь + Она по-персидски называется м у ш 2, а по-армянски — муки 3. Е с л и +ее разорвать и положить на место укуса скорпиона, а также на скрофулы, +то поможет. Помогает и при бородавках. Если сварить в воде и принять +в ней ванну, то поможет при болезни мочевых путей. А если съесть ее +мясо, то вызовет забывчивость, тошноту и рвоту. Если же разорвать +и приложить к [застрявшей] стреле или занозе, то удалит их. Если ее по­ +метом смазать [кожу] при лисьей болезни, то поможет. А если мышиный +помет смешать с уксусом, машем и солью и приготовить свечки, то вызовет +послабление. Если же помет ее принять с ладаном и медовым елеем, то +растворит камень. И если ввести детям в виде свечей, то вызовет послабле­ +ние. Поможет, если ее голову сжечь и смазать [кожу] при лисьей болезни. +И Патин говорит, что если ее разорвать и приложить к застрявшей [в теле] +стреле или занозе, то выведет. Испытано. + § 3300. Фагирай 1 — фагара + Это зернышки, похожие на нут. У фагары есть [также] головка и ли­ +стья. Лучшим видом является тот, который приятно пахнет. [Природа] +фагары горяча в I и суха во II степени. Обладает вяжущими свойствами. +Укрепляет зубы. Делает приятным запах изо рта. Устраняет запах лука +и чеснока. Помогает при холодной природе желудка. Закрепляет естество. +А также помогает при недержании мочи2. Согревает матку. Выводит +влагу и холод. А доза ее на прием — полдрама. Но она вредна для печени. +Ее вредное действие устраняют семена латука. А заменителями являются +кардамон и кубеба. + § 3301. Фат 1 — противоядие + Это су ть товай и т у р к и 2, т. е. ч а т е а р 3. Оно бывает в Туркестане. +Помогает при всех видах звериных укусов и [отравлении] ядами. Если +выпить с холодной водой, то успокоит боли и поможет. + § 3302. Фазайр 1 — безоар + Это то лекарство, которое охраняет душу и препятствует действию +вредных лекарств. Это суть пазакри подобно «козлиному камню» н «змеи­ +ному камню». + § 3303. Фар ал tac 1 — аконитная мышь + Это суть пэшмуш 2. Упомянуто. + § 3304. Фарсат 1 — шелковица + Это су ть т у т 2. У п ом ян уто. + § 3305. Фарфин 1 — портулак огородный + Это су ть пахлат эл камга 2. Упомянуто. + § 3306. Фармим, фармай 1 — фиалка + Это два названия фиалки, т. е. [по-армянски] манушак 2. Упомянуто. + § 3307. Фаризан 1 — пажитник сенной + Это су ть кулпа 2. Упомянуто. + § 3308. Фарсалун 1 — тальк + Это су ть т а л х 2. Упомянуто. + § 3309. Фарзат 1 — дымянка лекарственная + Это су ть т а к т а р а ч 2. Упомянуто. + § 3310. Фарфахир, фарфах 1 — портулак + Оба они происходят из рода п ахлат эл камга 2. Упомянуто. + § 3311. Фашах 1 — люцерна посевная + Персы называют ее аспаст 2. Когда она свежая, то зовется фасфасай 3 +и эр атп ай 4. А когда высыхает, то г а т 5. Ее называют также йалаф 6. +Хороша та, что зеленого цвета, с гладкими листьями. Она вызывает ветры. + + 493 Ее семена делают обильными семя и молоко. Если ее размельчить, сварить, +сделать припарку и прикладывать по 2 раза в день к рукам при нервной + дрожи, то поможет. Она относится к средствам для пополнения тела. Вы­ + зывает послабление. А в сухом виде она оказывает противоположное дей­ + ствие. Помогает и при заложенности груди. + § 3312. Фагай 1 — дождевик, черный трюфель + Это суть йачми запить 2. У п ом ян уто. + § 3313. Фарасион 1 — шандра обыкновенная + Тюрки зовут ее սու синаки 2. Это травянистое растение с четырехгран­ + ным узловатым стеблем. Листья шандры плотные и тяжелые, не заострен­ + ные, а округлые, с шероховатой поверхностью. Она растет на дорогах. + Один раз появляется весной и один раз осенью. На вкус она горька. + Листья ее имеют беловатый оттенок. Они шероховатые, как лпстья ме­ + лиссы и горькие. Она бывает двух видов: черная и белая. Лучшим явля­ + ется свежее, молодое и зеленое растение. [Природа] ее горяча во II и + суха в III степени. Обладает открывающими и отрывающими свойствами. + Помогает при расслаблении, судорогах и [болезнях] зубов и ушей. А если + ввести с медом в глаза, то усилит остроту зрения и удалит пузырьки + из глаз. Помогает при астме, удушье и [болезни] груди и легких. Она + удаляет густую слизь и влагу и открывает закупорку печени и селезенки. + Вызывает месячные и выкидыш. Помогает при грыже и желтухе. Изгоняет + оба вида глистов: крупных и плоских. Она является одним из лекарств, + которые обезвреживают действие ядов, а также укус бешеной собаки. + А если ее [сок] или смесь с медом приложить к злокачественным язвам, + [то поможет]. А также вылечит экзему, будь она старой илп свежей. + Доза ее на прием — 1 драм. Но она вредна для почек и мочевого пузыря. + Ее вредное действие устраняют мед и камеди. А заменителем является + иссоп. + Ипн говорит, что роют яму в человеческий рост, внизу насыпают песок + и зажигают костер, пока [яма] не накалится, тогда огонь гасят, на его + место насыпают этой травы и укладывают больного, который не может + двигаться, а сверху прикрывают его этой же травой и накрывают одеждой. + И он должен лежать до тех пор, пока в яме сохраняется тепло, и тогда + по божьему милосердию встанет на ноги целым и невредимым. Аминь. + Я сам это испытал с божьей помощью. А если ее корень растолочь, про­ + сеять, смешать с медом, с которого снята пенка, приготовить кашку и дать + при кашле, то поможет. Она очень полезна при астме и удушье. А если + сварить и сделать полоскание тем отваром или добавить 6 драм листьев + шандры и дать человеку, страдающему сильным кашлем, то поможет и + прекратит [кашель]. И поступай так в течение 6 дней! Это очень полезно + для груди. Испытано многократно. + § 3314. Фарфион 1 — эуфорбий + Это суть абарбион2. Упомянуто на «Айб». + § 3315. Фашарасин 1 — переступень черный, тамус + Это суть [Ыза\р часан 2. Упомянуто. Он [по-армянски] зовется сев + айги 3. И некоторые [утверждают], что это «корень базилика» 4. Если его + очистить, растолочь и дать съесть собаке, то вылечит сап 5 и высушит. + А если съесть молодое растение, как только оно появится, то сделает + обильными мочу, а также месячные. Размягчит [уплотненную] селезенку. + Поможет при падучей болезни и параличе. Его корень похож на корень + белого [переступня]. Если сделать пластырь из листьев, то поможет + при сведении нервов. + § 3316. Фаранчамушк1 — базилик волосистый + Ромеи называют его флускун 2. Это dpahan и гаранфули 3. [Природа] + его горяча во II степени. Обладает разреженными свойствами. Его запах + помогает при простуде и при заложенности носа. Сам он помогает при серд­ + цебиении, страхе и [болезнях] черной желчи. Прекращает выделение + слизи. Помогает при кислой отрыжке. Открывает закупорку печени. По- + + 494могает при геморрое. А если сделать припарку, то согреет ос туженные +органы. Доза его на прием — полмтхала. Но он вреден при горячей +природе мозга. Его вредное действие устраняют сандал и розовая вода. +А заменителем является тимьян. Автор сей книги говорит, что он происхо­ +дит из рода дикой мяты. Растет на поливных землях. Из корня его друг +8а другом вырастают стебли. А листья похожи на листья базилика. Когда +он вырастает и вытягивается, то на нем появляется головка, как у посев­ +ного базилика. Цветок у него пурпурный с беловатым оттенком, с течением +времени еще более белеет. Запах его острый. А ромеи называют это расте­ +ние филускун. Это суть дракан и гаранфули. + § 3317. Фатайил 1 — «фитиль» + Это деревцо, которое поднимается над землей на один локоть. Листья +у него похожи на листья хны. А цвет их как у укропа. Листья похожи +также на листья чернушки. И семена [также] похожи на семена чернушки. +А корень его растворяет слизь. Если зеленые листья растолочь с ладаном +и смазать опухоль яичка, то поможет. А также поможет при злокачествен­ +ной опухоли. Полезно и при [болезни] нервов и болях в костях. Если +корень сварить и отвар выпить, то поможет при простуде, [скоплении] +слизи в груди, болезнях холодной природы и кашле. А если кору корня +настоять на меду и съесть, то согреет тело и сделает приятным вкус во рту. +Помогает и при кислой отрыжке и способствует перевариванию пищи. +Выводит мочу и согревает почки и бок. + § 3318. Фал i 1 — редька + Она [по-армянски] зовется богк 2. Упомянуто. + § 3319. Фанчайиеавн 1 — мать-п-мачеха + Она [по-армянски] называется кази дег 2. Листья ее вырастают из +корня. Их бывает 6—7. Верхняя поверхность их зеленая. У нее много +стеблей. А из середины выходит главный стебель. Она достигает в высоту +одной пяди. А весной появляется желтый цветок. Но цветок и стебель ее +быстро отпадают, так что говорят, что у нее нет стебля. А корень у нее тон­ +кий. Если корень и цветок высушить, сделать окуривание, постоять +над дымом и втянуть его в нос, то очень поможет при кашле и выведет +густую слизь и влагу из груди, а также дурные [соки]. Помогает и при +удушье. А если листья растолочь, смешать с медом, сделать припарку +и приложить к горячей опухоли, то [тоже поможет]. Если же корень +сварить с вином и дать выпить, то изгонит мертвый плод из утробы. + § 3320. Фатрсалион 1 — дикая петрушка + Она [по-армянски] называется еайри карте 2. Лучшим видом является +тот, у которого семена черные, твердые п крупные. [Природа] дикой пет­ + рушки горяча и суха во II степени. Обладает открывающими свойствами. + Ее листья помогают при холодной форме головной боли, а также при заста­ + релой мигрени. А ее корень помогает при лисьей болезни. Если ее долго + жевать, то устранит запах лука и чеснока. Помогает при опухоли молоч­ + ной железы, которая возникает от холода. Очищает органы живота. + А также очищает мочу и месячные [от гнойных выделений]. Изгоняет плод. + Растворяет камень. Успокаивает страх. Помогает при болезнях вследствие + вакупорки печени и селезенки. Убивает глистов в животе. Возбуждает + половое желание. Ее корень помогает при проказе, лишае, экземе, зуде 3 + и ногтоеде. Если смазать [тело] при проказе, то тоже поможет. А ее семена + помогают при всех видах отравления ядами. Заставляет сильно потеть. + А если смазать, то поможет при подагре и болезни бедра. Доза ее на + прием — 1 драм. Но она вредна для почек. А заменителями ее являются + в двойном количестве семена огородной петрушки. + § 3321. Фахтай 1 — горлица + Тюрки называют ее бкайи 2, а армяне — т а т р а к 3. Е сл и ее пом ет + повесить на шею ребенку, то поможет при падучей болезни, которую + [по-арабски] зовут умми сипиеан*л т. е. [по-армянски] манкан майр ъ. + Ее мясо горячо и сухо [по природе]. + + 495 § 3322. Факилайсус 1 — цикламен европейский + Это суть фагламинос 2, т. е. пухур и М ариам 3. Упомянуто. + § 3323. Фалпахлай 1 — ажгон + Это су ть nauxyh 2. У п ом ян уто. + § 3324. Фанчанкушт 1 — прутняк, витекс + Это суть зухамсат дл аерах 2, который тюрки зовут а й и т агачи 3. + У п ом ян уто. + § 3325. Фагх 1 — черный трюфель, дождевик + Он из рода камаЬа 2. Упомянуто. + § 3326. Ф агт1 — прутняк, витекс + Это су т ь панчакуш т2. Упомянуто. + § 3327. Фахлампнун 1 — цикламен европейский + Это су ть фагилай2, т. е. сус 3. У п ом ян уто. + § 3328. Фанай 1 — паслен черный + Это су ть йанап дл сайлап 2. Упомянуто. + § 3329. Фашарай 1 — переступень белый + Это су ть саримат эл чаши 2. Упомянуто. + § 3330. Фаланчай 1 — кубеба? + Ее называют [также] афланча 2. Это семена наподобие горчичных, но +темно-красного цвета. Хорош тот вид, от которого исходит запах яблока, + если растереть его руками. Природа кубебы горяча и суха. Ее примеши­ +вают к ароматным лекарствам. Она помогает при [болезнях] желудка +и печени. Открывает закупорку в голове. Укрепляет мозг. А тот вид, кото­ + рый желтый и черный, не хорош. [Семена] ее размельчают и прикладывают + к месту укуса скорпиона. Помогает. + § 3331. Фатофис 1 — муха жигалка, клопы + Это та муха, которая живет в стенных щелях. Она похожа на комара а. +Если взять 7 штук ее, положить в кожуру боба и проглотить до приступа, +то поможет при четырех дневной лихорадке. А если проглотить без кожуры +боба, то поможет при змеином укусе. Если женщины понюхают ее. то помо­ +жет при закупорке матки. Если же съесть с медом или уксусом, то выведет +пиявку, [приставшую к горлу]. А если растолочь и положить в отверстие + [мочеиспускательного канала] у женщин, то изгонит мочу при задержке. + + § 3332. Файлун 1 — пролесник + Он похож на дубовый мох. Это травянистое растение темно-зеленого +цвета. Листья пролесника тоньше листьев масличного дерева. И некоторые +говорят, что корень у него тонкий. У пролесника есть и стебель. Семена +мелкие, как маковые зерна. А гроздья маленькие. [Плоды] похожи на мас­ +лину. Если съесть их, то родится мальчик. А если съесть те [семена], кото­ +рые похожи на снотворный мак, то родится девочка 2. + § 3333. Фашай 1 — сассапарила шероховатая + Это травянистое растение, ветви которого похожи на ветви шиповника. +Они обвиваются вокруг того дерева, возле которого растут. У сассапарилы +много ветвей. А среди колючек растут гроздья плодов. Они мелкие и крас­ +новатого цвета. Ее плоды и листья помогают при всех видах звериных +укусов и отравлении всеми ядами. Если съесть до и после отравления, +то обезвредят яд. А если съесть 3 драма ее плодов, то ночью человеку +приснятся удивительные сны. + § 3334. Фандафилон 1 — прутняк, лапчатка + Это су ть панчакушт 2. Упомянуто во многих местах, с Богом. + + § 3335. Фанак 1 — фенек + [Природа] его более горяча и влажна, чем у белки, но холоднее, чем +у соболя. И говорят, что это гагум 2. П р и р од а его ур авн о веш ен н а. + 496 § 3336. Фавм 1 — пшеница + Это су ть кандай 2. Упомянуто. + + § 3337. Фасфасай 1 — люцерна посевная + Это род клевера, который растет [по берегам] вод. Семена у люцерны +похожи на чечевицу. Растет криво, как рожковое дерево. Если сделать +пластырь из головок, то успокоит боль, куда бы их ни приложил. А если +съесть ее семена или листья, то сделает обильным семя и усилит половую +потенцию. Люцерна увеличивает отделение молока. Если сварить и расто­ +лочь, чтобы было как кашка, приготовить пластырь и приложить к рукам, +то устранит их дрожь. А если съесть в сухом виде, то закрепит живот. +Она помогает при кашле. Устраняет заложенность груди. Ее семена также +обладают закрепляющим действием. А если съесть в свежем виде, то раз­ +мягчит естество. Если же ее съест скот, то разжиреет. Если выпить ее +масло или смазать [тело], то устранит дрожь в руках и ногах. + + § 3338. Фзай 1 — серебро + Оно [по-армянски] называется ар ц ат 2. Лучшим видом является чи­ +стый. [Природа] его холодна и суха во II степени. Обладает укрепляю­ +щими свойствами. Если растереть серебро и ввести в глаза, то укрепит +оболочки глаз. Оно из числа средств, которые укрепляют сердце. А поро­ +шок серебра полезен тому, кто не может мочиться. Помогает и при гемор­ +рое. А если чистое серебро подержать во рту, то утолит жажду. Оно устра­ +няет также запах подмышками. Доза его на прием — 1 кут. Но оно вредно +для мочевого пузыря. Его вредное действие устраняет бделлий. А замени­ +телем является бирюза. + § 3339. Фэрузач 1 — бирюза + Она по-армянски зовется пэруз кар 2. Если ее растолочь и дать съесть +укушенному скорпионом, то поможет. Она помогает и при язвах жпвота. +А если смешать с глазными лекарствами и ввести в глаз, то устранит потем­ +нение и быстро усилит зрение. Если же мелко растолочь и смазать зубы, +то выведет [зубных] червей и не даст зубу сгнить. И говорят, что лучшая +бирюза — нишапурская. Природа ее холодна и суха. Но масло быстро +портит ее. + § 3340. Физиеай 1 — сушеница + Это травянистое растение с мелкими стебельками, которые выходят +из одного корня. Листья ее похожи на листья майорана. Они сверху +покрыты белым пушком и мягкие. Если растолочь, сделать пластырь +и приложить к свежим язвам, то поможет, остановит кровотечение и за­ +рубцует. А если листья запить айвовым сиропом, то поможет при язвах +кишечника и поносе. + § 3341. Филкавш 1 — аройнпк + Это суть филчавш 2. О нем упомянуто [в разделе] о луфе 3 на «Лу». + § 3342. Фичин 1 — рута пахучая + Это су ть сазап 2. Упомянуто. + § 3343. ФилзаЬрач 1 — линий + Он [по-армянски] называется Ы зази цар 2/ [Природа] его уравнове­ +шенна в отношении теплоты и холода. Если смазать волосы его [соком], +то укрепит их. А если съесть, то поможет при [уплотнении] селезенки +и желтухе. Если же сварить его ветви и выпить отвар, то вызовет месяч­ +ные. А заменителем его является сам 1пазаз 3. + § 3344. Фираг эл Ьамам 1 — птенец голубя + Он [по-армянски] называется агавной дзаг. Упомянуто под своим но­ +мером на «Айб», а также в другом месте. + Ипн говорит, что если его испечь и съесть, то повредит, а если сварить +в сезамовом масле и дать съесть, то растворит камень мочевого пузыря. +Это испытано. + + 32 Амирдовлат Амасиаци 497 § 3 345. Ф и л 1 — слон + Слон lno-армянски] называется пег 2. У него два бивня, которые +[по-арабски] именуются йач 3. Если принимать в день по 2 драма порошка +(из бивня), то устранит забывчивость. А если нерожавшая женщина будет +пить ежедневно в течение 7 дней по 2 драма [порошка бивня], а после того +у нее будет половое сношение, то забеременеет, по воле Бога. Если же +смешать равное количество порошка [слоновой кости] и железных опилок +и присыпать геморроидальную шишку у заднего прохода, то очень помо­ +жет. Если слоновую кость повесить детям на шею, то они спасутся от чумы. +А если его навоз смешать с медом и приготовить свечки, а женщины вве­ +дут их во влагалище, то они больше не забеременеют. Если же сделать +им окуривание больного с застарелой лихорадкой, то поможет. Если сжечь +и смазать свежую сыпь, то тоже поможет. А если сделать окуривание +в тех местах, где много комаров, то они улетят. И если сделать окуривание +в виноградаике или в поле, или дома, то все звери убегут. Если слоновую +кость завязать в синюю льняную тряпицу и привязать к шее коровы, то она +не заболеет. А если 10 драм ее порошка принимать в течение некоторого +времени с соком мяты, то поможет при проказе. Если же кусочек поло­ +шить на сломанную кость, то вытянет и удалит [осколок]. + Автор сей книги говорит, что слон совсем не боится животных, а стра­ +шится только кошки. Два его рога растут книзу от головы. И про то не +знают, а считают их бивнями. Но это все же рога. Сердцевина их пустая. +А рот его мал и неподвижен. И индусы говорят, что слон раз в году потеет. +Его пот бывает густым и ароматным, похожим на запах мускуса. И гово­ +рят, что порошок [слоновой кости] обладает закрепляющими свойствами. + + § 3346. Физал 1 — дикий кумпн + Андалузцы называют его ти ф а 2. А [по-армянски] он зовется еайри ка- +мун 3. Упомянуто. + + § 3347. Финак 1 — пемза + Это су ть финач 2. У п ом ян уто. + + § 3348. Филитис 1 — сколопендра + Тюрки называют его таклукач гуйруги 2. Это травянистое растение. +Листья его похожи на листья щавеля, но они более удлиненные. Их у ско­ +лопендры 6 или 7. Растет в тенистых местах. У сколопендры нет ни цветов, +ни плодов, ни стебля. А к листьям прилипают комочки похожие на чер­ +вяков. Если выпить [сок] листьев, то поможет при всех видах звериных +укусов. А если дать съесть скоту, то будет очень полезно. Если же выпить +сок, то вызовет послабление и поможет при язвах кишечника. + + § 3349. Флфул сев 1 — перец черный + [Природа] его горяча в III и суха в IV степени. Обладает разрежен­ +ными свойствами. Согревает нервы. Растворяет слизь и полностью прекра­ +щает ее выделение. Помогает при заплетании языка и зубной боли. Расса­ +сывает скрофулы. Устраняет потемнение в глазах, а также слезотечение, +если ввести в глаз. Полезен при кашле, который возникает от холода. +Прекращает влажные выделения. Вызывает аппетит и способствует пере­ + вариванию пищи. Выводит мочу и месячные. Рассасывает опухоль селе­ + зенки. Согревает желудок и печень. Выводит плоских глистов. А если + ввести во влагалище, то предохранит от беременности. Перец относится + к противоядиям. Помогает при всех видах звериных укусов. А если расте­ + реть с содой и смазать витилиго, то тоже поможет. Но он истощает тело. + Патин говорит, что ромеи называют его пипэр 2. Если его размельчить, +смешать с солью и смазать [кожу] при лисьей болезни, то поможет росту + волос [на голове]. А если хорошенько размять и смазать [тело] или сва­ + рить в оливковом масле и смазать, то поможет при параличе и онемении + [членов]. Поможет и при простуде тела и согреет его. Помогает при всех + болезнях холодной природы. А заменителем его является белый перец + в его половинной дозе. + 498 § 3350. Флфул Спитак 1 — перец белый + Он похож на [черный] перечник, а также гранатник. Гегианос говорит* +что ранний плод перечника — это длинный перец, ибо [природа] его более + разреженна, чем у [других видов] перца. И говорят также, что белый +перец — это незрелый перец, а когда он созревает, то становится черным. + А Патин говорит: «Я расспрашивал относительно этого лекарства у куп- + цов, которые отправлялись в Индию, и они мне сказали, что длинный пе­ + речник — это отдельное дерево, а [черный] перечник растет в Бенгалии». + И правильно говорят, что белый перец не происходит из черного. А Дио- + скоритос говорит, что лучшим видом [белого] является легкий. Природа + его менее горяча, чем у черного перца. А автор сей книги говорит, что бе­ + лый перец крупнее нута. Он круглый и гладкий. Природа его горяча + в III и суха в IV степени. Если ввести его в глаза, то очистит их. Способ­ + ствует перевариванию съеденной пищи. Размягчает [уплотненную] селе* + зенку. Выводит мочу. Размягчает естество. Входит в состав противоядий. + Очищает слизь и черную желчь. А доза его на прием — полмтхала. Но он + высушивает семя и прерывает беременность. И вреден для почек. Его вред­ + ное действие устраняет мед. А заменителем является в его же дозе имбирь, + с Б о го м . + § 3351. Флфул муеай 1 — корень перечника + Он [по-армянски] называется пгпеги цари так . И некоторые говорят, + что это мелкие корни, похожие на [корни] копытня. Они зеленого цвета. + Их привозят из Китая. Плоды перечника похожи на семена цитрона. Он + помогает при колике и подагре, которая возникает от холода. Успокаивает + боли. Если его нельзя найти, то заменителями его являются цветы дикого + гранатника, безвременник в количестве двух третей его дозы и семена + сафлора в количестве одной трети. Патин говорит, что это корешки + с острым вкусом, похожие на посту с. + § 3352. Флфул эл май 1 — водяной перец + Он [по-армянски] называется джри пгпег 2. Растет в стоячих и текучих + водах. У него узловатый стебель, достигающий одного локтя. А листья + похожи на листья мяты. [Семян] много. Они белые и мягкие. Выходят + из-под листьев в виде грозди. Если сделать припарку из листьев и плодов + и приложить к слизистым опухолям, то рассосет. Водяной перец рассасы­ + вает также гнойную опухоль под глазом. А если сделать пластырь из све­ + жих [листьев] с плодами и приложить к лицу, то удалит веснушки и пятна, + а также прочие шрамы, которые есть на лице. + § 3353. Флфул и саватан 1 — эфиопский перец + Это один из видов перца. Он помогает при расшатывании зубов, если + положить на зубы, а также успокаивает боль. + § 3354. Флфул и сагалиап 1 — семена прутняка + Это су т ь пзр марзанкавш 2. У п ом ян уто. + § 3355. Флфул и гурут 1 — семена вайды красильной + Это суть հսո эл кутм 2. Упомянуто, с Богом. + § 3356. Флфул и хавас 1 — семена масличного молочая + Это суть м аК мута 2. Упомянуто. + § 3357. Флфул и нун 1 — мята пулегиевая + Это су ть h a n a x и чапали2, т. е. по-персидски путинай и eohus. + § 3358. Фуваниай 1 — пион лекарственный + Это суть й бт и салип а, т. е. [по-армянски] хачапай т 3. Это тр авя н и ­ + стое растение. Цветок у него красный. Он бывает женским и мужским. + Лучшим видом является ромейский. [Природа] его горяча и суха во II сте­ + пени. Он обладает растворяющими и вяжущими свойствами. Помогает + больному падучей, если есть или держать при себе. Плод его помогает + страдающему кошмарами. Если повесить его на шею больному падучей, + то тоже поможет. А его семена помогают при слабости желудка. Закреп­ + + \т 3 2 *ляют естество. Останавливают кровотечение. Если запить их вином, +то сделают обильными мочу и месячные. [Корень] пиона выводит свер­ +нувшуюся кровь из мочевого пузыря и почек. Он устраняет потемнение +[кожи] лица. Помогает при подагре, болях в костях и звериных укусах. +Вылечивает влажную экзему. А доза его на прием — полмтхала. Но он +вреден для почек. + Патин говорит, что он бывает женским и мужским. Листья его похожи +на листья грецкого ореха. У женского вида пиона на верхушке есть коро­ +бочка, похожая на скорлупу миндаля, а когда она созревает, то [в ней] +образуются красные зернышки, подобные зернам граната. А у мужского +вида пиона корень толщиной с палец и длиной в одну пядь. У женского же +вида корень большой и разветвленный, как у дуба, и имеет 7 или 8 кореш­ +ков, как корень асфоделя. Если дать съесть женщинам кусочек его корня +величиной с миндаль, то выведет месячные и очистит [матку]. Если же +запить вином, то поможет при болях в животе, желтухе и [болезни] почек. +А если [корень] сварить в вине и дать выпить, то закрепит естество. +Если [дать] съесть 10 или 12 зерен его с вином, то поможет при кровотече­ +нии и кровянистых выделениях из матки. Если же съесть его семена, то по +гюжет при болях в желудке. А если дать съесть или выпить детям, то помо +жет при лихорадке. Если же [дать] съесть 17 штук тех черных семян +с медовой водой, то поможет при ангине и кошмарах. II если больные паду­ +чей будут употреблять [корень] женского вида, то тоже поможет. +Но нельзя резать его железом, ибо он потеряет силу. + Если сделать окуривание плодами, то поможет больному падучей. +А если напизать его черные семена и повесить детям на шею, то тоже +поможет при падучей. Если же отжать масло и закапать в нос, то окажет +то же самое действие. Но следует смешать немного мускуса и шафрана, рас­ +тереть в соке руты и закапать в нос. Если пион мелко растолочь, поло­ +жить в мешочек и дать понюхать больному падучей, то тоже поможет. +А если сделать окуривание корнем и плодом, то поможет тому, кто вне­ +запно забился в приступе падучей. Он помогает [также] тем, кто блуждает +в пустынных местах. И если повесить на шею, то очень поможет. А если +он не встретится, то заменителями его являются корка граната, гулявник +и кость ноги лани, к которой прикрепляется сухожилие. + + § 3359. Фусват ол запЬ 1 — трюфель + Это су ть гафил 2. Упомянуто. + § 3360. Фул 1 — корень индийской кувшинки + Автор МинЬача говорит, что это файиеа 2, т. е. [по-армянски] кнди +нилуфари так 3. Сила его похожа на силу мандрагоры. И говорят, что +[природа] его горяча и суха. Если сделать припарку, то поможет [при не­ +дуге] головы. А полдрама корня индийской кувшинки помогают желудку. +Но он вреден для мочевого пузыря. Его вредное действие устраняет мед. +А заменителем является мандрагора. + Ипн говорит, что ф ул4 — это плод, величиной с индийскую фисташку. +Цвет и кожура его похожи на фисташку, а сердцевина маслянистая, как +у орешка пинии и отливает желтым и белым. Природа его горяча и суха +в III степени. Помогает при расслаблении нервов. А также он весьма +полезен при геморрое. + + § 3361. Фу 1 — валериана + Это мелкие корешки. [Они душистые и похожи на нард. И запах +у них такой же, как у нарда] 2. Лучшим видом является свежий, с острым +запахом. [Природа] валерианы горяча и суха во II степени. Обладает +открывающими свойствами. Помогает при лисьей болезни, а также при +болях в бедре. Выводит мочу и месячные. Открывает закупорку печени. +Укрепляет матку. Доза ее на прием — полдрама. Но она вредна для почек. +А ее вредное действие устраняет сок солодки. + Ипн говорит, что это «дикий нард», т. е. [по-армянски] вайри снпул 3. +Листья ее похожи на листья петрушки, но более крупные. А цветок похож + + 5 0 0на цветок нарцисса, но тоже крупнее его. Стебель ее бывает в один локоть, +а также длиннее. Он гладкий и очень толстый. Бывает толщиной с мизинец. +Цвет ее близок к багряному. А корень приятно пахнет. Действие вале­ +рианы подобно нарду. Она делает мочу обильной. Заменителем ее явля­ +ется черный перец. И Гегианос говорит, что вкус этого растения похож +н а к у б еб у. + § 3362. ФуЬал 1 — бобы конские + Это с у т ь чарчир 2, т. е. пахила 3. Упомянуто. + § 3363. Фулион 1 — дубровник полнум + Это су т ь ч авта 2. Упомянуто под своим номером. + § 3364. Фушнай 1 — сморчок + Это су ть гушнай 2. Это гриб. Упомянуто. + § 3365. Фуфвай 1 — марена красильная + Она по-персидски называется эру нас 2, а по-армянски — торун 3. +Тюрки зовут ее гзэл пойеай 4. Лучшим видом является тот, [корни] кото­ +рого тонкие. [Природа] его горяча и суха в I степени. Помогает при +лисьей болезни. Делает лицо румяным, а мочу обильной. Вызывает выки­ +дыш. Помогает при водянке и [болезни] селезенки. Открывает закупорку +печени. Растворяет камень. Помогает при желтухе. А если съесть или сма­ +зать [кожу], то поможет при болях в колене. Если же смазать с уксусом, +то поможет при лишае и проказе. Очищает кожу и делает ее блестящей. +Если дать выпить ее [отвар] при [отравлении] всякими вредными веще­ +ствами и при укусах зверей, то тоже поможет. Доза ее на прием — +2 драма. А ее вредное действие в том, что от нее в моче появляется кровь. +И это ее действие устраняют семена подорожника. А заменителем явля­ +ется кцрица. + Патин говорит, что она гонит мочу вплоть до того, что заставляет +мочиться кровью. Очищает печень и селезенку. Открывает закупорку. +Если запить медовой водой, то поможет при болезни седалищного нерва, +болезни нервов, болях в бедре и [телесной] слабости. А если смазать [тело], +то также поможет. Пей это [снадобье] и каждый день ходи в баню! Но она +вредна для головы. Ее вредное действие устраняет анис. Диоскоритос +говорит, что ее заменителями в отношении болезней печени и селезенки, +а также мочегонного и месячегонного действия являются корица и черный +изюм в дозе 2 данка. А в отношении лечебного действия при проказе ее за­ +меняет широколистный клоповник, взятый в равной дозе. + § 3366. Фуфал 1 — плод арековой пальмы + Это су т ь бубал 2. Его привозят из Индии. Он похож на мускатный орех. +Внутри плода есть отверстия. Бывает белым и красным. Лучшим является +крепкий. [Природа] его холодна и суха во II степени. Обладает вяжу­ +щими и отвлекающими свойствами. Если смазать его [соком] глаз при кро­ +воизлиянии, то вылечит. Устраняет [также] чувство жжения во рту. +Укрепляет зубы. Усиливает сердце. Прекращает рвоту. Веселит душу. +Укрепляет желудок и печень. Закрепляет естество. Если смазать любые +горячие опухоли, то поможет. И устраняет телесную слабость. Помогает +также при злокачественных язвах и при чуме. Полезен при желтухе. Доза +его на прием — 1 драм. Но он вреден для легких. Его вредное действие +устраняет камедь. А заменителем является красный сандал. + + § 3367. Футанач 1 — пулегиевая мята + Она [по-армянски] называется дагдз 2. Упомянуто на «Да». + § 3368. Футанач наЬри 1 — мята водяная + Она [по-армянски] называется джри дагдз2. Упомянуто на «Да». + § 3369. Фухай 1 — буза, пиво + Это напиток наподобие вина. Но он не опьяняет. Его готовят из пророс­ +шего ячменя и меда. Природа этого напитка подобна природе чистого ви­ +ноградного вина. Обладает разреженными свойствами. Помогает при роже. + + 501Выводит мочу. Прекращает жар и смягчает остроту [соков]. Устраняет +тошноту, но вызывает рвоту. А если смешать его с айвой, то укрепит +желудок и поможет при его несварении. Если же смешать с айвой и соком +незрелого винограда, то утолит жажду. Он помогает при горячей форме +лихорадок. Но вредит почкам и мочевому пузырю. Его вредное действие +устраняет мед и горячие [по природе] лекарства. + § 3370. ФухаЬ итхир 1 — цветы ситника ароматного + Они [по-армянски] называются итхири цагак. Лучшими являются те, +которые приятно пахнут. Природа их горяча в I и суха во II степени. +Прекращают месячные. Доза их на прием — 1 мтхал. Помогают при кро­ +вотечении и кровохарканье. Если их сварить и отвар дать выпить, то по­ +может при камне мочевого пузыря. Выводят мочу. Багарат говорит, что +они полезны для почек и матки. Помогают также при кровотечении, холод­ +ных опухолях и [недугах] печени и желудка. А если долго нюхать, то вы­ +зовут тяжесть в голове, сонливость и сгущение крови. Их вредное действие +устраняет гальбан. А заменителем является душистый тростник. + § 3371. ФухаЬ и сорэнджан 1 — цветы безвременника + Это суть acandh и курмус 2. У п о м ян у то . + § 3372. ФухаЬ и кэрми 1 — цветки винограда + Персы называют их вгм2, а [по-армянски] это хагога цагик. Природа +их холодна. + § 3373. ФухаЬ эл млЬ 1 — «цвет соли», селитра + Это су т ь закрат эл млТъи 2. У п о м ян у то . + § 3374. Фстух 1 — фисташки + [Природа] их горяча во II и суха в I степени. Обладает открывающими +свойствами. А их масло помогает при веснушках и пятнах. Вылечивает +болезнь груди. Помогает при кашле слизистой природы. Придает силы +сердцу. Усиливает устье желудка. Помогает при тошноте. Открывает +закупорку печени. Усиливает половую потенцию. Очищает места язв и де­ +лает незаметными шрамы от них. Помогает при звериных укусах. Тонкая +кожица фисташек очищает печеночные ходы, увеличивает продолжитель­ +ность [жизни], помогает при отрыжке и прекращает слизистую рвоту. +Дай полдрамаТих кожуры! Но они вредны при горячей природе печени. +Их вредное действие устраняют семена огурца. А заменителями являются +лещина и плоды терпентинового дерева. + § 3375.£ФстухХи Ьайэвиеай 1 — зерна моринги бескрылой + Это су ть Խո эл паласан 2. У п о м ян у то . + + § 3376. Фтр 1 — грибы + Это суть самаруX2. Есть много видов их. Один [вид — это ф ага к \ +а другой — гдихнай* . По-персидски фагак именуется какил5,ка другой + ВИд — гайил6. И все они называются кам ак 7. А самый вредный из них — + это [ядовитый] гриб. Есть еще один вид, который называется сакрайи в. + Есть и еще один вид, который растет на навозе. А еще один вид бывает + под днищем винных бочек. Он там растет. Если этот вид очистить от ко­ + жицы и высушить, то кому бы ни дали съесть кусочек величиной с кончик + пальца, он лишится сознания и упадет. И его кожица [также] ядовита. + Кто съест неочищенный гриб, лишится детородной способности. И [детей + у него] больше не будет. Он вызывает образование дурных соков. А вред­ + ное действие сухих грибов бывает меньше. Природа гриба суха и влажна + в конце III степени. И говорят, что во II степени. А [ядовитый] гриб + вызывает одурманивание и кровоизлияние в мозг. И случается, что уби­ + вает. Он вызывает также несварение желудка и задержку мочи. Если съесть + много грибов, то они будут долго перевариваться. И еще один вид [грибов! + ядовит. Он вызывает удушье, холодный пот и убивает в течение двух дней. + Он бывает покрыт плесенью и растет в тех местах, где живут нечисты? + звери. Встречается [также] под масличным деревом. Его вредное действие + + 502устраняет в силу своей природы свежая или сушеная груша. И его запи­ +вают крепким вином. Дай [также] уксусомед и пулегиевую мяту! + § 3377. Фругут и эилавут 1 — «ослиная колючка» + Тюрки называют ее атак шикани 2. Это излюбленный корм ослов. +Ослиная колючка часто растет в горах и пролесках. Корень у нее длинный. +А запах похож на запах кресса. Если корень сварить в воде и отвар вы­ +пить, то остановит кровь из носа и рассосет [уплотненную] селезенку. +Выведет мочу и месячные. А если принять семена или целиком все расте­ + ние, то поможет при [скоплении] слизи в груди и колике. Если же сме­ +шать с трагакантом и смазать веснушки и пятна, то [также] поможет. + § 3378. Фрик 1 — блюдо из поджаренной пшеницы + Оно [по-армянски] называется еги цорен2. Пшеницу поджаривают +на огне и едят. Тюрки зовут ее у тм а 3. + + [Памятная запись автора] + + Хвала тебе, Владыка и Создатель! + Помилуй нас, ты, наделивший + И разумом и чувствами людей. + Тобою создано все в мире этом, + Поет тебе хвалу живое все. + Благодарю тебя, Христос, + Бессмертный царь, + Что даровал доложенный мне срок. + Четыре года, день и ночь, + [Без устали] работал я. + Из многих списков завершил я этот. + Из слов врачебных все, что смог найти, + Собрал и написал я [здесь]. + И все, чему я научился в них, + Поведаю, закончив сей словарь на [многих] языках. + Их пять: армянский [мой родной], и греков, и арабов речь, + И персов, тюрок языки, латыни малость тоже есть. + Расположил я все слова, + Названия всех лекарств и трав, + Как повелел армянский алфавит, + [И с буквы «Адб» начав], + Я завершил словарь в конце + Словами, что приведены на «Фэ». + Я, врач Амирдовлат, сын Ёгпп, + Рожденный в городе Амаспп, + Живущий ныне в Византии, + Которой нет равных в мире. + Днесь стольный град державы тюрок + Зовется ими [градом] Константина. + И кто прочтет сей труд, молю + Быть пред Христом защитником моим, + Чтоб он помиловал писца и книги сей + [Усердного] творца. + Да не останется изъяна в ней, + Написанной в году 931 армянского календаря. + И Господу хвала! КОММЕНТАРИЙ + + + РУКОПИСИ КНИГИ «НЕНУЖНОЕ ДЛЯ НЕУЧЕЙ» + И ИСТОРИЯ ИХ ИЗУЧЕНИЯ + + Автограф книги «Ненужное для неучей» в отличие от более ранних произведений + автора — «Учение медицины» и «Ахрабадин», к сожалению, не сохранился. Из списков + XV в. уцелел лишь один — рукопись № 3712 Библиотеки Британского музея [1А]. + Этот список книги «Ненужное для неучей» был переписан, по всей вероятности, в Се- + бастии еще при жизни автора и служил многим поколениям себастийских врачей. + Основная же масса списков книги «Ненужное для неучей» принадлежит к более позд­ + ней и относительно спокойной эпохе — XVII—XVIII вв. + В собрании рукописей Матенадарана им. Маштоца хранятся 20 списков книги + «Ненужное для неучей», из которых 11 было переписано в XVII в., 6 — в XVIII в., + и, наконец, 3 — в X IX в. [80, т. 1, с. 314, 315, 323, 324, 865; т. 2, с. 285, 323, 363, 513, + 536, 601, 621, 661, 817, 887, 897, 998, 1083]. Примерно 10 хранятся в зарубежных соб­ + раниях Вены, Парижа, Алеппо, Антилиаса и у частных лиц [61, с. 104—107; 215, с. 128, + 131; 163, с. 37—40; 115]. Что касается Библиотеки армянской конгрегации мхитаристов + Венеции, одного из богатейших собраний армянских рукописей в мире, то в его фон­ + дах находятся 16 рукописей трудов Амирдовлата Амасиаци [25, с. 667; 3], однако число +списков книги «Ненужное для неучей» не уточнено, хотя В. Торгомян в свое время + описал некоторые из них [172, 173, 174]. + К. Басмаджян, один из знатоков трудов Амирдовлата, предпринял первую по­ + пытку составления сводного критического текста книги «Ненужное для неучей» на + основании рукописей зарубежных собраний [23, с. VI—VIII]. Протографом для него + служила рукопись «Поранян», или «Паронян», принадлежавшая частному лицу с такой + фамилией. К сожалению, в изданном им тексте не сообщается подробных выходных + данных этой рукописи. Так как она имела лакуны (до 20 выпавших листов), то К. Бас­ +маджян дополнил пропуски текстом списков Парижской национальной библиотеки + (рукописи № 244, 1617 г.; № 249, XVII в.) и рукописи № 43 Библиотеки конгрегации + Антонян в Константинополе. Кроме того, для уточнения терминов и [испорченных +мест текста он также использовал фотокопию рукописи Библиотеки Британского му­ + зея [1А] и две рукописи Библиотеки армянской конгрегации мхитаристов Вены (ру­ +кописи № 624 и 625 соответственно 1611—1619 гг. и 1614 г.). Армянский текст книги +«Ненужное для неучей», снабженный предисловием на армянском и французском + языках, комментариями и указателями, был опубликован в Вене в типографии мхита­ + ристов в 1926 г. + Появление печатного текста фармакогнозии Амирдовлата всколыхнуло интерес +к творчеству армянского ученого среди исследователей, интересовавшихся лекарствен­ +ными средствами средневековой медицины. Назрел вопрос о переводе книги «Ненужное +для неучей» на иностранные, и в первую очередь, на русский язык. За это взялась +группа врачей под руководством видного историка армянской медицины Л. А. Огане­ +сяна, уже успешно справившаяся в 1955 г. с переводом на русский язык книги Мхитара +Гераци «Утешение при лихорадках». Большие заслуги в деле перевода принадлежат +также великолепному знатоку русского языка Г. Г. Арутюняну, который сочетал +глубокие познания в области средневековой армянской медицины с опытом практиче­ +ского врача, А. О. Сепетчяну, фармацевту и исследователю лекарственных средств +армянской народной медицины, и А. С. Кцояну, ученому-энтузиасту, целиком посвя­ +тившему себя изучению армянских медицинских рукописей. Начатый ими перевод +книги «Ненужное для неучей», однако, остался незавершенным (ими было переведено +около 900 параграфов^книги, т. е. примерно ее четвертая часть). + Когда в середине 70-х годов в Матенадаране им. Маштоца в связи с подготовкой + 504 к юбилею Амирдовлата Амасиаци и его книги встал вопрос о переводе ее на русский + язык, то нам было предложено использовать часть работы, выполненную Г. Г. Арутю­ + няном, А. О. Сепетчяном и А. С. КцоЯном. Однако ознакомление с переводом пока­ + зало, что хотя маститыми учеными была проделана немалая работа, предстоял еще + кропотливый труд по расшифровке и идентификации названий лекарственных веществ, + многие из которых, особенно арабские и персидские, были сильно искажены. Часть +толкований названий лекарственных веществ, предложенных переводчиками, устарела + или была ошибочной. Ведь за последние два десятилетия произошел значительный + сдвиг в области изучения и перевода памятников средневековой восточной медицины + на русский язык, появились юбилейные издания «Канона» Ибн Сины и «Сайданы» + Бируни. Последнее, осуществленное в 1974 г. У. И. Каримовым, во многом способ­ + ствовало уточнению арабской и персидской медико-ботанической терминологии и + явилось важным подспорьем для всех, кто занимается переводом средневековых фарма­ + когнозии. Предстояло также провести большую текстологическую работу, с тем чтобы + из ряда разночтений выбрать правильный термин. В этом отношении издание К. Бас- + маджяна не могло удовлетворить переводчика, поскольку в нем редко приводятся + разночтения. Предстояло обратиться к рукописям книги «Ненужное для неучей», + хранящимся в Матенадаране им. Маштоца. + В переводе Г. Г. Арутюняна с соавт, в ряде случаев имело место ошибочное опре­ + деление отдельных лекарственных средств (например, «мумийа» как сурика) и другие + ошибки и неточности. В этом же параграфе вместо «битума» переводчики пишут «шаф­ + ран», а «десять» почему-то толкуется как название рудника, тогда как здесь речь идет + 0 десяти пещерах, где добывалась «мумийа». В комментарии отсутствует терминологи­ + ческий анализ, что и привело, по-видимому, к неверному толкованию некоторых слов. + Исходя из описания в тексте лечебных свойств «мумийа», сравнения с черной смолой + и битумом, указания о местонахождении в пещерах Ирана и Армении, мы пришли + к выводу, что речь может идти только о мумие, горном воске, которое представляет + собой природное соединение, включающее продукты разложения углеводородов, + остатки растений и экскременты животных. Для подтверждения нашего мнения мы + привлекли обширную литературу по данному вопросу, включая соответствующие + разделы второй книги «Канона» Ибн Сины [84, т. 2j, «Минералогии» [41 j и «Сайданы» + Бируни [43], фармакогнозии Ибн Байтара, а также современные исследования авто­ + ров, изучавших армянское и среднеазиатское мумие [153, 184] (см. подробнее об этом + комментарий к § 1879 настоящего издания). Все это побудило нас отказаться от мысли + использовать ту часть работы, которую успели проделать указанные ученые, и заново + целиком перевести книгу «Ненужное для неучен». + Публикуемый перевод книги «Ненужное для неучей» был осуществлен на основа­ + нии печатного текста, изданного К. Басмаджяном, сверенного с текстом фотокопии + рукописи [1А], любезно предоставленной нам Библиотекой Британского музея, и + списков, хранящихся в Матенадаране им. Маштоца [1Б, В, Г]. В необходимых слу­ + чаях для уточнения неясных мест или искаженных терминов мы обращались и к дру­ + гим рукописям Матенадарана им. Маштопа [1Д, Е, Ж]. + Ниже приводится описание рукописей, использованных нами при переводе фарма- + когнозми Амирдовлата на русский язык. + Рукопись № Օր 3712 Британской библиотеки [1А]. Амирдовлат Амасиаци. «Не­ + нужное для неучей». Время написания — 1490 г. Место написания неизвестно (ве­ + роятно, Себастия). Писец неизвестен. Миниатюрист и переплетчик — монах Марти­ + рос. Заказчик — врач Амирдовлат Амасиаци. Размеры 1 неизвестны. Количество ли­ + стов — 281. Материал — пергамент, слегка пожелтевший. В начале рукописи имеются + 2 пустых листа (1, 2 а). Всего 24 нумерованные тетради в основном по 12 листов (2-я и + 24-я по 6, 3-я — 9, 19-я — 11 листов). Внизу на полях буквами армянского алфавита + дана нумерация тетрадей (в начале и конце тетради) и сквозная пагинация текста (на + первых шести листах каждой тетради). Шрифт — болоргир. Рукопись написана в один + столбец черными чернилами, начиная со 189-го листа и до конца — более темными + чернил а ми, вероятно, другой ручкой 1 2. Заголовки и начальные слова параграфов + + 1 Ввиду отсутствия дапвых в «Каталоге армянских рукописей Британского музея» + Конибера мы н » смогли уточнить размеры рукописи, располагая лишь фотокопией. + 2 Конибер также склонялся к этому предположению, хотя не исключал возможности, + что 2-я часть текста могла быть написана и другой рукой (современником писца 1-й + части) [196]. + + 5 0 5написаны красным чернилами. Число строк — 39. Два пергаментных защитных +листа из армянского евангелия от Матфея (не позднее XII в.). Рукопись иллюстри­ +рована орнаментированными заставками (л. 3, 13). В центре заставки в медальоне — +изречение из предисловия: «„Если хочешь стать ученым, воспользуйся книгой, ее [не­ +даром] зовут „Ненужное для неучей*1» (л. За). Маргиналы и инициалы — в виде ус­ +ловно изображенных птиц и растительных орнаментов (золото, синяя краска). Пере­ +плет коричневый, кожаный с тиснением. Состояние рукописи удовлетворительное. +Последовательность текста при позднейшем переплетении нарушена. Рекомендуется +читать в следующем порядке: 1—15; 19—24, 16—18, 25—36, 38, 37, 39—46, 48, 47, +49—132, 135, 133—134, 136—141, 144, 142—143, 145—184, 189-192, 185—188, 193— +216, 218—228, 217, 229—281. + Содержание — текст книги «Ненужное для неучей». Состоит из предисловия +автора (л. 3—12) и словаря простых лекарственных веществ из 36 разделов по числу +букв армянского алфавита (л. 13—280). Начинается с параграфа «аалусан» (бурачок) +и кончается параграфом «фругут илавут» (ослиная колючка). Некоторые параграфы +отсутствуют: «лагиай» (молочай триакулентный), «чавйи чини» (сассапарила китай- +ская), «фрик» (поджаренная пшеница) и др. В конце рукописи приводятся рецепты +(л. 2816). + Памятная запись автора (л. За, 281а). Памятная запись писца: «Итак, о мои воз­ +любленные, те кто будете наслаждаться сией богатейшей сокровищницей [знаний], +которая здесь собрана, вспомяните же в своих достойных молитвах перед богом нас, +смиренных слуг ваших и наших старых врачей: Ходжу Бархудара Себастаци, сына +его хирурга Асара, его сына врача Петроса, и Григора, и Асара агу, и их внуков: +врача Мийаэла, и его брата Ходжу Геворга, и сына его иерея Манука. . .» (л. 26). +Памятная запись миниатюриста и переплетчика: «О читатели, вспомяните же в ваших +пречистых молитвах монаха Мартироса, который украсил эту [книгу 1 золотом и +переплел ее, а также врача Амирдовлата, который велел украсить ее в 939 (1490) году +на свои средства, заработанные честным трудом» (л. 281 а). Приписка: «В четверг, +8 декабря 945 (1496) года скончался во Христе врач Амирдовлат, автор сей книги» +(л. 281а). + Рукопись №414 Матенадарана им. Маштоца [1Б]. Труды Амирдовлата Ама- +сиаци. Место и время написания — Марзван, 1626 г. Писец Карапет. Заказчик и ре­ +дактор — врач Буниат Себастаци. Размеры и количество листов — 26X20 см, 428 л. +Материал — бумага европейского образца с водяным знаком в виде трилистника 3 + (л. 210, 216). Всего 36 нумерованных тетрадей в основном по 12 листов (1-я и 26-я — +по 11, а 36-я — 13 листов). Шрифт — нотргир. Рукопись написана в 2 столбца чер­ +ными чернилами. Число строк 1-й части — 39 (л. 2а—255а), 2-й — 41 (л. 2556—4266). +Утерянные листы — между 1976 и 198а. В начале и в конце рукописи — защитные +листы из армянского евангелия X —XI вв., написанные болоргиром на пергаменте. + Рукопись иллюстрирована: орнаментированные заставки (л. 2а, 364а), маргиналы + и инициалы выполнены в темно-малиновом и синем цветах, анатомический рисунок +с пояснениями (л. 427а). Переплет коричневый, кожаный с тиснением. Состояние +рукописи удовлетворительное. Местами видны пятна воска, чернил и следы сырости. +Листы 1-й части (1—189) по краям съедены мышами. Рукопись реставрирована. + Содержание: 1) «Ненужное для неучей» Амирдовлата Амасиаци (л. 2а—219а) +состоит из предисловия автора (л. 2а—10а), словаря простых лекарственных веществ + из 36 разделов (по числу букв армянского алфавита), которому предпослан подза­ + головок «О свойствах лекарств, взятых каждое в отдельности». Начинается с пара­ + графа «аалусан» и кончается параграфом «фругут и элавуЬ>. Заглавные названия ле­ + карственных веществ и иногда имена авторов написаны красными чернилами. На по­ + лях — пояснения к тексту черными чернилами, написанные другой рукой (позднее). + Некоторые пометки редактора включены в текст, а в конце параграфа о сассапариле + («чавгт и чини») имеется приписка: «Написал это я, недостойный Буниат» (л. 1536); + 2) «Польза медицины» Амирдовлата Амасиаци (л. 220а—3626) с подзаголовком: «Это + книга о лечении и уходе». Состоит из предисловия (л. 220а—257а), которое содержит + указатель глав (л. 222а—225а) и «Анатомию из другого писания», включенную редакто­ + + + 3 Подробнее о водяных знаках, упоминаемых здесь и далее, см.: [130]. + + 506ром Буниатом Себастаци 4 (л. 2366—24Ua), п текста книги «Польза медицины» с под­ +заголовком «Книга врачебного искусства» (л. 2576—3626) с указателем глав на полях +черными чернилами (224 главы); 3) «Ахрабацин» Амирдовлата Амасиаци (л. 363а— +426а). Состоит из предисловия (л. 363а—364а) и словаря сложных лекарственных +веществ (л. 364а—426а) с указателем параграфов на полях книги (черными чернилами). + Памятная запись автора к книге «Ненужное для неучей» (л. 219а) приводится +в публикуемом переводе; к книге «Польза медицины»: «И сочинил это писание я, +ничтожный слуга божий, врач Амирдовлат Амасиаци, в столице [Румелии] Филип- + [попол]е в году 915 (1466) армянского летосчисления, декабря 25-го Б, в четверг, +который является праздником Спасителя по календарю других народов. . .» (л. 220а); +«Сочинен сей превосходный лечебник в столице Рум[ел]ии Филип[попол1е в году 918 +(1469) армянского летосчисления декабря 26-го, который является праздником Спаси­ +теля по календарю других народов, в патриаршество владыки еРистакэса и епископ­ +ство Тэр-Иовакима. Кто прочтет или перепишет, пусть попросит у Христа отпущения +грехов для сочинителя сей книги врача Амирдовлата. . .» (л. 221а). Памятная запись +редактора: «А также [помяните] последнего редактора этой книги Буниата Себастаци. +Мы приложили много труда для изучения этого искусства и с божьей помощью многих +вылечили. Нам очень понравилась эта превосходная книга, и мы велели переписать +ее отроку Карапету в году 1075 (1626) армянского летосчисления в городе Марзване. +Раньше мы жили в Самсуне и собрали много книг армянских и иностранных. Но затем +русская нация усилилась и [потеснила турок] и захватила берега Черного моря. + [Русские] ночью напали на Самсун, и мы вынуждены были бежать из города, предан­ +ного огню в. Мы прибыли в Марзван и велели переписать эту книгу с божьей милостью. +Отцы и братья, умоляю вас, если будете читать ее или переписывать, обращайтесь +с ней очень бережно. Это очень ценная, достойная всяческой похвалы книга. И кто +с любовью изучит это искусство, увидит много пользы. . .» (л. 221а). Приписка писца: +«В году 934 (1485) нашего летосчисления скончался во Христе врач Амирдовлат. . .» +(л. 219а) Z. + Рукопись № 457 Матенадарана им. Маштоца [1В ]. Амирдовлат Амасиаци. «Не­ +нужное для неучей». Место написания — Тохат. Время написания — 1657 г. Писец — +Тэр-Ованэс. Заказчик — врач Арзуман. Размеры — 20,7X15 см. Количество ли­ +стов — 334. Материал — бумага европейского производства с водяными знаками +в'виде расположенных друг под другом полумесяца, шестиконечной звезды и короны +(л. 326, 327, 329, 330) и трилистника с отдельным бутоном (л. 330, 332). Начальный +и конечный листы разорваны, имеются пустые листы (л. 325—333). Всего 27 нумеро­ +ванных тетрадей в основном по 12 листов (1, 7, 10, 13 и 19-я — по 14). Шрифт — +нотргир. Рукопись написана в 2 столбца черными чернилами. Число строк — 35. +Маргиналы и инициалы выполнены в фиолетовом цвете в виде условных изображении +птиц и орнаментальных узоров. Переплет темно-коричневый, кожаный с тиснением +и£с боковой створкой, соответствует рукописи. Состояние рукописи удовлетвори­ +тельное. + Содержание — текст книги «Ненужное для неучей» (л. За—324а)* Состоит из пре­ +дисловия автора (л. За—16а) и словаря простых лекарственных веществ из 36 разде­ +лов (л. 16а—324а). Начинается с параграфа «аалусан» и кончается параграфом «фрик». +Заглавные названия всех лекарственных веществ и иногда имена авторов написаны +красными чернилами. На полях изредка встречаются пояснения к тексту, написан­ +ные позднее черными чернилами. + Памятная запись автора (л. 324а) приводится в публикуемом переводе. Памятная +запись писца: «Закончен сей труд сентября числа тринадцатого, в году 1106 (1657)^, 4*67 + +4 Нами было установлено, что «Анатомия из другого писания» представляет собой + фрагмент (12 глав) из книги «О строении человека» врача Абусаида, жившего в Ки­ + ликийской Армении (см.: [17, с. 11]). +6 У армян, в отличие от многих христианских народов, отмечающих праздник рожде­ + ства 25 декабря, он приходится на 6 января, т. е. день богоявления (см.: [45, о. 323— + 324]). +• Речь идет о набеге на Самсун казаков в 1624—1625 гг. в отместку за убийство двух + русских послов [207, т. 9, с. 49]. +7 Переписчик допустил ошибку относительно года смерти Амирдовлата. В рукописи + № 3712 Библиотеки Британского музея [1А] дается точная дата: «8 декабря + 1496 года». Подобную ошибку допустил и другой переписчик (рукопись № 52 Инсти­ + тута рукописей АН ГССР), на что обратил внимание Л. С. Хачикян [181, ч. 3, с. 234]. + + 5 0 7 большого армянского летосчисления . . . рукой недостойного упоминания слуги + Иованнэса. Сия книга весьма полезна для лечения болезней и недугов. [Написана} + для утехи Арзумана, который и сам является врачом. Написана сия книга в Тохате, + под сенью [монастыря) святого Минаса. Да будет благословен, кто сбережет ее. . .* + (л. 324а). + Рукопись № 460 Матенадарана им, Маштоца [i/7). Амирдовлат Амасиаци. + «Ненужное для неучей». Место написания — Анкуриа (Анкара). Время написания — + 1682 г. Писец — монах Матэос Гониаци. Заказчик — иерей Аствацатур Ерусагемци. + Размеры — 20,6X15. Количество листов — 357. Материал — бумага европейского + образца с водяным знаком, изображающим расположенные друг под другом полу­ + месяц, шестиконечную звезду и корону (л. 27, 354, 355). В начале и в конце рукописи — + пустые листы (л. 26—28, 355—357). Всего 28 нумерованных тетрадей в основном + по 12 листов (8, 11 и 23-я — по 11, а 9-я — 10). В начале рукописи добавлено 3 не­ +нумерованные тетради (1-я и 2-я»— по 12, а 3-я — 2 листа). Имеются лакуны (л. 242— + 247, 266—269, 290—295 по нумерации писца). Шрифт — нотргир. Начальная часть + рукописи (л. 1—25) написана в 2 столбца, остальная — в 1 столбец. Число строк — 28. + Имеются цветные маргиналы и инициалы, составленные из условно изображенных +растений, птиц и орнаментальных узоров. Переплет темно-коричневый, кожаный +с тиснением, более старый и размером меньше, чем сама рукопись. Состояние рукописи +удовлетворительное. + Содержание — текст книги «Ненужное для неучей» (л. 1а—3526). Состоит иа +краткого словаря-оглавления основных заглавных терминов (л. 1а—256), предисловия +автора (л. 29а—43а) и словаря простых лекарственных веществ из 36 разделов (л. 85а— +3526). Начинается с параграфа «аалусан» и кончается параграфом «фрик». Заглавные +буквы названия каждого лекарственного вещества в начале параграфа написаны +красными чернилами. На полях буквами армянского алфавита дана нумерация основ­ +ных заглавных терминов для каждого раздела в отдельности (в соответствии с оглав­ +лением). На полях — пояснения к тексту, написанные черными чернилами другой +рукой. + Памятная запись автора (л. 3526) приводится в публикуемом переводе. Главная +памятная запись писца: «Днесь написана сия книга, именуемая [по-арабски] муфра- +тэт, которую иные называют «Ненужное для неучей», в 1131 (1682) году армянского +летосчисления во дни царствования в Константинополе султана Маймэта и бытность +католикосом в Эджмиацине владыки Егиазара и в патриаршество в святом Иерусалиме +Мартироса вардапета и настоятельство Стейаноса вардапета в нашем монастыре, +в хранимом богом городе Анкурии, в апостольском монастыре святой Богородицы, +рукой многогрешного и недостойного монаха Матэоса Гониаци, по просьбе много­ +мудрого иерея Аствацатура Ерусагемци. Ибо умудренный врач, постигший сущность +сей книги [знает], что без нее невозможно лечение. . .» (л. 353а). Памятная запись +писца: «Написана [сия книга) в монастыре Анкурии рукой Тэр-Матэоса Гониацп, +в настоятельство Стейаноса вардапета Зейтунци в 1131 (1682) году» (л. 240а). Приписка +писца: «Брат мой, здесь кончается наше оглавление» (л. 256). + + О ПРИНЦИПАХ ПЕРЕВОДА, РЕДАКТИРОВАНИЯ + И ПУБЛИКАЦИИ ТЕКСТА КНИГИ + «НЕНУЖНОЕ ДЛЯ НЕУЧЕЙ» + + Трудно переоценить для текстологических исследований значение единственной +рукописи книги «Ненужное для неучей», переписанной при жизни автора по его заказу +и просмотренной им [116]. Таким образом, рукопись Библиотеки Британского му­ +зея [1А] имеет ценность автографа. Именно поэтому мы придавали ей первостепенное +значение при переводе. Из вышеописанных рукописей Матенадарана им. Маштоца +большой интерес представляет также та, которая была переписана по заказу известного +себастийского врача XVI—XVII вв. Буниата Себастаци [1Б]. Следы его редакторской +руки особенно ощутимы в книге «Польза медицины» [24, с. X X V II; 94], так что С. Мал- +хасянц, опубликовавший в 1940 г. это произведение Амирдовлата Амасиаци, в качестве +первого редактора указал имя Буниата Себастаци. В книге «Ненужное для неучей» +редакторская работа Буниата менее бросается в глаза. Он сделал некоторые добавле­ + 508ния в ряде параграфов. Например, в параграфе о мачке («хашхаш мугарран») им +сделана приписка: «Мачек встречается на побережьи моря в Самисоне», т. е. местностиг + хорошо знакомой ему. В конце параграфа о китайской сассапариле он прибавпл: «Это +написал я, недостойный Буниат», хотя сам параграф встречается и в неотредактиро- + ванных списках книги. + К. Басмаджян имел под рукой рукопись «Поранян», и, как он пишет в предисловии +к книге «Ненужное для неучей», опубликованной им, «экземпляр этот некогда принад­ +лежал, как я предполагаю, замечательному врачу XVII в. Буниату Себастаци. В этом +убеждают меня данные, содержащиеся в настоящей работе» [23, с. VI]. Вероятно, +именно с этой рукописи отрок Карапет переписал вышеуказанный список [1Б], хра­ +нящийся ныне в Матенадаране им. Маштоца, добавив некоторые из замечаний, сде­ +ланные на полях рукой Буниата Себастаци. Готовя к публикации текст книги «Ненуж­ +ное для неучей» на армянском языке, К. Басмаджян включил в него и остальные +приписки на полях рукописи «Поранян» (всего 376). + Следует отметить, что на полях и других рукописных списков книги Амирдовлата +имеются подобные приписки, сделанные разными лицами. Первый редактор книги +«Ненужное для неучей» врач Буниат Себастаци проявил весьма бережное отношение +к тексту, не перегружая его новым материалом, нередко не имевшим существенного +значения. При переводе на русский язык фармакогнозии Амирдовлата Амасиаци мы +придерживались подобного принципа, стараясь передать текст в первоначальном виде, +без позднейших наслоений, в том числе и тех приписок, которые были включены К. Бас- +маджяном. Это привело к сокращению параграфов публикуемого перевода по сравне­ +нию с печатным текстом, изданным К. Басмаджяном. С этой целью нам пришлось обра­ +титься к неотредактированным рукописным спискам книги «Ненужное для неучей». +Выяснилось, что из двух других рукописей, описания которых были приведены выше, +та, что была переписана в 1657 г. в Тохате писцом Тэр-Ованэсом для врача Арзумана, +содержит в тексте добавления, сделанные Буниатом Себастаци [1В]. + Что же касается рукописи [1Г], переписанной двумя десятилетиями позднее писцом +Матэосом Гониаци, то она не несет следов редакторской деятельности. Пометы Буниата +Себастаци отсутствуют в тексте этого рукописного списка. Только в предисловии автора +имеется небольшое отступление от текста: последний раздел его, в котором говорится +о структуре словаря и принципах его использования, опущен и вместо него приводится +отрывок из другого сочинения, начинающийся словами: «Ныне вспомним о том, как +готовят лекарства». + Кроме того, рукопись [1Г] снабжена довольно подробным оглавлением лекарствен­ +ных веществ, упоминающихся в книге. Но трудно назвать его только оглавленпем, ибо +по большей части здесь дается также краткое толкование и объяснение этих терминов, +так что его можно назвать скорее словарем в словаре. Когда-то сам Амирдовлат в пре­ +дисловии к книге «Ненужное для неучей» обещал читателям^ «Если^ Бог пожелает, +я сам напишу в конце книги хороший словарь, чтобы растолковать все трудные слова, +которые имеются в армянском языке, так чтобы читатель с*легкостью понял бы ее, +а учащийся хорошо усвоил, и не осталось ничего тайного». Обстоятельства, видимо, +помешали ему выполнить свое обещание, и в дальнейшем средневековый армянский +врач, имя которого осталось неизвестным, попытался в какой-то степени восполнить +этот пробел, составив такой словарь и поместив его в начале книги, придав ему также +функции оглавления, чтобы легче было бы разобраться и найти нужное место в объ­ +емистой фармакогнозии. + Этот же словарь-оглавление встречается и в списке, созданном годом ранее (1681) +писцом Азарией [1Е], который, однако, строго придерживался первоначального текста +книги «Ненужное для неучей», не внося никаких изменений в предисловие автора или +текст основной части. Принимая во внимание последнее обстоятельство, мы при пере­ +воде фармакогнозии Амирдовлата на русский язык часто обращались не только к ру­ +кописи [1Г], но ո к [1Е]. + % Ж этой же группе принадлежат и две другие рукописи: одна"XVII в. [1Д ] и дру­ +гая, переписанная в 1789 г. в Ереване врачом Арутином [13]. Вообще следует сказать, +что после того, как Буниат Себастаци в 1626 г. отредактировал «Ненужное для неучей» г +многие писцы гораздо охотнее стали обращаться именно к этим спискам книги Амирдо­ +влата. Случалось даже, что более поздний переписчик вносил имя Буниата, этого авто֊ +ритетного врача себастийской школы, туда, где оно первоначально отсутствовало [1Ж |. + Большой интерес представляют также памятные записи этих рукописей, содер- + + 509ткащие ценный материал для понимания психологии врача той далекой эпохи, ибо + нередко переписчиком был сам врач или же он выступал в качестве редактора и заказ­ +чика. В памятных записях Амирдовлата Амасиаци и во многих местах книги «Ненуж­ + ное для неучей» слышатся отзвуки исторических событий, боль и сострадание врача- +гуманиста, жившего в жестоком мире. Немало подобных переживаний выпало на долю + другого средневекового врача Б униата Себастаци, последователя великого бжшкапета +и редактора его трудов, приложившего немало усилий для их сохранения. Насколько +-большую ценность представляли рукописи в то смутное время, видно из того береж­ +ного, трепетного отношения к ним, которое Буниат Себастаци как завет пытался пере­ +дать потомкам: «Умоляю вас, отцы и братья, если встретите сей труд, читая или про­ +сматривая его, будьте очень осторожны с ним, ибо это очень ценная и достойная вся­ +ческой похвалы книга». + Такое отношение диктовалось не только горьким опытом личных потерь самого + Буниата, но и историческим опытом армянского народа, культурному наследию ко­ +торого был нанесен колоссальный урон в непрерывных войнах, терзавших страну +в XV—XVI вв. Этой же любовью и заботой проникнуты строки стихотворения — па­ +мятной записи писца Тэр-Ованэса, переписавшего книгу «Ненужное для неучей» по +просьбе врача Арзумана: «Да будет благословен, кто сбережет ее». Именно такое береж­ +ное отношение к рукописному наследию со стороны целого народа позволило армя­ +нам, пройдя сквозь горнило тяжких испытаний, сберечь свою культуру, свое рукопис­ +ное наследие. + + + Работая над переводом книги Амирдовлата Амасиаци «Ненужное для неучей», +мы столкнулись с рядом трудностей, которые в первую очередь обусловлены наличием +■ большого числа искаженных иностранных терминов, причем не только названий ле­ +карственных веществ, но и географических наименований, а подчас и собственных имен. +Чтобы еще раз убедиться, что искажения произошли не в армянских рукописях, хотя +«нализ графем часто заранее заставлял нас отбросить это предположение, мы обраща­ +лись к разночтениям сомнительных слов в рукописных списках книги «Ненужное для +неучей», хранящихся в Матенадаране им. Маштоца [1Б, В, Г, Е, Д], сверяя.их с фото­ +копией рукописи из Библиотеки Британского музея [1А]. Отсутствие за небольшим +исключениями правильной формы вышеуказанных терминов в этих разночтениях, +в том числе в древнейшем равноценном автографу списке Британского музея, служило +подтверждением нашего предположения о том, что искажение произошло в арабских +и персидских источниках фармакогнозии Амирдовлата. Поэтому мы обратились к этим +источникам, и в первую очередь к «Сайдане» Бируни [43], ко 2-й книге «Канона» Ибн +Сибы [84, т. 2], «Большому собранию о свойствах известных простых лекарственных и +пищевых средств» Ибн Байгара [202], сравнивая приведенные в них термины с теми, +которые встречаются в книге Амирдовлата Амасиаци, для критического восстановле­ +ния арабских, персидских, сирийских и арабизированных греческих терминов. + Для уточнения греческих названий мы обращались также к «Materia medica» + Диоскорида [218] и «Этимологическому словарю греческих названий растений» Кар- +ноя [194]. Метод этот оказался весьма продуктивным, и мы смогли таким путем вос­ +становить правильные формы для большинства сильно исковерканных и испорченных +терминов книги «Ненужное для неучей», которые не удалось расшифровать предыдущим + исследователям, в том числе К. Басмаджяну, проделавшему большую работу в этой + области. Причиной искажений терминов в арабских и персидских источниках явля­ + лась неправильная расстановка диакритических знаков либо путаница в сходных + по написанию арабских графемах. Не желая делать исправлений в тексте подлинника, + мы поместили эти восстановленные формы искаженных арабских и персидских терми­ + нов в комментарии, пользуясь системой фонематической транскрипции, предложенной + И. Ю. Крачковским и принятой в серии «Памятники письменности Востока» [143]. + Греческие, а иногда и латинские термины, восстановленные таким же путем, пере­ + даны в разделе комментариев в латинской транскрипции. Последняя использовалась + и для турецких терминов, которые лишь в редких случаях приводятся в системе транс­ + крипции, принятой для арабских слов (для тех случаев, когда термин отсутствует + в современных турецких словарях и взят нами из старинных). + Следующей трудностью, с которой мы столкнулись при переводе фармакогнозии +Амирдовлата Амасиаци, была идентификация древних и средневековых названий ле­ + + 510карственных веществ, и в первую очередь растений, с теми, которые приняты в совре­ +менной ботанической терминологии. В этом деле для нас денным подспорьем служили +ботанические словари Н. И. Анненкова [26], А. Бедевяна [189], Р. Казаряна [92] и +П. А. Гандиляна с соавт. [69]. Для идентификации растительных видов, распростра­ +ненных на территории исторической и современной Армении, а ташке соседних стран, +мы пользовались «Армянским ботаническим словарем» Г. Алишана [20], книгой +С. Я. Золотницкой «Лекарственные ресурсы флоры Армении» [83], «Армянской флорой» +К. Габикяна [62], а также многотомными изданиями «Флоры Армении» [178], «Флоры +Кавказа» [72], «Флоры СССР» [179], «Флоры Турции» [197] и «Флоры Востока» [191]. +Для уточнения древних и средневековых армянских названий растений, животных +и ашнералов мы часто обращались к «Новому словарю древнеармянского языка» [18], +«Этимологическому коренному словарю армянского языка» Г. Ачаряна [33], «Армян­ +скому толковому словарю» С. Малхасянца [107], «Армяно-русскому словарю» А. Худа- +башева [183] и рукописному «Словарю среднеармянского языка» И. Карста [14], +хранящемуся в архиве Матенадарана им. Маштоца. Кроме того, для уточнения гре­ +ческих, латинских, персидских, арабских и турецких синонимов мы использовали сло­ +вари И. X. Дворецкого [76, 77], X. К. Баранова [35], В. В. Радлова [145] и других +авторов [141; 149; 177]. Мы пользовались также «Словарем искусств и наук и изящ­ +ной словесности» М. Каджуни [91], энциклопедическим словарем Деххуды «Лугат- +нама» [78] и другими энциклопедиями. + В нашей работе по дешифровке и идентификации названий лекарственных ве­ +ществ, применявшихся в средневековой армянской медицине, мы опирались на боль­ +шой опыт, накопленный в области перевода восточных фармакогнозий, среди которых +имеются такие шедевры, как вторая книга «Канона» Ибн Сины, «Сайдана» Бируни и +«Большое собрание о свойствах известных простых лекарственных и пищевых средств» + Ибн Байтара, блестяще переведенное в прошлом веке немецким ученым Зонтхайме- +ром [202]. В области изучения армянских лечебников и фармакогнозий пионерами +были известный арменовед Г. Алшпан, который в «Армянском ботаническом словаре» + [20] приводит обширные выдержки из книги «Ненужное для неучей» и дает толкования +ботанических терминов Амирдовлата, а также Эрнст Зайдель, чей перевод книги Мхи­ +тара Гераци содержит ценную информацию относительно средневековых армянских, +арабских, персидских и турецких названий лекарственных веществ и их современных +эквивалентов (в латинской терминологии). + Большой вклад в эту область внесли также армянские ученые Л. А. Оганесян, +Г. Г. Арутюнян, А. С. Кцоян, X. А. Мелик-Парсаданян и А. О. Сепетчян, которые +перевели на русский язык «Утешение при лихорадках». В ряду этих исследователей +особо следует отметить К. Басмаджяна, издателя книги «Ненужное для неучей» на +армянском языке, снабдившего ее ценным комментарием и предисловием, в котором +он вкратце осветил вопросы биографии Амирдовлата Амасиаци, дал описание рукопи­ +сей иностранных собраний, коснувшись также вопросов языка и терминологии. + + При переводе книги «Ненужное для неучей» на русский язык для передачи назва­ +ний лекарственных веществ, а также собственных имен и малоизвестных географиче­ +ских названий мы пользовались системой транслитерации, предложенной К. Н. Юзба- +шяном. «Речь идет именно о транслитерации, — пишет он, — т. е. о точном воспроиз­ +ведении графического облика данного имени, а не о фонетической и фонематической +транскрипции» [142]. Далее он указывает, что предпочтение отдается тем знакам рус­ +ского алфавита, которые создадут у читателя известное представление не только о на­ +писании, но и звучании данного слова. В соответствии с этим для передачи букв ар­ +мянского алфавита использовано 25 букв русского алфавита, а также буква «հ» ла­ +тинского и ряд буквосочетаний, дополнительных знаков и диакритик. Ниже приводится +эта система. + + Айб — а Э — э Х э — X Կյ — ч Ч а — ч + Бен - б эТ — э Ца - й Мен — м Пэ — п + Гим — г f o — Հ Кен — к Йи — й Джэ — дж + Д а — Д Жэ — ж hO ֊հ Ну - н £ а — р + Еч — е Ини — и Д за — т Ша — ш Сэ — с + З а — 8 Л юн — л Гат — л, է О — о Вев — в + + 511 Тюн — т Цо — ц Пюр — fr О — б + Рэ — р Вюн — в Кэ — 6 Фэ — ф + + Следует отметить, что если в древнеармянском языке буква «гат» передавала мяг­ +кое «л» и соответствовала «ламбде» в заимствованных греческих словах, то в средние +века она стала служить для обозначения звука «гайн» и «каф» в арабских заимствова­ +ниях. В книге «Ненужное для неучей» буква «гат» употребляется чаще в последнем зна­ +чении. Кроме того, в системе транслитерации К. Н. Юзбашяна для передачи дифтон­ +гов «оу» и «ив» использованы буквы «у» и «ю» русского алфавита, а диграф «ев» выра­ +жается знаком «ев»* + Вся специальная терминология в тексте книги!«Ненужное для неучей», в том числе +арабские и персидские термины, транслитерированы в публикуемом переводе по этой +системе, тогда как в разделе комментариев для арабских и персидских слов использу­ +ется система фонематической транскрипции И* Ю. Крачковского, которая приспособ­ +лена для перевода арабских и персидских памятников на русский язык. Что же каса­ +ется системы К* Н. Юзбашяна, предложенной для перевода армянских источников на +русский язык, то здесь упор делается на точное воспроизведение традиционного на­ +писания слов. При этом нередко не учитываются фонетические изменения, происшедшие +в среднеармянском языке. Сам К. Н. Юзбашян в некоторых случаях отступал от стро­ +гой системы транслитерации, учитывая фонетические сдвиги, имевшие место в средние +века, например, при транскрипции «гат». + В тех случаях, когда нам приходилось проводить аналогии между арабскими +и персидскими терминами и их среднеармянскими формами, возникала также необхо­ +димость дополнить систему транслитерации некоторыми элементами фонематической +транскрипции. Так, в конце слов, которые оканчиваются на «а» и «о», в грабаре и не­ + редко в среднеармянском языке стоит знак «йи» (й), который, однако, не произносится. + При транскрипции заимствованных терминов, оканчивающихся на эти буквы, они +также получают у Амирдовлата знак «йи», так что арабский термин «галийа» (ароматная +смесь) транскрибируется в книге «Ненужное для неучей» в форме «галиай», а «кана» + (ферула обыкновенная) — как «ганай». При сравнении исходных арабских и персид­ +ских терминов с их среднеармянскими формами этот немой «йи» (й) опускался нами, + чтобы показать соответствие между звучанием этих слов. Кроме того, следует обратить + внимание на то обстоятельство, что транслитерация знака «йи» алфавита Маштоца + с помощью буквы «й» в системе К. Н. Юзбашяна не отражает тех фонетических изме­ + нении, которые он претерпел в начале слов в среднеармянском языке, где его произ­ + ношение приближалось к «հօ» (հ). Свидетельством этого является тот факт, что буква + «йа» арабского алфавита в начале заимствованных слов транскрибируется Амирдовла- + том не с помощью «йи», а передается дифтонгом «еа». Таким образом, эта система, при­ + способленная для древнеармянских текстов, может быть принята с известными оговор­ + ками ц для среднеармянского языка* + Следует отметить, что названия заголовков в тексте поясняются только на рус­ + ском языке, тогда как в примечаниях наряду с русскими даются латинские наименова­ + ния, причем наряду с терминами, принятыми в современной номенклатуре, приводятся + и их греческие эквиваленты у Теофраста, Диоскорида, Галена (в латинской транскрип­ + ции); источники в ссылках, как правило, цитируются в хронологическом порядке. + + СТРУКТУРА И АНАЛИЗ СОДЕРЖАНИЯ + СРЕДНЕВЕКОВОЙ АРМЯНСКОЙ ФАРМАКОГНОЗИИ + + «Ненужное для неучей» представляет собой обширный труд по фармакогнозии, + состоящий из предисловия и основной части — словаря простых лекарств. В памятной + записи автора сообщаются сведения о месте и времени создания книги и ряде обстоя­ + тельств, связанных с этим. В предисловии Амирдовлат сообщает множество сведений + о себе, своих путешествиях, сжигавшей его жажде знаний и неустанном собирании + книг. Он вспоминает и о своих предшественниках, средневековых армянских врачах, + начиная с «великого Мхитара», которые были его учителями в медицине. Вместе с тем + Амирдовлат указывает и на пробелы в их трудах по фармакогнозии, ибо, «бывало так, + что они знали названия, но не могли определить само [растение] или его заменители». + + 512На подобные же недостатки в сочинениях своих современников и предшественников +сетовал и Бируни в «Сайдане» [43, с. 140]. Свой труд Амирдовлат Амасиаци предпри­ +нял, чтобы восполнить пробелы в трудах своих предшественников и дать современни­ +кам подлинную энциклопедию лекарственных средств. + В предисловии он подробно останавливается на теории средневекового лекарство­ +ведения, разработанной в трудах Галена и выдающихся ученых-энциклопедистов Во­ +стока: аль-Кинди (IX в.) и Ибн Сины (X —XI вв.), согласно которой различали пище­ +вые, лекарственные вещества и яды. Различия между пищевыми и лекарственными ве­ +ществами он видел в том, что пища «подчиняется воздействию человеческого тела», а ле­ +карство «само подчиняет его себе». + Большое значение придавал армянский ученый экспериментальному познанию +лекарственных веществ, подчеркивая необходимость соблюдения ряда условий ис­ +следования. Некоторые из этих условий были сформулированы в свое время Ибн Синой +в предисловии к второй книге «Канона» [84, т. 2, с. 14—15]. Амирдовлат понимал не­ +обходимость чистоты эксперимента, исключения посторонних факторов, влияющих +на результаты опыта, и объективной интерпретации полученных данных, что говорит +о проникновении экспериментального метода в фармакогнозию, значение которого пре­ +красно сознавал армянский бжшкапет. Однако ему были также хорошо известны опас­ +ности, которые таят подобные опыты для здоровья больных, а потому он предупреждал: +«В наши времена случается врачам испытывать лекарства, которые не были известны +первым учителям медицины. Но следует помнить, что эти опыты весьма опасны, и от +них бывает много вреда для [здоровья] человека». + Амирдовлат Амасиаци придавал также большое значение наблюдению и сравнению +лечебных свойств лекарств. Он писал о наблюдениях над животными, которые в деле +«пользования некоторых целебных трав были учителями человека, в частности, о ле­ +чении недугов глаз чистотелом и фенхелем, впервые замеченном у ласточек и змей. +Важным средством для суждения о действии лекарственных веществ, по Амирдовлату, +было установление их физико-химических свойств. Эти свойства лекарств, по теории +средневекового лекарствоведения, зависели прежде всего от их природы, т. е. от пре­ +обладания одного из четырех первичных элементов (вода, земля, огонь, воздух) и их +свойств (холод, теплота, влажность и сухость). + Исходя из учения а л-Кин ди о степенях природы лекарств, Амирдовлат Амасиаци + приводит сложные расчеты для различных лекарственных смесей. Не вдаваясь в объяс­ +нения, почему то или иное лекарство обладает столькими-то степенями теплоты или +холода, а принимая это, как нечто давно установленное, он анализирует случаи сме­ + шения различных лекарств. Дальнейшее внедрение эксперимента в фармакологию + привело к отказу от умозрительных построений этой теории, но во времена Амирдовлата + Амасиаци они еще не подвергались сомнению. Определение природы лекарств и степе­ + ней их действия, а также природы больного считалось необходимым условием для + назначения медикаментов по принципу Гиппократовой медицины: лечить «противо­ + положное противоположным». + Однако несмотря на гнет схоластических теорий средневековым фармакогностам + удалось эмпирическим путем установить физические, химические, лечебные и токси­ + ческие свойства лекарств. В книге «Ненужное для неучей» описаны 64 подобных свой­ + ства. Многие из них как бы образуют пары с противоположным действием, как-ч'О: + разреженное — плотное, ветрогонное — пучащее, изъязвляющее — рубцующее, ув­ + лажняющее — высушивающее, сгущающее — разреживающее, мочегонное — вызы­ + вающее задержку мочи, кровоостанавливающее — вызывающее кровотечение, ядови­ + тое — антитоксическое и т. д. + Эмпирический опыт средневековых фармакогностов сказался также в рациональ­ + ных способах приготовления лекарств (варка, растирание, сжигание, промывание). + Большое внимание уделял Амирдовлат Амасиаци правилам сбора и хранения ле­ + карств. Он указывает, что лекарственные растения следует собирать, когда стоят + ясные дни; для листьев наиболее благоприятным моментом является тот, когда они до­ + стигают своего полного развития и еще не начали менять окраски, для семян — когда + они полностью созревают, для корней же — когда листья начинают опадать и т. д. + Лекарственным сырьем в средневековой фармакогнозии кроме растений служили + органы и ткани животных, их кровь, зола, полученная после сжигания, а также мине­ + ралы. К животному и минеральному сырью в средневековой фармакогнозии предъявля­ + лись строгие требования. Амирдовлат предупреждал, что лекарства, которые готовят + + 33 Амирдовлат Амасиаци 513 из органов, следует брать весной у молодых здоровых животных, а у павших не берут. + Что же касается минералов, то они не должны иметь примесей и их надо брать из тех + рудников, которые известны и разрабатываются. + Хранение лекарств было подчинено строгим правилам, выработанным эмпириче­ + ским путем средневековыми фармакогностами. В книге «Ненужное для неучей» указано + 5 способов сохранения силы лекарств, причем важное значение придается месту хра­ + нения, посуде, совместимости лекарств и т. д. + Многие из этих предписаний не устарели и сейчас. + В предисловии автор описывает структуру основной части — словаря лекарствен­ + ных средств и правила пользования им. «Знайте и поймите же, братья, — обращается + он к читателю, — что форма этой книги такова, что название одного лекарства написано + на многих языках в алфавитном порядке». + + Таблица 1 + Распределение параграфов в книге «Ненужное для неучей» + по буквам армянского алфавита + + Ч исло Число Ч исло Число + Б уква параграфов Б ук ва параграфов Б ук ва параграфов Б уква параграфов + + Айб 357 Жэ 3 Чэ 98 Р а 75 + Бен 28 Ини 19 Мен 206 Сэ 252 + Гим 38 Л юн 100 Йи 156 Вев 79 + Д а 18 Х э 154 Ну 67 Тюн 189 + Еч 37 Да 17 Ш а 151 Рэ 2 + З а 122 Кен 74 О 27 Цо 2 + Э 13 հՕ 271 Ч а 12 йю р 6 + эТ 9 Дза 17 Пэ 252 #Сэ 123 + То 72 Гат 228 Джэ 7 Ф э 96 + + + Основная часть книги «Ненужное для неучей» — словарь лекарственных ве - +ществ — содержит 3378 параграфов, составляющих 36 разделов, расположенных в по­ +следовательности букв армянского алфавита Мапггоца (табл. 1). Однако в средние века +классическое произношение некоторых букв претерпело изменение и, кроме того, +были введены две новые буквы. Примерно с XII в. в армянский алфавит вошла буква +«Фэ», которая до того в заимствованных словах выражалась с помощью букв «Шор» н +«հՕ». У Амирдовлата в разделе на букву «Фэ» содержится 96 параграфов. Хотя при­ +мерно в это же время была введена буква «О», выражавшая открытый звук «6», однако +с той же целью продолжал употребляться дифтонг «Ав» грабара, который в средние +века упростился, произносясь как «6». В книге Амирдовлата открытый звук «б» пере­ +дается с помощью дифтонга «Ав». Зто привело к значительному расширению раздела на +букву «Айб» (357 параграфов), в состав которого вошли кроме слов на «А» и слова на +«б». Что же касается буквы «О» алфавита Маштоца, то в средние века в начале много­ +сложных слов она еще произносилась как закрытый звук «о», а в начале односложных +слов — уже как «во», в сочетании же с буквой «Вюн» — как «у», что соответствовало +упрощенному дифтонгу «оу» грабара. У Амирдовлата в разделе на букву «О» приведены +слова на «о», «во» и «у». Кроме того, следует отметить, что в словаре отсутствуют слова +на «Вюн». На это указывал сам Амирдовлат: «На [букву] „Вюн“ нет слов, и потому они +не приводятся. Знай это!» + Как отметил в предисловии Амирдовлат Амасиаци, одно и то же лекарственное +вещество встречается в нескольких параграфах словаря под разными названиями- +синонимами, однако только в одном или в редких случаях в двух параграфах дается +подробное описание его свойств. Таким образом, реальное число лекарственных ве­ +ществ в книге «Ненужное для неучей» значительно меньше числа параграфов и состав­ +ляет примерно 1400. Из них подавляющее большинство (1000) — это растительные +средства, 250 — препараты животного происхождения и 150 — минералы. Отметим, +кстати, что в 750 параграфах «Materia medica» Диоскорида описано 570 растений, 100 жи­ +вотных и 80 минералов. Общее число параграфов второй книги «Канона» Ибн Сины + 514 равно 811, из которых 590 содержат растительные средства, 125 — вещества живот­ + ного и 85 — неорганического происхождения. В 1116 параграфах «Сайданы» Бируни + описано 880 лекарственных растений, 101 животное и 107 минералов. Наконец, в «Боль­ + шом собрании о свойствах известных простых лекарственных и пищевых средств» Ибн + Байтара дано толкование свыше 2600 названий лекарственных веществ, около трети + которых составляют синонимы. Таким образом, по объему информации книга Амирдо- + влата Амасиаци «Ненужное для неучей» не уступает самым обширным фармакогнозиям + античных и восточных авторов. Описание лекарств в параграфах книги содержит, + помимо данных об их синонимах на пяти—шести языках, сведения об их физико-хи­ + мических, лечебных и токсических свойствах, морфологических признаках растений, + географическом распространении и пр. + Лекарственные растения, использовавшиеся Амирдовлатом в лечебных целях — + это в основном представители высших растений: мохообразных, папоротникообразных, + голосеменных и особенно покрытосеменных, или цветковых, хотя встречаются и не­ + которые виды низших растений (водоросли, грибы, лишайники). Из цветковых растений + в книге «Ненужное для неучей» чаще всего упоминаются виды и роды, которые в совре­ + менной классификации принадлежат к семействам лилейных (Liliaceae), орхидных + {Orchidaceae), злаковых (Gramineae), маковых (Papaveraceae), лютиковых (Ranuncu- + laceae), капустных (Brassicaceae), крапивных (Urticaceae), мальвовых (Malvaceae) + и др. В качестве лекарственного сырья кроме цветов, листьев, корней и семян растений +служили также их масло, млечный сок и камеди, которые описываются в ряде парагра­ +фов книги «Ненужное для неучей». + В средневековой медицине нашли применение многие представители животного +царства. Из беспозвоночных в фармакогнозии Амирдовлата упоминаются губка, ме­ + дуза, черви, моллюски, насекомые, ракообразные, паукообразные и др. Значительно +богаче представлены в книге «Ненужное для неучей» позвоночные животные: рыбы, из +земноводных — лягушка, а также пресмыкающиеся, птицы, млекопитающие. + Лекарственное значение имели органы и ткани животных, а также выделения же­ +лез. Лечебные свойства приписывались поту, слюне и помету животных, а также их + коже, шерсти, костям, рогам, копытам и золе, полученной при их сжигании. Большой +популярностью пользовалось лекарственное средство из влажной, т. е. необезжирен- + ной шерсти (ланолин), содержащее млечные соки молочая и некоторых других расте­ + нии, которое готовилось искусственным путем. Действие этого лекарства во многом +близко к прополису, именуемому также «пчелиным мумие». Современными исследова­ +ниями установлено, что прополис, или пчелиный клей, представляет собой высокомо­ + лекулярное органическое соединение, содержащее смолы, бальзамы, воск, витамины, +эфирные масла, флавоноиды, цветочную пыльцу, а также неорганические элементы: +железо, марганец, кремний, алюминий, ванадий и стронций [90, с. 194—200]. Любо­ +пытно отметить, что происхождение мумие некоторые исследователи также связывают +с пчелами, полагая, что оно представляет собой либо ископаемый мед, либо по другой +гипотезе — продукт выделения дикой медоносной пчелы [184, с. 14]. Большинство же +исследователей рассматривает мумие как сложное природное соединение, состоящее +из растительных остатков, экскрементов животных и продуктов разложения углево­ +дородов. В средневековой медицине нашли применение и некоторые другие природные +■ соединения, содержащие углеводороды, например битум, нефть, озокерит, асфальт, +которые считались заменителями мумие. + Из лекарственных веществ неорганического происхождения в фармакогнозии +Амирдовлата Амасиаци описаны металлы, из неметаллов — сера, вещества с проме­ +жуточными свойствами (сурьма и мышьяк), а также их сложные соединения, окислы +н соли. + В средневековой фармакогнозии употреблялись соединения кремния — силикаты +и алюмосиликаты, входящие в состав глин (армянской, печатной и др.), а также слюды, +талька, стекла, глазури. Кроме того, в книге «Ненужное для неучей» описаны также +драгоценные и полудрагоценные камни, которым приписывались лечебные свойства: +алмаз, яхонт, изумруд, лазурит, жемчуг, аметист, бирюза, горный хрусталь, сердолик +и др. Помимо этих широко известных камней Амирдовлат Амасиаци упоминает и о ряде +других, почти позабытых или вовсе неизвестных в наши дни: «асском камне», «фригий­ +ском камне», «иудейском камне», «коптском камне», «эфиопском камне», «фракийском +камне», «млечном камне», или галактите, «медовом камне», или мелитите, «сосцовом +камне» и др. + + 515 33* Лекарственные средства неорганического происхождения: армянская глина, ар­ +мянский камень, армянская бура, соединения ртути, железа, свинца и цинка, которыми +изобиловали недра Армении, упоминаются в античных и арабских источниках. По сви­ +детельству Страбона, «есть там [в Армении] и другие рудники, в том числе такие, где +добывают так называемый сндик (киноварь, сурик), который называется армянской +краской и похож на пурпур» [162, с. 499]. Армянский историк V в. Павстос Бузанд +пишет, что Рштунийские горы на побережье озера Ван именовались «горами добыва- +телей железа и свинца» [135, с. 24]. Полученные из этих минералов препараты исполь­ +зовались для лечения кожных и глазных болезней, а также ран и опухолей. + Информация, содержащаяся в книге «Ненужное для неучей» о простых и сложных +веществах неорганической природы во много раз превосходит ту, которая приводится +в естественнонаучных трудах представителей киликийской школы, п в частности в со­ +чинениях «О драгоценных камнях и их лечебных свойствах» Мхитара Герацп и в «Книге֊ +о природе» Ишоха (XIII в.). Это говорит о дальнейших успехах минералогии и химии +в средневековой Армении, создавших благоприятную почву для развития химиотера­ +пии. Амирдовлат Амасиаци в ряде параграфов описал способы получения некоторых +металлов (ртути, цинка, свинца) и их окислов из руд, для чего последние подвергались +обжигу. Так, в параграфе о ртути описан метод ее возгонки. Ртуть, по алхимической +теории, играла огромную роль в происхождении неорганического мира, и в частности +металлов и драгоценных камней. В «Книге о природе» Ишоха сказано: «Первое творе­ +ние природы — ртуть и сера, которые создаются с помощью Солнца; вначале [образу­ +ется] ртуть, а из ее дыма — сера, и из них — все вышесказанное» [88, с. 40]. Амирдо­ +влат Амасиаци наряду с общеизвестными названиями ртути (арм. «сндик», араб* +«зи'бак», перс, «жива») употребляет целый ряд тайных алхимических ее имен: «посред­ +ник» (араб.‘«симсар»), «жизнь» (араб, «ал-хайа»), «глаз» (араб, «ал-'айн»), «вода» (араб* +«ал-ма*»), «беглец» (араб, «ал-фаррар»), «дух» (араб, «ал-рух») и др. [226, с. 266—270; +190, с. 158]. Описывая метод сублимации (возгонки) ртути, Амирдовлат употребляет +принятый в алхимической литературе термин «тас'ид». Средневековая химия, зародив­ +шаяся в недрах алхимии, нередко заимствовала у нее свою терминологию и методы +выделения, синтеза и анализа веществ. Алхимичке Марии приписывают следующие֊ +слова: «Когда вы в наших книгах читаете об обжиге, размельчении, растирании или +возгонке, то знайте, что все эти способы служат мацерации элементов в их воде» [226* +с. 261]. + При описании всех этих лекарственных веществ в книге «Ненужное для неучей» +Амирдовлат Амасиаци, в отличие от «Таблицеобразного словаря», где он в основном +ссылался на данные античных и восточных авторов, здесь чаще апеллирует к собствен­ +ному опыту, нередко возражая авторитетам медицины. Так, в параграфе о медовом +елее, который Диоскорид и Ибн Сина считали маслянистым выделением некоторых +экзотических деревьев, он пишет: «А я, негодный, остаюсь [при мнении], что этот мед +выделяется елью». + Оспаривая мнение некоторых авторов о том, что толченый алмаз обладает ядови­ +тыми свойствами, он пишет: «Я видел человека, который съел его, но не умер». Вообще +автор книги «Ненужное для неучей» проявлял большой интерес к вопросам токсико­ +логии. Им отмечено потенцирующее действие некоторых лекарственных веществ на +яды, например, на пчелиный яд. Говоря о некоторых лекарствах, например, о нурваке, +или «корне бесплодия», он отмечает, что его свойства не были известны ни Ибн Джазле* +ни Ибн Байтару. Отстаивая свои взгляды, армянский бжшкапет дерзал критиковать +мнения авторитетов медицины. Он полемизировал с Ибн Джазлои относительно ядо­ +витых свойств плодов мелии ацедарах (Melia azadirachta Լ.): «Автор МпнЬаЗа говорит, +что они ядовиты. Но мы испробовали и оказалось, что это не так». На ошибки Ибн +Джазлы в свое время указывал и Ибн Байгар. Амирдовлат Амасиацв нередко не согла­ +шался не только с мнением Ибн Джазлы, но и ар-Рази, а также автора «Пхтийарата +Бадии». Он оспоривал взгляды этих двух авторитетов по вопросу о происхождении +аэтита, или орлиного камня, который они ошибочно отождествляли с индийским дере­ +вом, или индийским орехом. + Не полагаясь слепо на утверждения авторитетных источников, армянский бжшка­ +пет стремился проверить их слова в своей врачебной практике. Порой он подвергал +сомнению высказывания самого Диоскорида. Так, относительно эбенового дерева Амир­ +довлат писал: «Диоскоритос говорит, что лучший вид эбена тот, который привозят из +Абиссинии. А я дивлюсь его словам, ибо в Абиссинии нет эбена, а этот эбен привозят + 516 из Исфахана и Фуваха (Мадагаскар). Его привозят и с острова, который зовется Гамир + (Коморские острова)». + Таким образом, в книге «Ненужное для неучей» виден самостоятельный подход + автора к описываемому материалу, прекрасное владение им, основанное на собствен­ + ных наблюдениях и изучении первоисточников, а также недюжинные познания в об­ + ласти фармакологии, токсикологии и диететики. + + источники книги + + Амирдовлат Амасиаци постоянно цитирует труды античных, армянских и восточ­ + ных врачей. В общей сложности в книге «Ненужное для неучей» имеются ссылки на + 50 источников — цифра для того времени довольно внушительная. Отметим, кстати, +что во второй книге «Канона», посвященной простым лекарствам, упоминается всего +30 авторов. Значительно превосходит их по объему цитируемой литературы «Сайдана» + Бируни (250 источников), однако труды врачей и фармакогностов составляют лишь +четвертую часть, а остальное — это сочинения философов, поэтов, филологов, геогра­ +фов и путешественников. + ^Амирдовлат Амасиаци неоднократно ссылается на труды врачей, фармакогностов +и естествоиспытателей античной и византийской эпох: Гиппократа, Аристотеля, Га­ +лена, Диоскорида, Руфа, Ксенократа, Кратеваса, Павла Эгинского, Теодокуса и Гу- +носа. Имена некоторых из них мало известны или ныне позабыты. Одним из основных +источников своей книги армянский ученый считал сочинения отца научной медицины +Гиппократа, воспитанного в традициях косской школы, который в своих творениях +сумел обобщить опыт не только этой врачебной школы, но и всей античной медицины, +сформулировав ее теоретические положения: учение о гуморах, о болезнетворных фак­ +торах внешней и внутренней среды, о стадиях болезни, диагностику и прогностику, +а также выработав рациональные принципы и методы лечения [96]. + Труды Гиппократа начали переводиться на армянский язык, вероятно, в эпоху +деятельности грекофилов, хотя до нас дошли в виде фрагментов из более поздних +рукописных списков. Амир дов лат Амасиаци не мог их не знать, но не исключено, что +он пользовался также более полными арабскими переводами, ибо передает его имя в ара­ +бизированной форме «Багарат» в отличие от классической формы «Гиппократ», приня­ +той в более раннюю эпоху. «Гиппократов сборник» и входящие в него произведения +пользовались большой известностью среди средневековых армянских врачей, начиная +с автора «Лечебника Гагика» и Мхитара Гераци. Вероятно, поэтому они часто даже +ие указывают название труда, как чего-то общеизвестного и не нуждающегося в пояс­ +нениях. + Следуя этому принципу, Амирдовлат не уточняет названия книг и другого не­ +пререкаемого авторитета античной медицины — римского врача Галена, которые он +цитирует во многих параграфах своей фармакогнозии. Сочинения Галена были пере­ +ведены на древнеармянский примерно в ту же эпоху, что и произведения «Гиппократова +сборника», но дошли до нас в более поздних списках XV—XVII вв. В армянской книж­ +ности сохранился также «Словарь Галена», который дает краткие толкования около +400 греческих терминов, подавляющее большинство которых представляют названия +лекарственных веществ, встречающихся в трудах Галена и Диоскорида [22, т. 1, с. 179— +196; 205; 206]. «Словарь Галена», вероятно, датируется VI—VII вв., хотя некоторые +историки армянской медицины относят его к более поздней эпохе (X в.) [114]. Свиде­ +тельством значительной древности «Словаря Галена», на наш взгляд, является тот +факт, что в нем не нашел выражения сдвиг согласных, который произошел в средне­ +армянском языке в эпоху арабских заимствований. Что же касается небольшого числа +арабских терминов, то они вошли в него, видимо, при более поздней редакции. Один +из списков «Словаря Галена» был переписан рукой самого Амирдовлата [57, с. 13]. + Не меньшим почетом в армянской книжности пользовались сочинения величай­ +шего энциклопедиста античности Аристотеля (384—322 гг. до н. э.), переведенные +в V в. грекофильской школой: «Категории» и «Об истолковании». Амирдовлат Амасиаци +в свое время дал их переписать писцу Андреасу. В книге «Ненужное для неучей» +он цитирует «Историю животных» Аристотеля, с которой познакомился, вероятно, +в персидском переводе, ибо именует ее «Хавас-и хайванат». Ссылается он и на «Книгу + + 517о камнях», которую прежде приписывали Аристотелю, однако, как выяснилось, она +принадлежит анонимному сирийскому автору IX в. [43, с. 62]. + Труд античного ботаника, фармаколога и врача Педания Диоскорида из Аназарбы +(Киликия) «Materia medica», написанный в I в., как и сочинения Гиппократа и Галена, +был одним из основных источников фармакогнозии Амирдовлата Амасиаци. Последний, +по всей вероятности, читал его не только в арабском переводе, но и на языке ориги­ +нала, ибо владел греческим, как указано в предисловии книги «Ненужное для неучей». +Однако не исключено, что у него мог быть под рукой и древнеармянский перевод «Ma­ +teria medica», который не дошел до нас. Цитирует он и Кратеваса (в арабизир. форме +«Гаратис»), придворного врача Митридата Евпатора, автора пятитомной фармакогнозии + [43, с. 64]. + Из греческих врачей догаленовской эпохи в книге «Ненужное для неучей» упоми­ +наются имена Ксенократеса (в искаж. арабизир. форме «Йасуфратион»), Архигенеса, +или Архигена (в искаж. арабизир. форме «Ар4и4анис») и Руфа [225, с. 71—76 , 252; +43, с. 70]. Еще большей популярностью в армянской к н и ж н о с т и пользовался греческий +врач Орибазии, друг и лейб-медик императора Юлиана Отступника, для которого он +написал пространную медицинскую энциклопедию в 70 томах. Ему принадлежало +также сочинение «Об общедоступных лекарствах» [43, с. 74—75]. Хотя фрагменты тру­ +дов Орибазия сохранились в древнеармянских переводах, однако в более позднюю +эпоху армянские врачи, в том числе и Амирдовлат Амасиаци, вероятно, пользовались +более полным арабским переводом, нередко давая и его имя в арабском произношении. + В книге «Ненужное для неучей» он именуется «Арпиасусом», тогда как автор «Лечеб­ +ника Гагика» приводит правильную греческую транскрипцию его имени. + Среди сочинений по фармакогнозии византийских врачей особое место занимает +так называемый Константинопольский Диоскорид, написанный в начале VI в. (до +512 г.) для принцессы Юлианы. Задолго до восточных «муфрадатов» здесь уже был ис­ +пользован словарный принцип, т. е. лекарственные средства описывались в последова­ +тельности букв греческого алфавита. Хотя у Амирдовлата нет прямых ссылок на этот +источник, но вполне вероятно, что армянский бжшкапет был знаком с ним, так как + византийская фармакогнозия до 1569 г. находилась в Константинополе, а затем была + вывезена в Вену, где, получив название «Венского Диоскорида», стала украшением +собранпя медицинских манускриптов Австрийской национальной библиотеки [198; +208; 188; 222]. + Амирдовлат упоминает о двух врачах византийской эпохи: Павле Эгинском и +Теодокусе. Перу Павла Эгинского принадлежала довольно известная в средние века +медицинская энциклопедия в семи томах, причем последняя из книг была посвящена +простым лекарствам [43, с. 76]. Армянский бжшкапет ссылается и на книгу «О заме­ +нителях», не указывая имени автора. Это мог быть труд Павла Эгинского, хотя подоб­ + ные сочинения писали и другие средневековые фармакогносты, в том числе и знамени­ +тый ар-Рази. Сам Амирдовлат оставил небольшой словарь заменителей простых ле­ + карств. + Значительно менее известно было имя современника Павла Эгинского, врача- +фармакогноста Теодокуса, написавшего книгу о способах приготовления лекарств + [225, с. 22—23]. Из цитируемых в книге «Ненужное для неучей» врачей греческого + происхождения следует упомянуть и о Кусте ибн Лука ал-Ба'лабаккй (у Амирдовлата + «Кустион»), жившем в эпоху расцвета арабской медицины. Знаток философии, астроно­ + мии и математики, он написал оригинальные труды по медицине, а также переводил + античных авторов. Греческий врач долгие годы жил в Армении при дворе царя Вас- + пуракана Сенекерима. После его смерти армянский царь велел построить великолепную + гробницу для увековечения памяти своего лейб-медика [134, т. 1, с. 215—216]. + Среди источников книги «Ненужное для неучей» важное место занимают и со­ +чинения сирийских врачей и естествоиспытателей. Сирийская медицина в средние века +достигла высокого научного уровня [201]. Некогда в Эдессе существовала знаменитая +академия, которая прекратила свое существование вследствие гонений на несториан. + Последние переселились в персидские общины христиан, основав здесь знаменитую + Джундишапурскую школу, представители которой в течение нескольких веков зани­ + мались переводами трудов античных философов, врачей и естествоиспытателей на си­ + рийский, а затем арабский языки. + Из плеяды сирийских врачей выделяется личность Ибн Масавайха, сына фарма­ + цевта из Джундишапура, который стал признанным главой багдадской коллегии пере­ + + 5 1 8водчиков — так называемого «Дома мудрости». Помимо переводческой деятельности + Ибн Масавайх создал оригинальные медицинские труды, в том числе «Сборник по меди­ +цине» «Книгу, приносящую успех» и «Книгу о заменителях» [43, с. 82], на которые +неоднократно ссылался Амирдовлат. Его учеником был знаменитый Хунайн ибн Исхак, +изучавший медицину в Джундишапуре и Багдадской школе. Великолепно овладев +греческим языком в Александрии, он при халифе Мамуне (годы правления 813—833) +возглавил «Дом мудрости». Знание греческого, сирийского и арабского языков позво­ +лило Хунайну вместе со своим сыном Исхаком, племянником Хубайшем и другими +учениками перевести за сравнительно короткий срок труды Гиппократа, Аристотеля, + Диоскорида, Галена, Орибазия и Павла Эгинского. Им принадлежат и оригинальные +сочинения. Сам Хунайн был автором «Книги о названиях простых лекарств», а Исхак 0 + и Хубайш написали «Книгу о простых лекарствах» [192, т. 1, с. 205; прилож., т. 1, +с. 367—368; 43, с. 85—87]. + В книге «Ненужное для неучей» наряду с их именами упоминается и имя совре­ +менника Хунайна — *Алй ибн Раббана ат-Табарй, автора медицинского сочинения +«Рай мудрости», а также его младшего собрата, врача Иуханны ибн Сарабийуна [192, +т. 1, с. 207; 43, с. 88]. Последний написал два медицинских сборника («Куннаш») +в двенадцати и семи книгах, на которые ссылается Амирдовлат. + Имя сирийского врача Есу неоднократно встречается на страницах книги «Ненуж­ +ное для неучей». Упоминания о нем имеются и в трудах Мхитара Гераци, и в «Лечебнике +Гагика», где приводятся рецепты врача Есу, написанные им для Григора Пахлавуни. +Можно предположить, что речь идет о крупном враче-окулисте Шарафаддине 'Алй +ибн ։Иса ал-Каххале, авторе «Памятной книги окулиста». Но вообще в средневековой +медицинской литературе упоминается свыше 12 врачей-христиан, носивших имя + Есу (Иса) [132, т. 1, с. 121]. Некоторые из них подолгу жили в Киликийской Армении, +например, сирийский врач XIII в. Есу, или Ишох, автор «Книги о природе». Кроме +вышеуказанного сочинения последний в 1248 г. в сотрудничестве с армянским истори­ +ком Варданом Аревелци перевел на армянский язык «Хронику» Михаила Сирийца, +которую Амирдовлат впоследствии велел переписать для своего сына. Таким образом, +между армянскими и сирийскими учеными, начиная с XI в., усилились творческие +контакты, которые существовали и в более ранние времена [228]. В период существо­ +вания Киликийского армянского государства, в котором бок о бок жили армяне, си­ +рийцы и греки, эти связи еще более окрепли. К тому же времени относится создание +анатомического трактата киликийского врача Абусаида «О строении человека» [17] +и «Лечебника лошадей и вообще вьючных животных» [104]. + Сирийские врачи-переводчики Джундишапурской и Багдадской школ к началу +X в. перевели на арабский язык важнейшие сочинения античных авторов. На этом +прочном фундаменте выросла восточная (в основном арабоязычная) медицинская лите­ +ратура, получившая условное название «арабской», хотя в ее создании кроме арабов +активное участие принимали высокоразвитые народы, жившие на территории Восточ­ +ного и Западного халифатов: персы, сирийцы, греки, евреи и др. [193, с. 32—39]» +Имена многих из них (свыше 20 авторов) упоминаются в книге «Ненужное для неучей». +Из их трудов основными источниками фармакогнозии Амирдовлата являются: вторая +книга «Канона» Ибн Сины, «Большое собрание о свойствах простых лекарственных +и пищевых средств» Ибн Байтара и «Ихтийарат Бадии» ал-Ансари. + Гениальный врач, философ и ученый-энциклопедист из Средней Азии Ибн Сина +в своем творчестве сумел выразить новый взлет творческой мысли на Востоке. Великим +почетом было окружено имя «князя философов и врачей» в Армении. К его авторитету +нередко апеллировали средневековые армянские врачи, приводя обширные выдержки +пз его «Канона»; меньше был известен труд по фармакогнозии его старшего современ­ +ника, выдающегося хорезмского ученого-энциклопедиста Бируни, на которого лишь +однажды ссылается Амирдовлат, описывая ситник ароматный. Малая популярность +«Сайданы» в средние века объясняется рядом обстоятельств. У. И. Каримов пишет: +«Из записи одного из переписчиков „Сайданы“ мы узнаем, что она осталась незавершен­ +ной в виде черновика, что явилось одной из причин неисправности последующих ее +списков. Это обстоятельство, а также обилие неарабских терминов и отсутствие сведе- + +й Под этим же именем был известен также его современник, еврейский врач из Север­ + ной Африки Исхак ибн-Сулайман ал-Исра’плй, с которым его иногда путали (послед­ + ний именуется у Амирдовлата «сыном Соломона») [43, с. 92; 225, с. 137]. + + 519вин о лечебных свойствах описанных веществ не способствовали широкому распростра­ + нению книги среди врачей, занимавшихся лечебной практикой. К ней обращались +лишь отдельные ученые с чисто научной целью» [43, с. 11]. + Крупный вклад в развитие средневековой ботаники и фармакогнозии внес испан­ +ский врач из Малаги — Ибн Байтар [192, т. 1, с. 647; прилож., т. 1, с. 896; 200; 225, +с. 280—283]. В своей фармакогнозии он описал не только лекарственные растения + Пиренейского полуострова, но и Греции, Египта, Малой Азии, Сирии, с которыми + познакомился во время путешествия по этим странам. Книга «Большое собрание +о свойствах простых лекарственных и пищевых средств» является одним из самых фун­ + даментальных трудов в области средневековой фармакогнозии. + В книге «Ненужное для неучей» армяне шй бжшкапет упоминает и о кордов­ + ских врачах, знаменитом хирурге Абу-л-Касиме аз-Захравй, авторе «Ал-Ташрифа» + <энциклопедии медицины и хирургии), который был придворным врачом Абдар- + рахмана Ш [192, т. 1, с. 239-240], и о Абу Бакре Хамиде ибн Самаджуне, созда­ +теле «Книги простых лекарств» [43, с. 101|. В фармакогнозии Амирдовлата и\1еются + ссылки и на предшественника Ибн Байтара — Абу Джафара Ахмада ибн Мухам­ + мада ал-Гафикп, написавшего труд по лекарствоведению, который впоследствии +переработал Ибн Байтар [192, т. 1, с. 643]. Наконец, среди врачей из Западного + халифата следует упомянуть и Абу 'Имрана Мусу ибн Убайдаллаха ибн Маймуна + ал-Куртубй, еврейского врача из Кордовы, лейб-медика Саладдина, для которого +он написал «Книгу советов» [192, т.1, с. 489; прилож., т. 1, с. 893]. Его труды по +лекарствоведению Амирдовлат цитирует не только в книге «Ненужное для неучей», +но и в предисловии к первому «Ахрабадину». + Перечень врачей, живших на территории Западного и Восточного халифатов, + приведенный в фармакогнозии армянского бжшкаиета, довольно велик. Здесь и + еврейский врач из Басры Масарджавайх (VIII в.), автор книг «О простых лекарс­ +твах» и «Заменители» и лейб-медик Харуна ар-Рашйда дамасский врач Абу-л-Ха- +сан тИса ибн Хакам Масйх, составивший «Большой сборник» [43, с. 81—82]. Упо­ +минается у Амирдовлата и автор «Сокровищницы медицинской науки» («Китаб +аз-Захира»), знаменитый врач, математик и астроном из Харрана (Месопотамия) +Сабит ибн Курра, переводчик трудов Архимеда, Евклида, Галена и других антич­ +ных ученых [43, с. 91]. Имеются ссылки и на Абу-л-Фараджа ибн ат-Таййиба, +ведущего врача Багдадской больницы, а также знатока флоры Аравии Абу Ханйфу +Ахмада ибн Давуда ибн Вананда ад-Дйнаварп, творца «Книги о растениях» [192, +т. 1, с. 695; 43, с. 89]. Амирдовлат Амасиаци часто цитирует и знаменитый +«Минхадж» (Руководство) Абу 'Алй Иахйй ибн ։Йса Джазла [192, т. 1, с. 4Տ5; +225, с. 160, 274]. Следует отметить, что последний кроме сочинения «Минхадж +ал-байан фйма йаста * Ми л уху л-инсан», который представляет словарь простых и слож­ +ных лекарств, впоследствии подвергшийся сильной критике со стороны Ибн Байтара, +написал и другое «Руководство» — «Минхадж ал-байан фй таквйм ал-абдан», посвящен­ +ный вопросам гигиены и здоровья. Этот второй «Минхадж» был переведен в 1629 г. +армянским врачом Ованесом из Джульфы [134, т. 3, с. 132]. В средневековой армян­ +ской медицинской литературе, и в частности в трудах Мхитара Гераци и Амирдовлата +Амасиаци, встречается имя ныне почти позабытого арабского врача Абу Джурайджа +ар-Рахйба («Монаха») [225, с. 91; 43,с. 77;216,с. 294], которое приводится в искажен­ +ной форме «Апу ЧарэЬ» в. + Б книге «Ненужное для неучей» цитируется сочинение о простых лекарствах — +«Таквйм ал-адвийа ал-муфрада» магрибского врача Ибрахима ибн Абу Са'ида ибя +Ибрахима ал-Алай ал-Магрибй [192, прилож., т. 1, с. 890]. Несколько раз упо­ +минается у Амирдовлата имя Шарифа, а точнее Ахмада ибн 'Абдассалама аш-Ша* +рифа ас-Сакали, тунисского врача, составившего «Словарь простых лекарств» для +султана Абу-л-Фариса *Абд ал-Азйза [192, т. 2, с. 333]. К. Басмаджян ошибочно иден­ +тифицирует «Шарифа» с Мухаммедом Шариф ханом Дехлеви, автором книги «Талйф-н +шариф», посвященной лекарственным средствам Индии [23, с. IX ; 221, с. 283]. Однако +последний жил намного позднее, чем Амирдовлат Амасиаци, а посему не мог быть упо­ +мянут в его фармакогнозии. Ошибка произошла из-за путаницы счета по хиджре со сче- + +9 Л. Оганесян ошибочно идентифицирует его о Абул Туссином Эдджареди (X в,) [128, + с. 219]. + 520том по христианскому летосчислению: в каталоге Парижской национальной библио­ +теки, на который ссылается К. Басмаджян, приведена датировка рукописи по хиджре. + Авторитетным источником, к которому часто обращался Амирдовлат Амасиациг +были сочинения гениального врача, химика и философа Востока Абу Бакра Мухам­ +мада ибн Закарини ибн Иахйи ар-Разй: 1) «Всеобьемлющая книга» («Китаб ал-Хавн», +иди просто «Хавй»); 2) «Объединяющая книга» («Китаб ал-Джами», или «Джами»); +3) «Книга о свойствах» («Хавас»); 4) «Книга ал-Мансура» («Китаб ал-Мансури») +1192, т. 1, с. 267, 271, прилож., т. 1, с. 417; 225, с. 128—135; 43; с. 95—97]. Среди +12 произведений, входивших в состав сборника «Джами», вопросам лекарствове­ +дения посвящены «Сайдана» и «Книга о заменителях». + До появления «Канона» Ибн Сины большим почетом в восточной медицине поль­ +зовалась «Царственная книга» («Куннаш ал-малакй») перса по национальности 'Али +мбн Аббаса ал-Маджуси («Зороастрийца»), имя которого упоминается в книге «Ненуж­ +ное для неучей» [192, прилож., т. 1, с. 423; 43, с. 94]. Другой его современник Абу +Мансур Муваффак ибн 'Али ал-Харавй написал в 975 г. первую фармакогнозию на пер­ +сидском языке — «Книгу основ об истинных свойствах лекарств» [221, с. 199], на кото­ +рую ссылается Амирдовлат. + В XIV в., примерно за сто лет до появления книги «Ненужное для неучей», на пер­ +сидском языке было написано замечательное сочинение по лекарствоведению — «Ихтий- +арат Бадии» (1369), посвященное принцессе Бадии. Его автором был Зайн ал-Дйн +\\лй ибн (Джамал ал-Дйн) ал-Хусайн ал-Ансари, известный под прозвищем Ходжа +Зайн аль-Аттар, придворный врач ширазского музафарида Шаха Шуджа [221, с. 220; +86]. Сочинение его состояло из двух частей: 1) о простых лекарствах и 2) о сложных +лекарствах. Амирдовлат кратко именовал этот труд «Патийи» (или «Патен»). Здесь +ал-Ансари описал лекарственную флору Ирана, и в особенности Шираза и его окрест­ +ностей, т. е. тех краев, в которых побывал сам армянский бжшкапет. + Амирдовлат Амасиаци упоминает и имена своих непосредственных предшествен­ +ников — средневековых армянских врачей X II—XIII вв., начиная с Мхитара Гераци, +главы киликийской школы, много внимания уделявшего вопросам лекарствоведения. +Его учеником и последователем был врач Степанос, сын знаменитого армянского врача +из Эдессы — Аарона, родоначальника врачебного рода, из которого вышли известные +врачи: Чошлин, Саргис, Акоб, Дегин, Симавон и Ваграм. Степанос в 1232 г. написал +обширное медицинское сочинение «Цагик», главными источниками которого были труды +Мхитара Гераци по патологии, терапии и лекарствоведению, а также «Лечебник Га* +гика—Хетума» [63]. Сочинение Степаноса в 1481 г. было переписано «главным хирур­ +гом, пользующим больных глазными болезнями» (имеется в виду Амирдовлат Ама- +спаци). К сожалению, эта ценная рукопись, как и многие другие сочинения армянских +врачей киликийской школы, была^варварски уничтожена в годы армянского геноцида +в Турции. Из этих трудов уцелели лишь фрагменты, вошедшие в книги позднейших +авторов, в том числе и Амирдовлата Амасиаци. Таким образом, армянский бжшкапет +л здесь выступал хранителем традиций армянской медицины и ее рукописного насле­ +дия, как некогда Гален, сохранивший в своих произведениях имена многих врачей +предшествующей эпохи, труды которых не дошли до нас [67, с. 6; 209]. + Наконец, из источников книги «Ненужное для неучей» следует особо упомянуть +«автора сей книги», который иногда именуется «собирателем и составителем сих писа­ +ний». Следуя принятой традиции, Амирдовлат излагал свои взгляды не только от имени +первого лица: «Я сам это испытал», «А я, ничтожный из врачей, остаюсь при том мне­ +нии», «А я, негодный слуга божий, заметил» и т. д., но выступал от лица автора: «Автор +сен книги говорит», «Автор сей книги сказал и установил» и т. д. Отметим, кстати, что +и в труде Ибн Байгара «Большое собрание о свойствах известных простых лекарствен­ +ных и пищевых средств» заметна эта двойственность авторской п о з и ц и и : свободное +изложение материала от первого лица чередуется с цитированием источников, среди +которых имеется и «автор». + Сопоставление сведений, приведенных от лица «автора» в книге «Ненужное для +неучей», с теми, которые встречаются в сочинении Ибн Байтара, говорит о том, что +в них нашел отражение личный опыт этих исследователей, не повторяющий один дру­ +гого, описание их путешествий, особенностей флоры и фауны разных стран и др. До­ +вольно часто встречающееся описание флоры Шираза, приведенное от лица «автора» +в книге «Ненужное для неучей», заставило в свое время К. Басмаджяна сопоставить +эти данные с теми, которые упоминает автор «Ихтийарата Бадии»# Он пишет: «Следует + + 521признать, что на основании ряда ссылок можно предположить, что „составитель книги44 +и ПатэЬи (автор „Ихтийарата Бадии“) — одно и то же лицо. Эта мысль одно время +казалась мне заманчивой. Но слова Амирдовлата о том, что „автор сей книги“согласен +с мнением МинЬа4а и отвергает взгляды ПатэЬи и Чамэи, заставили меня отказаться +от этого предположения» [23, с. XV]. Несомненно, в некоторых случаях «автор сен +книги» ссылается не только на собственные наблюдения, но и на опыт своих предше­ +ственников. Однако в подобных случаях он гораздо чаще называет авторитетов антич­ +ной и восточной медицины «первыми составителями сей книги» или «первыми авторами +•сих писаний», глубоко сознавая их роль в деле развития фармакогнозии, а себя считая, +как некогда автор «Лечебника Гагика», — их скромным учеником и последователем. + + ВОПРОСЫ БОТАНИКИ И ГЕОГРАФИИ + В СРЕДНЕВЕКОВОЙ АРМЯНСКОЙ ФАРМАКОГНОЗИИ + + Армения, по свидетельству античных и армянских источников, в древности слави­ +лась своими целебными растениями, которые вывозились во многие страны и снискали +популярность в античной фармакогнозии. Так, Ксенофонт в «Анабасисе» говорит +об ароматных армянских винах, отличном пиве, кунжутном и миндальном маслах, +терпентине и душистых благовониях, которые изготовлялись в Армении [98, с. 107— +108]. Римский историк Тацит описывает в «Анналах» деревенские (т. е. народные) +средства, которые успешно исцеляли раны [165, т. 1, с. 216]. Диоскорид в «Materia +medica» не забывает упомянуть о лекарственных растениях флоры Армении. «Самый +лучший амом, — сказано в этом сочинении, — армянский, золотистого цвета, с желто­ +ватой древесиной и довольно приятным запахом» [218, с. 10]. В «Естественной истории» +П л и н и я Старшего говорится, что Армения в древности была родиной ценных камеденос­ +ных растений, в том числе знаменитого лазера, или сильфия (Laserpitium), высоко це­ +нившегося римлянами, как эффективное средство для лечения ряда болезней [219, +с. 445]. + Мовсес Хоренаци в «Истории Армении» пишет, что царь Валаршак проводил ряд +мер по оздоровлению болотистых районов Тайка и Кога, создавая в тех краях сады +и цветники [122, с. 108; 123, с. 81]. В них выращивались лекарственные растения, +встречающиеся в диком виде в ряде областей Армении, как об этом свидетельствует +другой историк V в. Лазар Парбеци. «Там (в Айрарате), — пишет он, — находили +корни различных растений, употребляемые согласно искусству и познаниям сведущих +врачей в виде лекарств или быстро излечивающих болезни пластырей, которые восста­ +навливали здоровье больных, подолгу одержимых болезнями» [101, с. 26]. Дикорасту­ +щие растения культивировались в лекарственных садах, созданных по инициативе +царя Арташеса II в г. Артамета. «Он посадил вокруг крепости сад из различных цвети­ +стых благовонных растении, но не только для приятных зрительных удовольствий +и обонятельных наслаждений, а и для приготовления из них лекарств, изобретенных +любознательными врачами согласно учению Асклепия», — пишет армянский историк +Товма Арцруни [167, с. 53]. Целебные растения армянской флоры входили в состав +знаменитого терьяка понтийского царя Митридата, известного токсиколога древности +{134, т. 1, с. 551. + Любопытно проследить судьбу некоторых из них, описанных в XV в. средневеко­ +вым армянским ботаником в книге «Ненужное для неучей». Краткие, лаконичные, +но в то же время емкие, выразительные и научно точные ботанические описания +Амирдовлата Амасиаци дают в целом правильное понятие о внешнем виде, строении +•органов, морфологии растений, месте произрастания или экологической характери­ +стике вида, а также о его лечебном и пищевом применении. Большинство описаний +построено по принципу аналогии. Так, о воробейнике лекарственном (Lithospermnm +•officinale Լ.), растении, встречающемся в древних могильниках Армении, Амирдовлат +писал: «У него белые семена, похожие на серебро. А листья похожи на листья маслич­ +ного дерева. Но они более длинные, мягкие и уплощенные. Он растет на каменистых +и высоких местах. Стебли у него длинные и тонкие, а на каждом стебле мелкие ли­ +сточки, как у пырея. И под каждым листом находится крепкое круглое семя, похожее +на камешек». + 522 В книге «Ненужное для неучей» описаны многие продуценты камедесмол из се* +мейства зонтичных (например, дорема гладкая), которые благодаря своему лекарствен­ +ному значению нещадно истреблялись на протяжении веков и перешли в категорию +редких видов армянской флоры, подобно тому как некогда был истреблен армянский +сильфий, вывозившийся из Армении в Рим в античную эпоху [160, с. 11; 148, с. 36, 40]. + Такая же судьба в дальнейшем ожидала и многие ценные лекарственные растения +из семейства тыквенных, о которых писал Амирдовлат Амасиаци. Среди них следует +отметить виды переступня: Bryonia alba Լ. и В. dioica Jacq., ареал распространения +которых за последние годы резко сократился. Сравнительно большой редкостью стал +и другой лекарственный вид из семейства Cucurbitaceae, описанный в книге «Ненужное +для неучей», — бешеный огурец (Ecballium elaterium (L.) Rich.), а также чрезвычайно +интересное растение — колоквинт (Citrullus colocynthis Schrad.), являющийся сахаро­ +синдским флористическим элементом. Последний совсем недавно был вновь обнаружен +в районе Мегри (АрмССР). Подобные флористические находки в свою очередь подтверж­ +дают научную достоверность ботанической информации, имеющейся в труде Амирдов- +лата Амасиаци. + Действительно, и многие другие виды флоры Армении, описанные в этой средневе­ +ковой армянской фармакогнозии XV в., но долгое время слывшие исчезнувшими +и не приводившиеся в перечне растений данного региона, благодаря неустанным пои­ +скам были найдены вновь, что дало основание одному из ведущих современных армян­ +ских ботаников-систематиков Э. Ц. Габриэлян считать «Армению с точки зрения флори­ +стических находок поистине волшебной страной» [204]. В связи с этим нельзя не упо­ +мянуть об аире (Acorus calamus Լ.)» растении, в прошлом встречавшемся в целом ряде +пунктов Араратской долины, а затем хищнически истребленном из-за лекарственного +и пищевого значения своих корней. В последние годы он вновь был обнаружен в окрест­ +ностях Эчмиадзина. Любопытно отметить, что и во времена Амирдовлата аир с трудом +можно было встретить в Армении, куда он импортировался из других стран. + Таким образом, процесс исчезновения ценных лекарственных растений армянской +флоры начался много веков назад. Это привело к тому, что многие виды, которые были +описаны в армянской рукописной литературе до Амирдовлата, уже не встречаются +в книге «Ненужное для неучей», например растение «амаспюр». Последнее идентифици­ +руется с одним из видов рода Lychnis L. Обнаружение на территории Армении некото­ +рых очень редких видов его, и в частности L. flos cuculi Լ. и L. coriacea Moench., вну­ +шает надежду, что удастся найти и идентифицировать легендарное растение «амаспюр» + [66]. Из числа лекарственных растений, описанных у Амирдовлата Амасиаци и вновь +обнаруженных во флоре Армении, следует отметить также льнянку обыкновенную +(Linaria vulgaris Mill.) [66, с. 57]. Довольно убедительно звучит ботаническая характе­ +ристика чебреца, или тимьяна (Thymus kotschyanus Boiss. et Hoh.), растения армянской +флоры, хорошо знакомого Амирдовлату: «Стебли его тонкие, как у ситника, а цветок +белый или красноватый. Он растет в горах и на высоких местах, на вершинах гор и в до­ +линах. Листья его похожи на листья дубровника полиум и дикой мяты». Одновременно + средневековому ботанику удалось подметить явление изменчивости и полиморфизма + растения при изменении места произрастания, что нашло подтверждение в современной + ботанике. + Среди эндемичных растений армянской флоры, описанных в книге «Ненужное + для неучей», большой интерес представляют некоторые реликтовые растения, миллионы +лет произрастающие на третичных красных глинах, тянущихся с Джрвежского ущелья + близ Еревана до села Мармарашен [164, с. 19]. Глина эта богата соединениями железа + i содержит окись марганца. Растительная формация, образовавшаяся на ней и извест­ + ная под названием эфемерово-галянтиевой, включает целый ряд древних видов дикой + пшеницы, от которых произошли виды культурной пшеницы (недаром Н. И. Вавилов + считал Армению древнейшим очагом происхождения культурных растений). Кроме + видов д и к о й пшеницы Triticum boeoticum, Т. araraticum, Т. urartu и др. с сильным + внутривидовым полиморфизмом здесь обнаружены также виды чернушки — Nigella + oxypetala и N. sativa, молочай хамезице (Euphorbia chamaesyce), мачек рогатый (Glau- + cium corniculatum), цикорий (Cichorium glandulosum Boiss. et Hoh.), железница + (Sideritis montana), астрагал (Astragalus), пажитник (Trigonella) и некоторые другие, + писанные для данного флористического региона в книге Амирдовлата Амасиаци [65]. + Из реликтов третичного периода, встречающихся во флоре Армении, нельзя не + коснуться тисса ягодного (Taxus baccata Լ.), ареал распространения которого в на­ + + 5 2 3стоящее время имеет тенденцию к сокращению [148]. Амирдовлат писал: «Я нашел +это растение в Константинополе. Оно растет [там] в садах, а также и [дико] среди + камней. Но если его извлечь вместе с корнем и пересадить в другое место, то не станет + расти. А если ветви отрезать и посадить, то вырастет». Последнее замечание заставляет + вспомнить об одном из почетных титулов Амирдовлата при дворе Мухаммеда Фатиха — + «Бостанджи-паша», который обычно толкуется как «начальник телохранителей», но +буквально означает также «начальник огородников, садовников». + + + В фармакогнозии Амирдовлата Амасиаци описаны лекарственные средства как + самой Армении, так и Балканского полуострова, Малой Азии и Ирана, т. е. тех краев, + в которых ему довелось побывать. + Кроме того, здесь приведены сведения и о лекарственной флоре, фауне и минера­ + лах дальних стран, почерпнутые из античных и восточных источников, рассказов пу­ + тешественников и купцов, побывавших в тех местах: на Пиренейском полуострове, + в Северной Африке, Аравии, Индии, Иране, Афганистане, Средней Азии, Китае, на + островах и побережье Средиземного, Черного, Эгейского и Красного морей, Персид­ + ского залива и Индийского океана. Таким образом, ареал лекарственных средств, ис­ + пользовавшихся в средневековой армянской медицине, охватывал страны Евразии и + Африки, многие из которых издавна были поставщиками фармацевтического сырья, + благовоний и пряностей. + Во времена Амирдовлата Амасиаци Армения еще сохраняла свою былую славу + страны с богатыми лекарственными ресурсами, которой она пользовалась с античных + времен. Однако бесконечные войны привели к застою в торговле, оживленные кара­ + ванные пути, которые некогда проходили через армянские земли, пришли в запусте­ + ние. Великолепные лекарственные сады и цветники, о которых несло заботу цивили­ + зованное государство в эпоху Арташесидов, Аршаки дов, Багратидов и Рубенидов. + были заброшены, и о них уже не упоминается в армянских рукописях того времени. + Неудивительно, что в книге «Ненужное для неучей» не встречается названий некото­ + рых областей и городов исторической Армении, славившихся своими лекарственными + средствами в пору процветания анийского государства. Так, разработки армянской + глины, находившиеся близ столицы царства Багратидов, о которых писал еще Ибн + Сина в «Каноне», в XIV—XV вв. не эксплуатировались и пришли в запустение, как + и сам город Ани, разоренный и утративший свое былое величие. + Из древних городов Амир дов лат Амасиаци упоминает город Ерзнка в Высокой + Армении, некогда бывший центром языческого культа богини плодородия Анаит, + покровительницы армянской страны, которая вместе с Астгик почиталась богиней + здоровья, как у древних египтян Изида [134, т. 1, с. 51]. В параграфе о «золотом де­ + реве» говорится, что оно растет не только в стране персов, но встречается и близ Эр- + зурума (Карин). В другом месте упоминаются разработки знаменитой буры близ древ­ + него армянского города Салмаста, отошедшего впоследствии к Персии. + В книге «Ненужное для неучей» говорится и о городах Киликийской Армении — + бывшей столице ее Сисе и Тарсе, которые еще за сто лет до того были многолюдными + процветающими культурными центрами, а во времена Амирдовлата Амасиаци, ви­ + димо, также опустели и могли похвалиться лишь горькой полынью, которая бурно + разрослась в тех краях. Редко упоминается и о родине Амасии, которую он покинул + в молодые годы, разве когда писал об удивительно крупных экземплярах сома (по не­ + скольку десятков килограммов), водившихся в тамошних реках. Амасия и ее окрест­ + ности описаны в «Географии» знаменитого античного ученого Страбона, уроженца + торода. Здесь находились древнейшие серебряные и медные рудники. Город славился + своим мягким здоровым климатом, замечательными целебными водами, ароматными + яблоками, виноградом и айвой [162, с. 514, 526; 158, с. 37—38]. Из конкретных описа­ + ний, приведенных в фармакогнозии Амирдовлата, постепенно вырастает обобщенный + образ1исторической Армении, которую он именует «нашей страной», а также «ЬАйк» + (по имени^легендарного исполина, прародителя армян), славившейся своими лекарст­ + венными растениями (амомом, тмином, рогатым мачком, полынью и др.), плодовыми + деревьями, в особенности знаменитым армянским абрикосом, получившим у античных + авторов^название Armeniaca, а также ценными минералами (лазуритом, хризоколлой, + бурой и'др.). + 524 К сожалению, Амирдовлат Амасиаци не всегда конкретно указывает географиче­ +ский ареал распространения лекарственных веществ, особенно когда речь идет о ши­ +роко известных представителях растительного и животного мира или минералах, ог­ +раничиваясь лишь кратким замечанием: «Это известно». Армянский бжшкапет был +прекрасно знаком также с диетическими навыками своего народа, + Амирдовлат Амасиаци в течение многих лет изучал лекарственные растения Бал­ +канского полуострова, и в особенности флору окрестностей Константинополя. О Кон­ +стантинополе говорится в параграфе о тиссе ягодном (Taxus baccata L.)f а также +в связи с желтой охрой, которая добывалась в его окрестностях и нередко употребля­ +лась в качестве заменителя печатной глины. Возможно, что это именно ее и привезла +первая экспедиция, посланная Мухаммедом Фатихом за печатной глиной, однако за­ +мена была обнаружена опытными врачами, среди которых был, по всей вероятности, и +сам лейб-медик султана. + Немало воспоминаний связывало Амирдовлата с городом Филиппополем на Бал­ +канском полуострове, где он написал труд «Польза медицины». Город этот памятен +в связи с путешествием великого римского врача Галена, посетившего его за 14 веков +до армянского бжшкапета на пути к острову Лемнос, куда он отправился за печатной +глиной. Амирдовлат приводит подробный рассказ самого Галена. Неизвестно, повто­ +рил ли в дальнейшем Амирдовлат Амасиаци маршрут Галена и побывал ли на Лемносе, +но такое намерение у него, вероятно, имелось, хотя он сам в первых двух экспеди­ +циях. посланных до 1480 г. за печатной глиной, не участвовал. Из греческих островов +ему были известны также Самос, родина самосской глины, и Хиос, откуда вывозилась +знаменитая хиосская глина. Остров Хиос назывался «мастиковым», ибо там выращива­ +лось мастиковое дерево (Pistacia lentiscus Լ.), продуцирующее камедь мастику. + Амирдовлат Амасиаци изредка упоминает о древней Греции — «стране эллинов», +но гораздо чаще о Византии, которую именует «страной ромеев». Последнее название +в средневековой географии включало в себя также понятия Рима и Рума10. Конкрет­ +ное значение термина чаще всего зависит от контекста. + В фармакогнозии Амирдовлата упоминаются лекарственные средства, вывозив­ +шиеся из Шемахинского и Ширванского краев, расположенных неподалеку от армян­ +ских земель на побережье Каспийского моря. Так, из Дербента происходил знамени­ +тый «дербентский буш», испытанное средство при подагре, который назывался также +«армянским бушем». Его готовили из сока рогатого мачка. Близ Дербента находилось +месторождение гагата. Ширванский край был известен своим безоаром, соперничав­ +шим с персидским. + Из соседних стран, в которых Амирдовлат побывал лично, чаще всего упоминается + Иран и особенно город Шираз и его окрестности, где произрастало много лекарствен­ +ных растений. Он обнаружил в окрестностях Шираза панданус (Pandanus odoratis- +simus Լ.), сок которого считался полезным при проказе и других кожных болезнях. + Из областей и городов Ирана в книге «Ненужное для неучей» упоминаются также Хора­ +сан, Гурган, Дарабджирд, Исфахан, Иезд, Керман, Нихавенд, Систан, Табаристан, +Тавриз, Хама дан, Шахрез. Относительно некоторых растений указано, что они растут +в горах Ирана, например базилик волокнистый (Ocimum filamentosum Forsk.), кото­ + рый встречался также близ Исфахана. В горах Ирана, по данным книги «Ненужное +для неучей», была найдена разновидность манны, называемая «сухим медом», которая +по своему целебному действию превосходила мед. Нефть, природное богатство Ирана, +применялась в лечебных целях. «Она встречается в стране персов, — пишет Амир­ +довлат. — Бывает черной и белой. . . Помогает при тугоухости и шуме в ушах, па­ + раличе, зубной боли и болезнях нервов холодной природы. . .» + Во время своих путешествий армянский бжшкапет обращал внимание не только + на местные виды лекарственных растений, но и на то, как акклиматизировались чуже­ +земные виды. Вообще армянский бжшкапет сообщает много сведений о флоре и фауне + Египта и Магриба. Нам не известно, был ли он в Египте или пользовался данными +других авторов. Египет именуется у Амирдовлата большей частью в классической +форме «Египтос» и гораздо реже в арабской форме «Мер», принятой в средневековой +литературе. В книге «Ненужное для неучей» описаны как виды местной африканской +флоры: камеденосная, или аравийская, акация (Acacia arabica Willd.), бальзамное + +10 Кроме Румского султаната в Малой Азии так именовался также Сивасский вилайет + Османской Турции. + 525 дерево (Commiphora opobalsamum Engl.) и некоторые другие, так и растения, ветре֊ + чающиеся, кроме Египта, в Армении и в ряде стран Европы и Азии, в том числе иссоп + (Hyssopus L.)- Среди городов Египта, кроме Александрии, упоминается древний город + Айн-Шамс, где росло бальзамное дерево, продуцирующее целебный бальзам. Из пред­ + ставителей фауны Египта в фармакогнозии Амирдовлата имеется описание нильского + крокодила, кровь и органы которого применялись в средневековой медицине как то­ + низирующее средство и афродизиак. Египет экспортировал «глиняный камень», остра- + цит, египетскую глину, «мемфисский камень». Из Верхнего Египта, или «страны Саид», + везли горный хрусталь, из Магриба — эуфорбий, сандарак, селенит, сланец, из Абис­ + синии — «эфиопский камень» и эбеновое дерево (хотя последнее утверждение автори­ + тетных источников Амирдовлат считал сомнительным). + Армянскому бжшкапету была хорошо известна лекарственная флора и фауна Ме­ + сопотамии. Города Месопотамии — Амид, Багдад, Мосул и Басра — поставляли мно­ + гие виды лекарственного сырья. Название Дамаска в книге «Ненужное для неучей» + приводится в классической форме «Дамаскос» и изредка в арабизированной форме + «Дмишх», так же как и название самой Сирии, которое наряду с классической формой + «Асорий» встречается в форме «Шам», принятой в арабских источниках. Две великие + реки Месопотамии Евфрат и Тигр (последний также в арабизированной форме «Даджла») + упоминаются в связи с описанием рыбы звездочета (Uranoscopus scaber), которая во­ + дилась в их водах. Желчь этой рыбы считалась весьма полезной при начинающейся + катаракте. + В Иерусалиме и его окрестностях, а также в горах Иерусалима, по данным фар­ + макогнозии Амирдовлата, росли ценные лекарственные растения. К примеру, о по­ + вилике (Cuscuta epithymum (Լ.) Мшт.) и особенно иссопе сказано, что «лучшим видом + является тот, который растет в Иерусалимских горах». + У Амирдовлата упоминаются аравийские города Мекка и Медина, области Йе­ + мен, Оман и Хиджаз, море Хиджаза (Красное море). Последнее именуется также морем + Кульзума. Из Йемена привозили сердолик, алмазы, квасцы, «душистые ноготки», + из Омана, по данным Абу-Ханифы, прекрасного знатока аравийской флоры, на кото­ + рого ссылается Амирдовлат, доставляли ладан. На острове близ Омана росло драконо­ + вое дерево (Dracaena draco Լ.), продуцирующее камедь «драконову кровь» (Sanguis + draconis), применявшуюся для лечения опухолей, язв и при кровотечениях. Из Мекки + вывозили ситник ароматный (Andropogon schoenanthus Լ.) и сенну (Cassia acutifolia + Delile). Близ Медины, по данным Амирдовлата, находилось богатое месторождение + аметистов. + Однако ни одна страна в отношении богатства своих природных ресурсов не могла + соперничать с Индией, поставлявшей во многие страны, в том числе в Армению, свои + целебные травы, пряности, благовония, драгоценные камни. В книге «Ненужное для + неучей» Индия именуется ЬИндустаном илщНндом. Из городов и областей ее упомина­ + ются Синд, Бенгалия, Кулон, Мандала, Мультан, Калькутта, а также Индийское по­ + бережье и Индийское море (последнее называется иногда Зеленым). Из Индии выво­ + зили растительное сырье: древесину алойного дерева, кендырь (Apocynum erectum + Veli.), аир, эмбелию (Embelia ribes Burm.), индийскую кувшинку, малобатр (Cinna­ + momum citriodorum Thwait.), индийский нард, кубебу (Piper cubeba Լ.), исору (Helic- + teres isora L.), плоды арековой пальмы, стручковую кассию, зедоарий, аконит, пан­ + данус и черный перец. Наиболее высоко ценились индийские алмазы, гагат, амбра, + орлиный камень и многие другие минералы, применявшиеся в средневековой меди­ + цине. Китай в книге «Ненужное для неучей» именуется «Чин» или «Х*ай». Подробно + описаны китайская камфора, ревень, сассапарила, имбирь, другие растительные ле­ + карства и некоторые средства животного и неорганического происхождения. + Таким образом, вопросы географии, ботаники, фармакогнозии тесно переплетались + между собой. От средневекового ботаника и фармакогноста требовалось основательное + знание природно-климатических условий множества стран, откуда поступало лекар­ +ственное сырье* + + + 526 ЛЕКАРСТВЕННЫЕ СРЕДСТВА СРЕДНЕВЕКОВОЙ + АРМЯНСКОЙ ФАРМАКОГНОЗИИ + И ПЕРСПЕКТИВЫ ИХ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ + В СОВРЕМЕННОЙ МЕДИЦИНЕ + + Изучение лекарственных средств из арсенала средневековой армянской медицины, +и в частности тех, которые описаны в книге «Ненужное для неучей», началось со 2-й +четверти XX в. Большим энтузиастом этого дела был А. О. Сепетчян, знаток армян­ +ской народной медицины [155; 156; 157]. В 40—50-х годах группа армянских фарма­ +кологов под руководством С. А. Мирзояна в лабораторных условиях апробировала ряд +лекарственных средств растительного происхождения, рекомендованных Амирдовла- +том Амасиаци для лечения болезней органов дыхания, кровообращения, желудочно- +кишечного тракта и некоторых других [118; 119; 120; 34]. Поиски в этом направлении +продолжались в Институте тонкой органической химии им. А. Л. Мнджояна АН +АрмССР. Здесь с конца 70-х годов группа исследователей занялась изучением лекар­ +ственных растений, применявшихся в средневековой и народной медицине [139]. Ис­ +следования в области фитотерапии получили развитие также в Институте ботаники +АН АрмССР [111; 109]. + Однако эта работа тормозилась в связи с трудностями терминологического ха­ +рактера, служившими препятствием для идентификации древних названий лекарст­ +венных веществ с принятыми в современной терминологии. Работая над переводом +книги «Ненужное для неучей», мы параллельно сделали попытку обобщить получен­ +ную информацию относительно лекарственных средств растительного происхождения, +рекомендованных Амирдовлатом Амасиаци для лечения инфекционных и аллергиче­ +ских болезней, злокачественных опухолей, атеросклероза, нервно-психических не­ +дугов и некоторых других заболеваний, проблема которых не нашла своего оконча­ +тельного разрешения и в современной медицине [47—50; 52—54; 58; 59]. Сопоставле­ +ние данных книги «Ненужное для неучей» с результатами химического, фармакологи­ +ческого и клинического исследований этих же растительных веществ в современных +условиях (по данным литературы) проливает свет на вопросы механизма их действия и +принципов средневековой лекарственной терапии. Некоторые аспекты этой проблемы +мы рассмотрим ниже. + В средневековой армянской ботанике для обозначения местных видов нередко +использовались названия растений, описанных Диоскоридом для флоры Греции, Ита­ +лии и некоторых других европейских стран. Они приводятся в табл. 2 вместе с названи­ +ями эквивалентных им местных видов Армении и стран Востока. Наличие армянских +названий или указаний о географическом ареале произрастания и морфологии растений + облегчило задачу идентификации видов флоры исторической и современной Армении +и стран Востока. В ряде случаев при отсутствии подобной информации мы ограничива­ +лись лишь определением родовой принадлежности растения. + + А. Лечение инфекционных и аллергических болезней + + Туберкулез, тифы, малярия, оспа, чума, рожа, флегмона и карбункул, из аллер­ +гий — крапивница, бронхиальная астма издавна лечились с помощью растительных +средств, описанных в книге «Ненужное для неучей» (см. табл. 2, А). Большинство ле­ + карственных растений, применявшихся Амирдовлатом Амасиаци в качестве противо- +инфекционных и противоаллергических средств, принадлежит к семействам Apiaceae, + Araceae, Asteraceae, Lamiaceae и Oleaceae, представители которых распространены во +флоре Армении. Отметим некоторые из них, спектр лечебного воздействия которых, + по Амирдовлату, оказывается шире известного ныне, а обоснованность его рекоменда­ + ций подтверждается современными данными о составе входящих в эти растения ве­ +ществ. Описывая борщевик (Heracleum), его листья, корни, семена, место произраста­ +ния, автор «Ненужного для неучей» указывает, что растение эффективно при заболе­ + ваниях желчного пузыря. + Весьма эффективным средством для лечения крапивницы почитался корень аира + (Acorus calamus Լ.), который изредка встречался во флоре современной Армении, куда, +как и в страны Европы, был занесен после монгольских нашествий [151, с. 243], а до + + 527 Таблица 2 + + Лекарственные растения , использовавшиеся для лечения различныт болезней + (по данным книги «Ненужное для неучей») + + Средневековое + Семейство Р О Д , ВИД армянское название Русское название Б олезнь + + А. Инфекционные и аллергические болезни +Apiaceae Anisum vulgare Анисун Анис Хроническая ли­ + Gaertn. хорадка + Coriandrum sa­ Гинцз Кориандр Крапивница, ро­ + tivum L. жа, абсцесс» + карбункул + Heracleum sos- Сугунтулион Борщевик Бронхиальная + nowskyi Man- астма + den., Н. sphon- + dylium L. + Seseli peuceda- Сайсалиос Ж абрица Бронхиальная + noides (Bieb.) астма + K. Pol., S. tor­ + tuosum L. +Агасеае Acorus calam us L. Алпуч, вач, баг- Аир Крапивница + ш так + Arum elonga tum Нвик Аройник Бронхиальная + Stev. астма +Asteraceae Artemisia San­ Хорасани Полынь санто­ Бронхиальная + tonicum L., ниноносная астма + A. pontica L. + Inula helenium L. К гмух Девясил высо­ Бронхиальная + кий астма +Berberidaceae Berberis vulga­ Цор Барбарис обык­ Крапивница + ris L. новенный +Boraginaceae Lithospermum of- Гули Воробейник ле­ Бронхиальная + ficinale L. карственный астма +Brassicaceae Lepidium sati­ Котим Кресс посевной Бронхиальная + vum L. астма +Cucurbitaceae Cucumis sativus Гсай Огурец посев­ Лихорадка, кра­ + L. ной пп вница + Cupressaceae Juniperus oblon­ Йарйар М ожжевельник Бронхиальная + ga B ieb ., длиннолист­ астма + J. communis L. ный, можже­ + вельник обык­ + новенный +Cyperaceae Cyperus longus L. Сот, кипэрис Сыть длинная, Крапивница, ли­ + C. rotundus L. сыть круглая хорадка, чума +Fabaceae Melilotus offici- Айлил мэлий Донник лекар­ Бронхиальная + nalis (L.) Dsr. ственный астма, флег­ + мона +Lam iaceae Hyssopus angu- М тти к Иссоп Бронхиальная + stifolius Bieb., астма, тубер­ + Н. officina- кулез + lis L. + Marrubium vul­ Фарасион Шандра обык­ Бронхит, брон­ + gare L. новенная хиальная астма + Mentha longifo- Д аг^з Мята длинно­ Крапивница + lia (L.) Huds. листная + Majorana hor­ М арзанкош Майоран Крапивница + tensis Moench. + Teucrium cha- Йамайтариос Дубровник обык­ Бронхиальная + m aedrys L . новенный астма + Thymus kotschy- hAman Тимьян Бронхиальная + anus Boiss. et астма, тубер­ + Hoh., T. ca­ кулез + pitatus Hoffm. +Nymphaceae Nymphaea alba L. Нилуфар Кувшинка бе­ Лихорадка + лая + 528 Таблица 2 ( продолжение)> + + Средневековое + Семейство Р од. вид армянское название Русское название Болезнь + +I.eaceae Olea europa- Зайтун Маслина евро­ Крапивница, + ea L . пейская бронхиальная + астма + Yas minum fru- Басамин Жасмин кустар­ Бронхиальная + ticans L. никовый астма, бронхит +?iantaginaceae Plantago major L. Гарналезу Подорожник Крапивница, пе­ + большой ремежающаяся + лихорадка, кар­ + бункул +Banunculaceae Nigella sativa L. Сев гнтик Чернушка по­ Бронхиальная + севная астма, маля­ + рия +riiamnaceae Zizyphus jujuba Йунап Ююба Крапивница, ту­ + M ill. беркулез, оспа +Solanaceae Physalis alke- Йа&анаЗ Физалис Бронхиальная + kengi L . астма +Violaceae Viola odorata L. Манушак Фиалка души­ Крапивница, ли­ + стая хорадка, ту­ + беркулез + + Б. Болезни почек и мочевого пузыря +Alismataceae Alisma planta- ЬОвпви пог Частуха подо­ Камни почек + go-aquatica L. рожниковая +Apiaceae Ptychotis ajowan 11Аци дег Ажгон Камни почек и + DC. мочевого пу­ + зы ря + Anethum gra­ Шипт Укроп пахучий Нефрит, камни + veolens L. почек + Apium graveo­ Йаравс Сельдерей па­ Нефрит, камни + lens L. хучий почек + Ferula gumosa Б арзат Гальбан Камни почек + Boiss. + Ferula szowitsi- СэйпинаЗ Сагапен Камни почек + ana DC. + Foeniculum vul­ еРазпан Фенхель обык­ Камни почек + gare M ill. новенный +Asteraceae Artemisia abro- Бацвенек Полынь лечеб­ Камни почек + tanum L. ная + Artemisia vul­ Паранчасиф Чернобыльник Камни почек + garis L. + Tanacetum par- Паранчасиф Пижма девичье- Камни почек + thenifolium листная + (Willd.) Sch. + B ip. +b^raginaceae Anchusa Uncto­ Ш анчар Воловик кра­ Нефрпт + ria L. сильный + Lithospermum of- Гулп Воробейник ле­ Камни почек + ficinale L. карственный +Brassicaceae Raphanus sati­ Богк Редька огород­ Камни мочевого + vus L. ная пузыря + Raphanus ra- Богк вайри Редька дикая Камни мочевого + phanistrum L. пузыря + Sinapis arven- Лапсан Горчица дикая Камни мочевого + sis L. пузыря +Caryophylla- Gypsophila stru- Йунтус Гипсолюбка Камни почек и + ceae thium L. мочевого пу­ + зыря + Saponaria offi- Сатарнион Мыльнянка ле­ Камни почек и + cin alis L. карственная мочевого пу­ + зы ря + + 34 Амирдовлат Амасиаци 529 Таблица 2 ( продолжение) + + Средневековое + Сем°йство Р од, вид армянское название Русское название Б олезнь + + ^ ab aceae Ononis antiquo­ Шриш Стальник древ­ Камни почек н + rum L. них мочевого пу­ + зыря + O ram ineae Agropyron repens Сил Пырей ползучий Камни почек ж + Beauv. мочевого пу­ + зыря + Andropogon Вагмерук Ситник аромат­ Камни почек + schoenantbus L. ный + Lam iaceae Thymus glaber Наймам Чебрец Камни мочевого + M ill. пузыря + ■ В anunc ul асе ае Nigella sativa L. Сев гнтик Чернушка по­ Камни почек ж + А севная мочевого пу­ + зыря + IFolypodiaceae Adianthum ca­ Д зархот Венерин волос, Камни почек + pillus vene­ адиантум + ris L. + Phyllitis scolo- Сгулуфандарион Олений язык, Камни мочевого + pendrium L. листовик пузыря + Rosaceae Prunus amygda­ Нши хэж Камедь миндаля Камни почек ж + lus Stokes. мочевого пу­ + зыря + Prunus cerasus L. Бали хэж Камедь вишни Камни почек ■ + мочевого пу­ + зыря + Prunus dome­ Салори хэж Камедь сливы Камни почек ж + stica L. мочевого пу­ + зыря + Rubus plicatus Мормени Еж евика Камни почек + Weihe. + "Rubiaceae Rubia iberica Торун Марена грузин­ Камни почек ■ + C. Koch. ская мочевого пу­ + зыря + •Urticaceae Urtica pillulife- ЕгиЗ Крапива шари­ Нефрит, камнж + ra L. коносная почек +.Zygophyiiaceae Tribulus terre­ Т а т а т Якорцы Нефрит, камни + stris L. почек + В. Глазные болезни + A piaceae Athamanta ma­ Йамайшир Камедь атаманты К атаракта + ce donic а Spreng. + Cuminum cy­ Чаман Кумин Трахома, панну: + m inum L . + Daucus carota L. Степгин Морковь Бельмо + Ferula assa-foeti- Ы Иис Асса-фетида К атаракта + da L. + Ferula szowitsi- Сэйпина^ Сагапен Катаракта, ка­ + ana DC. мень, блефаргт + Fo^niculum vul­ эРазиан Фенхель обык­ Катаракта, сла­ + gare M ill. новенный бость зрении + Opopanax per- Чавшир Опопанакс К атаракта + sicus Boiss. + Anacardiaceae Rhus coriaria L. Сумах Сумах Зуд, фолликудга. + выпадение j x - + ниц + Asteraceae Anthemis arven- Ези ачй П упавка К атаракта, бе֊:*- + sis L. МО + Arctium lappa L. Арахтион Л опух Воспаление rr.ii + Artemisia absin­ Авшиндр Полынь лечеб­ Блефарит, крово­ + thium L. ная излияние ■ + глаз + Carthamus tinc- Г уртум Сафлор красиль­ Бельмо + torius L . ный + + 530 Таблица 2 ( продолжение^ + + Средневековое + Семейство Р од, вид армянское название Русское название Б олезнь + +Asteraceae Centaurea cal- Марар Василек Конъюнктивит + citrapa L . + Chondrilla jun­ Вайри егрдак Хондрилла обык­ Трахома, паннус,., + cea L. новенная трихиаз + Cichorium inthy- ЬНдухю Цикорий Конъюнктивит, + bus L. трахома, пан­ + нус + Ptarmica vul­ Суут Птармика Кровоизлияние в + garis D C . глаз, блефаршг +Berberidaceae Berberis vulga­ й о р Барбарис обык­ Конъюнктивит + ris L. новенный + Boraginaceae Myosotis arven- Азан ал фар Н езабудка Язвенный кера­ + sis Lam . тит + Chenopodiaceae Atriplex hasta­ Сармах Лебеда копье­ Конъюнктивит, + ta L . видная экзема + Cucurbitaceae Bryonia alba L. Фанхарай Переступень бе­ Зуд, выпадение- + лый ресниц + Gtrullus colo­ ЬАндал Колоквинт К атаракта + cynthis Schrad. + Euphorbiaceae Euphorbia orien­ Абарбион Молочай восточ­ К атаракта + ta lis L . ный + Chamaesyce vul­ Леран ту з Молочай хаме- Катаракта, боль֊ + garis Prokh. зице + Fabaceae Alhagi mauro- ЬА4 Верблюжья ко­ Бельмо + rtim Medie. лючка + Astragalus sar- А нцру! Саркоколла Катаракта, конъ­ + cocolla Dun. юнктивит + Glycyrrhiza gla­ М атутак Солодка голая Крыловидная + bra L. плева + Melilotus offi- Айлил-мэлий Донник лекар­ Боль + cinalis Lam. ственный + Gentianaceae Erythrea cen- Гандарион ба­ 3 олототысячник Фолликулез + taurium Pers. рак малый + Gramineae Coix lacryma jo- Умптариеан Повлевы слезы К атаракта + bi L. + Lamiaceae Marrubium vul­ Фарасион Шандра обыкно­ Фолликулез, + gare L. венная слабость зре­ + ния + Origanum vul­ СаМ ар Душица обыкно­ К атаракта + gare L. венная + Salvia hormi- Арминан Шалфей римский Трахома, фол­ + num L . ликулез, бель­ + мо + Teucrium cha- Йамайтарион Дубровник обык­ Ф олликулез + m aedrys L . новенный + U liaceae Allium cepa L. Сох Л ук К атаракта + Aloe vera L. Сапр Алоэ Зуд, кератит, + слабость зре­ + ния + Hemerocallis ful­ Аемаригалис Красоднев Конъюнктивит + va L. + Lilium armenum Сусан Лилия армян­ К атаракта + (Misch.) Man- ская + den. + Scilla mariti­ Исгэл Пролеска К атаракта + m a L. + Z«raceae Ficus carica L. Т уз Инжир К атаракта + Ataceae Olea europaea L. Зай* Оливковое масло Трахома, бле­ + фарит, паннус,, + слабость зре­ + ния + + 531 34* Таблица 2 {продолжение) + + Средневековое + Семейство Р од, ВИД армянское название Русское название Б олезнь + + Papaveraceae Glaucium cor­ Мамисай Мачек рогатый Катаракта, сла­ + niculatum Curt. бость зрения + Plantaginaceae Plantago major L. Гарналезу Подорожник Конъюнктивит, + большой абсцесс + Plantago psyl- Пзр гатунэ Подорожник Конъюнктивит, + lium L. блошный абсцесс + Rosaceae Cydonia vulga­ Серкевил Айва Конъюнктивит, + ris Pers. зуд, слабость + зрения + Rosa canina L. Насрин Шиповник Катаракта, яз­ + венный кератит + Rutaceae Ruta montana L. Сазап Рута горная Куриная слепо­ + та, слабость + зрения +■ Scrophularia- Linar ia elatina L. Алатни Льнянка повой- Конъюнктивит, + ceae ничковая абсцесс, сле­ + зотечение + Verbascum thap- Пусирай Коровяк обык­ Конъюнктивит, + sus L. новенный опухоль + Solanaceae Physalis alke- Й айана4 Физалис Конъюнктивит, + kengi L . воспаление, + боль + Solanum cor­ Вайри патан^ан Паслен Бельмо, слезо­ + datum Forsk. течение, сла­ + бость зрения + V iolaceae Viola odorata L. Манушак Фиалка души­ Конъюнктивит + стая + + Г. Нервные и психические болезни + + Apiaceae Coriandrum sa­ Гиндз Кориандр Эпилепсия + tivum Լ. + Dorema ammo- Авш ах Аммиачная ка­ Эпилепсия, ра­ + niacum D. Don., медь дикулит + D. glabrum + Fisch. et Mey + Eryngium cam­ Ернджан Синеголовник Эпилепсия + pestre L . полевой + Ferula szowitsia- СэйпинаЗ Сагапен Эпилепсия, ги­ + na DC. пертония, па­ + ралич, неврит + лицевого нерва + Ferula gumosa Б арзат Гальбан Эпилепсия, ги­ + Boiss. пертония + Heracleum sos- Сугунтулион Борщ евик Эпилепсия, ги­ + nowskyi Man- пертония, ле­ + den., Н. sphon- таргия + dylium L . + Peucedanum lux­ Еарпатур Горичник Атеросклероз, + urians Tamam- гипертония, + sch., Р. offi- радикулит, + cinale L. эпилепсия + Opopanax per- ^ а в т и р Опопанакс Эпилепсия, миг­ + sicus Boiss. рень, радику­ + лит + Prangos ferula­ Липанутас Прангос Эпилепсия + cea (L.) Lindi. + Seseli peuceda- Сайсалиос Ж абрица Эпилепсия, нев­ + noides (Bieb.) рит + K. Pol., S. tor­ + tuosum L . + + 532 Таблица 2 ( продолжение) + + Средневековое + Семейство Р од, вид армянское название Русское название Б олезн ь + +Агасеае Acorus calam us L . Алпуч, ъяА Аир Гипертония, ате­ + росклероз, нев­ + рит, паралич, + эпилепсия +ArLstolochiaceae Aristolochia lon- Зреванд Кирказон Эпилепсия, миг­ + ga L.t A. ro- рень, пара­ + tunda L. лич, радикулит +Asteraceae Anacyclus pyre- ЙакркарЬай Слюногон Эпилепсия, ра­ + thrum DC., дикулит, па­ + A. ciliatus ралич + T rautv. + Inula helenium L. К гм ух Девясил высо­ Мигрень, эпи­ + кий лепсия, пара­ + лич + Matricaria cha- АхЬаван Ромашка лекар­ Мигрень, эпи­ + m om illa L- ственная лепсия, пара­ + лич, неврит + лицевого нерва +Boraginaceae Myosotis arven- Азан ел фар Н езабудка Эпилепсия ~ + sis Lam . +Cucurbitaceae Bryonia alba LM Спитак айги, фа- Переступень бе­ Гипертония, па­ + B. dioica Jacq. т а р а й лый, пересту­ ралич, эпилеп­ + пень двудом­ сия + ный + Ecballium eia- Гссай ел ЬИмар Бешеный огурец Гипертония, миг­ + terium (L.) рень, парез, па­ + A. Rich. ралич, неврал­ + гия, радикулит +Cupressaceae Juniperus poly- Д зрти Можжевельник Эпилепсия + carposC. Koch., казацкий, мож­ + J. sabina L. жевельник + многоплодный +Cuscutaceae Cuscuta epithy­ Афтимон Повилика Неврит, эпилеп­ + mum (L.) Murr. сия, депрес­ + сивный синд­ + ром +Dioscoreaceae Tamus commu­ Фашарасин, сев Тамус Эпилепсия, па­ + nis L . айги ралич +Euphorbi aceae Euphorbia ori­ Абарбион Эуфорбий Мигрень, эпи­ + entalis L . лепсия, нев­ + рит лицевого + нерва, ради­ + кулит, парез, + паралич +Fabaceae Psoralea bitumi­ Трэнфил Псоралея смоля­ Эпилепсия + nosa L . ная + Trigonella e capi­ ЬАндагуг Пажитник Эпилепсия + tata Boiss., + T. coerulea Ser. +Gentianaceae Erythraea cen- Гандарион барак Золототысячник Эпилепсия, нев­ + taurium Pers. малый рит +Lam iaceae Hyssopus angu- М тти к Иссоп Эпилепсия, зуб­ + stifolius Bieb., ная и ушная + Н. officina- боль + lis L . + Lavandula sto- Астухотос Лаванда гре­ Атеросклероз, эн­ + echas L. ческая цефалит, пар­ + кинсонизм, + эпилепсия, нев­ + рит, депрес­ + сивный синд­ + ром + + 533 Таблица 2 (продолжениеУ + + Средневековое + Семейство Р од, ВИД армянское название Русское название Б олезнь + +Lam iaceae Majorana horten­ М арзанкбш Майоран Мигрень, эпи­ + sis Moencb. лепсия, гипер­ + тония, паралич» + Mentha longifo- fla fg a Мята длинноли­ Гипертония, эпи­ + lia (L.) Huds. стная лепсия + Origanum vul­ Cahfap Душица обык­ Радикулит, уш­ + gare L . новенная ная боль +Liliaceae Ruscus aculea­ Мурт вайри Иглица Гипертония, эпи­ + tus L., R. pon- лепсия + ticus Woron. + Scilla mariti­ Исгэл Пролеска Эпилепсия, нев­ + ma Լ-, S. ar- рит + mena A. Grossh. + Veratrum lobe- Харпах сшггак Чемерица белая Эпилепсия, ра­ + lianum Bernh., дикулит, па­ + V. album L. ралич +Oleaceae J asininum fru­ Еасамин Жасмин кустар­ Мигрень, эпи­ + ticans L. никовый лепсия, гипер­ + тония, пара­ + лич, неврит + лицевого нер­ + ва, радикулит +Ranunculaceae Helleborus cau- Х арп ах зев Морозник чер­ Мигрень, эпи­ + casicus A. Br., ный лепсия, шизо­ + Н. niger L. френия, ма­ + ниакально-деп­ + рессивный + синдром + Paeonia tenuifo- Хачайайт Пион узколи­ Энцефалит, эпи­ + lia L., Р. of- стный, пион лепсия, шизо­ + ficinalis L. лекарственный френия +Rutaceae Ruta montana L. Сазап Рута горная Гипертония, па­ + ралич, эпилеп­ + сия, радику­ + лит, невралгия +Salicaceae Populus alba L. ЬАвр Тополь белый Эпилепсия +Solanaceae Mandragora of­ Мармнатак Мандрагора ле­ Эпилепсия, нев­ + ficinarum L. карственная рит, паралич, + радикулит, ши­ + зофрения, ма­ + ниакально-де­ + прессивный + синдром +Zygophyllaceae Peganum harma- Спанд Гармала, мо­ Депрессивный + la L. гильник синдром + + Д- C)нкологические з i*болевания +Alismataceae Alisma planta­ йОвиви йог Частуха подо­ Опухоль сли­ + go-aquatica L. рожниковая зистой п р и р о д ы +Anacardiaceae Rhus coriaria L. Сумах Сумах дубиль­ Злокачественные + ный язвы , рак + Rhus retinor- Сулп Сумах Плотные опухо­ + rhoea St. ли, рак +Apiaceae Carum bulbocas- Аайсар Свиной каштан Опухоль + tanum Koch. + Dorema glabrum Авш ах Аммиачная ка­ Плотная опу­ + Fisch. et Mey., медь холь + D. ammonia- + cum D. Don. + Echinophora te- Зуфайра Колюченосник Опухоль печени + nuifolia L. тонколистный + Eryngium cam­ Ернджан Синеголовник по­ Опухоль + pestre L. левой + + 534 Таблица 2 ( продолжение) + + Средневековое + Семейство Р од, вид армянское название Русское название Б олезнь + +A piaceae Ferula assa-foeti- Ы1тис Асса-фетида Злокачественная + da L. опухоль + Peucedanum lu­ Еарпатур Горичник Опухоль селе­ + xurians Ta- зенки , злока­ + mamsch., Р. of- чественные яз­ + ficinale L. вы +Аросупасеае Vinea minor L. Церод гавазани Барвинок малый Опухоли брюш­ + мец, гузап ной полости +Агасеае Acorus cala­ Ш авар егег Аир Опухоли печени + mus L. и ж елудка +Aristolochia- Aristolochia ro- Зреванд MyTah- Кирказон круг­ Злокачественная + сеае tunda L. раЗ лы й язва, опухоль + селезенки +Aiteraceae Anthemis arven- Е зи ач£ П упавка Плотная опу­ + sis L. холь, слизи­ + стая опухоль + Anthemis nobi­ Ирицук Ромашка рим­ Плотная опухоль, + lis L. ская опухоль печени + Artemisia absin­ Авшпндр Полынь горькая Плотная опухоль + thium L. + Doronicum par- Ханиг эл намр Дороникум ядо­ Плотная опу­ + dalianches L. витый холь, бородав­ + ки + Doronicum scor- ТарунаЗ Дороникум скор­ Опухоли разной + pioides Lam. пионовидный локализации + +E^rberidaceae Berberis vulga­ йорт ааргис Барбарис обык­ Опухоль печени + ris L. новенный +Boraginaceae Anchusa tincto- Ш анчар Воловик кра­ Плотная опу­ + ria L. сильный холь матки +Erassicaceae Sisymbrium of- Дзагахот, ту- Гулявник ле­ Рак, плотная + ficinale Scop. тари карственный опухоль +Opparidaceae Capparis spino­ Каирцах Каперсник Злокачественная + sa L. я зва +«ucurbitaceae Bryonia alba L. Спитак айги Переступень бе­ Злокачественная + лый язва, опухоль + селезенки, бо­ + родавки + Ecballium ela- Вайр и хиар, Бешеный огурец Слизистая опу­ + terium (L.) гссай эл Ьимар холь + Rich. +«nenopodiaceae Atriplex horten­ ЬОрми спанах Лебеда садовая Опухоль брюш­ + sis L. ной полости +Equisetaceae Equisetum ar- Занап эл хайл Хвощ полевой Опухоли желуд­ + vense L. ка и печени +Eabaceae Melilotus offi- Айлил-мэлий Донник лекар­ Плотная опу­ + cinalis Lam. ственный холь молочной + железы, же­ + лудка, печени, + яичек + Trigonella foe- ЪУлпа Пажитник сенной Плотная опухоль + num-graecum L. + Vicia ervillia L. Йршаннай Вика чечевице­ Плотная опу­ + образная холь молочной + железы +Lam iaceae Lamium purpu­ Галисинис Яснотка пурпур­ Злокачественная + reum K . ная язва, рак + Marrubium vul­ Фарасион Шандра обык­ Злокачественная + gare L. новенная я зва + Salvia hormi- Армии ан Шалфей римский Слизистая опу­ + num L. холь + + 535 Таблица 2 (продолжениеу + + Средневековое + Семейство р о д , вид армянское название Русское название Б олезнь + + Liliaceae Allium sati­ Схтор Чеснок Опухоль + vum L. + Colchicum au­ Сорнджан Безвременник Злокачественная» + tum nale L. осенний язва + Dracaena draco L- Агбрац арун «Д раконова Рак + кровь» + Primulaceae Anagallis arven- Анагаллис Очный цвет Опухоль + sis L . +Solanaceae Solanum nig­ Ш нхагог Паслен черный Опухоль язы­ + rum L. ка, желудка + Tamaricaceae Tamarix arti­ Мавши Тамарикс, гре­ Опухоль печени + culata Vahl. бенщик + Urticaceae Urtica pilluli- АнЗирай Крапива шари­ Плотная опу­ + fera L . коносная холь, р ак + + Е . Е)олезни старческого возраста +Apiaceae Athamanta ma- Йамайшир Камедь атаман- Катаракта, ате­ + cedonica Spreng. ты росклероз, + бронхит + Ferula assa- ЬЛтис Асса-фетида Катаракта, по­ + foetida L. нижение поло­ + вой потенции + Ferula persica Сэйпина^ Саганен Бронхит, ката­ + Willd., F. szo- ракта, атеро­ + witsiana DC. склероз, поло­ + вое бессилие + Foeniculum vul­ ©Разиан Фенхель обык­ К атаракта + gare M ill. новенный + Opopanax per- Чавшир Опопанакс Г нпертрофия про­ + sicus Boiss. статы, бронхит +Araceae Acorus calamus L. Б агш так Аир Атеросклероз, + катаракта, + бронхит +Asteraceae Anthemis arven- Ези ачй П упавка К атаракта + sis L. + Boraginaceae Myosotis arven- Азан эл фар Н езабудка Одряхление, по­ + sis Lam . ловое бессилив +Cucurbitaceae Citrullus colo­ ЬАндал Колоквинт Атеросклероз, + cynthis Schrad. преждевремен­ + ное поседение г + катаракта, + бронхит + Ericaceae Arbutus unedo L. Гатлап, Ьайрспан Земляничное де­ К атаракта + рево + Euphorbiaceae Emblica offici- АмлаЗ Мироб аланы Атеросклероз, + nalis Gaertn. эыблические гипертрофия + простаты, + преждевремен­ + ное поседение,, + одряхление, + ослабление зре­ + ния + Chamaesyce vul­ Леран iy s Хамезице К атаракта + garis Prokh. + Euphorbia ori­ Абарбион Эуфорбий К атаракта + entalis L . +Fabaceae Acacia arabica Агагиа Сок аравийской Одряхление, ка­ + W illd. акации таракта + Astragalus sar- Анцрут Саркоколла К атаракта + cocolla Dun. + Gram ineae Goix lacryma jo- Умитариеан Йовлевы слезы К атаракта + bi L. + + 536 Таблица 2 ( продолжение) + + Спедневеков oe + Семейство РОД- ВИД армянское название Русское название Б олезнь + +L*m iaceae Lavandula stoe- Бзнахор Лаванда гре­ Атеросклероз, + chas L. ческая одряхление, + паркинсонизм + Origanum vul­ СаЬтар Душица обык­ Атеросклероз, + gare L. новенная катаракта, глу­ + хота, бронхит +և Laceae Allium cepa L. Сох Л ук Катаракта, брон­ + хит, глухота, + половое бес­ + силие + Aloe vera L. Сапр Алоэ Атеросклероз, + понижение зре­ + ния + Lilium candi­ Сусан Лилия белая Катаракта, глу­ + dum L. хота, половая + слабость + S cilla m aritim a L. Исгэл Пролеска Катаракта, брон­ + хит, половое + бессилие +V iraceae Ficus Саrica L. Туз Инжир Катаракта, брон­ + хит +Едеясеае Rosa canina L. Насрпн Шиповник Катаракта, брон­ + хит, одряхле­ + ние +B-wtaceae Ruta montana L. Сазан Рута горная Атеросклероз, + бронхит + + Ж. Болезни, связанные + с нарушением гормональной регуляции +Apiace ае Anisum vulgare Анпсун Анис обыкновен­ Хроническая ли­ + Gaertn. ный хорадка + Athamanta ma- Камайшпр Камедь атаман- Эпилепсия, ка­ + cedonica Spreng. ты таракта + Ferula gumosa Б арзат Гальбан Эпилепсия, кам­ + Boiss. ни почек + Ferula szowit- Сэйпина4 Сагапен Лихорадка, кам­ + siana DC. ни почек, эпи­ + лепсия, ката­ + ракта, по­ + ловое бессилие + Opopanax per- Чавшир Опопанакс Эпилепсия + sicus Boiss. +Агасеае Acorus calam us L. Шавар егэг, баг- Аир Эпилепсия, ате­ + ш так росклероз, опу­ + холь + Arum elonga- Н вик Аройник Бронхиальная + tum Stev. астма, язва +Adteraceae Artemisia absin­ Авшиндр Полынь горькая Хроническая ли­ + thium L. хорадка, опу­ + холь +Boraginaceae Anchusa Uncto­ Ш анкар Воловик кра­ Воспаление по­ + ria L . сильный чек, плотная + опухоль матки + Heliotropium eu- Самир еавма Гелиотроп евро­ Малярия, боро­ + ropaeum L. пейский давки, опухоль + Lithospermum of- Гулп Воробейник ле­ Бронхиальная + ficinale L. карственный астма, камни + почек +Brassicaceae Raphanus ra- Богк вайри Редька дикая Камни почек, + phanistrum L. половое бесси- + лие + + 537 Таблица 2 (продолжение) + + Средневековое + Семейство Р од, вид армянское название Русское название Б олезнь + +Cucurbitaceae Bryonia alba L. Спитак айги Переступень бе­ Рак кожи, бо­ + лый родавки, эпи­ + лепсия + Ecballium ela- Вайри хиар, гс- Бешеный огурец Мигрень, сли­ + terium (L.) сай эл Ьимар зистая опу­ + R ich . холь +Euphorbiaceae Emblica offici- Амла4 Миробаланы эмб- Атеросклероз, + narum Gaertn. лические половая сла­ + бость +Fabaceae Glycyrrhiza glab- Матутак Солодка голая Болезни нервной, + ra L. системы, лег­ + ких, почек и + печени + Psoralea bitu- Трэнфил Псоралея смо­ Эпилепсия, ма­ + m inosa L . ляная лярия + Trigonella cor- йАнда^уг Пажитник Эпилепсия + niculata L., + T. coerulea Ser. +Lam iaceae Marrubium vul­ Фарасион Шандра обык­ Бронхиальная + gare L. новенная астма + Salvia hormi- Арминан Шалфей римский Опухоль, поло­ + num L. вая слабость +Liliaceae Allium cepa L. Сох Лук репчатый Катаракта, поло­ + вая слабость + + Colchicum au­ Сорнджан Безвременник Рак кожи, по­ + tum nale L. осенний ловая слабость. +Ranunculaceae Nigella sativa L. Сев гнтик Чернушка по­ Камни почек ж + севная мочевого пу­ + зыря, брон­ + хиальная астма +Urticaceae Urtica pilluli- Ан4ирай Крапива шари­ Рак, бронхиаль­ + fera L.f U. di- коносная ная астма, ка­ + oica L. мень почек +Z ygophyllaceae Peganum har- Спанд Гармала, мо­ Эпилепсия, ра­ + m ala L. гильник дикулит, де­ + прессивный + синдром + Tribulus terre­ Таташ Якорцы Болезни нерв­ + stris L. ной системы^ + камень почек + + 3. Токсикозы + +A piaceae Athamanta ma- Йамайшир Камедь атаман- Эпилепсия, от­ + cedonica Spreng. ты равление, ядо­ + витые укусы + Echinopora te- Зуфайра Колюченосник Опухоли, ядови­ + nuifolia L. тонколистный тые укусы + Eryngium cam­ Ерндж ак Синеголовник Отравление яда­ + pestre L. полевой ми, опухоль^ + эпилепсия + Ferula gumosa Гинай Гальбан Эпилепсия, нд:- + Boiss. витые укусы, + отравление + Ferula szowitsi- СэкпинаЗ Сагапен Эпилепсия, яд>- + ana DC. |витые укусы + Opopanax per- Чавшир Опопанакс Эпилепсия, /т- + sicus Boiss. равление +Аросупасеае Vinea minor L. Цероц гавазани Барвинок ма­ Опухоль, ядовв- + мец, гу8ап лый тые укусы + + 538 Таблица 2 (окончание) + + Средневековое + Семейство Р о д, вид армянское название Русское название Б олезнь + +Asteraceae Artemisia absin­ Авшиндр Полынь горь­ Плотная опу­ + thium Լ. к ая холь, хрони­ + ческая лихо­ + радка, ядови­ + тые укусы, от­ + равление + Artemisia San­ Хорасани Полынь санто­ Бронхиальная + tonicum L., ниноносная, астма, укусы, + A. pontica L. полынь пон- отравление + тийская + Calendula offi- Азарион Календула ле­ Скрофулы, уку­ + cinalis L. карственная сы, отравление + Chondrilla jun­ Вайри егрдак Хондрилла обык­ Ядовитые укусы, + cea L. новенная отравление + Cichorium inthy- ЪНдупэ Цикорий Лихорадка, ядо­ + bus L. витые укусы, + отравление + Inula heleni­ Кгмух Девясил высо­ Эпилепсия, ядо­ + um L. кий витые укусы +Cacurbitaceae Bryonia alba L. Спитак айги Переступень бе­ Опухоль, эпилеп­ + лый сия +Lim iaceae Lavandula stoe- Астухбтос Лаванда грече­ Эпилепсия, де­ + chas L. ская прессивный + синдром, от­ + равление + Marrubium vul­ Фарасион Шандра обык­ Бронхиальная + gare L. новенная астма, ядови­ + тые укусы, от­ + равление +-lygophyllaceae Tribulus terre­ Т аташ Якорцы Камни почек, от­ + stris L. равление, ядо­ + витые укусы + + того ввозился из Индии. Корневище аира богато эфирным маслом, в состав которого + входят эвгенол, асарон, сесквитерпены, а также содержит алкалоид каламин, горький + глюкозид акорин и смолы [83, т. 1, с. 257]. В современной медицине его противоал­ + лергические свойства не изучены. Он применяется как средство для возбуждения аппе­ + тита и улучшения пищеварения и при анацидных гастритах [125, с. 236]. + В фитотерапии аллергических болезней в прошлом использовалась полынь, лечеб­ + ный спектр которой был изучен гораздо лучше, чем в наши дни. Растение считалось + эффективным средством при бронхиальной астме, обладая в то же время помимо про­ + тивоглистных свойств, которые известны и в современной медицине, и некоторыми дру­ + гими ценными свойствами (мочегонными, месячегонными и антитоксическими). По дан­ + ным Амирдовлата, наиболее высоко ценились армянские виды, полезные при брон­ + хиальной астме, а также при укусах скорпиона п фаланги, при уплотнении селезенки. + Помимо ядовитого лактона сантонина 0լ5^ 803 цитварная полынь (Artemisia cina + Berg.) и другие виды содержат эфирное масло с сильным противовоспалительным и + противоаллергическим действием, обусловленным присутствием сесквитерпенового + спирта сесквиартемизола С15Н240 [124, с. 240]. Близким спектром лечебного действия + обладало, по данным Амирдовлата, и другое растение из семейства Asteraceae — де­ + вясил высокий (Inula helenium Լ.), распространенное во многих районах Армении. + Сок его корневища в смеси с медом назначали при бронхиальной астме и астматических + бронхитах. В механизме его действия главная роль принадлежит компонентам эфир­ + ного масла — сесквитерпеновым лактонам [83, т. 2, с. 311]. + Присутствием эфирного масла и его компонентов объясняется лечебное действие + сыти видов Cyperus longus Լ. и Cyperus rotundus L., которые встречаются во флоре Ар­ + мении. В книге «Ненужное для неучей» о сыти говорится, что она полезна при эпи­ + демии чумы, а также используется как противоаллергическое средство. + В качестве противовоспалительных и противоаллергических средств армянский + + 5 3 9бжшкапет предлагал лекарственные вещества, выделенные из представителей семей- +ства Lamiaceae: дубровника, шандры, майорана, иссопа и тимьяна. Относительно +шандры обыкновенной (Marrubium vulgare Լ.) Амирдовлат писал, что корень этого +травянистого растения, растущего на дорогах, горек на вкус и в смеси с медом полезен +при астме и кашле. Шандра содержит эфирное масло, дитерпеновый лактон маррубин +С21Н280 4, алкалоиды и танниды, т. е. комплекс веществ, благотворно действующий при +заболеваниях дыхательных путей, и в частности при астматических бронхитах [83, +т. 2, с. 229]. По тем же показаниям применяли иссоп узколистный (Hyssopus angusti- +folius М. В.), встречающийся во флоре Армении. Эфирное масло некоторых видов ис­ +сопа обладает, по данным литературы, антилепрозными свойствами [83, т. 2, с. 226]. +Мхитар Гераци рекомендовал его для лечения туберкулеза [128, с. 120]. + В медицине Востока масла культурного и дикого масличных деревьев издавна +применялись как противоаллергическое средство. Ибн Сина писал в «Каноне»: «Масло +диких маслин [употребляется] при роже, герпесе и крапивнице. . . Черные маслины +с косточками принадлежат к числу курений, которые применяются при астме и за­ +болеваниях легких» [84, т. 2, с. 249—250]. Аналогичные данные приводятся в книге* +«Ненужное для неучей». В плодах масличного дерева, которое культивировалось на +территории исторической Армении [82, с. 96], содержится до 70 % жирного масла, +богатого витаминами Д, E, Blf каротином. Из маслин был выделен глюкозид олейро- +пеин с гипотензивными свойствами, в листьях обнаружены эфирное масло и флавоно­ +иды [83, т. 2, с. 196]. По тем же показаниям назначались отвары корня кустарникового +жасмина (Jasminum fruticans Լ.) средиземноморского вида, о котором писал Амир дов- +лат Амасиаци. Растение обладает протистоцидными и антибактериальными свойствами. +Кора и листья богаты дубильными веществами, в коре обнаружены глюкозиды, в ли­ +стьях — токоферол и каротин, в цветках — эфирное масло [83, т. 2, с. 195]. Растение- +представляет определенный интерес для современной медицины в аспекте противо­ +аллергического действия. + В фитотерапии инфекционных и аллергических лихорадок в прошлом весьма эф­ +фективным средством почитался сок большого подорожника (Plantago major Լ.). Амир- +довлат Амасиаци рекомендовал его при перемежающейся лихорадке и крапивнице, +при карбункулах, злокачественных язвах и ожогах, а также при заболеваниях печени, +почек и мочевого пузыря. Листья подорожника, по современным данным, содержат +глюкозид аукубин, слизь, дубильные вещества, смолы, органические кислоты, сапо­ +нины, стерины, ферменты, витамины С, К, каротин [95, с. 191]. Препараты подорож­ +ника обладают бактерицидным и гормональным действием, с чем связана его активность +при вышеуказанных болезнях, и в частности аллергии, в патогенезе которой определен­ +ную роль играют инфекция и гормональный фактор [146, с. 350]. Листья подорожника +и его семена — излюбленное средство народной медицины. В научной медицине пре­ +параты подорожника применяются для лечения язвенной болезни желудка и двенадца­ +типерстной кишки и как отхаркивающее средство [125, с. 98]. + Гормональное действие присуще и некоторым другим растительным видам, опи­ +санным в фармакогнозии Амирдовлата, в частности воробейнику лекарственному +(Lithospermum officinale Լ.), встречающемуся во флоре Армении. Воробейник ле­ +карственный применяется в народной медицине многих стран. В китайской медицине +рекомендуется при крапивнице и других кожных болезнях [85, с. 163]. В его корнях, +как и в корнях многих других представителей семейства бурачниковых, содержится, +по современным данным, красный пигмент алканнин, в листьях — эстрогенные ве­ +щества, в семенах — ненасыщенные жирные кислоты, обладающие антитпреотропным +действием [83, т. 2, с. 218]. + Анализ лекарственных средств растительного происхождения, использовавшихся +в средневековой армянской фитотерапии, показывает, что большая часть их получена +из видов, богатых эфирными маслами. Последние содержат углеводороды терпенового +ряда и их кислородсодержащие производные (пинен, камфен, фелландрен, сескви- +терпены, тимол и борнеол). В настоящее время сесквитерпеновые лактоны все больше- +привлекают внимание при отборе новых антимикробных препаратов [60]. Кроме того, +многие растения, обладающие, по данным Амирдовлата, высокой противоаллергической +активностью, в качестве компонентов эфирного масла содержат наряду с сесквитерпе- +нами сесквиартемизол (например, цитварная полынь, девясил, аир). В эту группу ле­ +карственных средств входят также растения, наделенные гормональными свойствами +(шандра, воробейник, чернушка, подорожник и др.), с широким спектром противо­ +аллергического и противовоспалительного действия* Б. Лечение болезней почек и мочевого пузыря + + Многие растительные виды из вышеупомянутых семейств применялись в средне֊ + вековой медицине не только для лечения инфекционных и аллергических лихорадок,, + но и ряда болезней, в этиопатогенезе которых большую роль играют инфекционный и + аллергический факторы. В частности, воробейник лекарственный, чернушка посев­ + ная, некоторые виды можжевельника, тимьяна и полыни рекомендовались в качество + противовоспалительных, мочегонных и литолитических средств при болезнях почек + н мочевого пузыря. В книге «Ненужное для неучей» описано довольно большое + число подобных лекарственных веществ (см. табл. 2, Б). + Поискам литолитических средств в свое время много внимания уделял Ибн Сина, + писавший: «Цели, к которым стремятся врачи при лечении от камней: прекращение + [образования] их материи, предотвращение зарождения камней путем устранения + причины и исправления ее, а затем крошение и дробление камней, срыв их п удаление + с того места, где они повисли, при помощи лекарств, производящих такое действие, + после чего их изгоняют мягко и постепенно. . . Некоторые люди пытаются извлекать + камни через разрез в боку или спине, но это дело страшно опасное, совершаемое [лишь] + человеком, лишенным разума» [84, т. 2, кн. 3, с. 293]. Эти слова Ибн Сины оказали + большое влияние на тактику врачей в средние века. При том уровне хирургической + техники и отсутствии настоящей асептики операции на почках почти всегда заканчи­ + вались смертельным исходом, как это предсказывал до Ибн Сины Гиппократ. А посему + большое значение придавалось консервативной терапии мочекаменной болезни и в осо­ + бенности фитотерапии. Амирдовлат Амасиаци, а до него многие армянские врачи, в том +числе автор «Лечебника Гагика—Хетума» и Мхитар Гераци, изучали вопросы этио- +патогенеза, клиники и лечения болезней почек, придерживаясь этой тактики и широко + используя опыт армянской народной медицины [6, л. 152а; 39]. + В фитотерапии болезней почек п мочевого пузыря особенно охотно Амирдовлат +Амасиаци использовал растения из семейства Apiaceae: укроп, сельдерей, фенхель, +ажгон, многие из которых издавна культивируются в Армении и используются как +пшцевая зелень и пряности. Употребление этих растительных видов в пищевом рационе +армян в течение многих веков было своеобразной эмпирически найденной профилакти­ +кой мочекаменной болезни. Так, об укропе в книге «Ненужное для неучей» сказано, +что он бывает культурным и диким, прпчем предпочтение отдается культурному виду, +который способствует пищеварению, успокаивает колику, а также растворяет камни +в почках и мочевом пузыре. В плодах укропа содержится, по современным данным, до +4յ% эфирного масла, в состав которого входят карвон, лимонен, фелландрен, а в зе­ +лени обнаружены флавоноиды, каротин и аскорбиновая кислота. Препарат из плодов +укропа нашел применение в современной медицине в качестве спазмолитика [125]. +Близким действием обладает и зверобой (Hypericaceae), плоды, листья и смола кото­ +рого применялись в средневековой фитотерапии, по данным Амирдовлата Амасиаци, +как литолитическое и месячегонное средство. Во флоре Армении встречается вид Hyperi- +cum perforatum Լ., который богат эфирными маслами, дубильными веществами, фла- +воноидами, витаминами и обладает сильным бактерицидным действием [185, с. 108]. + В книге «Ненужное для неучей» для растворения камней рекомендуются богатые +эфирными маслами и представители семейства Asteraceae, в частности, виды полыни +Artemisia abrotanum Լ. и A. vulgaris Լ. и пижмы — Tanacetum argyrophyllum (С. Koch} +Tzvel., T. parthenifolium (Willd.) Sch. Bip. О последнем Амирдовлат пишет, что сок +этого растения растворяет камни в почках и мочевом пузыре. В состав эфирного масла +этих растений входят сесквитерпеновые лактоны вульгарин, тамирин и др. [147]. +Препараты T. argyrophyllum, |широко распространенного вида флоры Армении, при­ +меняются в народной медицине при нефрите. Что [же касается полыни обыкновенной, +или чернобыльника, то листья и корни ее рекомендуются также при эпилепсии, жен­ +ских болезнях и лихорадках. Растение встречается во многих районах Армении в ка­ +честве сорняка. + Литолитические свойства присущи и другим видам полыни. Так, Н. X. Максудов +получил из A. scoparia W. et К. препарат артемизол, эффективный при мочекаменной +болезни, главными компонентами которого являются се- и թ-пинены и мерцен [105]. +Книга «Ненужное для неучей» сообщает, что частуха подорожниковая (Alisma plan- +tago-aquatica Լ.) использовалась в фитотерапии мочекаменной болезни. Корневище +ее содержит, по современным данным, эфирное масло, а также смолы, дубильные ве- + 541■ дцества и свободные кислоты [83, т. 1, с. 245]. Присутствием последних в значитель­ +ной степени обусловлены ее литолитические свойства. Известно, что лимонная и не­ +которые другие кислоты способствуют растворению фосфатов и карбонатов. Растение +‘встречается во флоре Армении и издавна применяется в народной медицине как моче­ +гонное. + Литолитическими свойствами были наделены, по данным Амирдовлата, некоторые +виды семейства капустных: редька дикая (Raphanus raphanistrum Լ.) и редька посев­ +ная (R. sativus L.), а также горчица дикая (Sinapis arvensis Լ.). В книге «Ненужное +для неучей» описаны гормональные свойства редьки, в частности, молокогонные и + усиливающие половую потенцию. Лекарственная активность растения связана с при­ +сутствием стероидных сапонинов. Из семян редьки выделено также антибактериальное +вещество — рафанин [83, т. 2, с. 70]. Кроме культурной редьки в Армении произра­ +стает в виде сорняка и дикая редька, в семенах которой содержится глюкозид, близкий +по строению к синальбину горчицы, — C30H42N2S2O15. Гормональные свойства обна­ +руживают и некоторые другие растительные виды, применявшиеся в средневековой +медицине для растворения камней, в том числе якорцы (Tribulus terrestris Լ.). Как +сорное растение они распространены в ряде районов Армении. Применяются в народ­ +ной медицине. Растение содержит стероидные сапонины [83, т. 2, с. 124]. Наличие гор­ +мональных свойств у многих литолитиков, подмеченное эмпирическим путем, не слу­ +чайно. В настоящее время установлено, что в этиопатогенезе мочекаменной болезни + наряду с инфекцией большую роль играют также эстрогены, 17-кортикостероиды и +гормоны щитовидной железы. + Для растворения камней почек и мочевого пузыря Амирдовлат рекомендовал ряд +растений, содержащих в корнях красящие вещества (алканнин, ализарин), в частности, +литолитическое средство, полученное из корней марены. Корневище марены красиль­ +ной содержит руберитриновую кислоту, дающую при расщеплении ализарин С|4Н804. + Марена входит в состав современного чешского литолитического препарата цистенал. + В Армении встречается вид Rubia iberica С. Koch., наделенный бактериостатическими +•свойствами [83, т. 2, с. 272; 30, с. 264]. + Аналогичным действием обладают также виды из семейства Boraginaceae: воро­ +бейник лекарственный и воловик красильный. Помимо красящих веществ эти растения + содержат стероидные сапонины, стерины и другие вещества с гормональной актив­ + ностью. Что же касается растительных пигментов, то под действием окислительно- + восстановительных превращений, которые свойственны этим соединениям, происходит + окисление мочи, приводящее к растворению некоторых видов мочевых камней. + В фитотерапии мочекаменной болезни широкое применение находили в прошлом + особые коллоидные вещества растительной природы: камеди и камедесмолы, представ­ + ляющие собой полисахариды, кальциевые, калиевые и магниевые соли сахарокамедив­ +ных кислот. В современной медицине установлено, что соли магния и вообще электро­ + литы мочи имеют большое значение для растворения оксалатов и других камней. Амир­ + довлат Амасиаци рекомендовал при мочекаменной болезни камедесмолы ферул: галь- + бан, продуцируемый Ferula gumosa Boiss., и сагапен, выделяемый F. szowitsiana DC., + а также камеди сливы, миндаля и вишни. + Таким образом, в средневековой армянской фитотерапии эмпирическим путем + был выявлен ряд лекарственных средств для лечения болезней почек. Наряду с анти­ + бактериальными и противоаллергическими веществами, и в частности компонентами + эфирных масел, они содержат также гормоноподобные соединения, органические кис­ + лоты, пигменты, камеди и смолы, т. е. комплекс биологически активных веществ, пред­ + ставляющих большую ценность с точки зрения современных представлений об этио­ + патогенезе этих болезней. Некоторые из них могут быть взяты на вооружение современ­ + ной медициной. + В. Лечение глазных болезней + Офтальмология была одной из наиболее развитых отраслей средневековой армян­ +ской медицины. Особенно большой вклад в эту область внес Амирдовлат Амасиаци. + Материал описаний лекарственных средств растительного, животного и неорганиче­ +ского происхождения, применявшихся для лечения глазных болезней, систематизи­ + рован в табл. 2, В, а также представлен в этом разделе. + Анализ полученных данных показывает, что в средневековой фитотерапии глаз­ +ных болезней инфекционно-аллергической природы (конъюнктивит, фолликулез, тра­ + + 542 хома и ее осложнения, блефарит, кератит и др.) в основном применялись растения из + семейства Apiaceae, Asteraceae, Fabaceae, Lamiaceae и Liliaceae. Некоторые из них + применялись и при других локализациях инфекционного и аллергического процессов, + (фенхель, шандра, донник, подорожник, дубровник). Особенно часто при глазных + болезнях назначались виды, принадлежащие к семейству Apiaceae: фенхель, мор­ + ковь, кумин, имеющие и пищевое значение. О фенхеле обыкновенном (Foeniculum + vulgare Mill.) говорилось, что он бывает диким и огородным, а сок молодого свежего + растения, если пить его весной, предохраняет от болезней и улучшает зрение. Эфирное + масло растения содержит, по современным данным, анетол, фенхон, пинен, камфен, + фелландрен и некоторые другие компоненты [125, с. 256]. Лечебное значение имели + также семена моркови, которые Амирдовлат рекомендовал в смеси с медом употреблять + при помутнениях роговицы. Следует отметить, что они считались также тонизирующим + средством, усиливающим половую потенцию. Гормональное действие плодов моркови + отмечено и в индийской медицине. По современным данным, эфирное масло их богата + пиненом, гераниолом и некоторыми другими компонентами, входящими в состав мно­ + гих растений с противоаллергическим и противовоспалительным действием. Кроме + того, флавоноидный препарат даукарин, полученный из семян моркови, обладает со­ + судорасширяющими и спазмолитическими свойствами [83, т. 2, с. 1711. + Немало растений из семейства Asteraceae нашло применение в средневековой фи­ + тотерапии инфекционных и аллергических заболеваний глаз, например лопух, птар- + мика, пупавка, василек, цикорий, хондрилла, сафлор и полынь. О лопухе в фармако­ + гнозии Амирдовлата говорится, что это травянистое растение со сладким корнем, по­ + рошок которого помогает при ожогах и заболеваниях глаз «плесневой» (инфекционной) + природы. Представители рода Arctium содержат, по современным данным, глюкозид + арктиин С27Н34Оп, а некоторые виды (A. minus L.) — сесквитерпеновый лактон арк- + тиопикрин и вещества антибиотического действия. В корнях A. lappa L., сорного рас­ + тения армянской флоры, обнаружены глюкозиды, эфирное масло, фитостерины, тан- + ниды, в листьях — аскорбиновая кислота и каротин [83, т. 2, с. 297]. Присутствием + их объясняется благотворное действие препаратов лопуха при заболеваниях глаз, эм­ + пирически подмеченное армянским бжшкапетом. + Противовоспалительными и рассасывающими свойствами обладал, по данным + книги «Ненужное для неучей», сок растения птармика (Ptarmica vulgaris Լ.). По тем же + показаниям назначались примочки из горькой полыни (Artemisia absinthium L.)t + широко распространенной во флоре Армении. Амирдовлат Амасиаци обратил внимание + также на ее гормональные (месячегонные) свойства. Растение содержит горькие глю­ + козиды (абсинтин, анабсинтин), органические кислоты, эфирное масло, в состав ко­ + торого входят туйон, туйол, фелландрен, сесквитерпены, а также дубильные вещества + и витамины С, Ве, каротин [30, с. 286J. + Для лечения трахомы и ее осложнении (паннус, трихиаз, бельмо) в средневековой + офтальмологии назначались смола хондриллы и сок цикория. Относительно хондриллы + (Chondrilla juncea Լ.), встречающейся в Армении, Амирдовлат писал, что ее смола + удаляет волосы, врастающие в глаз, а также паннус. В корнях растения обнаружены + каучук и смолы. Лучше изучен близкий к нему по составу другой представитель ар­ + мянской флоры — цикорий (Cichorium intybus Լ.), содержащий в корнях глюкозиды + цикориин и интибин, дубильные вещества, а в млечном соке — каучук и сесквитерпе- + новые лактоны лактуцин и лактупикрин [83, т. 2, с. 305]. Растение наделено бактери­ + цидными свойствами. Амирдовлат рекомендовал его млечный сок не только при ин­ + фекционных болезнях глаз, но и при болезнях печени, желудка, а также при хро­ + нических лихорадках, указывая что «он выводит заплесневевшую влагу» из тела. + В средневековой офтальмологии были популярны также растительные средстваг + полученные из видов, принадлежащих к семейству бобовых. Например, камедесмолы. + некоторых представителей рода астрагала (Astragalus sarcocolla Dun., A. microcepha- + lus Willd.) считались полезными для профилактики и лечения катаракты, а сок вер­ + блюжьей колючки (Alhagi maurorum Medie.) — при бельме. Сок солодки Glycyrrhiza + glabra Լ.) рекомендовался Амирдовлатом при крыловидной плеве. Корневище солодки + содержит, по современным данным, глицирретиновую кислоту, близкую по действию + к дезоксикортикостерону, а также флавоноиды [83, т. 2, с. 108; 30, с. 301]. Препараты + солодки обладают выраженными противовоспалительными, противоаллергическими и +эстрогенными свойствами, подмеченными в средневековой медицине. + В глазной практике издревле применялся сок алоэ (Aloe vera Լ.). Амирдовлаг + 543«считал его полезным при язвенном кератите, для профилактики конъюнктивита и +о целью повышения остроты зрения. Сок другого растения — красоднева (Hemerocal- + lis fulva Լ.) назначался для лечения гнойных процессов в глазу, а также при ожогах. + С целью профилактики и лечения глазных болезней в прошлом употреблялся н а֊ +«стой коры барбариса (Berberis vulgaris L-). Растение встречается во флоре Армении, +«содержит алкалоид берберин C20H!8O4N и дубильные вещества. В современной меди­ + цине берберин нашел применение при лечении лейшманиоза и маточных кровотечений. + При воспалительных процессах в глазу эффективными считались растительные + -препараты из льнянки и коровяка, растений армянской флоры, принадлежащих к се­ + мейству норичниковых. Коровяк содержит, по современным данным, эфирное масло, + производные кумарина, флавоноиды и обладает антибиотическими свойствами [185, + «с. 132]. В народной медицине у армян используется для лечения заболеваний желу­ + дочно-кишечного тракта и при туберкулезе [157, с. 97]. + Суммируя полученные данные, можно сказать, что в средневековой фитотерапии + <)ылн эмпирически найдены рациональные методы лечения многих глазных болезней. + Большинство из вышеуказанных растительных средств обладает антибактериальными, + противовоспалительными и противоаллергическими свойствами, обусловленными при­ + сутствием эфирных масел и их компонентов. Кроме того, немаловажную роль при рас­ + сасывании воспалительных инфильтратов, помутнений роговицы и лечении катаракты + играли гормональные вещества, обнаруженные в этих растениях, которые наряду с про­ + тивовоспалительным и противоаллергическим действием стимулируют обменные про­ + цессы. В прошлом широко применялись препараты, богатые витаминами (С, прови­ + тамин А, Вь В2), при таких болезнях как катаракта, куриная слепота, ячмень, в + патогенезе которых определенную роль играет недостаточность этих витаминов. + В дополнение к фитотерапии в средневековой медицине для лечения глазных бо­ + лезней назначались химиопрепараты: соединения железа, свинца, цинка, ртути, + мышьяка, серы, а из драгоценных камней: бирюза, сердолик, лазурит, агат, малахит. + При язвенном кератите и раковом процессе применялась окись цинка. Как вяжущее + и антисептическое средство окись цинка применяется и в современной медицине. + В тех же целях в средневековой офтальмологии рекомендовалась окись железа. Что же + касается драгоценных камней, то они в основном назначались для повышения остроты + зрения и лишь изредка — для лечения болезней (язва, бельмо). Особенно популярен + <шл на Востоке жемчуг, о котором говорилось: «Он высушивает влажные язвы и укреп­ + ляет глаза, предохраняет их от болезни и удаляет бельмо». + В средневековой офтальмологии в качестве лекарственных средств употреблялись + препараты животного происхождения: мускус, бобровая струя, печень и желчь куро­ + патки, мозг летучей мыши, кровь голубя и некоторые другие. Желчь различных видов + животных считалась эффективным средством при катаракте, глаукоме и куриной сле­ + поте. «Есть много видов ее. Лучшая желчь та, что зеленого цвета. . . Она предохраняет + глаза от начинающейся катаракты, а также глаукомы», — писал Амирдовлат. В книге + «Ненужное для неучей» нашел отражение огромный опыт армянского бжшкапета в об­ + ласти офтальмологии, который не утратил своего значения и для современной меди­ + цины. + + Г. Лечение нервных и психических болезней + + Среди лекарственных средств фармакогнозии Амирдовлата привлекает внимание + довольно большая группа растительных веществ, применявшихся для лечения нерв­ + ных и психических болезней, в происхождении которых главную роль играют инфек­ + ционный и аллергический факторы и остаточные явления воспалительного процесса. + Кроме того, исследованиями последних лет установлено важное значение вазоактив­ + ных простагландинов экзогенной и особенно эндогенной природы в их этиопатоге- + незе [64]. Проведенный нами анализ текста публикуемой книги позволил полученные + донные суммировать в табл. 2, Г. + Бросается в глаза высокая лекарственная активность все того же эфирномаслич­ + ного семейства Apiaceae, представители которого применялись при мозговой форме + атеросклероза и гипертонической болезни, эпилепсии, мигрени, радикулите, неврите + + 544лицевого нерва п некоторых других заболеваниях нервной системы и психической +сферы. Довольно широким спектром действия отмечен кориандр посевной (Coriandrum +sativum Լ.). Лечебное действие сока и плодов растения связано, по современным дан­ +ным, с компонентами эфирного масла: линалоолом, пиненом, цимолом, борнеолом, фел- +ландреном, а также алкалоидами [83, т. 2, с. 171]. Зелень кориандра содержит вита­ +мины (Е, каротий) и употребляется в пищу. + При целом ряде болезней нервной системы фармакогнозия Амирдовлата назначала +некоторые виды горичника. Растение содержит кроме эфирного масла Фурокумарин + из которого был получен в современной медицине противоопухолевый пре­ +парат пеуцеданин [83, т. 2, с. 178]. Встречающийся во флоре Армении вид горичника +Peucedanum luxurians Tamamsch. является продуцентом пеуцеданина. Близок к нему +по своему действию и химическому составу прангос феруловидный (Prangos ferulacea +(L.) Lindi.), о котором в книге «Ненужное для неучей» говорится, что порошок его корня +помогает при падучей болезни (эпилепсии), а также улучшает зрение. Смолистые вы­ +деления его корней нашли применение в народной медицине для лечения женских +болезней. Растение встречается в предгорной и высокогорной зонах многих районов Ар­ +мении. Кроме эфирного масла с бальзамическим, слегка мускусным запахом оно со­ +держит производные кумарина и фурокумарина [83, т. 2, с. 179]. + Камедесмолы ряда ферул (Ferula gumosa Boiss., F. persica Willd., F. szowitsiana +DC.) и камеденосной доремы (Dorema ammoniacum D. Don.) рекомендовались Амирдо- +влатом Амасиаци для лечения воспалительных процессов нервной системы. Состав ам­ +миачной камеди в настоящее время хорошо изучен. Она состоит из смолы (47—72 %), +камеди (11—26 %) и эфирного масла, содержащего линалоол, цитронеллол, а также +доремол [31, с. 164]. Заменителем иранского «ошаха» служит смола местного армян­ +ского вида — Dorema glabrum F. et М. Близким действием обладает, по данным Амир­ +довлата, гальбан, который, как показали современные исследования, содержит галь- +бановую кислоту, производное умбеллиферона, с гипотензивными и транквилизирую­ +щими свойствами. В молекуле последней находится также сесквитерпеновый компо­ +нент с антибактериальной активностью [36]. + В средневековой фитотерапии нервных и психических болезней весьма часто фи­ +гурируют представители алкалоидоносных и глюкозидоносных семейств Liliaceae, +Ranunculaceae, Salicaceae, Zygophyllaceae. Корневище белой чемерицы (Veratrum al­ +bum Լ.) считалось эффективным средством при ряде недугов нервно-психической при­ +роды, а также при кожных болезнях. Во флоре Армении встречается вид V. lobelia- +num Bernh., который применяется в народной медицине при кожных болезнях. Чеме­ +рица содержит, по современным данным, стероидные алкалоиды: рубииервин, изо- +рубииервин C27H430 2N, гермитетрин, термин и некоторые другие, которые наделены +гипотензивными свойствами, но широкому их применению препятствует высокая +токсичность препаратов [31, с. 618]. + Гормональные свойства присущи и другому растению армянской флоры — гар- +ыале, или могильнику (Peganum harmala Լ.), которое Амирдовлат рекомендовал при +целом ряде заболеваний нервно-психической природы. Растение в виде сорняка рас­ +пространено в районах среднегорья Армении. Используется в народной медицине мно­ +гих стран. В Индии применяется как абортивное средство. Во всех частях растения, +и особенно в семенах, содержатся, по современным данным, алкалоиды: гармалин +Ci3Hi4ON2, гармалол, гармин и пеганин. В современной медицине препараты гармалы +раньше применялись при болезнях экстрапирамидной системы и последствиях эпи­ +демического энцефалита, при паркинсонизме и дрожательном параличе [31, с. 124], +но из-за высокой токсичности были сняты с производства. + В^народной медицине многих народов Востока корень пиона почитался одним из +наиболее эффективных средств для лечения эпилепсии. Классики восточной медицины +(Ибн Сина, Ибн Байтар) высоко ценили противосудорожные свойства пиона лекарствен­ +ного (Paeonia officinalis Լ.). В лечебных целях применялись также корни Р. suffru- +ticosa And г. и Р. anomala L. В корнях последнего вида обнаружено эфирное масло, +в состав которого входят салициловая кислота и ее производные: пеонол C9Hi0O3, ме- +тилсалицилат и глюкозид салицин С^Н^О,. Во флоре Армении встречается близкий +вид — пион узколистный (Р. tenuifolia L.), цветки которого содержат пеонинхлорид +с антибиотическим действием [83, т. 2, с. 40]. Клиническое испытание препаратов +Р. anomala подтвердило данные восточной медицины о его противосудорожном дей­ +ствии [97]. Все это говорит о необходимости более тщательного изучения лекарствен- + + 35 Амирдовлат Амасиаци 545ных средств средневековой армянской фармакогнозии с целью их практического исполь­ +зования в современной медицине. + Следует отметить, что по данным Амирдовлата нервно-психические заболевания +в прошлом лечились не только с помощью фитопрепаратов, но и средств животного про­ +исхождения (сывороточная закваска из рубцов желудка'^зайца и некоторых других +животных, медвежья желчь, печень куропатки, мозг ласки, бобровая струя, мускус +и др.). Некоторым из них, например мускусу и бобровой струе, приписывались тони­ +зирующие свойства, другим (сывороточной закваске, препаратам печени) — антиток­ +сическое действие. Нередко готовили сложные смеси, включающие наряду с раститель­ +ными компонентами и вещества животного происхождения. Так, весьма популярна была +для лечения эпилепсии и мигрени ароматическая смесь «галиа», которую готовили из +мускуса, амбры и камфарного масла. Вообще, в армянской медицине, как и в медицине +Востока, большое значение придавалось лечебному воздействию через рецепторы обо­ +няния. Поэтому в сложных прописях для лечения нервно-психических болезней почти +всегда присутствовали ароматические вещества с запахом мускуса и амбры, которые +употреблялись и для окуривания больных. + В средневековой армянской медицине в отношении;болезней нервной системы и +психической сферы применялись методы внушения и психотерапевтического воздей­ +ствия. Мхитар Гераци успешно использовал их для лечения психогенных аллергий, +рекомендуя музыку, способствующую восстановлению душевной гармонии, в качестве +одного из сильнейших средств при депрессивных состояниях. Амирдовлат Амасиаци +придавал большое значение воздействию слова врача и окружающих больного лиц на +течение болезни, особенно если они сказаны в подходящий момент, когда больной пси­ +хическим недугом находится в состоянии внушаемости. Кроме того, в средневековой +медицине, где еще сильны были элементы магической медицины, для внушения упо­ +треблялись амулеты, приготовленные из органов или тканей животных или корней +растений, наделенных целебными свойствами. В книге «Ненужное для неучей» приво­ +дится любопытный рассказ о магических обрядах племени, жившего на Сокотре. + Отголоски этих магических верований звучат в совете «повесить корень пиона +на шею больного падучей» или в тех предосторожностях, которые соблюдались при +выкапывании корня мандрагоры. Но этот же корень, которому приписывались маги­ +ческие свойства амулета, служил и рациональным средством для лечения болезней нерв­ +ной системы, ибо он «помогает при падучей, меланхолии, всех болезнях черной желчи* +параличе, искривлении лица, проказе, помешательстве, забывчивости и одержимости», + как сказано в параграфе о мандрагоре. Наряду с рациональными данными Амирдовлат +приводит ряд полулегендарных сведений о лечебных и магических свойствах мандра­ +горы, прибавляя: «Знай, что о мандрагоре было сказано много противоречивых вещей. + Трудно проверить, что же истинно». Тем не менее, стремление проверить и отделить + подлинное от вымысла всегда руководило армянским бжшкапетом, заставляя его смело + обращаться к опыту как критерию истины, чему он дал немало примеров в книге «Не­ +нужное для неучей». + Д. Лечение + доброкачественных и злокачественных опухолей + Лекарственное лечение рака, являющееся одной из узловых проблем современной + медицины, было достаточно актуальным и во времена Амирдовлата, о чем свидетель­ +ствует большое количество растительных средств, описанных в его фармакогнозии + в качестве противоопухолевых (см. табл. 2, Д). + Из довольно большой группы противоопухолевых средств в первую очередь при­ + влекают внимание те, которые Амирдовлат рекомендовал для лечения рака кожи и + внутренних органов («хэчайар» — в средневековой арм. и «саратан» — в араб, терми­ +нологии), а также плотных опухолей («пинд урэц») типа скирра, которые еще Гиппок­ + рат относил к злокачественным новообразованиям [96, с. 427]. Значительная часть + этих средств связана с растениями алкалоидоносных и глюкозидоносных семейств +Anacardiaceae, Apiaceae, Asteraceae, Cucurbitaceae, Fabaceae, Lamiaceae, Liliaceae. + Некоторые представители семейства Apiaceae, использовавшиеся в противоопухо­ +левой фитотерапии, известны как противоаллергические и противовоспалительные +средства. К их числу принадлежит снадобье, которое готовили из корней некоторых +видов горичника для лечения ожоговых ран и злокачественных язв. В современной он­ + кологии вновь пробудился интерес к этому древнему лекарству, когда в опытах + + 546 Е. Вермеля и С. Сыркиной-Кругляк с пеуцеданином была установлена противоопухоле­ + вая активность препарата в отношении опухолей животных и человека [102]. По тем же + показаниям средневековые армянские врачи использовали снадобье из синеголовника + полевого (Eryngium campestre Լ.), сорного растения армянской флоры, популярного + в народной медицине. Еще Бируни писал в «Сайдане» о синеголовнике: «Это растение, + которое привозят из Армении» [43, с. 305]. Амирдовлат описал его как колючее расте­ + ние, растущее в Армении на сухой каменистой почве, с белым цветком и корнем, упо­ + требляемым для рассасывания опухолей и против звериных укусов. Растение содержит + эфирное масло с запахом мускуса и амбры, а также сапонины, флавоноиды и дубиль­ + ные вещества [83, т. 2, с. 172]. + Сочетание антитоксических и противоопухолевых свойств встречается и у другого +представителя семейства Apiaceae — колюченосника тонколистного (Echinophora te­ + nui folia Լ.). В древности его считали панацеей от многих недугов. Диоскорид называл + его Panaces Asclepion. Возникает вопрос, какие химические соединения ответственны +за этот сопряженный эффект фармакологического действия? Не исключено, что это мо­ + гут быть простагландины [217] или простагландиноподобные вещества с чрезвычайно +широким лечебным действием, которые обнаружены и у некоторых других раститель­ + ных видов, наделенных аналогичными свойствами, например у переступня, о чем будет +сказано ниже. Любопытно отметить, что и у ферулы вонючей, которой внешне уподоб­ + ляет колюченосник Амирдовлат, можно также наблюдать подобное сочетание противо­ + опухолевых и антитоксических свойств. Отметим, кстати, что наличие антитоксиче­ +ских свойств у противоопухолевых лекарств природного происхождения представляет +большую ценность с точки зрения патогенеза этого заболевания, на поздних стадиях + которого начинается отравление организма токсинами, выделяемыми злокачественной + опухолью. Что касается состава асса-фетиды, то она содержит, по современным дан­ +ным, смолу (9—65 %), камедь (12—48 %) и эфирное масло (5—20 %), компонентами + которого являются пинен, оксикумарин и сульфиды с неприятным запахом. Из смолы + выделена феруловая кислота СмН10О4, резен, резитаннол и резинол [124, с. 98]. + Интерес представляют также противоопухолевые вещества, полученные из неко­ +торых видов сумаха — Rhus coriaria Լ. и R. retinorrhoea St. Амирдовлат рекомендовал +их для лечения кожного рака. Лечебное, и в частности противоопухолевое, действие +плодов и листьев сумаха дубильного, встречающегося во флоре Армении, обусловлено, +по всей вероятности, не только дубильными веществами и витаминами, которыми бо­ +гато растение, ио и малоизученными алкалоидами, обнаруженными в нем [83, т. 2, +с. 136]. Близким действием обладает и другой вид сумаха — R. retinorrhoea St. Ис­ +следование этих малоизученных в противоопухолевом отношении растений с целью вы­ +явления механизма их фармакологического действия может оказаться полезным и для +современной онкологии. + Рак кожи, а также плотную опухоль, по данным Амирдовлата, лечили с помощью +лекарства, приготовленного из семян шариконосной крапивы (Urtica pillulifera Լ.). +Готовили такое снадобье также и из размельченных листьев крапивы, смешанных с ме­ +дом. Распространенный во флоре Армении вид Ս. dioica L. широко применяется в на­ +родной медицине в качестве месячегонного, мочегонного и кровоостанавливающего +средства. У Амирдовлата Амасиаци имеются указания относительно гормональных +(усиливающих половую потенцию), литолитических и противоаллергических свойств +растения. Виды крапивы содержат, по современным данным, алкалоиды, глюкозид +уртицин, дубильные вещества, витамины (аскорбиновую кислоту, каротин, Е, К, +группы В), а также некоторые другие биологически активные вещества, обусловливаю­ +щие широкий спектр лечебного действия растения [95, с. 142]. Не исключено, что среди +них будут обнаружены и простагландиноподобные соединения. + Из глюкозидоносного семейства Cucurbitaceae в средневековой противоопухолевой +фитотерапии применялись два вида: переступень белый (Bryonia alba Լ.) и бешеный +огурец (Ecballium elaterium (L.) Rich.). Для лечения опухолей и незаживающих язв, +по данным Амирдовлата, готовили снадобье из высушенного сока зрелых плодов расте­ +ния или пластырь из порошка корня с ячменной мукой. Из сока плодов бешеного огурца +выделены глюкозиды, обладающие противоопухолевым действием: элатерицины А и +В [83, т. 2. с. 286]. Во флоре Армении растение встречается в виде сорняка. Использу­ +ется в народной медицине. Амирдовлат обратил внимание и на сильное гормональное +действие сока бешеного огурца (месячегонное и абортивное). Все эти свойства присущи +и переступню белому, виду армянской флоры, весьма популярному в народной меди- + + 547 35*дине. В книге «Ненужное для неучей» говорится, что пластырь с солью, приготовлен­ +ный из плодов, листьев и корней растения, вылечивает злокачественные язвы, удаляет +бородавки и размягчает уплотнение селезенки. + Кроме месячегонного, абортивного и молокогонного действия препараты пере­ +ступня обладали, по данным Амирдовлата, и антитоксическими свойствами. Изучение- +химического состава лекарственных веществ, полученных из растения, показало, что +в корнях его содержатся кукурбитацины — тетрациклические терпены с цитотокси­ +ческой и противоопухолевой активностью, а также их глюкозиды, пентациклические- +тритерпеновые кислоты и липиды [195; 136; 137]. Было установлено наличие простаг- +ландиноподобных свойств у фракции ненасыщенных жирных полиоксикислот, вы­ +деленных из корней переступня [138]. + В качестве заменителя переступня Амирдовлат Амасиаци рекомендовал корень +дороникума скорпионовидного (D. scorpioides Lam.). Еще более сильным противоопу­ +холевым действием обладал, по данным книги «Ненужное для неучей», ядовитый до- +роникум (D. pardalianches L.), о котором сказано, что припарка из его листьев расса­ +сывает плотные опухоли и удаляет бородавки. Малая изученность этих видов в фармако­ +логическом отношении делает затруднительным суждение о механизме противоопухоле­ +вого действия вышеуказанных видов дороникума. + Лучше изучены в современной медицине виды барвинка, вечнозеленого растения +из семейства кутровых, в частности барвинок розовый (Vinea rosea Լ.), который на­ +ряду с алкалоидами гипотензивного действия содержит также винбластин и винкри­ +стин, наделенные противоопухолевой активностью и используемые в современной он­ +кологии [125, с. 379]. В фармакогнозии Амирдовлата описаны лечебные свойства +малого барвинка (V. minor L.), который культивируется на Кавказе и в Армении. +В Армении встречается и другой богатый алкалоидами дикорастущий вид — V. her­ +bacea Waldst. et K it., не изученный в противоопухолевом отношении [83, т. 2, с. 203]. + История осеннего безвременника (Colchicum autumnale Լ.) — еще один пример +того, как лекарственное растение, применявшееся в средневековой фитотерапии, вновь +завоевало внимание современных онкологов. Амирдовлат описал клубень растения* +похожий на каштан, и его действие при злокачественных язвах, подагре и геморрое. +Из растения выделены алкалоиды колхицин (C22H250 6N) и колхамин, одни из первых +средств растительного происхождения, нашедшие применение в современной онколо­ +гии. Изучение механизма действия колхицина и некоторых других противоопухолевых +препаратов, обладающих колхициноподобным действием, например винбластина и +пеуцеданина, показало, что все они являются митотическими ядами, вызывающими +нарушение образования нитей веретена во время метафазы [125, с. 300]. Встречаю­ +щиеся во флоре Армении виды (С. zangesurum A. Grossh., С. speciosum Stev. и др.) мало +изучены в противоопухолевом отношении. + Кроме растительных средств в средневековой медицине для лечения опухолей +применялись вещества животного и неорганического происхождения, а также смешан­ +ной природы. Особенно высоко ценил Амирдовлат Амасиаци лечебные свойства сы­ +вороточной закваски из рубцов желудка зайца, которую он рекомендовал пить при +раковой опухоли, падучей болезни и звериных укусах. Здесь мы вновь наблюдаем +пример сочетания противоопухолевых свойств с антитоксическими — явление довольно +частое среди лекарственных веществ растительного происхождения, но на этот раз +отмеченное у препарата животной природы, обладающего ферментативной активностью. +Фермент мирозин, подобный сычужному, был выделен и из некоторых видов растений* +например гулявника лекарственного (Sisymbrium officinale Scop.), который приме­ +нялся в средневековой фитотерапии для лечения рака. + Для медицины Востока вообще было характерно использование в лечебных це­ +лях ряда препаратов сложной, подчас невыясненной природы, механизм действия ко­ +торых может быть раскрыт лишь на уровне современной науки. К числу их относится +так называемый «голубиный камень». «Это тот камень, — писал Амирдовлат, — кото­ +рый образуется в желудке у голубя. Если сделать из него снадобье, то поможет при +раке, который гнездится в матке. Он является одним из лучших лекарств при раке. +Это испытано». + Опухоль молочной железы в прошлом лечили с помощью снадобья, которое гото­ +вили из острацита, особого вида известняка, образовавшегося из ископаемых мол­ +люсков. + В средневековой медицине для лечения опухолей использовались также драго- + + 548ценные и полудрагоценные камни: коралл, янтарь, жемчуг. Слепая вера в лечебны# +свойства камней, столь характерная для древней и средневековой медицины, смени­ +лась столь же слепым отрицанием таковых в современной науке. Однако за последнее +время в ней наметилась новая тенденция — экспериментально изучить механизм +действия этих средств и использовать рациональное зерно старых учений. + Особое место среди противоопухолевых препаратов неорганического происхожде­ +ния занимала армянская глина (Bolus armena), в состав которой входят алюмосили­ +каты и окись железа, придающие ей красный цвет. Армянская глина в древности и +в средние века вывозилась в страны Востока и успешно конкурировала с греческой. +В дальнейшем она была вытеснена из научной медицины под натиском новейших анти­ +септических средств. Однако в последнее время интерес к ней вновь возродился. + + Е. Лечение болезней старческого возраста + Проблема долголетия и лечения старческих болезней, поставленная в античной +науке Гиппократом и разработанная Ибн Синой в «Каноне», получила свое дальней­ +шее развитие в средневековой армянской медицине. Большой интерес представляет +информация, хранящаяся в трудах Амирдовлата Амасиаци относительно продления +жизни, профилактики и лечения старческих недугов (атеросклероз мозга с явлениями +маразма, старческая катаракта, глухота, бронхит). Армения, особенно ее горные +районы, издревле считалась страной долгожителей, что обусловлено как природно- + климатическими условиями и диетическими привычками армян, так и в определен­ +ной степени лечебно-профилактическими мероприятиями, применявшимися в тради­ +ционной армянской медицине. В книге «Ненужное для неучей» суммированы данные +относительно лекарственных средств растительного происхождения, использовавшихся +в средневековой армянской гериатрии (см. табл. 2, Е), большая часть которых при­ +надлежит к высокоактивным в лекарственном отношении ботаническим семействам +Apiaceae, Asteraceae, Euphorbiaceae, Fabaceae, Lamiaceae, Liliaceae. Особое значение +здесь имеют камедесмолы растений из семейства Apiaceae, и в первую очередь ферул. +Последние рекомендовались при далеко зашедших формах атеросклероза мозга с явле­ +ниями потери памяти, понижения интеллекта на фоне перенесенных апоплексий с сим­ +птомами парезов и параличей. Кроме того, эти камедесмолы использовались в целях +повышения остроты зрения и слуха, а также для лечения сенильных бронхитов и пнев­ +моний. Так, о сагапене в средневековой армянской фармакогнозии говорится, что он +помогает при падучей болезни и параличе, предупреждает начинающуюся катаракту +и усиливает половую потенцию. Сагапен продуцируется видом Ferula szowitsiana DC.t +встречающимся во флоре Армении. Но кроме армянского сагапена в прошлом широко + использовался импортный, ввозившийся из Ирана. По тем же показаниям применялись + опопанакс, а также камедь атаманты (Athamanta raacedonica Spreng.). + Для лечения сенильных болезней Амирдовлат охотно назначал камеди и млечный +сок растения из семейства Euphorbiaceae, например эуфорбий, застывший млечный +сок восточного молочая (Euphorbia orientalis Լ.). Растение встречается во флоре Арме­ +нии и содержит, по современным давным, алкалоиды и тритерпеновые сапонины + [83, т. 2, с. 132]. Другое растение армянской флоры — молочай хамезице (Chamaesyce + vulgaris Prokh syn. Euphorbia chamaesyce L.) считался в прошлом эффективным сред­ +ством при ряде болезней, в том числе при катаракте. В современной медицине лечебные +свойства этого растения, к сожалению, не изучались, хотя наличие широкого лечеб­ + ного спектра действия заставляет предполагать присутствие таких веществ, характер­ + ных для молочайных, как тритерпены, алкалоиды, фитогормоны и др. + Весьма популярны были в восточной медицине млечный сок и плоды эмблнческих +миробаланов (Emblica officinalis Gaertn.). В книге «Ненужное для неучей» говорится* +что они укрепляют нервы и не дают человеку быстро состариться, укрепляют волосы и + препятствуют их поседению и выпадению, укрепляют сердце и разум и увеличивают + половую силу. Млечный сок и особенно плоды эмблических миробаланов, обладающие + противосклеротическими и тонизирующими свойствами, употреблялись на Востоке не +только как лекарственное, но и как диетическое средство, способствуя долголетию + и сохранению здоровья. + В качестве «омолаживающих» и тонизирующих средств применялись также ка­ + медесмолы и сок некоторых растений из семейства Fabaceae, в частности аравийской + акации, С целью профилактики катаракты употребляли также саркоколлу, продуцт + 549руемую видом астрагала Astragalus sarcocolla Dun., произрастающим в Иране. Опре­ +деленный интерес в гериатрическом аспекте представляют и армянские виды: A. micro- +cephalus Willd. и A. glycyphyllus Լ. В корнях последнего обнаружен глицирризин + [83, т. 2, с. 102]. + В средневековой армянской гериатрии высоко ценились лечебные свойства расте­ +ний из семейства Liliaceae: лука, алоэ, лилии и морского лука, или пролески. Для пре­ +дупреждения и лечения старческих недугов Амирдовлат рекомендовал репчатый лук +{Allium сера L.). Он содержит эфирное масло, богатое сульфидами, флавоноид квер­ +цетин, следы йода и витамины (С, Bt, В2, провитамин А), т. е. комплекс веществ, пред­ +ставляющих большую ценность с точки зрения геронтогенеза [95, с. 164]. Кроме того, +в соке лука обнаружено простагландиноподобное вещество с гипотензивным действием + [138, с. 139]. Масло и сок армянской лилии (Lilium armenum (Misch.) Manden.) препят­ +ствуют, по данным Амирдовлата, преждевременному одряхлению, ибо если ее масло +«ввести в глаз, то предохранит от катаракты. . а ее сироп помогает при слабости +сердца». Армянский бжшкапет рекомендовал препараты лилии также при отравлении +беленой и укусах скорпиона. В цветах, стеблях и особенно луковицах многих видов +лилии содержатся алкалоиды, стерины и некоторые другие гормоноподобные вещества. +Последние играют важную роль и в механизме действия плодов колоквинта (Citrul- +lus colocynthis Schrad.), в которых обнаружены фитостерины и стероидный глюкозид +элатерин С3 2 Н 4 4 0 8. О колоквинте в книге «Ненужное для неучей» сказано, что он по­ +лезен при старческой глухоте и начинающейся катаракте, при параличе и инсульте, +а также при укусах змей и скорпионов. + По тем же показаниям в средневековой гериатрии использовались плоды и млеч­ +ный сок инжира (Ficus caruca L.), встречающегося в Армении и в диком, и в культур­ + ном виде. Листья инжира богаты витамином С, плоды содержат провитамин А и вита­ +мин B1? сок — протеолитические энзимы [83, т. 1, с. 308], т. е. комплекс веществ, бла­ +гоприятно действующих при начинающейся катаракте. Весьма богаты витаминами + В1? В2, Р, Е, каротином и особенно аскорбиновой кислотой плоды шиповника (Rosa +canina L-), распространенного во флоре Армении и широко используемого в народно* + медицине. В плодах шиповника обнаружены также кемпферол, кверцетин, соли каль­ + ция, железа, калия, магния и другие вещества, длительное применение которых спо­ +собствует сохранению здоровья и долголетию [95, с. 267]. + Таким образом, в средневековой медицине применялись в гериатрическом аспекте + растительные виды, богатые алкалоидами, глюкозидами, флавоноидами, производными +кумарина и фурокумарина, а также гормоноподобными веществами и витаминами + которым присущи противосклеротические, бактерицидные и противовоспалительны +свойства. Кроме того, растительные гормоны и витамины, которые содержатся в этих + растениях, оказывают благотворное влияние при нарушениях гормонального баланса + и снижении окислительных процессов, столь характерных для старческого организма + 174, с. 49—77]. + Помимо растительных средств в средневековой гериатрии нашли применение ле­ + карственные вещества животного происхождения (мед, желчь, змеиный яд, печень + различных животных, мозг ласки и др.). Особенно рекомендовался для сохранения + здоровья и молодости мед, который входил в состав многих лекарственных препаратов. + Он богат моносахаридами (глюкоза, фруктоза), витаминами (С, группы В), органич + сними кислотами (яблочной, лимонной), ферментами (диастаза, каталаза, липаза + минеральными элементами (калий, натрий, кальций, магний, железо, йод) и другими + полезными веществами [90, с. 61—68], которые были обнаружены во многих лекар­ + ственных средствах, применявшихся в средневековой гериатрии. Этим веществам при­ + сущи антибиотические, гормональные и противосклеротические свойства. Они споо о + ствуют также повышению тонуса организма и его сопротивляемости, а следовательн + и долголетию. + + Суммируя данные, приведенные в табл. 2, можно сказать, что в средневекоЕ + армянской медицине был эмпирически разработан и широко применялся принцнз + этиопатогенетической и симптоматической терапии. Как и в современной медицине, + здесь на первый план выступали бактерицидные и противовоспалительные средст՜ + полученные из растительных видов, принадлежащих к семействам Apiaceae, Asters- + ceae, Fabaceae, Lamiaceae, Rosaceae, которые носят универсальный характер и лл- + + 550шены узкой специфичности. Некоторые из них были к тому же наделены противоал­ +лергическими свойствами и использовались для лечения бронхиальной астмы, кра­ +пивницы или заболеваний, в патогенезе которых важное значение имеет аллергический +фактор, например, болезней глаз, почек, нервной системы. В механизме действия этих +лекарств большую роль играют, по современным данным, эфирные масла и их компо­ +ненты (пинен, камфен, фелландрен, сесквитерпены, сесквиартемизол, тимол, борнеол +и др.). + Помимо эфирных масел ряд растений, особенно из семейств Apiaceae и Fabaceae, +содержит и другие активные вещества, в частности кумарин и Фурокумарин и их про­ + изводные, обладающие более узким спектром действия: противоопухолевым, литоли- +тпческим, противосудорожным и транквилизирующим. Присутствием их обусловли­ +вается специфическая направленность этих лекарственных средств средневековой +армянской фармакогнозии. + Следует отметить, что среди этих семейств, и в первую очередь Apiaceae, Fabaceae, + Rosaceae, обнаружено много камеденосных и смолоносных видов, которые нашли +применение в терапии злокачественных опухолей, болезней почек и нервной системы. + Результаты современного химического, фармакологического и биохимического иссле­ +дований показали, что гальбан, асса-фетида, сагапен и другие камедесмолы содержат + кумарины, производные умбеллиферона, а также эфирномасличные компоненты (тер- +пеновые спирты, сесквитерпеновые лактоны). + Многие растения из семейств Apiaceae, Boraginaceae, Fabaceae, Lamiae eae, Zygo- +phyllaceae, описанные в книге «Ненужное для неучей», наделены гормоноподобными +свойствами. Гормональная активность, присущая этим растениям, была причиной +возникновения в древности культа некоторых из них, например переступня и чернушки. +Любопытно отметить, что гормонально-активные препараты в древности, как и теперь, +в основном назначались при заболеваниях, в этиопатогенезе которых немаловажную +роль играют эндокринные факторы, а также использовались как противовоспалитель­ +ные и противоаллергические средства (см. табл. 2, Ж). Некоторые из них рекомендова­ +лись в качестве месячегонных, абортивных и противозачаточных средств, например +аир, аронник, опопанакс, воробейник лекарственный, воловик красильный, гелиот­ +роп европейский, чернушка посевная и могильник, другие славились как афродизиаки, +средства, повышающие и возбуждающие половую потенцию, например сагапен, ди­ +кая редька, репчатый лук, римский шалфей, а также усиливающие лактацию, молоко­ +гонные (переступень, якорцы). Химический и фармакологический анализ этих расте­ +ний на современном уровне показал, что гормоноподобные их свойства связаны с при­ +сутствием кумаринов, фурокумаринов и их производных, фенол карбоновых кислот +и различных фенольных соединений, флавоноидов, стеринов, стероидных сапонинов, +а также стероидных глюкозидов и алкалоидов [99]. Так, антигонадотропное действие +воробейника лекарственного и его противоопухолевая активность в отношении гормо­ +нозависимых опухолей, установленные в современной медицине, обусловлены поли­ +мерами литоспермовой кислоты, принадлежащей к фенолкарбоновым кислотам [79]. +Эстрогенное действие многих видов псоралей связано с присутствием фурокумаринов +(псоралена и изопсоралена), а также фенольного соединения друпацина. + Среди вышеуказанных растительных видов, применявшихся в средневековой фи­ +тотерапии, можно выделить группу растений с антитоксическими и десенсибилизирую­ +щими свойствами (см. табл. 2, Ց). Большая часть их принадлежит к семействам Apia­ +ceae, Asteraceae и Lamiaceae, богатых эфирными маслами. Некоторые из них обладают +также гормональной активностью (сагапен, камедь атаманты, горькая полынь, пере­ +ступень, шандра, якорцы). Все они назначались при отравлении различными ядами, +в том числе и змеиным, а также при заболеваниях, сопровождающихся явлениями ауто­ +генной и экзогенной интоксикации и сенсибилизации (бронхиальная астма, крапив­ + ница, злокачественные опухоли, эпилепсия и др.). + Механизм антитоксического действия этих растений все еще недостаточно изучен + в современной медицине. Не исключено, что здесь играют большую роль простаглан- +диноподобные соединения, присутствующие в некоторых из них, например в переступне. + В связи с этим можно вспомнить гипотезу, согласно которой противосклеротические, + противовоспалительные, противоаллергические, противоопухолевые, гипотензивные и +некоторые другие свойства растений, использующихся в народной медицине, обуслов­ +лены ненасыщенными жирными кислотами и продуктами их окисления, способными +возбуждать рецепторы простагландинов [227]. + + 551 Из этих простых лекарственных веществ, использовавшихся в средневековой ар­ +мянской медицине, составлялись сложные прописи, в состав которых входили компо­ +ненты растительного, животного и неорганического происхождения с бактерицид­ +ными, противоопухолевыми, антитоксическими, противосклеротическими и гипотен­ +зивными свойствами. В зависимости от формы заболевания и превалирующих симпто­ +мов прописи варьировались, в них вводились обезболивающие, седативные, проти- +воспастические, литолитические и другие вещества в соответствии с требованиями +этиопатогенетической и симптоматической терапии. + Для того чтобы свободно манипулировать огромным количеством лекарств при­ +родного происхождения из арсенала средневековой армянской аптеки требовались не +только опыт и интуиция врача-фармакогноста, но и знания ботаника, зоолога и ми­ +нералога. Все эти качества гармонично сочетались у замечательного армянского бжшка- +пета Амирдовлата Амасиаци, а его книга «Ненужное для неучей» была подлинной +энциклопедией лекарственных средств средневековой армянской медицины. Трудно +переоценить ее влияние на развитие как средневековой армянской фармакогнозии, так +и естественных наук: ботаники, географии, зоологии, химии и минералогии. В Мате- +надаране им. Маштоца хранятся сочинения не только представителей Себастийской +школы («Книга о врачебном искусстве» Асара Себастаци, «Книга о медицине» Буниата +Себастаци), но и труды безымянных авторов XVII—XVIII вв., написанные под не­ +сомненным влиянием книги «Ненужное для неучей»: словарь «О свойствах лекарств и +их всевозможных названиях» [12], «Словарь, составленный старыми и новыми учи­ +телями медицины» [1Д 1, «Иллюстрированный словарь лекарственных веществ» [4], +а также «Ботаника, или Флора Армении» Степаноса Шариманяна [13; ИО]. + Книгу «Ненужное для неучей» продолжали переписывать вплоть до конца X IX в. +Любопытно отметить, что когда в 1808 г. католикос Даниел тяжело заболел, то для его +лечения был приглашен некий Уган Топал, пользовавшийся книгой Амирдовлата + [134, т. 3, с. 80]. + Крупный знаток русских рукописных лечебников Н. А. Богоявленский, оценивая +общее значение так называемых вертоградов, близких по содержанию к средневеко­ +вым восточным фармакогнозиям, писал: «Лекарственная флора „вертоградов", насчи­ +тывающая более тысячи ботанических видов, представляет интерес не только для +врачей и фармацевтов, но является драгоценным источником для изучения ботаники, +агрономии, лесоведения, потому что помогает восстановить видовой состав дикой и +культурной растительности нашей родины в прошлом, уточнить географическое рас­ +пространение полезных растений, облегчая в то же время глубокое и всестороннее +освещение некоторых особенностей истории культуры древней Руси» [44, с. 61 ]. Все это +справедливо и в отношении книги'Амирдовлата Амасиаци «Ненужное для неучей». + + ВОПРОСЫ ЯЗЫКА И НАУЧНОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ + В КНИГЕ «НЕНУЖНОЕ ДЛЯ НЕУЧЕЙ» + + В предисловии к книге «Ненужное для неучей» Амирдовлат Амасиаци пишет: + «Мы изучили множество слов и названий [лекарств] и их заменителей на пяти языках». + Однако в списке сокращений, приведенных там же, указано не 5, а 8 языков: армян­ + ский, арабский, персидский, тюркский, т. е. турецкий, греческий, сирийский, латин­ + ский и франкский, т. е. старофранцузский. Хотя для греческого языка здесь употреб­ + ляется термин «ромейский», т. е. византийский, или среднегреческий, однако Амирдо­ + влат нередко приводит названия растений и другие термины на древнегреческом языке, + который он именует «языком эллинов». Кроме того, в книге «Ненужное для неучей» + в ряде случаев названия лекарственных веществ даются на индийском, берберском и + кипчакском языках, а также на некоторых диалектах персидского: ширазском, хора­ + санском, керманском, бухарском, самаркандском и балхском. + Среднеармянский язык, на котором изложил свой труд армянский бжшкапет, — + это живой разговорный язык его времени. Бели в языке произведений Мхитара Гераци + и особенно в его глагольной системе все еще сильны были элементы грабара [46], то + фонетика, морфология и синтаксис языка Амирдовлата уже полностью отражают явле­ + ния, рожденные стихией среднеармянского языка, сложившегося на основе ряда армян­ + ских, и в первую очередь киликийского, диалектов [210, с. 4; 32, ч. 2, с. 238]. Для него + характерным является фонетический сдвиг согласных, в результате которого звонкие + 552согласные стали произноситься как глухие, а глухие — как звонкие, но сохранили +свое традиционное для грабара написание [210, с. 31]. Однако появились и фонетиче­ +ские варианты, в которых этот сдвиг нашел свое графическое выражение. Последнее +распространяется в особенности на заимствованные слова (в основном арабского про­ +исхождения), вошедшие в армянский язык позднее. Кроме того, фонетике языка про­ +изведений Амирдовлата свойственны явления выпадения, наращения и чередования +гласных и согласных звуков, а также упрощения дифтонгов в соответствии с фонетиче­ +скими закономерностями среднеармянского языка. Все эти явления легко могут быть +прослежены на примере специальной терминологии книги «Ненужное для неучей». +Последняя состоит из слов армянского языка и заимствованных терминов (греческих, +латинских, арабских, персидских, сирийских, турецких и т. д.) и . + Специальная армянская терминология фармакогнозии Амирдовлата — свыше + Տ00 терминов — представляет собой в основном коренные слова армянского языка, + относящегося к восточной ветви индоевропейских языков [32, ч. 1, с. 29]. Большая + часть их перешла в среднеармянский язык из древнеармянского (грабара) либо в неиз­ + менном виде, либо претерпев вышеуказанные фонетические изменения. Так, названия + некоторых растений, животных и минералов в книге «Ненужное для неучей» сохранили + строгие классические формы грабара, например «апгор» (сумах), «богк» (редька), + «гарналезу» (подорожник), «гиндз» (кориандр), «дагдз» (мята), «егевин» (полынь), + «нша&ег» (бурачок), «хачапайт» (пион) и многие другие. Наряду с ними встречаются + ■ типично среднеармянские формы, возникшие в результате выпадения, наращения и + чередования гласных и согласных. Дифтонги «ю» и «еа» грабара по законам среднеар­ + мянского языка упростились в «у» и «е» в словах «арун» (кровь), «арунйар» (гематит), + «агбрац арун» (драконова кровь), «дзун» (снег), «дзун^агик» (подснежник), «бардзу- + енек» (чернобыльник), «сарек» (скворец). Вместе с тем среди терминов книги «Ненуж­ + ное для неучей» появились и новые среднеармянские слова: «хэчийар» (рак), которому + в грабаре соответствует термин «хецгетин»; «йайкотрук» (мак-самосейка) с параллель­ + ной классической формой «путуккотрук»; «хэртик» (абрикос) рядом с общепринятым + названием «циран»; наконец, киликийский термин «трэ» (род халвы) и некоторые + другие. + Среди армянских ботанических терминов особую группу составляют названия не­ + которых трав и деревьев, связанные с именами реальных исторических лиц и легендар­ + ных героев, которые вошли в средневековую ботаническую терминологию из фольклора + [113; 121, с. 488]. Так, мандрагора, которая по народным верованиям обладала способ­ + ностью приносить ее обладателю счастье и власть над людьми, именовалась «древом + царя Александра» («Агексантр тагаворин царн»). Народная фантазия приписывала + атому растению чудодейственные свойства, ибо, как передает это поверье Амирдовлат, + тот, кто будет иметь ее корень при себе, «в воде не утонет, в огне не сгорит, и молния + сто не сразит». Мандрагору называли также «древом Соломона премудрого» («Сого- + voh имастной царн»). По преданию, рассказанному в книге, библейский царь носил + его, вправленным в перстень, который давал ему власть над всеми зверями и [пти­ + цами [23]. Именем пророка Давида был назван в армянской терминологии медовый + елей — «мед пророка Давида» («Давит маргарэи мегр»). Проповедник христианства + в Армении Григор Лусаворич (Просветитель) упоминается в книге «Ненужное для + ■ тучей» в связи с названием дубровника полиум — «Древо святого Григора» («Сурб + Григору цар»). Последний именовался также «травой Марии» («Маремхот»). С именем + тугого Григора, величайшего армянского поэта X в. Григора Нарекаци, предание + связывает название можжевельника [68, с. 103]. Большинство этих растений имело + ■ другие названия, например, мандрагора — мармнатак, дубровник полиум — «хнког- + жзук» и др. + Специальная терминология фармакогнозии Амирдовлата кроме коренных армян­ + ских слов включала заимствованные термины, которые вошли в армянский язык в раз- + ■«:•€ время. Некоторые из них (в основном парфяно-персидские, греческие и сирийские + слова) заняли прочное место в словарном фонде армянского языка и настолько сродни- + + и Значительная часть их в свое время вошла в «Этимологический коренной словарь + армянского языка» Г. Ачаряна [33] и «Словарь среднеармянского языка» И. Кар­ + ста, как и новейшее исследование М. X. Мурадян в книге «Очерки по истории средне- + армянского литературного языка» [126]. Однако большая группа заимствованных + терминов, подвергшихся сильному искажению, была расшифрована нами, что нашло + отражение в комментариях и указателях к настоящему изданию. + + 5 5 3 лись с ним, что перестали восприниматься как чужеродный элемент. Особенно велик + в этом древнейшем слое удельный вес парфянских терминов, значительно обогативших + в свое время словарный фонд древнеармянского языка. Названия некоторых растений, + птиц и животных в грабаре и позднее в среднеармянском языке составляли парфянские + заимствования: «спанд» (могильник), «кн4у$» (кунжут), «хунк» (ладан), «кндрук» +{ладан), «серкевпл» (айва), «сох» (лук), «легак» (индиго), «база» (сокол) и др. + Второе место среди этих заимствований составляют слова греческого языка, ко­ +торый в древности был одним из важнейших источников обогащения армянской на­ + учной терминологии, особенно в период деятельности грекофилов. Из этих терминов + в книге «Ненужное для неучей» встречаются: «Маргарит» (жемчуг), «змру*» (изумруд), + «порйюр» (порфир), «баласан» (бальзам), «кагамб» (капуста) и др. Немало слов в этот + ранний период вошло в армянскую научную терминологию из сирийского языка: + «йатрин» (чабер), «tyt» (тута), «тереват» (волчье лыко) и др. + Свидетельством значительной древности этих заимствований является тот факт, + что в них не нашел своего письменного выражения фонетический сдвиг согласных, + который произошел в среднеармянском языке [210, с. 31 ]. Например, парфянские слова: +apuxt, baza, xunk, kundruk, spand 12 были транскрибированы в древнеармянском языке + как «апухт», «база», «хунк», «кндрук», «спанд» без нарушения соответствия между си­ +стемами звонких и глухих согласных в этих языках. То же самое можно сказать отно­ +сительно греческих слов: margarites, crocodilos, cupressus, cyperus, sandalion, balsamon, + tarixos13, которые были транскрибированы в древнеармянском языке с сохранением +соответствия между звонкими и глухими согласными, утратив лишь греческие окон­ + чания. + Начиная с X в. в армянскую научную терминологию влилось значительное коли­ +чество арабских и персидских терминов, которые заметно потеснили греческие. Более +того, многие греческие термины в эту эпоху заимствуются опосредованно, через их + арабизированные формы. Все это говорит об усилении влияния арабского языка как + языка научной терминологии на Востоке. Изучение этих терминов показало, что в них +фонетический сдвиг согласных нашел графическое выражение, т. е. звонкие согласные + арабского и персидского языков: «ба» (б), «дал» (д), «джйм» (дж), «гаф» (г) транскриби­ + рованы глухими согласными армянского языка: «пэ» (п), «тюн» (т), «чэ» (3), «кен» (к), + а глухие: «пэ» (и), «та» (т), «каф» (к) — придыхательными: «йюр» (й), «էօ» (է), «йэ» (к). + Ниже приводится система транскрипции арабских, персидских и арабизированных + греческих терминов в среднеармянском языке, использованная Амирдовлатом Ама- +сиаци в книге «Ненужное для неучей» (табл. 3 )14. В свое время К. Басмаджян отметил + некоторые характерные особенности этой фонематической системы, которая пыталась + передать не только графический облик иностранных слов, но и их произношение, не +смотря на большие фонетические несоответствия между этими языками [23, с. X I— + XII]. + Кроме того, в ряде случаев Амирдовлат Амасиаци прибегал и к чистой трансли­ +терации, т. е. воспроизведению графического облика иностранных слов без учета + особенностей их произношения. Так, арабское название олеандра «дифла» в книге +«Ненужное для неучей» транслитерировано как «дифла», но согласно правилам фоне­ +матической транскрипции встречается и в форме «тифла». Или арабское название + колючего ракитника «дар шайша'ан» у Амирдовлата транслитерировано в форме +«даршишйан», но одновременно транскрибировано как «таршишан». Встречаются и + другие смешанные варианты с использованием систем транслитерации и транскрипции. + Например, арабское название ромашки «бабунадж» транскрибировано как «папула^», + хотя параллельно дается и смешанный вариант «бабунаЗ», в котором первые две со­ + гласные «ба» (б) арабского алфавита транслитерируются с помощью буквы «бен» (б) + армянского алфавита, тогда как согласный «джйм» (дж) транскрибируется с помощью +согласного «чэ» (ч) по законам фонетического сдвига в среднеармянском языке. То же +самое можно заметить относительно среднеармянских вариантов «паран^асиф» и «бран- + +12 Транскрипция парфянских слов соответствует той, которая использована Г. Ача- + ряном [33]. +13 Здесь и далее греческие слова приводятся в латинской транскрипции. +14 Прп передаче знаков арабского алфавита в публикуемом переводе использована си­ + стема транскрипции И. Ю. Крачковского, для знаков армянского алфавита — си­ + стема транслитерации К. Н. Юзбашяна. Кроме лекарственных веществ с помощью + этпх систем передаются малознакомые географические названия и имена авторов. + + 554 Таблица 3 + Транскрипция знаков арабского алфавита в среднеармянском языке * + + Транск­ Знак + Знак рипция армян­ Трансли­ + арабского по Крач- ского терация по Пример + алфавита ковскому алфавита Юзбашяну + +’Алиф а айб а йтрйлал — аатрилал; анджол — анчил + и ини и изхир — итхир + У У У у мм ал-калб — умм о л йалп +ба б пэ п бабунадж — папунаЗ; биринджа сиф — паран- + ^гасиф +пэ п бсор а парсийавушан — йарсиеавшан; цанджан- + гушт — йан^анкушт +та т $0 * тибн — типн; таранджубйн — таран^унин +са с сэ с самир — самир; сум — сум +джйм дж Ъэ հ джавшпр— Завшир; джадвар— Затвар +че ч ча ч чешмак — чашмак; чогондар — чйнтур +?а X հօ հ хадпд — haTHTj халбуб — йалпуп +ха Ճ хэ X хилаф — хлаф; хузама — хузами +дал д тюн т дармак — тармай; дахнадж — таЬна^; дамм — + там / +зал 3 за 3 зибл — зупл; зурак — зуруг; зура — зурра +Ра р ра р расан — расан; рибрик — рапрах + рэ р ра'иб — рахгшн +за 3 за 8 зиван— зуван; зифт — зифт; зарнйх — зарнйх +син с сэ с сархас — сарахс; султ — сала£; сазаб ֊ — сазап +шин III ш а ш шаданадж — шатнай; шахбанак — ш айпанк +сад с сэ с са'тар — сайтар; еарймат ал-джадй — сари- + мат о л Ьати +Дад б за 3 даймуран — зумиран; дирм — зур) м; дафа- + да — зафтаЬ +та т тюн т тухлуб — таЬтап; табак — тап ах; тнн-ս м ах­ + тум — тини махтум + да д тйн-и махтум — дини махтум +за 3 заййан — зиеан; ?иммих — зимих + ч за 3 +’ айн йи й ։ адж — йаЗ; ։асал — йасал; 'акраб — fiafpan +гайн г faT г галийа — галиа; рар — гар +фа Ф фэ ф уш аг — фашах; фаранджамушк — фаранйа- + Ф мушк +еаф к faT Г касаб — гасап; кана — гана; какулла — fa- + гулэ + хэ X харбак — хари ах + кен к к ак у л л а — какулэ + каф к кен к киркир — каркар; назван — назван + -&э к кабйкадж — йа пикач; кал б — £алп; каш- + надж — Ёашнуч +гаф г кен к гавзабан — кавзупан; газан габйв — казан ­ + ку пин +лам л люн л л у ,лУ* — лулу; луф — луф; милх — мал1г + мйм м мен м марарат ал-дубб — марарат эл туп; мауз — + м авз + нун н н нйл — ныл; нух ас — ну hac; наммам — наммам + вав в вев в вабар — вапар; варе — варе + вюн в гавзабан — кавзупан + х а X հօ հ халу к ....Ьакул; хилйаун — йалион + па II еа еа йарбатур — еарпатур; паку б — еагуп + + Примечание. В персидских словах используются также знаки «пао Гп), «че» (ч), «г5ф* (г). + + + 5 5 54асиф» арабского названия чернобыльника — «биринджасиф». Скорое всего, в этих +случаях можно говорить о недостаточно последовательном применении систем тран­ +скрипции и транслитерации со стороны Амирдовлата Амасиаци, чем о существовании +какой-то закономерности. + Если при передаче арабских или персидских согласных и долгих гласных в средне­ +армянском языке не всегда строго соблюдаются правила транскрипции и транслитера­ +ции, то в еще большей степени это относится к системе коротких гласных, где сплошь +и рядом наблюдается нарушение соответствия, как это видно из вышеприведенных +примеров. Последнее обстоятельство, как указывал Карст, является не только резуль­ +татом небрежной транскрипции, но, главным образом, влиянием разговорного араб­ +ского языка [210, с. 39—40]. + Арабские и персидские термины, которые составляют подавляющее большинство +иностранных заимствований среднеармянского языка, подверглись значительному +искажению в арабских и персидских «муфрадатах», которые служили источниками +книги «Ненужное для неучей». На это искажение обращали внимание переводчики +восточных фармакогнозий. У. Каримов пишет: «Главная трудность, с которой мы столк­ +нулись во время работы над переводом „Сайданы“, была в критическом восстановлении +большого количества искаженных терминов греческих, сирийских, индийских и ча­ +стично иранских и арабских. Без преувеличения можно сказать, что в „Сайдане" почти +нет параграфа без искаженного слова, а в некоторых параграфах искажены чуть ли не +все иноязычные термины. Причем некоторые из них испорчены до неузнаваемости и +вследствие этого отдельные места текста кажутся нагромождением бессмысленных +слов» [43, с. 117]. Работа переводчика в таком случае превращается в разгадку голово- +ломок и дешифровку тайнописи, на что жаловался и составитель арабского ботаниче­ +ского словаря Ахмад Исабей [43, с. 117]. + Искажения арабских, персидских, греческих и сирийских терминов, имевшие +место в арабских фармакогнозиях, зависят от особенностей арабской графики и в пер­ +вую очередь происходят вследствие неправильной расстановки диакритических точек +либо путаницы в сходных по написанию графемах. Анализируя арабские и персидские +термины книги «Ненужное для неучей», мы убедились, что большинство из них под­ +верглось искажению не во время транскрипции их в среднеармянском языке или по +вине армянских переводчиков, хотя такие случаи тоже бывают, а гораздо раньше + в тех источниках, которые были использованы Амирдовлатом. Например, арабское +название растения анхониум «анас ал-нафас» в фармакогнозии Амирдовлата встре­ +чается в форме «анис ол пагс», что могло произойти из-за путаницы в арабских графе­ +мах «ба» и «нун», «каф» и «фа» в слове «нафас», в котором были ошибочно расставлены +диакритические точки. Подобным же образом был искажен арабский термин «абу- +кабис» (колючий молочай) в «абу-канис», а затем транскрибирован Амирдовлатом + в форме «апу ганис». Возможность искажения терминов в этих случаях по вине армян­ + ских переписчиков отпадает, ибо буквы «пэ» и «ну» армянского алфавита, а равно «фэ» + и «гат» настолько отличаются друг от друга, что не могут быть перепутаны. Арабский + термин «сарймат ал-джадй» при отсутствии диакритической точки над буквой «джйм» + превратился в «сарймат ал-хадй» и был транскрибирован Амирдовлатом в форме «са- + рима! ел Ьати» (жимолость), хотя в другом параграфе имеется и правильная форма + транскрипции — «capiiMat ел 4ати». + Искажения иностранных терминов в армянском тексте из-за путаницы в близких + по написанию графемах встречаются значительно реже. Например, персидское назва­ + ние верблюда «шотор» было транскрибировано в книге «Ненужное для неучей» в форме + «ш*ур», но затем под рукой переписчика вследствие близости букв «ша» (ш) и «гат» (г) + в армянском языке превратилось в «г*ур». + В ряде случаев искаженные в арабском тексте термины, продолжавшие «мирно + сосуществовать» с их правильными вариантами, переставали восприниматься как род­ + ственные и были выделены в особые параграфы, как это имело место с названиями + острацита, «камня Павла» и жимолости. Еще один пример подобного рода. Так, пер- + сея описана в двух разных параграфах под названиями «лана4» и «лан4». Содержание + этих параграфов не повторяет друг друга, но в то же время из него видно, что^речь + идет об одном и том же лекарственном веществе. Или арабское название морского + панкрация (Pancratium maritimum Լ.) «ка'бал» транскрибировано в форме «гаййапл» + и «гагпал» (последний вариант произошел от искаженного арабского .термина «каг- + бал»), причем каждый из них описан отдельно в § 1414 и § 1440« + + 556 Вообще параграфы, в которых описываются эти искаженные варианты названий +лекарственных веществ, часто располагаются неподалеку от тех, где приводятся их +правильные формы, окружая их наподобие сателлитов. Кроме того, в некоторых слу­ +чаях имеются повторы, когда в разных параграфах описывается одно и то же лекарствен­ +ное вещество буквально в тех же словах или с незначительными вариациями. Например, +в параграфах 3161 и 3239 под названием «капсул» приводятся идентичные описания +лечебных свойств лекарственного растения, которое некоторые определяют как Sal- +vadora persica Gaertn. Повторяются параграфы 3092 и 3096, 2640 и 2718, а также 2525 +е 2539, 1744 и 1857, 1729 и 1845 и некоторые другие. Подобные повторы — нередкое +явление в восточных фармакогнозиях, на что обратил внимание У. Каримов [43, +с . 113]. + Наряду с явлением неоправданного выделения в самостоятельные параграфы +фонетических вариантов одного и того же термина, наблюдается и обратная тенден­ +ция: объединить в рамках одного и того же параграфа названия совершенно разных +лекарственных веществ на основании близости их синонимов. В некоторых случаях +-это могло произойти по вине переписчиков книги «Ненужное для неучей», которые +механически объединили ряд небольших параграфов, следовавших друг за другом. + Например, в § 765 арабское название каперсника «ласаф» неожиданно идентифици­ +руется с названием серы. Причиной путаницы, на наш взгляд, является близость ара­ +бизированного греческого синонима каперсника «кабар» и арабского названия серы +«кибрйт». Вероятно, это были два разных параграфа, которые затем слились в один. +Или в § 1596 арабское название плодов волчьего лыка «кирмдана», транскрибирован­ +ное в форме «йрмтана», смешивается с названием дикого тмина «кар дама на» (в средне­ +армянском языке — «гртмана») также вследствие некоторой близости их звучания. + Персидский язык в средние века продолжал оставаться источником обогащения +армянской медико-ботанической терминологии. Часть терминов персидского проис­ +хождения в это время была заимствована опосредованно, в арабизированной форме. +Однако наряду с этим наблюдается п обратное явление: передача арабских терминов +в иранизированной форме, что говорит об их заимствовании из персидского источника. +Например, среднеармянские формы арабских терминов «асал-и Тавут» (медовый елей), +«зарур-и капали» (боярышник), «ас-и парри» (иглица) и др. обнаруживают признак +изафетной конструкции — соединительную частицу «и» или «йи», что свойственно +персидскому языку и является свидетельством заимствования этих слов из персид­ +ских источников. Признаком опосредованного заимствования арабских терминов яв­ +ляется также транскрипция «дад» у Амирдовлата с помощью буквы «за» (см. табл. 3). + Кроме того, автор книги «Ненужное для неучей», прекрасно знакомый с флорой, фау­ +ной и минеральными богатствами Ирана и долго странствовавший в тех краях, наряду +с общелитературными часто приводит и местные названия лекарственных веществ, +особенно те, которые употреблялись в Ширазе, Хорасане и Исфахане. Многие из них +он указывает сам, другие со слов автора «Ихтийарата Бадии», ширазского врача ал- + Ансари. Так, говоря о ромашке и пупавке, он перечисляет ряд их персидских синони­ + мов: 1) «ахЬаван» (от укхуван); 2) «кав чашм» (от «гав чашм», букв, «бычий глаз»); +3) «аЬтаг 0л марза» (искаж. форма от «ахдак ал-морг», букв, «зрачки птицы»); 4) ме­ +стное ширазское название «папуна-йи кав» (от «бабуна-йи гав»). + Персидские названия растений, заимствованные в средние века, как и большинство + арабских терминов этой эпохи, послужили основой для создания ряда армянских + терминов по принципу калькирования, однако сами не укоренились в армянской ме­ + дико-ботанической терминологии в отличие от ранних парфянских заимствований. + Греческие термины, вошедшие в армянскую ботаническую терминологию после + фонетического сдвига согласных, в основном взяты из арабских фармакогнозий. Хотя +среди них попадаются изредка не искаженные арабской графикой слова: «филитис» — + Phyllitis (сколопендра), «асарон» — Asaron (копытень) и некоторые другие, однако + большая часть их подверглась арабизации. Например, греческое название вербей­ + ника обыкновенного — Lysimachion несомненно было заимствовано из арабского + источника, в котором подверглось искажению, превратившись из «лусймахийас» + в «лусйма джийас» вследствие неправильной расстановки диакритической точки, и + было транскрибировано Амирдовлатом как «лусима4иус». + Эти искажения греческих терминов в арабском источнике иногда были столь + значительны, что искаженная форма нередко как бы утрачивала связь с исходной и + начинала затем выражать новое понятие, обособившись в виде самостоятельного па­ + + 5 5 7 раграфа. Так, греческий термин Диоскорида Adarces, который в античной фармаког- + нозии употреблялся для обозначения разновидности «морской пены», был арабизиро­ + ван и превратился в «аз арку с» или «аз арки с». Последний в «Сайдане» Бируни служит + наименованием солянки (Salsola kali Լ.) [43, с. 206]. В фармакогнозии Амирдовлата + он транскрибирован в форме «азариги», причем в отличие от исходного термина «аза- + рагион», который по-прежнему выражал понятие «морской пены» Диоскорида, стал + отождествляться с названием кендыря (Apocynum erectum Veli.). Вероятно, здесь +также не обошлось без смешения близких по звучанию греческих названий кендыря — + Аросупоп и «морской пены» — Alcyonion. + Сирийские ботанические термины, заимствованные в средние века, в отличие от + их древнего слоя подверглись закону сдвига согласных в среднеармянском языке. + Например, сирийские названия леонтицы, или восточной мыльнянки (Leontice leonto- + petalum Լ.), «махд» и «’артанйса» были транскрибированы Амирдовлатом как «меЬт» + и «йартаниса». Те же фонетические закономерности проявились при заимствовании + турецких слов в среднеармянском языке. Подчиняясь закону сдвига согласных, турец­ + кий термин Kuduz otu (бурачок) был транскрибирован как «гутуз о*и», тюркское на­ + звание адиантума Baldm кага как «палтри тара», а название ласки Gelincik как «ка­ + линку к» и т. д. При передаче гласных в заимствованных турецких словах, как это уже + было отмечено в отношении арабских и персидских терминов, наблюдаются значи­ + тельные отклонения. Так, турецкое название анагаллиса — Siiliik otu передается в сред­ + неармянском языке в виде «сулук 6էա>, название аконита антора — Pegamber cicek + как «йеганпар чичаки», а копытня — К edi otu как «кати 6էա>. Искажение гласных + при транскрипции турецких слов в среднеармянском языке в еще большей степени, + чем в арабских и персидских терминах, обусловлено воздействием диалектов и лишь + отчасти является результатом небрежной транскрипции. + Амирдовлат пользовался и литературой на языке «франков». В качестве «франк­ +ских» у него приводятся слова «фарфиум» (эуфорбий), «tpM H T nm (терпентин), Հօծււէռ- +мон» (повилика), «папуниса» (ромашка), «палсами» (бальзам), «симпервиву» (живучка) +и др. Любопытно отметить, что у Бируни в «Сайдане» в качестве единственного при­ +мера из «франкского» языка приводится арабизированный греко-латинский термин +«дафрагун» [43, с. 598], обозначавший название птицы орлана (Ossifragus), тогда как +Амирдовлат не причислял его к «франкским» словам. Большинство этих терминов пред­ +ставляет собой греческие, латинские, а иногда арабские или персидские названия рас­ +тений, нередко подвергшиеся сильному искажению и транскрибированию по фонети­ +ческим законам среднеармянского языка. Нельзя с уверенностью установить, взяты ли +они Амирдовлатом из «франкских», т. е. европейских, фармакогнозий или заимство­ +ваны опосредованным путем из восточных. Первое предположение, на наш взгляд, +более вероятно, ибо в эпоху, когда жил армянский бжшкапет, стали появляться фар­ +макогнозии и у «франков», и они могли быть известны во врачебных кругах Констан­ +тинополя, где издавна существовали тесные контакты со странами Европы. В фондах +Государственной публичной библиотеки им. Салтыкова-Щедрина в Ленинграде нам +удалось познакомиться с двумя малоизученными средневековыми французскими ру­ +кописями XV—XVI вв., которые представляют собой великолепно иллюстрированные +словари простых лекарств, созданные под влиянием «Materia medica» Диоскорида +(рук. фр. F V, VI, № 1, 2). Тот факт, что среди «франкских» терминов книги Амирдо­ +влата попадаются и арабо-персидские («сэдерэ4», «папуниса»), может служить косвен­ +ным подтверждением гипотезы о роли восточных «муфрадатов» в генезисе европейских +фармакогнозий. + Проведенный нами анализ так называемых «франкских» терминов в книге Амир­ +довлата показал, что большая их часть представляет собой латинские, латинизирован­ +ные, греческие или старофранцузские названия, имеющиеся в трехъязычном армяно- +арабо-латинском словаре «Названия лекарств из „Лечебника врача Ованеса*1» [5; 10] 1Б, +созданного несколькими десятилетиями ранее одним из предшественников +Амирдовлата. Так, терминам книги «Ненужное для неучей»: «гамилум вэнэрпс» (Ca­ +pillus veneris), «лигурисиай» (Liquiritia), «канабис сэмэн» (Cannabis semen), «калпанум» +(Galbanum), «кавлиандрум» (Coriandrum), «анэдойм» (Anethum), «4ойчойпэ» + + Так как в списке Матенадарана им. Матитоца отсутствуют 42 начальных слова «Назва­ + ния лекарств», мы пользовались фотокопией, любезно предоставленной нам Библио­ + текой армянской конгрегации мхитарпстов Вены. + + 558(лат. Jujuba, фр. Jujubier), «4иписун» (лат. Gypsum) и некоторым другим соответствуют + в словаре «Названия лекарств» аналогичные или несколько видоизмененные термины + «габиллум вэнэрис», «лигойрисиа», «ганаби сэмэн», «калпанум», «колиандрум», «анэ- + дум», «чойчойпэ», «чипсум». В свое время Карст, обстоятельно изучивший словарь + «Названия лекарств», обратил внимание на несколько произвольную транскрипцию + латинских и старофранцузских терминов в среднеармянском языке, в то время как +арабские и персидские термины были транскрибированы по строгим правилам [211]. +Зто обстоятельство он объяснил слабым знанием языка со стороны составителя сло­ + варя, что выразилось в произвольном изменении окончаний латинских слов «us» на +«սա» и обратно, употреблении форм родительного падежа в значении именительного + падежа и т. д. Вышеуказанные ошибки при транскрипции латинских терминов в сло­ +варе «Названия лекарств» не были исправлены и в фармакогнозии Амирдовлата, не + проявившего достаточно критического подхода к своему источнику. + Наконец, несколько слов об индийских терминах книги «Ненужное для неучей». + Число их невелико: «ка4ур» (дикий имбирь), «фуфал» (семя арековой пальмы), «нар4ил» + (кокосовый орех), «нарпаси» (зедоарий), «пэс» (аконит) и названия некоторых других + растений флоры Индии. Название зедоария в индийском языке, по Амирдовлату, +генетически связано с наименованием аконита, против которого он служил противо­ + ядием. Что же касается последнего, то, как пишет Амирдовлат, оно встречается в форме +«пэс», а не «пэш», как у арабов, ибо «в индийском языке нет буквы ,,ша“». На самом деле + название аконита (Bish) в индийских языках происходит от санскритского Visha (яд). + Кроме того, как в санскрите, так и в новоиндийских языках имеется согласный «ш». + Однако не исключено, что утверждение Амирдовлата относится к некоторым средне­ +индийским языкам. Бируни в «Индии» писал: «Упоминают, что число букв у них было +меньше, а впоследствии оно увеличилось. Это вполне возможно» [42, с. 175]. Дей­ +ствительно, в языке панджаби согласный «ш» является заимствованным [144, с. 955]. +В этом, а также в некоторых других индийских языках встречаются фонетические +варианты, в которых вместо «ш» употребляется «с», например, название растения +Asparagus racemosus Roxb. на панджаби — Satavar, тогда как на языке малаялам — +Shatavali пли укроп на хинди именуется Sowa, а на бенгали —- Shonva [220, с. 60, +324]. Таким образом, вышеуказанное утверждение Амирдовлата имело под собой +почву, что еще раз свидетельствует о довольно обширных лингвистических познаниях +средневекового армянского врача. Богатый опыт лексикографа, нашедший отражение +уже в «Таблицеобразном словаре» и в «Словаре заменителей», с особой полнотой и +мастерством проявился при создании энциклопедического словаря лекарственных +веществ — книги «Ненужное для неучей», которую по праву считают одним из зна­ +чительных явлений средневековой армянской лексикографии [22, т. 2, с. 27—34]. + + ПРИМЕЧАНИЯ + Первое, базовое примечание к каждому параграфу дает расшифровку, толкование +я идентификацию термина. В скобках ссылка на источники, послужившие основанием +для этого. + При первом упоминании растения, минерала или животного сообщается о его + распространении и лекарственных свойствах в свете современных данных. При после­ + дующих упоминаниях дается отсылка к первому базовому примечанию. + Помимо базового, текстологические примечания дают расшифровку только иска­ + женных и л и трудных для понимания терминов, встречающихся в описаниях. + + Предисловие + + 1. В древней и средневековой Армении для обозначения цифр пользовались бук­ + вами армянского алфавита. Год написания книги «Ненужное для неучей» — ШИНЭ, +или 927 армянского летосчисления, что соответствует 1478 г. (Ш равно 500, И равно 20, + Н равно 400, Э равно 7, а сумма равна 927) [176, с. 369]. + 2. Амирдовлат Амасиаци не всегда последовательно применял этот принцип. + Для удобства читателя имена вышеуказанных авторов и их трудов, а также названия + языков даны в тексте без сокращений. Все варианты написания имен авторов, встре­ + чающиеся в книге «Ненужное для неучей», включены в именной указатель. + + 559 3. В тексте «муЬ'Галил» (от араб, «му' та ди л») — умеренный, уравновешенный* + Согласно средневековой теории гуморальной патологии, умеренная, пли уравновешен­ + ная, природа человеческого тела зависит от гармоничного сочетания четырех главных + влаг — Humor (крови, желтой и черной желчи и слизи), а также их основных свойств + (теплоты, холода, влажности и сухости). Нарушение их равновесия — дискразия — + вызывает болезнь. Последняя проходит три стадии развития: период сырости, когда + из влаг образуется сырое раздражающее вещество, вызывающее лихорадку, период + сварения этих сырых соков и период извержения их, сопровождающийся кризисом и + ведущий к восстановлению нарушенной гармонии и выздоровлению, либо в случав + истощения целительных сил природы — к переходу заболевания в хроническую форму + или смертельному исходу [96, с. 277]. + 4. В тексте «сафра» (араб, «сафра*») — желтая желчь, желчь. + 5. В тексте « tn T H p » (перс, «тадбйр») — средство, способ. + 6. Речь идет о чистотеле, Chelidonium majus L. (Papaveraceae), «Дийрнки + хот» (арм.), «дава ал-хататйф» (араб.) [189, § 997]. + 7. В тексте «л ер к» (арм.). В армянских словарях зафиксированы его значения: + безволосый, гладкий, глухой [18, т. 1, с. 884; 33, т. 2, с. 227; 107, т. 2, с. 196]. У Амир- + довлата, судя по контексту, этот термин обозначает понятие «плотного» (ср. также с ана­ + логичным местом 2-й книги «Канона» Ибн Сины [84, т. 2, с. 21]). Вероятно, в средне­ + армянском языке имелась тенденция к расширению значений этого термина в меди­ + цинской литературе. + 8. В публикации К. Басмаджяна вместо «зЬогн» (земли) стоит «зЬовн» (холода) + [23, с.7]. Исправлено по тексту рукописей [1А, л. 56] и [1Г, л. 32а]. + 9. В тексте «чавЬар» (араб, «джавхар») — сущность, субстанция. + 10. В тексте «4лэ туог» (от араб, «джала») — придающий блеск, очищающий. + 11. Для обозначения степени теплоты, холода, влажности и сухости простых в +сложных лекарств, в соответствии с учением Галена и арабского философа-энциклопе- + диста ал-Кинди (IX в.), в средневековой армянской фармакогнозии наряду с термином + «асти4ан» (арм.) использовался «дараджа» (араб.). + 12. В тексте «4уариш» (от араб, «джарпш» — толченый) — лекарственная кашка + [24, с. 533]. + 13. В тексте «ма4ун» (араб, «ма'джун») — лекарственная кашка тонизирующего* + возбуждающего действия. Назначалась для усиления половой потенции [24, с. 5з5]. + 14. В публикации К. Басмаджяна [23, с. 14]: вместо Г (3) стоит Д (4), что дало бы + в сумме не 24, а 25 частей теплоты вопреки подсчетам Амирдовлата. Исправлено по- +тексту рукописей [1А, л. 8а] и [1Г, л. 36а]. + 15. В тексте «гиас» (араб, кийас»). + 16. В тексте среднеармянский термин «гркот». Г. Ачарян приводит форму «горкот»^ +которую считает производной от классического термина «огорк», родственного дру­ +гому коренному армянскому термину «лерк» со значением «гладкий, безволосый»- + [33, т. 3, с. 556]. Вышеуказанный термин означает также «скользкий». Однако у Амир­ +довлата в значении «придающий скользкость» использован армянский термин «са- +Ьецног». В то же время в § 754 книги «Ненужное для неучей» мы встречаем этот термин +в форме «огуркот», где он по контексту скорее должен иметь значение «липкого, клей­ +кого» и где речь идет о природе мяса медведя. А несколько раньше, в § 741, говоря +о природе мяса свиньи, Амирдовлат определяет ее арабским термином «лазидж» (лип­ +кий, клейкий). Возможно, что в данном случае «гркот» этимологически скорее может +быть связан с арабским «гира'» (клей), или же, образовавшись из «огорк», получил +новое значение (здесь — прямо противоположное), подвергшись своеобразной смысло­ +вой инверсии, как это было с термином «лерк». Подобное явление нередко встречается +в средневековой армянской медицинской терминологии [17, с. 39]. + 17. В тексте «латйф» (араб.), которому соответствует «нурб» (арм.). + 18. В тексте «ка^иф» — армянская транскрипция «касйф» (араб.). В дальней­ +шем Амирдовлат поясняет каждое из значений свойств лекарств, приведенных в +табл., указывая наряду с арабскимитерминами их армянские эквиваленты. «Касйф» — +плотный поясняет термин «лерк» (арм.). + 19. В тексте «сайил» — армянская транскрипция «ед *ил» (араб.), поясняется +термином «джри» (арм.). + 20. В тексте «чамиг» — армянская транскрипция «джамид» (араб.), поясняется +«nafn» (арм.). + 560 21. В тексте «лази4»— армянская транс срипция «лазмдж» (араб.), армянский + эквивалент — «кпчук». + 22. В тексте «йаш»— армянская транскрипция «хашш» (араб-), армянский + эквивалент — «йшран». + 23. В тексте «мулаттиф» — армянская транскрипция «мулаттиф» (араб.^кото­ + рому соответствует «нурбацноФ» (арм.). + 24. В тексте «муйаллил» — армянская транскрипция «мухаллил» (араб.), армян­ + ский эквивалент — «йалоФ». + 25. В тексте «муФаттэй» — армянская транскрипция «мукати*» (араб.), пояс­ + няется «ктроФ» (арм.). + 26. В тексте «муфаттэй»— армянская транскрипция «муфаттих» (араб.), кото­ + рому соответствует «бацоФ» (арм.). + 27. В тексте «мурхи» — армянская транскрипция «мурхй» (араб.), поясняется + «ФулацноФ» (арм.). + 28. В тексте «йали» (араб, «халлй» — букв, очищать, выводить). Последнему + соответствует армянский термин «£амоФ» (процеживающий), который допо шяет + арабский, а не является его точным переводом. + 29. В тексте «гассал»— армянская транскрипция «рассал» (араб.), который + поясняется «луацог» (арм). + 30. В тексте «мухашшин» (араб, «мухашйн»), поясняется «хошорацног» (арм.)* + 31. В тексте «4азип» араб, «джазиб»), поясняется «йашоФ» (арм.). + 32. В тексте «Ьазим» (араб, «хадим»), поясняется «марсепноФ» (арм.), + 33. В тексте «мунзи4» (араб, «мундйдж»), поясняется «eftoФ» (арм.). + 34. В тексте «мунаффих» (от араб, «интафаха»— пучиться), поясняется «нами + айноФ» (арм.). + 35. В тексте «тарит ол ариай» (араб, «тарид ар-рйх»), которому соответствует + армянский эквивалент «£ами црвоФ» или «£ами цруоФ». + 36. В тексте «лаззих» (от араб, «заллака» — делать скользким), поясняется + «сайецноФ» (арм.). + 37. В тексте «мунйамвр», или «муйаммир» (араб, «мухаммйр»), армянский + эквивалент — «кармрцноФ». + 38. В тексте «май£у&» (от араб, «ахакка» — зудеть), поясняется «ьгорел туог» + (арм.) + 39. В тексте «муФаррэй» (от араб, «карра^а» — вызывать раны, язвы), пояс­ +няется термином «хоц аноФ» (арм.). + 40. В тексте «муйрих» (араб, «мухрик»), которому соответствует «аироФ» (арм.). + 41. В тексте «ай£ал» (от араб, «акил»— съедающий), поясняется «утог» (арм.). + 42. В тексте «йави» (араб, «кавй»), поясняется «морФи айроФ» (арм.). + 43. В тексте «муйаффин» (от араб. «։аффана» — гнить, плесневеть), поясняется + «борбсецноФ» (арм.). + 44. В тексте «мукасиф» — (араб, «мукасаф»), армянский эквивалент — «Фанй- +рацног». + 45. В тексте «муфри» (араб, «муррп»), поясняется «кпцноФ» (арм.). + 46. В тексте «мамлис» (от араб, «малласа» — делать гладким, скользким)* +поясняется «коког» (арм.). + 47. В тексте «музаллиф» или «музаллих» (от араб, «заллака»). Это свойство +определено выше (см. Примеч. 36). Аиирдовлат поясняет его не только с помощью +армянского термина «сайецноФ», но и привлекает другой армянский термин «тацоФ» +(увлажняющий), который дополняет арабский, во не служит его переводом. + 48. В тексте «муФаппиз» (араб, «мукабад»), армянский эквивалент — «каиоФ». + 49. В тексте «музайыФ» (араб. «мудайик»0, поясняется «негацноФ» (арм.). + 50. В тексте «мусаттит» (араб, «мусадйд»), поясняется «брноФ» и «калцноФ» +(арм.). + 51. В тексте «мусаллип» (от араб, «мудаллиб»). Эквивалентом его Служит тер­ +мин «пндацног» (арм.). + 52. В тексте «йасир» (араб, «'асйр»), поясняется «х^коФ» и «йамоФ» (арм.). + 53. В тексте «тафэй» (араб, «дафи*»)։ поясняется «дардзног» (арм.). + 54. В тексте «мухаттир» (араб, «мухаддир»), поясняется «Фмрецног» (арм.). + 55. В тексте «мунфай» (от араб, «фиджж» — сырой), поясняется «йум айног» +(арм .). + + 36 Амирдовлат Амасиаци 561 56. В тексте «муравя» (араб, «мукаввй»), поясняется «ужовино!*» (арм.). + 57. В тексте «гаФФал» (араб, «каттйл»— убивающий). Армянский эквивалент — +«мабацу деЬ>. + 58. В тексте «самм» (араб.) — яд. Армянский эквивалент— «спанног дегер» +<букв. «убивающие лекарства»). Это свойство по существу мало чем отличается +от предыдущего. + 59. В тексте «fpnax» (от грэч. Theriaca), поясняется терминами «ftaaahp» (от + лере, «павзахр»— смывающий яд) и «Фунаде!*» (арм.). + 60. В тексте «мулаЬЬам» (от араб, «мулаххам» — заживляющий), поясняется +«мис бусцноГ» (арм.). + 61. В тексте «мусаха эл fypyh» (араб, «мудаххих ал-курах»), поясняется «хоц +буецног» (арм.). + 62. В тексте «мунаххи» (от араб, «мунакка» — очищающий), поясняется «йис- +таког» и «србоГ» (арм.). + 63. В тексте «мунпит 9Л лайм», или «мумпит эл лаЬм» (араб, «мунбат ал-лахм»), +л о существу не отличается от предыдущих терминов (см. Примеч. 60 и 61). + 64. В тексте «тамил» (от араб, «дамила» — заживать), поясняется «морФ ев мис +бусуцаноФ» (арм.). + 65. В тексте «фашир» (искаж. форма араб, «кашир» — очищающий), поясняется +-армянским термином «пай^ар ев байлун арног», который скорее дополняет а рабский. + 66. В тексте «мусбил» (араб, «мусхил»)— эквивалент армянского «луйман деГ». + 67. В тексте «муГэи» (араб, «мукаййи») — эквивалент армянского «вераберуФюн +айноГ дег». + 61. В тексте «мутир 9л павл» (араб «мудирр ал-бавл»), поясняется «гоз йор- +цорог» (арм.). + 69. В тексте «мутир 9л-там» (араб, «мудирр ад-дам»), которому соответствует +тер лип «арун йордорог» (арм.). + 70. В тексте «мутир эл-йарах» (араб, «мудирр ал-'арак»), поясняется «кртинк +<5ероЬ> (арм .). + 71. В тексте «мунфаш» (от араб, «нашшафа» — осушать), поясняется «нашф +-аиниг» (арм.), первая часть которого происходит от указанного арабского корня. + 72. В тексте «масгуФ» (от араб, «сакката» — вызывать выкидыш), поясняется +« T fa дзгоГ» (арм.). + 73. В теките «Macfyt эл Ьасай» (араб, «маскат ал-хаса»), вместо соответствую­ +щего армянского термина приводится лишь пояснение. + 74. В тексте «4умут эл лапан» или «мунчамит эл лапан» (араб, «муджаммид +-ал-лабан»), поясняется термином «каФ капоГ ев паксецно!՝» (арм.). + 75. В тексте «зайит фи лапан» или «зайит ел лапан» (араб, «за'ид ал-лабаи»), +поясняется «каФ йавелцноГ» (арм.). + 76. В тексте «йахил» (араб. «։акул»), которому соответствует «амрацноГ» (арм.). + 77. В тексте «йаппис эл тамм» (от араб, «хабис ад-дам»), поясняется «арун +«апоЬ> (арм.). + 1Ь. В тексте «масик эл павл» (араб, «масик ал-бавл»), поясняется «гоз капог* +<арм.). + 79. В тексте «мувалит ел мани» (араб, «муваллад ал-мани»), которому соот­ + ветствует «серм эндзайоГ» (apvi.). + 80. В тексте «Гатэй ел мани» (араб, «кати* ал-манй»), нолснпется «сери пак- +■ сецноГ» (арм.). + 81. В тексте наряду с «1ют» (арм.) приводится армянская транскрипция «еранп- +haii» (араб, «рапйх» — запахи). + 82. В тексте «матта» (от араб, «мадда») — материн. + 83. В тексте «зхлтин зГивам сугэ» (от араб.«хилт» — смешение соков, влаги и + «нивам» — придавать устойчивость, а в данном контексте — «придавать зрелость»). + 84. По теории Аристотеля, принятой в средневековой науке, различали три +вида души: питательная, или растительная, животная, или чувствующая, и разум­ + ная, или человеческая [128, с. 37]. + 85. В публикации К. Басмаджяна: «и эйтиталэн халиеэ, Ьанэ», а в рукописи +J1A, л.96]: «И эЬФиталэн йанэ» (искаж. форма араб, «ихтийат» — букв, «резерв + запас»). В целом фраза переводится, как «доводить до крайности, исчерпать запасы +-сил». + + 562 Ь6. В тексте «матан» — армянская транскрипция «ма։ дин» (араб.) — минерал- + 87. В тексте «йосарай» — армянская транскрипция «'удара» (араб.) — соки. + 88. В тексте «таппа» (перс, «дабба»)—-медный сосуд, фляжка. + 89. В тексте «hyfovi» (араб. «х у к м »)— заповедь, суждение. + 90. «Изхир» (араб.) — ситник ароматный, Andropogon schoenanthus Լ. [189, § 349]- + 91. «Алусан», или «алусан» (араб.) — бурачок, Alyssum saxatile Լ. [202, т. 1* +с. 1]. + 92. «Задж» (араб.). + 93. «Парсииавушан» (перс.) [43, § 139]. + 94. «Кузбарат ал-бйр» (араб.) [189, § 114]. + 95. «Ша* р ал-хинзйр» (араб.) [189, § 114]. + 96. Baldinkara (тур.). + 97. «Бабунадж» (араб.) [189, § 986]. + 98. Под термином «та4ики» в армянской книжности вначале понимали арабов» +а позднее мусульман вообще. Амирдовлат имел ввиду, в частности, медицинскую +литературу арабов и персов. Термин ta6ik заимствован из среднеперсидского языка +[33, т. 4, с. 366]. + + +5 1- 1. «Алусан» или «алусан» (арабизир. форма греч. Alysson, букв, «против +собачьего бешенства») [194, с. 19] идентифицируется с названием бурачка Alyssum +saxatile L. (Brassicaceae). В древности считался эффективным средством против +бешенства. Во флоре Армении встречается свыше 15 видов рода бурачка, неко­ +торые из них применяются в народной медицине [43, § 89; 84, т. 2, § 53; 202» +т. 1, с. 1; 83, т. 2, с. 59; 23, § 1]. + 2. (20, § 2965; 62, § 1732; 189, § 253; 92, § 1149]. + 3. Kuduz otu (тур.). + 4. «Хашйшат ак-калаб ал-калб» (по-араб. букв, «трава собачьего бешенства»)- + 5. Буквально «лекарство против укуса бешеной собаки». Армянское назва­ +ние по этимологии близко к греческому и арабскому. +§2. 1. «Атрйлал» (араб.) — аммивидный тмин, Carum ammioides Benth. et +Hook. syn. Ptychotis verticillata Duby (Apiaceae) [189, § 878; 202, т. 1, е. 2; +23, § 2]. + 2. «Риджл ал-рураб» (араб., букв, «воронья лапа»). + 3. «Халил», и л и точнее «тухм-н халйл» (перс.) — тмин в его семена [78]. + 4. Kuzgun ayagi (тур.)—калька арабского термина. + 6. «Атрйлал калб» (перс.) — «фальшивый тмин». + 6. «Атрйлал миерй» (араб.) — египетский тмин, или ажгон, Carum copticum +Benth. et Hook. syn. Ptychotis coptica DC. + 7. [20, § 7]. + 8. «Джауз-и шайтан» (по-перс. букв, «орех дьявола») [78]. + 9. В тексте «пайак» — армянская транскрипция «бахак» (араб.) — лишай, Li­ +chen. + 10. В тексте «парас» (араб, «барас») — проказа, Lepra. Употребляется также +в значении экзема. +§ 3. 1. «Акусар» (араб.) — свиной каштан, Сагиш bulbocastauuin Koch. syn* +Bunium bulbocastanuin L. (Apiaceae) [202, т. 1, е. 4; 26, е. 87; 189, § 879; 23, § 5]. + 2. Halal (тур.) + 3. В публикации К. Басмаджяна: вместо «йамун» (ветры) стоит «жамун» +(время, час) [23, § 5]. Исправлено по тексту рукописей [1А, л. 136] и [1Г, л. 44а]. + 4. В тексте «и палгамэ» — буквально «из слизи» (от араб, «балгам» — слизь, +P hlegm a). +§4. 1. «Аргйс» (араб.) — кора барбариса, Berberis vulgaris L. (Berberidaceae) +[202, т. 1. с. 4]. Растение встречается во флоре Армении. В народной медицине +применяется для лечения болезней желудка, печени, ревматизма и для укрепле­ +ния зубов [83, т. 2, с. 46; 229, т. 9, с. 63; 23, § 6]. + 2. [20, § 1219[. + 3. «'Уд ар-рйх» (араб.) [189, § 640]. +§5. 1. «Амилйлис» (араб.) — жостер вечнозеленый, Rhamnus alaternus L. (Rham- +uaceae) [189, § 2947; 202, т. 1, с. 5; 23, § 7]. + 2. Giaboli (тур.). + 3. В тексте «еараЬан» (араб, «йаракан»— желтуха, Icterus). +§ 6 . 1 и 2. Арабизированная и иранизированная формы Opion (греч.) [194,_с. 196] +идентифицировались с названием опия Opium, млечного сока снотворного мака, Pa­ +paver somniferum L. (Papaveraceae) [43, § 78; 84, т. 2, § 36; 202, т. 1, с. 64; 216, § 207; + + 563 3 6 *23, § 8]. Применяется в медицине с древнейших времен в качестве болеутоляющего, +•снотворного и наркотического средства. + 3. Буквально «камедь и млечный сок черного снотворного мака и латука». К опию +нередко примешивали сок ядовитого латука Lactuca virosa Լ., обладавшего также +наркотическими свойствами [128, с. 237]. + 4. В тексте «нкрисин» (от араб, «никрис») — подагра, Podagra. +•§7. 1, 2, 3 и 4. «Абарбийун», «фарфийун», «фарбийун», «афарбийун» — арабизи­ + рованные формы Euphorbion (греч.) [194, с. 125]. Под этими названиями был известен + застывший млечный сок некоторых видов молочая, в частности, Euphorbium resini- +lera Berg., Е. orientalis L. (Euphorbiaceae) [43, § 768; 84, t. 2, § 578; 202, t . 2, е. 248; +20, § 260; 23, § 9]. + 5. Арабизированная форма Euphorbeum (лат.). + 6. В тексте «шакикайи» (араб, «шакйка».) — Migraena s. hemicrania. + 7. В тексте «тайу сайлапи» (араб, «да ас-са'лаб»)— Alopecia. + 8. В тексте «фали4ин» (араб, «фалидж»)— Paralysis. + 9. В тексте «лакувайин» (араб, «лаква») — Paralysis nervi facialis. + 10. В тексте «йэргнисайин» (араб, «'ирк ан-наса») — Ischias. + 11. Кислое молоко, род простокваши. +$ 8- 1. Армянское название аммивидного тмина, Carum ammioides Benth. et Hook +{Apiaceae), по К. Басмаджяну это Lotus ornithopodioides [23, § 10]. См. Примеч. 7 + к § 2. + 2. См. Примеч. 2 к § 2. + 3. См. Примеч. 1 к § 2. + § 9. 1. Армянское название вороны, Corvus [33, т. 1, с. 79; 23, § 11]. + 2. «Гураб» (араб.). +$ 10. 1. Арабизированная форма Hemerocallis (греч.) [194, с. 141]— желтый + красоднев, Hemerocallis fulva L. (Liliaceae) [202, т. 1, с. 101; 23, § 13]. Растение встре­ +чается во флоре Армении. Богато алкалоидами [83, т. 1. с. 268]. + 2. Употребляется также форма «дегин шушан» [189, § 1811]. + § 11. 1. Искаженная арабизированная форма Hierobotanon (греч., букв, «священ­ + ная трава») [194, с. 144] идентифицируется с названием вербены лекарственной, Ver- + bena officinalis Լ. и вербены лежачей, V. supina L. (Verbenaceae) [202, т. 1, с. 101, 23, + § 14]. Встречается во флоре Армении. V. officinalis содержит глюкозид вербеналин и +алкалоиды. Широко используется в народной медицине для лечения заболеваний +крови и ревматизма, а также рекомендуется при менопаузе и лихорадках [83, т. 2, +с. 220]. + 2. Kutluca otu (по-тур. букв, «счастливая, благодатная трава»). + 3. [20, § 2331; 189, § 3574]. +§ 12. 1. «Азарбуйа» (перс.) — цикламен европейский, Cyclamen europaeum Լ. + + [23, § 58]. + 2. «Кашт бар кашт» (перс.) [43, § 906]. + § 52. 1. «Алатинп» (арабиз. форма греч. Elatine) — льнянка повойничковая^ + Linaria elatine Mill. (Scrophulariaceae). По К. Басмаджяну, это плющ [23, § 59]. + См. также § 37. + 2. «Лаблаб ахраш» (по-араб. букв, «шершавый вьюнок») [189, § 2103]. + 3. В данном контексте — название льнянки (по аналогии с араб, термином) + § 53. 1. Арабизированная форма термина Диоскорида Helenion (греч.) [194,. + с. 138] — название девясила высокого, Inula helenium L. (Asteraceae) [202, т. 1 + с. 78; 23, § 60]. + 2. «Расан» (перс.) [189, § 1924]. + 3. Anduz otu (тур.). + 4. [20, § 1426; 92, § 600]. Армянское название произошло от «калмух (араб. + [33, т. 2, с. 604]. +§ 54. 1. Искаженная форма «ал-натадж ал-'асафйр» (араб.) — «плоды ясеня? + Fraxinus excelsior L. (Oleaceae) [23, § 61]. + 2. «Лисан ал-'асафйр» (по-араб. букв, «воробьиный язык») [189, § 1649]. + 3. Калька арабского термина [20, § 1764]. + 4. [20, § 1661, 1662]. +§ 55. 1. «Алудж» (араб.) — льнянка обыкновенная, Linaria vulgaris Mill. (Scro­ + phulariaceae) [20, § 23; 33, т. 1, с. 95; 14; 78]. Его нередко путают с арабским на­ + званием боярышника и персидским названием дикой сливы — «а луча», иногда оши­ + бочно идентифицируют с собачьей фиалкой [126, с. 258]. У К. Басмаджяна термин +не идентифицирован [23, § 62]. + 2. «Мухаллиса» (араб.) [189, § 2104]. + 3. «Казрак» (перс.) [78]. +§ 56. 1. «Алут» (араб.) — виды тимьяна: Thymus glaber Mill. et T. serpyllum Լ*. +(Lamiaceae) [43, § 1059; 23, § 63]. + 2. «Наммам» (араб.). + 3. «Наммам ал-малек» (по-араб. букв, «царский наммам») [189, § 3414]. + 4. Искаженная форма Herpyllos Диоскорида (греч.) [194, с. 143]. + 5. «Сйсамбар» (перс.) употребляется в армянской ботанической терминологии +Этимологически связано с термином Диоскорида Sisymbrion (греч.), однако послед­ +ний в античной ботанике идентифицировали с водяной мятой, Mentha aquatica L.r +а также двумя растениями семейства Brassicaceae: Nasturtium officinale R. Br., Si­ +symbrium murale L. [216, § 53; 20, § 2755, 2892; 26, е . 331; 189, § 3218; 194, е. 246;. +33, t . 4, е. 218]. + 6. «Сисунбул» (перс.) [78], +§ 57. 1. Арабизированная форма «ахийун» (греч. Echion, букв, «змея») [194т +с. 115] — синяк обыкновенный, Echium vulgare L. (Boraginaceae) [202, т. 1, с. 18- +23, § 64]. + + 568 2. Hafiye yilan ba?i (тур., букв, «тайная голова змеи») — синяк. В современной +ботанической терминологии используется термин Hava civa otu [189, § 1490]. +§ 58. 1. Искаженная арабизированная форма «ахйнус» (греч. Erinos) [194, с. 122] +идентифицируется с названием альпийского бальзама, Erinus L. (Scrophulariaceae) + [202, т. 1, с. 18; 23, § 65]. + 2. «Ахирус» (араб.) — «дикая пшеница». Некоторые авторы связывают его с Achy- +•гоп (по-греч. букв, «мякина, шелуха») [43, § 18]. В средневековой восточной бота­ +нике его идентифицировали с названием полбы. Кроме того, из-за близости написания + терминов «ахйнус» и «ахирус», его стали отождествлять с альпийским бальзамом, что +уже явная путаница. + 3. Cavdar (тур.) — полба, Triticum romaiium (Gramineae). Так называлась +«и рожь, Secale cereale Լ. (189, § 3481]. + 4. Буквально «непромолотая пшеница». + $ 59. 1. Толкуется Амирдовлатом как название порея. Allium vineale L. (Li­ + liaceae) [189, § 219]. Некоторая близость его написания с «ихрйда» (араб.) вы- +-звала предположение о его тождестве с сафлором красильным, Carthamus tinc­ +tonus Լ. [23, § 66]. + 2. «Титан» (араб.). +§ 60. 1 и 2. Арабизированные формы «акти» или «икти» (греч. Actea) — бузина, +Sambncus L. (Caprifoliaceae) [202, т. 1, с. 71; 23, § 67]. + 3. «Хаман» — черная бузина, Sambncus nigra Լ. + 4. «Шабука» или «сабука» — арабизированные формы Sambucus (лат.) — в во­ +сточной ботанике идентифицировались с черной бузиной. + 5. «Хама актй» (арабиз. форма греч. Chamaeacte) [194, с. 74] — яловая бу­ + зина, Sambucus ebulus Լ. [189, § 3056]. +4 61. 1. Арабизированная искаж. форма Agrielaios (греч.) — дикая маслина, +Olea sylvestris L. (Oleaceae) [76, т. 1, с. 26]. Амирдовлатом толкуется, как название + косточки дикой маслины. У К. Басмаджяна термин неидентифицирован [23, § 68]. +•§ 62. 1. Искаженная арабизированная форма «афйус» (от греч. Apios) иденти­ +фицируется с названием молочая апиос, Euphorbia apios L. (Euphorbiaceae) [189, +§ 1573], по К. Басмаджяну, это Rhaphanus maritimus [23, § 69]. + 2. Букв, «дикая редька». Так в восточной ботанике назывался молочай апиос. + В современной армянской ботанической терминологии употребляется термин «жа- + хук». + 3. «Фуджл баррй» (араб.). Под этим названием кроме молочая апиос и настоящей +дикой редьки, Raphanus raphanistrum Լ., известен также хрен, Armoracia rusticana +-Gaertn. +4 63. 1. «Акхаван» (перс.) — виды ромашки: Matricaria chamomilla L., М. par- +thenium L. (Asteraceae) [43, § 84; 84, т. 2, § 15; 202, т. 1, с. 69; 23, § 70]. Одно из + наиболее популярных растении, использовавшихся в медицине с древнейших времен. + Обладает широким спектром противовоспалительного и противоаллергического дей­ +ствия, а также наделено кровоостанавливающими, болеутоляющими, противоспасти- + ческими, желчегонными и потогонными свойствами. Ромашка лекарственная входит + в состав желудочных и мягчительных сборов. Встречается на юге Европейской части +СССР и на Кавказе. Лекарственная активность растения, по современным данным, +юбусловлена эфирным маслом, в состав которого входят монотерпены и сесквитер- + пены, в том числе хамазулен. Из соцветий выделены также флавоноиды, кумарины, + фитостерины, салициловая кислота и другие вещества [95, с. 211; 125, с. 244]. + 2. «Ахдак ал-марда», букв, «зрачки больных» (искаж. форма перс, «ахдак + ял-морг», т. е. «зрачки птицы»), идентифицируется с названием пупавки, Ап- + themis arvensis Լ. У Амирдовлата встречаются обе формы (см. § 68), у Ибн Байтара + только первый. Термин был искажен в арабской и персидской фармакогнозиях. + 3. «Каркаш» (араб.) [189, § 1022]. + 4. Вероятно, искаженная арабизированная форма Amaracon (греч.), в восточ­ + ной ботанике используемого иногда для определения ромашки [43, § 129]. + 5. «Шаджарат ал-кафур», или «кафурй» (по-араб. букв, «камфорная») — са­ + довая ромашка. + 6. «Г’ав чатм» (гю-перс. букв, «бычий глаз») — пупавка [43, § 189]. + 7. «'Айн ал-бакар» (араб.) — пупавка. + 8. «Бабуна-и гав» (перс.) — ромашка [43, § 129]. + 9. По всей вероятности, судя по описанию, имеется в виду канупер, Тапа- + cetum balsamita Լ. +§ 64. 1. Толкуется Амирдовлатом как смолистый молочай, Euphorbia pithyusa Լ. + < Euphorbiaceae) [23, § 71]. + 2. «Шубрум» (араб.) [43, § 600]. + § 65. 1. «Ахрасадж» (араб.) — название неизвестного дерева, похожего на смо­ + ковницу [202, т. 1, с. 18]. У К. Басмаджяна термин не идентифицирован [23, § 72]. +§ 66. 1. и 2. Среднеармянские формы названия рожков и рожкового дерева, + Ceratonia siliqua L. (Fabaceae). Классическая форма — «егджюр» [20, § 662; 189, + 5 960; 23, § 73]. + 3. «Харнуб» (араб.). + + 569 §67. 1. «Акрухак» (перс.) — саркоколла, Sarcocolla L. (Репаеасеае) или As- + tragallus sarcocolla Dun. (Fabaceae) [78; 23, § 74]. + 2. «Анзарут» (араб.) [43, § 101]. + § 68. 1. «Ахдак ал-морг» (перс.) — пупавка, Anthemis arvensis L. (Asteraceae),. + ло К. Басмаджяну, это ромашка [23, § 75]. См. также Примеч. 2 к § 63. + 2. См. Примеч. 6 к § 63. + 3. См. Примеч. 7 к § 63. + 4. См. Примеч. 1 к § 63. + § 69. 1. «Ахрйд» или «ихрйд» (араб.) — сафлор красильный, Cartliamus tine֊ + torius L. (Asteraceae) [189, § 877; 23, § 761. + 2. «Бахрам» (перс.) [43, § 708]. Приводится в тексте в форме «бахрам ал- + бахрам ». + 3. «Усфур» (араб.). + §70. 1. «Ахлал ал-куст» (араб.) — канупер, пижма благовонная, Tanaceturru + balsamita L. (Asteraceae) 1189, § 3352; 23, § 77]. + 2. «Бааранджбуйа» (араб. ) — мелисса лекарственная, Meiissa officinalis Լ. + § 71. 1. «Халйладж асфар» или «ихлйладж асфар» (араб.) — желтые мироба- + ланы, Terminalia citrina Retz. (Combretaceae) [23, § 78]. + 2. Армянское название происходит от «халйла» (перс.) [189, § 3369]. + § 72. 1. «Ихлйладж кабулй» (араб.)— кабульские мироиаланы. Terminalia che- + bula Retz. (Combretaceae) [189, § 3368, 23, § 79]. + 2. «Халйла-и кабулй» (перс.). +§73. 1. «Ахлйладж асвад» (араб.) — черные, или кабульские, миробаланы. + Terminalia chebula Retz. (Combretaceae) [43, § 1097, 23, § 80]. + 2. [20, § 1590]. + 3. Халйла-и асвад (перс.). + 4. Kara halile (тур.). +§ 74. 1. Армянское название вербены лекарственной, Verbena officinalis Լ. + (Verbenaceae) [20. § 50; 23, § 81]. + 2. «Ри'й ал-хамам» (по-араб. букв, «голубиный корм») [189, § 3573]. +§ 75. 1. Искаженная арабизированная форма «аксийакантус» термина Дпоско- +рида Oxyacantha [194, с. 201], идентифицируется с названием боярышника колю­ +чего, Crataegus oxyacantha L. (Rosaceae) [202, т. 1, с. 70], у К. Басмаджяна не иден­ +тифицирована [23, § 82]. +§ 76. 1. Искаженная арабизированная форма термина Диоскорида Acanthiоа + [194, с. 3] — татарник колючий, Onopordon acanthium L. (Asteraceae) [202, т. 1,. +с. 70]. + 2. Коса ba§i (тур.) — калька «рас аш-шайх» (по-араб. букв, «голова старца, +шейха») [189, § 2456]. + 3. В тексте «famaHy^HH» (араб, «ташаннудж») — судорога, Convulsio. +§ 77. 1. Толкуется как название резеды, Reseda asolaich L. (Resedaceae) [23„ +§ 8 5 ]. + 2. «Ислих» (араб.) [189, § 2944]. +§ 78. 1. Армянское название соли, Sal [33. т. 1, с. 114; 23, § 86]. + 2. «Милх» (араб.). +§ 79. 1. Искаженная арабизированная форма Agrostis (греч.) [194, с. 16] иден­ +тифицируется с названием пырея, Agropyron repens Beauv. (Gramineae) [202, т. 1,. +с. 57; 23, § 87]. + 2. «Сил» (араб.). См. также Примеч. 1 к § 2818. +§ 80. 1. Армянское название сурьмы [18, т. 1, с. 43; 107, т. 1, с. 48], от «ту­ +тийа агбар» (араб., букв, «серая тутийа»). См. также Примеч. 5 к § 2168, 2169. + По К. Басмаджяну, это тутийа [23, § 88].Так называлась и глазная мазь, в состав +которой входили жженые морские раковины. + 2. «Тутийа» (араб.) — окись цинка. Употреблялась как глазное лекарство. § +§ 81. 1. Искаженная арабизированная форма Gleucos (по-греч. букв, «сладкое- +молодое вино», или виноградный сок, Mustum) [43, § 996; 202, т. 1, с. 57], у К. Бас­ +маджяна не идентифицирована [23, § 89]. + 2. «Ма'пухтадж» — арабизированная форма «ма։пухта» (перс.) — виноградный +сок и л и вино, уваренные до четверти объема [43, § 266]. + 3. «Похта джуш» (по-перс. букв, «вареный, кипяченый»). +§ 82. 1. Арабизированная форма «агалуджун» Agalochon (греч.) [194, с. 13], +идентифицируется с названием алойного дерева, Aloexylon agallochum Lour. syn. +Aquilaria agallocha Roxb. (Fabaceae) [43, § 74; 84, t . 2, § 30; 202, t . 1, е. 57; 189,. + § 228; 23, § 90]. +§ 83. 1. Искаженная арабизированная форма Opobalsamon (греч.) [194, с. 197]— + бальзам, выделяемый бальзамным деревом, Commiphora opobalsamum Engl. (Burse- +raceae) [189, § 1140]. По К. Басмаджяну, это меккский бальзам [23, § 91]. + + 570 2. «Духн-и бал асан» (иранизир. форма араб., букв, «масло бальзама»). + 3. Армянское название мирры, выделяемой деревом Commiphora myrrha Engl. +162, § 1175]. +$ 84. 1. Армянское название лисицы, Vulpes или Alopex [18, т. 1, с. 43; 33, +т. 1, с. 134; 107, т. 1, с. 47; 23, § 93]. + 2. «Са* лаб» (араб.). + 3. «Руба» (перс.). + 4. Alopex (греч.) + 5. Tilki [тур.). + 6: В тексте «эрупуин» (араб, «рабу») — астма. Asthma. +•§85. 1. Армянское название ятрышника, Orchis hircina Crantjs. (Orchidaceae) +[20, § 63; 189, § 2473, 23, § 94]. + 2. «£ycca ac-ca* лаб» (араб., букв, «лисьи ятра»). +-§ 86. 1. Армянское название голубя, Columba [33, т. 1, с. 122; 23, § 95]. + 2. «Хамам» (араб.). + 3. «Йукирчйн» (тур.). У Зайделя [216, § 325] соответствует термину Амирдов- +лата в арабской транскрипции, тогда как в современных словарях дается Gii- +vercin. +§ 87. 1 и 2. «Аклимийа» или «калймийа» — арабизированные формы Cadmie +(греч.) — окалина, шлак металлов [43, § 859; 84, т. 2, § 626, 627; 202, т. 2, с. 314; +23, § 96]. +•§ 88. 1 и 2. «Акранийй» или «каранийа» — арабизированные формы Craneia +-(греч.) [194, с. 95], идентифицируются с названием кизила, Cornus mascula L. (Cor- + naceae) [202, т. 2, с. 287; 189, § 1189; 23, § 97]. +§89. 1. «Акакийа» — арабизированная форма Acacia (греч.) [194, с. 2]— сгу­ + щенный сок плодов, а также камедь аравийской акации, Acacia arabica Willd. +>) идентифицируется с названием + различных видов Myosotis Լ- В средневековой ботанике его нередко путали с майора­ + ном, потому что персидское название последнего — «марзангуш» — также означает + «мышиные уши». См. также § 17. + § 131. 1. Армянское название вонючей розы, Rosa foetida Herrm. (Rosaceae) + [189, § 2992; 23, § 204]. + 2. «Вард мунтин» (араб.). + § 132. 1. «Анбуб ал-малик» (араб., букв, «царская дудка») идентифицируете + с названием живучки, Sempervivum arboreum L. (Crassulaceae) [43, § 109; 202, т. 1. + С- 96]. + 2. Искаженная арабизированная форма термина Bretannice (греч., букв, «бр»- + тане кая трава») [194, с. 53] идентифицируется с рядом растений: Inula helenium Լ , + Rumex hydrolapathum Huds., Amaranthus tricolor L. и некоторыми другими расте­ + ниями [43, § 141; 23, § 205]. + •§ 133. 1. Толкуется как название цветка гранатника, Punica granatum L. (Pu- + nicaceae), по К. Басмаджяну, это Balaustion [23, § 206]. + 2. Вероятно, искаженная арабизированная форма термина Диоскорида Balau- + .stion (греч.) [194, с. 46]. + 3. Искаженная форма Cotinos (греч.) [43, § 260]. + 4. «Шаука миерийа» (араб.) чаще идентифицируется с названием аравийскож + камеденосной акации, Acacia arabica Willd. [43, § 619]. В восточной ботанике под + этим термином были известны также цветки гранатника [78]. + + 574 5 и 6. «Джулланар» (арабизир. форма перс, «гулнар»). + 7. «Гул- и садбарг» (перс., букв, «махровый цветок») [78]. +§ 134. 1. Толкуется как название шандры обыкновенной, Marrubium vulgare Լ. +(Lamiaceae) [23, § 207]. + 2. «Хашишат ал-калб» (по-араб. букв, «собачья трава») [189, § 2221]. + 3. Вероятно, искаженный «шарйр» (араб.). + 4. «Суф ал-ард» (араб., букв, «шерсть земли»^. + 5. «Фарасийун» (арабизир. форма термина Теофраста и Диоскорнда Prasion)* + иногда путали с названием порея Prason (греч.) [194, с. 223]. +§ 135. 1. «Анджудан» (араб.) — ферула вонючая, Ferula assa-foetida L. (Apia- +ceae) [43, § 107; 84, т. 2, § 22; 202, т. 1, с. 84], идентифицировали и с Laserpi- + tium Լ., и с Thapsia silphium Viv., продуцентом знаменитого киренейского, или ар­ +мянского, сильфия древних [216, § 320; 26, с. 353; 23, § 208]. + 2* «Сйсллииус» (арабизир. форма греч. Seseli) — жабрица извилистая, Seseli + tortuosum L. (Apiaceae). + 3. «Авгудан» (перс.) — ферула вонючая. + 4. Арабские названия камеди ферулы вонючей — «хилтйт» или «хилтйс». + 5. «Махр\т» или «махрус» (араб.) — корень ферулы вонючей. + 6. «Хилтис мунтин» (араб., букв, «вонючая камедь»), т. е. асса-фетида. + 7. «Хилтис таййиб» (араб., букв, «душистый, приятно пахнущий хилтис»). + 8. «Анджудан таййиб» (букв, душистый «анджудан»). + 9. «Кашим» (араб.) идентифицируется с названием любистока, Levisticum + officinale Koch. (Apiaceae). + 10. «Анджудан-и хораспнй», т. е. хорасанский «анджудан», идентифицируется + с душистой ферулой. Ferula assa dulcis. + 11. «Уштурхар» (перс., букв, «верблюжья колючка») идентифицвруется с Alhagi + niaurorum Medie. Здесь путаница: вместо «уштурхар» должно быть близкое но + значению слово «уштургаз», которое в средневековой восточной ботанике рассмат­ + ривалось как название душистой ферулы [43, § б0|. + 12. «Анджудан румй» — синоним жабрпцы извилистой. + 13. «Каснй» (тур.) — галъбан, камедь Ferula galbaniflua Bois, et Bohse [78]. + 14. 3 тексте «арип» (араб, «риб'») — четырехдневная лихорадка, малярия. Mala­ + ria quartana. +§ 136. 1. Anduz (тур.) — девясил высокий, Inula helenium L. (Asteraceae) [23, + § 211]. См. такж е Примеч. 3 к § 53. + 2. См. П римеч. 2 к § 53. +§ 137. 1. «Анар кайу» (перс., букв, «гранат-латук») — снотворный мак, Papaver +somniferum L. (Papa verae eae). «Румман ас-су' ал» (араб., букв, «гранат от кашля») — +синоним снотворного мака [43, § 3961- Таким образом, «гранат» в восточной бота­ +нике — определение снотворного мака, тогда как вторая часть термина «анар-кайу» +может быть связана с обычаем примешивать к снотворному маку сок латука [128,. +с. 286; 23, § 212]. + 2. «Хашхёш» (араб.). +$ 138. 1. Толкуется в значении едкой живокости, Delphinium staphisagria Լ. +(Ranunculaceae) [23, § 213]. + 2. «Забйб ал-джабал» (араб., букв, «горный изюм») [189, § 1380; 20, § 65; 104„ +с. 191]. + 3. «Майвйзадж» (арабизир. форма перс, «мавнзак», букв, «изюминка»). +§ 139. 1. «Анук» (араб.) — свинец, восходит к ассирийскому «анаку» [43, § 100; +23, § 214]. + 2. Название, заимствованное из среднеперсидского языка [33, т. 1, с. 326]. +§ 140. 1. Толкуется в значении шандры обыкновенной, Marrubium vulgare Լ. +(Lamiaceae) [23, § 215]. См. Примеч. 1 к § 134. + 2. См. Примеч. 2 к § 134. + 3. [92, § 823]. +§ 141. 1 и 2. «Анар мушк» и «нармушк» (перс., букв, «мускусный гранат») иден­ +тифицируются с названием индийского, или дикого, гранатника, Mesua ferrea Լ* +(Guttiferae) [43, § 1034; 23, § 216], некоторые идентифицируют как Punica grana­ +tum Լ. [84, т. 2, § 457]. + 3. «Нар хошк» (перс., букв, «сухой гранат»). + 4. Букв, «черешки и соцветия египетского граната». +§ 142. 1. Искаженная арабизированная форма Anthemis (греч.) [194, с. 28] +идентифицируется с названием пупавки благородной, или ромашки римской, AntbA- +mis nobilis L. (Asteraceae) [23, § 217]. + 2. «Бабунадж» (араб.). +§ 143. 1. Искаженная арабизированная форма термина Диоскорнда Anthyllo» +(греч.) [194, с. 29] идентифицируется с названием язвенника, Anthyllis vulneraria +(Fabaceae) [202, т. 1, с. 98], у К. Басмаджяна термин не идентифицирован [23* +§ 219]. + + 575 2. В современной армянской ботанической терминологии используется другой +термин — «вирахот» [189, § 399]. +§ 144. 1. Термин не расшифрован. Толкуется как название порошка против +дурного запаха изо рта. В рукописи [1А, л. 256] есть разночтение — «ансар 0л-млуй» + [23, § 220]. +§ 145. 1. Искаженная арабизированная форма термина Диоскорида Onosma + (греч.) [194, с. 195] идентифицируется с названием оносмы, Onosma echioides Լ. + (Boraginaceae) [202, т. 1, с. 97], по К. Басмаджяну, это воловик [23, § 222]. + 2. Армянское название воловика красильного, Anchusa tinctoria Լ. [189, § 338], + от «шанкар» (перс.). + 3. «Абу халиса» (араб.) —воловик. +§ 146. 1. «Анфак» (арабиз. форма греч. Omphacium) — масло зеленых оливков + [202, т. 1, с. 96; 23,՜ § 225]. + 2. Букв, «оливковое масло из незрелых маслин». +$ 147. 1 и 2. Арабизированные формы термина Теофраста Anchusa (греч.) [194. +-с. 26] — воловик красильный, Anchusa tinctoria L. (Boraginaceae). К. Басмаджян + ошибочно определяет его как сильфий или асса-фетида [23, § 226]. + 3. «Анджаса» (арабизир. форма греч.) [202, т. 1, с. 96]. + 4. См. Примеч. 2 к § 145. +§ 148. 1. Искаженная арабизированная форма термина Теофраста Anemone +(греч.) [194, с. 26] идентифицируется как анемона, Anemone coronaria L. (Ranuncu- + laceae) [23, § 227]. + 2. «Шака 'ик ан-ну* ман» (араб.). +•§ 149. 1. Искаженная арабизированная форма Inthybos (греч.) [194, с. 153] — + цикорий, Cichorium inthybus L. (Asteraceae) [23, § 228]. + 2. «Каснй» (перс.). + § 150. 1. «Анаб» (араб.) идентифицируется с названием баклажана, Solanum + melongena L. (Solanaceae) [43, § 127; 23, § 229]. + 2. «Хадак» (араб.) — дикий баклажан, Solanum cordatum Forsk. + 3. «Дунае» (арабизир. форма греч. Daucos) идентифицируется с названием + дикой моркови, Athamanta cretensis Լ. [194, с. 107]. + 4. Вероятно, искаженная форма «магд» (араб.). В публикации К. Басмаджяна + вследствие близости армянских графем «гат» и «за» встречается «мазтут» [23, § 229]. + Исправлено по тексту рукописи [1А, л. 256]. + 5. Армянское название от «базинджан» (араб.) [33, т. 4, с. 42]. +§ 151. 1. Искаженная арабизированная форма Ampelos (греч.) [194, с. 23] — + виноград, Vitis vinifera L. (Vitaceae) [23, § 230]. + 2 и 3. [189, § 3614]. + 4. По-армянски букв, «древо винограда». +§ 152. 1. Иранизированная форма «анджйр-и Адам» (араб., букв, «смоковница + Адама») идентифицируется с сикомором, Ficus sycomorus L. (Moraceae) [43, § 104; + 23, § 231]. + 2. «Хандал» (араб.) идентифицируется с колоквинтом, Citrullus colocynthis + Schrad. (Cucurbitaceae). + $ 153. 1. «Антула ал-байда'» (араб.) идентифицируется с цитварным корнем, или + «белым зедоарием», Curcuma zedoaria Rose. (Zingiberaceae) [43, J 487; 202, т. 1, + с. 96; 23, § 232]. + 2. Ибн Байтар пишет относительно «белого зедоария»: «Андалузцы именуют его + кайхак» [202, т. 1, с. 96]. Возможно, термин «фиЬ», приведенный у Амирдовлата, + является искаженной формой последнего. + ■§ 154. 1. «Антула ас-сауда'» (араб.) в средневековой восточной ботанике иден­ + тифицировался с названием «черного цитварного корня», или «черного зедоария». + Так именовался вид аконита, Aconitum anthora L. syn. A. pyrenaicum Pali. (Ranun- + -culaceae) [202, т. 1, е. 95; 189, § 85; 23, § 233]. + 2. «Джадвар» (арабизир. форма перс, «задвар») идентифицируется с Curcuma + zedoaria Rose. + 3. Pegamber gig (тур.) — аконит аетора. + 4. «Джадвар-и андалуей» (ираниз. форма араб.) — аконит антора, называемый + так в средневековой восточной ботанике по месту произрастания. В современной + терминологии — A. pyrenaicum. + § 155* 1. Искаженная форма «аланджудж» (араб.) — алойное дерево, Aloexylon + agallochum Լօսր. (Fabaceae) [43, § 415], у К. Басмаджяна ошибочно определяется + как майоран [23, § 234]. + 2. «'Уд» (араб.). + § 156. 1. «Инфаха-и арнаб» (ираниз. форма араб.) — сычужина зайца, Coagulum + 123, § 236]. + 2. «Ианир майа-и харгуш» (перс.). + 3. В тексте «саратан» (араб.) — название болезни рак. Cancer. + + 5 7 65 157. 1. «Инфаха-и фарас» (иранизир. форма араб.) — конская сычужина [23, +§ 237]. +§ 158. 1. По-армянски «сычужина всех видов животных». Вместо коренного +армянского термина «xafart» в тексте заимствованный — «инфаха» (араб.) [23, § 238]. +§ 159. 1. «Инфаха хашф» (араб.) — сычужина детеныша газели ]23, § 239]. + 2. «Сычужина детеныша газели мужского иола» (букв.). +I 160. 1. «Инфаха ал-джамал» (араб.) — сычужина верблюда [23, § 240]. + 2. «Сычужина детеныша верблюда» (букв.). +§ 161. 1. «Инфаха-и дубб» (иранизир. форма араб.) — сычужина медведя [23, +§ 241]. +5 162. 1. «Анф ал-иджл» (араб., букв, «нос теленка») идентифицируется с на­ +званием львиного зева, Antirrhinum тajus L. (Scrophulariaceae) (202, т. 1, с. 89; +23, § 242]. + 2. «Телячий нос» (букв.), соответствует виду A. orontium L. [189, § 404]. + 3. Вслед за текстом § 162 и совершенно независимо от его содержания следует: +«Слово Инна о видах сычужины и их действии», которое было бы уместнее дать в конце +§ 158. Но так как все изученные нами рукописи, в том числе и древнейшая [1А], +не имеют расхождений в этом вопросе, то мы не пошли на перестановку текста «Слова», +которое является вольным пересказом параграфа о сычужине книги Ибн Байтара + 1202, т. 1, с. 89]. +§ 163. 1. «Ангужад» (перс.) — камедь ферулы вонючей, Ferula assa-foetida Լ. +(Apiaceae) [23, § 243]. + 2. См. Примеч. 1 к § 135. + 3. См. Примеч. 4 к § 135. +§ 164. 1. «Анджура» (араб.) идентифицируется с названием крапивы, Urtica +pillulifera Լ., или U. dioica L., или U. urens (Urticaceae) [43, § 108; 84, т. 2, § 35: +202, т. 1, с. 87; 23, § 244; 189, § 3535]. + 2. «Куррайс» (араб.). + 3. «Сасар кишт» (перс.) — с?мена крапивы. + 4. «Газна» (перс.). + 5. «Тухм-и анджура» (перс.) — семена крапивы. +§ 165. 1. Angut (тур.) — огарь, Sadorna Ferruginea, но К. Басмаджян\г, чайка + [23, § 246]. + 2. «Нухам» (араб.)— краснокрыл, фламинго, Phoenicopterus ruber. § +§ 166. 1. «Анзарут» (араб.) идентифицируется с саркоколлои, камедью расте­ + ния Astragalus sarcocolla Dun. (Fabaceae) [43, § 101; 84, т. 2, § 9; 202, т. 1, с. 92; +23, § 247]. + 2. Среднеармянский фонетический вариант заимствованного арабского названия + 1189, § 3077]. + 3. Вероятно, искаженная форма «шайака» (перс.) [78]. + 4. Искаженная форма «анзарут ва'арзу» (араб.) — разновидность саркоколлы. + 5. <Кунджада» (перс.) [78]. + 6. Искаженная форма «кадур» (шираз.) [78]. + 7. В тексте «кавЬ» (арм. транскрипция перс. «кух»). +S 167. 1. Искаженная форма арабизированного термина «андрасийун», вероятно, + от Peucedanon (греч.) [194, с. 210], идентифицируется с названием горичника лекар­ +ственного, Peucedanum officinale L. (Apiaceae) [202, т. 1, с. 96], у К. Басмаджяна + не идентифицировано [23, § 249]. + 2. В тексте «сатар» (от араб, «садир» — равнодушный, безразличный) — зату- + ханиванне, помрачение сознания, Onubilatio. + 3. В тексте «тавар» (среднеарм. транскрипция араб, «дувар») — головокружение. +Vertigo. +5 168. 1. Арабизированная форма термина Диоскорида Anesson (греч.) [194, + с. 27] идентифицируется с анисом, Anisum vulgare Gaertn. syn. Pimpinella anisum L + (Apiaceae) [43, § 99; 84, § 2; 202, т. 1, е. 86; 23, § 252]. + 2. Hezertere — название аниса на диалекте Себастии [62, § 887а]. + 3. Армянское название семян аниса. + 4. «Разийана румй» (по-перс. букв, «ромейский фенхель»). + 5. В тексте «сапал» (арм. транскрипция араб, «сабал») — осложнение трахомы, + паннус, Pannus. +5 169. 1. Армянское название (букв, «проклятый цветок») идентифицируется + с посконником конопляновидным, Eupatorium cannabinum L. (Asteraceae) [189, § 1570; + 23, § 253]. + 2. «Гафит» (араб.) в восточной ботанике чаще служит для обозначения репей­ + ничка лекарственного, Agrimonia eupatoria L. (Rosaceae). + 3. Армянское название посконника конопляновидного и репейничка лекарствен­ + ного [189, § 1570; 92, § 319]. + + 37 Амирдовлат Амасиацп 577 § 170. 1. Армянское название портулака, Portulaca oleracea var. sativa DCL + (Portulacaceae) [189, § 2806; 23, § 254]. + 2. [20, § 3114, 3115; 62, § 1857]. + 3. «Бакла хамка» (араб., букв, «глупый овощ»). +§ 171. 1. Армянское название дымянки лекарственной, Fumaria officinalis Լ. + (Fumariaceae) [189, § 1658; 23, § 255]. + 2. «Шахтарадж» (араб.) от «шахтара» (перс.). + § 172. 1. Anacardion (греч.) идентифицируется с названием анакардиума лекар­ + ственного, Anacardium officinarum Gaertn. syn. Semecarpus anacardium L. (Anacar- + diaceae) [189, 3143; 23, § 256]. + 2. «Баладур» (араб.). +§ 173. 1. Армянское название сурьмяного блеска, или сернистой сурьмы, Տ ն 2Տ9 + (букв, «непромолотая сурьма»), по К. Басмаджяну, это тутийа [23, § 264]* + 2. См. Примеч. 2 к § 80. +§ 174. 1. Армянское название мяты посевной, Mentha sativa L. (Lamiaceae) + [20, § 96; 62, § 35; 189, § 2271; 23, § 265]. + 2. «На 'на'» (араб.) идентифицируется с названием мяты посевной и перечной,. + М. piperita L. +§ 175. 1. Искаженная форма Intybos (греч.) — цикорий обыкновенный, Cicho­ +rium intybus L. (Asteraceae) [23, § 267]. + 2. «Хиндаба» (араб.), как и греческий термин, имеет семитское происхождение + [33, т. 3, с. 105; 194, с. 153]. + 3. См. примеч. 2 к § 149. + 4. [20, § 635; 92, § 303; 189, § 1030]. +§176. 1. Adianton (греч.) идентифицируется с адиантумом, Adiantum capillus + veneris L. (Polypodiaceae) [194, с. 9; 189, § 114; 23, § 270]. + 2. Это армянское название адиантума [20, § 1766] в современной терминологии +соответствует колчедыжнику, Athyrium Roth. [92, § 731]. + 3. См. Примеч. 93 к предисловию. + 4. См. примеч. 96 к предисловию. +§ 177. 1. Anduz (тур.) — девясил высокий, Inula helenium L, (Asteraceae) [23, + § 272]. + 2. См. примеч. 2 к § 53. + 3. «Джанах» (араб.). + 4. См. Примеч. 4 к § 53. +§ 178. 1. Термин Диоскорида Anthyllis (греч.) идентифицируется с названием +крессы критской, Cressa cretica L. (Convolvulaceae), а также живучки, Ajuga iva +Schreb. (Lamiaceae) [202, т. 1, с. 84; 194, с. 29; 23, § 274]. + 2. В современной терминологии используется другой термин — «ретинахот» +[189, § 1227; 92, § 1046]. +§ 179. 1 и 2. «Ашкакул и «шакакул» (араб.) идентифицируются с названием +дикой моркови, Malabaila pumila Boiss., или пастернака, Pastiuaca schekakul Russ. +(Apiaceae) [189, § 2185, 2567; 23, § 279]. +§ 180. 1. «Ишкйл чашум» (пер<.) идентифицируется с литием, Lvcium afrum Լ. +(Solanaceae) [43, § 741; 23, § 281]. + 2. «'Аусадж» (араб.). +§181. 1. Иранизированная форма «ушна-и Давуд» (по-араб. букв, «лишайннк +Давида») толкуется как название иссопа лекарственного, Hyssopus officinalis L. (La­ +miaceae) [23, § 282]. + 2. Происходит от «зуфа» (араб.). В современной терминологии более принят тер­ +мин «мштик» [189, § 1897]. + 3. «Зуфа йабис» (по-араб. букв, «сухая зуфа»). +§182. 1. Армянское название дикой моркови, Athamanta cretensis L. (Apiaceae) + [20, § 128, 2831, 2832; 62, § 40; 33, т. 1, с. 219; 189, § 565; 23, § 283]. % + 2. Под этим названием понимали также пастернак, Pastinaca schekakul Russ. +[62; § 1729]. + 3. См. Примеч. 3 к § 43. § +§ 183. 1. «Ашхйс» (араб.) идентифицируется с атрактилисом, Atractylis gum- +mifera L. (Asteraceae) [202, т. 1, с. 151; 23, § 284]. + 2. «Кирмдана» (перс., букв, «червячное зерно») идентифицируется с названием +семян волчеягодника, Daphne gnidium Լ. + 3. Chamaeleon leucos (арабизир. греч., букв, «белый хамелеон») [194, с. 156]. + 4. Ixia (греч.). Ибн Байтар пишет: «Некоторые называют это растение Ixia, ибо +из его корней выходит клейкое вещество, называемое по-гречески Ixos, что означает +клей» [202, т. 1, с. 51]. + 5. «Мазарийун» (араб.) идентифицируется с волчеягодником, Daphne mezereum Լ. +Он именовался также «хамалайа» от Chamelaea (греч.). Близость написания послед- + + 578него с греческим названием атрактилиса Chamaeleon послужила причиной путаницы +названий этих двух растений в восточной ботанике. +f 184. 1. «Ашрас» (араб.) идентифицируется с названием двух растений семейства + Liliaceae: асфодели, Asphodelus ramosus Լ., и птицемлечника, Omithogalum stachyoides + Host. [189, § 529, 2484; 23, § 2851. + 2. «Хунса» (араб.) — асфодель. + 3. [20, § 757, 62, §1360]. + 4. «Барвак» (араб.). + § 185. 1. «Шииаф мамйса» (араб.) — сгущенный сок или свечки из сгущенвого +вока рогатого мачка, Glaucium corniculatum Curt. (Papavera с eae) [43, § 629; 23, + § 286]- + 2. «Мамйса» (араб.) — рогатый мачек. + 5 186. 1. Армянское название стекла. Vitrum [33, т. 1, с. 226; 23, § 288]. + 2. «Зуджадж» (араб.). + 3. «Абгйна» (перс.). +$ 187. 1. Искаженная форма «абу файес» (араб.) — молочай колючий, Euphorbia + *pinosa L. (Euphorbiaceae) [189, § 1585; 202, т. 1, с. 9; 23, § 289]. + 2. Армянское название — калька с «гасул румй» (араб.). +i 188. 1. Армянское название живучки, Sempervivum tectorum L. (Crassulaceae), +имеет персидское происхождение [84, т. 2, § 326; 189, § 3145; 126, с. 276; 23, § 290]. + 2. См. Примеч. 3 к § 19. + 3. [20, § 15]. +§ 189. 1. «Абзар ал-кита» (араб.) идентифицируется с очитком едким. Sedum acre + L. (Crassulaceae) [202, т. 1, с. 10; 23, § 291], который встречается во флоре Арме­ + нии и применяется в народной медицине для лечения кожных болезней. По современным + данным, растение содержит алкалоиды, дубильные вещества, витамины [83, т. 2, с. 75]. + 2. См. Примеч. 3 к § 19. + 3. См. Примеч. 3 к § 188. +§ 190. 1. «Абил» (перс.) — мелкий кардамон, Elettaria cardamomum White et +Mat. (Zingiberaceae) [78; 23, § 2931. + 2. Происходит от «какулла сагир» (араб.). + 3. Армянское название от «хил» (перс.). + 4. «Хал» (перс.). + 5. «Хйр бува» (перс.) идентифицируется с названием мелкого и крупного карда­ + мона (мелегетского перца), Amomum melegueta Rose. [43, Примеч. 5 к § 807]. + 6. «Шушмйр» (араб.) используется в'армянской ботанической терминологии [189, + 5 15001 +§ 191. «Абар» (араб, термин сир. происхождения) идентифицируется с назва­ + нием свинца, РЬ [43, § 100; 23, § 294]. + 2. Буквально «жженый свинец», от «анук» (араб.). Употребляется в глазных ле­ + карствах. +§ 192. 1. Толкуется как название серебра, Ag [23, § 299]. + 2. «Нукра» (перс.). + 3. Коренное армянское слово [33, т. 1, с. 317]. § + § 193. 1. «Абу халиса» (араб.) идентифицируется с названием воловика красиль­ + ного, Anchusa tinctoria L. (Boraginaceae) [84, т. 2, § 44; 23, § 300]. + 2. См. Примеч. 3 к § 147. + 3. «Хасс ал-химар» (по-араб. букв, «ослиный латук») — синоним воловика + красильного. + 4. Искаженная форма «'акир шама 'а» (араб.) — воловик красильный. В вос­ + точной ботанике чаще идентифицируется с морской полынью, Artemisia maritima + Լ. [202, т. 2, с. 1811. + 5. «Шаджар ад-дам» (араб.). + 6. «Риджл ал-хамам» (по-араб. букв, «голубиная ланка»). + 7. «Хамйра» (араб.). + 8. Искаженная форма «фйлйус» (араб.) [78]. + 9. «Каххала» (араб.) [202, т. 1, с. 108]. + 10. Арабизированная форма термина Диоскорида Onocleia (греч.) [194, с. 194]. + 11. Искаженная арабизированная форма Onocleia (греч.). + 12. «Бйх-и паша» (по-перс. букв, «корень паши»). + 13. «Халума» (сир.). + 14. Вероятно, искаженная форма термина Диоскорида Buglosson (греч.). К нему, + по-видимому, восходит «фйлйус» (араб.). + 15. «Каху-и хар» (по-перс. букв, «ослиный латук»). + 16. «Шангар» (перс.) — синоним воловика красильного. + 17. «Хава джува» (перс.), от него происходят «Ъаважипак» (арм.) и Hava civa + otu (тур.), идентифищфуется также с румянкой, Ecbium vulgare Լ. В тексте к термину + примыкает арабский союз «ва» (и), который механически был перенесен из арабского + источника вместе с заимствованным термином [20, § 1029, 1668, 2782; 33, т. 3, с. 67; + 189, § 338, 1490]. + + 579 37* 18. В тексте: «писак» (арм. слово среднеперс. происхождения) — депигментация + кожи, витилиго, Vitiligo. Определяется также, как одно из названий проказы, Lepra + [33, т. 4, с. 841. + 19. В тексте «йайз» (от араб, «хайд»)— месячные, Meostruatio. +§ 194. 1. Толкуется как название крахмала, Amylum [23, § 301]. + 2. «Лубб ал-камха» (по-араб. букв, «сердцевина пшеничного зерна»). + 3. «Лубб ал-фум» (по-араб. букв:, «мякоть, сердцевина муки»). + 4 и 5. «Лубб ал-бурр», «лубб ал-хинта» (б}гкв. «сердцевина пшеницы»). + 6. «Наша» (араб.). + 7. «Нашастак» (среднеперс. термин) [33, т. 3, с. 461]. +§ 195. 1. «Абаст» (перс.) — масло цитрона, Citrus medica L. (Rutaceae) [78; 23, +§ 302]. + 2. «Пих-и паланг» (перс.) — масло цитрона. Есть и другой синоним — «пих-и +бадранг» [78]. + 3. «Мякоть, мясо цитрона» (букв.). + 4. В рукописи [1А] и в публикации К. Басмаджяна [23, § 302] имеется разно­ +чтение «napat», которое, возможно, является искаженной формой «абаст» (перс.). + 5. «Муракабат» (араб.) — цитрусовые. +§ 196. 1. Искаженная форма «абйлун» (араб.) идентифицируется с названием +масла желтофиоли, Cheiranthus cheiri L. (Brassicaceae) [43, § 381], по К. Басмаджяну, +это гвоздика [23, § 304]. + 2. «Гол-и хйрй» (по-перс. букв, «цветок желтофиоли»). +§ 197. 1. Термин не расшифрован. Не исключено, что это искаженная форма +предыдущего термина — «абйлун». Вероятно, из-за искажения был выделен в само­ +стоятельный параграф. У К. Басмаджяна термин не идентифицирован [23, § 306]. +§ 198. 1, 2 и 3. Термины не удалось расшифровать. Название неизвестного расте­ +ния [23, § 307]. +§ 199. 1. Термин не расшифрован. Некоторые идентифицируют его с названием +корня цикламена, Cyclamen europaeum L. (Primulaceae) [23, § 310]. +§ 200. 1. Искаженная форма «абруд» (перс.) — разновидность нарда Nardostachys +jatamansi DC. (Valerianaceae) [20, § 149; 33, т. 1, с. 244; 126, с. 276]. Так называлась +также водяная кувшинка [78]. Описание растения в известной мере близко виду, +именуемому в «Сайдане» «'абаусаран», название которого происходит от Abrotanon +(греч.) [45, § 601]. У К. Басмаджяна термин не идентифицирован [23, § 312]. +§ 201. 1. Арабизированная форма Ebenos (греч.) — эбен, черное дерево, Diospyros +ebenum Koen. (Ebenaceae) [43, § 7; 84, § 41; 202, т. 1, с. 8; 23, § 313]. + 2. «Камйр» (араб.) — название Ко морских островов. +§ 202. 1. «Абрйшум» (перс.) — шелк, Sericum [81, т. 2. § 72; 202, т. 1, с. 7; 23, +§ 319]. + 2. В тексте «хафаган» (от араб, «хафакан») — сердцебиение, Palpitatio cordis. + 3. В тексте «муфарэЬ) (от перс, «мофаррэх», букв, «бодрящий, веселящий»). Так +в восточной медицине назывались лекарства для укрепления сердца. +§J203. 1. «Абрандж» или «бирандж» (араб.) идентифицируются с названием эм- +белии Embelia ribes Burm. (Myrsinaceae) [43, § 144; 84, т. 2, § 103; 33, т. 1, с. 243; +20, § 143], К. Басмаджян ошибочно определяет как физалис [23, § 322]. + 2. Среднеармянская транскрипция «баранг» (перс.), от которого происходит и +арабское название эмбелии. + 3. «Баранг кабулй» (по-перс. букв, «кабульская эмбелия»). § +§ 204. 1. Армянское название вяленого мяса, Саго sicca [23, § 324]. Как продукт +питания пользуется популярностью на Востоке. Армянам и их соседям грузинам были +известны различные рецепты его приготовления. + 2. «Намаксуд» (по-перс. букв, «засоленный»). +§ 205. 1. По-армянски «пена стекла» (букв.) — стеклянный шлак, глазурь, Aqua +vitri [23, § 327]. См. также §§ 485 и 1771. + 2. «Забад ал-каварйр» (по-араб. букв, «пена, шлак бутылей»). +§ 206. 1. «Анбуб ар-ра'п» (араб., букв, «пастушья дудка», Virga pastoris) иденти­ +фицируется с названием птичьего горца, Polygonum aviculare L. (Polygonaceae) [202, +т. 1, с. 96; 23, § 328]. + 2. «Асса ар-ра *и» (по-араб. букв, «пастуший посох»). + 3. См. Примеч. 3 к § 19. +§ 207. 1. Искаженная арабизированная форма термина Диоскорпда Erigeron +(греч.) [194, с. 121 ] идентифицируется с названием крестовника обыкновенного, Senecio +vulgaris L. (Asteraceae) [202, т. 1, с. 102]. У К. Басмаджяна термин не идентифици­ +рован [23, § 329]. + 2. В тексте «ариш» (тур. Ari$) — локоть (мера длины, равная 0,5 м). +§ 208. 1. Армянское название льва, Leo [33, т. 1, с. 259; 23, § 332]. + 2. «Асад» (араб.) [43, § 48; 202, т. 1, с. 47]. + 3. «Шир» (перс.). + + 580 £ 209. 1. Армянское название медведя, Ursus [33, т. 1, с. 334; 23, § 333]. + 2. «Дубб» (араб.) [202, т. 1, с. 4111- + § 210. 1. Армянское название купороса, Vitriolum [33, т. 1, с. 335; 23, § 334]. + 2. «Задж» (араб.). + 211. 1. Армянское название свинца, РЬ [23, § 337]. См. Примеч. 2 к § 139. + 2. «Сорб» (перс.). + 3. См. Примеч. 1 к § 191. + 4. В тексте «морЬам» (перс, «мархам») — мазь, Unguentum. + 5. В тексте «haufa» (араб, «халак»). + § 212. 1. Армянский термин (букв, «медвежий орех») идентифицируется с наз­ + ванием плодов дурмана, Datura metel L. (Solanaceae) [23, § 338]. + 2. «Джауз масил» (араб.). +i 213. 1. Армянское название лугового клевера, Trifolium pratense L. (Fabaceae) + [189. § 3463; 23, § 339]. + 2. «Ритба» (араб.). +I 214. 1. Арабизированная форма Aster atticos (греч.) идентифицируется с н а֊ +званием астры аттической, белоголовника, Aster atticus Pali. syn. A. tripolium Լ. +lAsteraceae) [43, § 53, 84, т. 2, § 54; 202, т. 1, с. 35; 23, § 340]. +i 215. 1. Вероятно, искаженная арабизированная форма термина Диоскорпда + Asclepias (греч.), идентифицируется с ластовнем лекарственным, Vincetoxicum offi- +.inale Moench. (Apocynaceae). Хотя Амирдовлат ссылается на Ибн Байтара, однако +в соответствующем месте книги последнего [202, т. 1, с. 36] мы не нашли этих данных. +У К . Басмаджяна термин не идентифицирован [23, § 341]. +§ 216. 1. Арабизированная форма термина Диоскорпда Astragalos (греч.) иден­ +тифицируется с названием чины клубненосной, Lathyrus tuberosus L. syn. Orobus +tuberosus L. (Fabaceae) [202, t . 1, c . 37]. Этим термином обозначается также астрагал, +Astragalus Toum. (Fabaceae) [189, § 554; 23, § 342]. + 2. У Амирдовлата приводится описание чины, тогда как Dav^ancil tirnagi (тур.) +соответствует астрагалу. + 217. 1. Арабизированная форма Assos (греч.), по имени города Ассос в Малой +Азпп, идентифицируется с названием асского камня, Lithos assios [23, § 343], под +которым понимали также селитру. + 2. В тексте йарайат» (араб, «джирахат») — рана, Vulnus. + 3. «Гбхарчйла» (перс.) — селитра. +§ 218. 1. Искаженная форма «ислих» или «аслйх» (араб.) — резеда, Reseda aso- +laich L. (Resedaceae) [202, т. 1, с. 37; 23, § 344]. Виды резеды содержат красящее +вещество лютеолин, фермент мирозин и другие биологически активные соединения. +Встречающийся во флоре Армении вид R. lutea L., богатый витамином Е, каротином +н глюкозидами, применяется в народной медицине как мочегонное средство [83, т. 2, +с. 74]. +$ 219. 1. Арабизированная форма Staphylinos (греч.) [194, с. 252] идентифици­ +руется с названием дикой моркови, Daucus carota L. var. Boissieri Wittm. (Apiaceae). +Под этим термином в средневековой восточной ботанике понимали также ряд других +растений семейства Apiaceae: Athamanta cretensis L., Pastinaca schckakul Rus., +Malabaila pumila Boiss. [23, § 347]. + 2. См. Примеч. 1 к § 182. +$ 220. 1. «Асабиг суфр» (по-араб. букв, «желтые пальцы»), Digiti citrini, некоторые +определяют как название прутняка, Vitex agnus-castus (Verbenaceae) [43, § 63; 84, +т. 2, § 28; 202, т. 1, с. 54]. У К. Басмаджяна определяется как «рука Марии» [23, § 348]. + 2. Mariam el (по-тур. букв, «рука Марии») — калька «кафф Марийам» (араб.) +[189, § 3610]. + 3. Термин не расшифрован. В рукописи [1А, л. 32а] есть другое разночтение: +^УРД хайеаси». +§ 221. 1. «Асаби* хирмис» (араб., букв, «пальцы Гермеса») идентифицируется +с названием видов безвременника: Colchicum autumnale Լ. и Colchicum Ritchii R* +Br. syn. Hermodactylus Ritchii R. Br. (Liliaceae) [84, t . 2, § 68; 43, § 64; 202, т. 1, +е. 55; 23, § 349]. + 2. Армянское название от «сауринджан» (араб.) [189, § 1122]. + 3. «Шанбалйз» (перс.). § +§ 222. 1. Искаженная форма «асаби' фатайат» (араб., букв, «девичьи пальцы»), +Digiti puellarum, идентифицируется с названием базилика волосистого, Ocimum pi­ +losum var. О. basilicum Willd. (Lamiaceae) [43, § 792; 202, т. 1, с. 55; 23, § 350]. + 2. «Фаранджамушк» (араб.) от «паланг мушк» (перс., букв, «мускус леопарда»). + 223. 1. Искаженная форма «асаби* ал-' азара» (араб., букв, «девичьи пальцы») +идентифицируется с названием сорта черного винограда [43, § 67; 202, т. 1, с. 55; 23,. +§ 351]. + 2. «Масличный виноград» (букв.). + + 581֊§ 224. 1. «Адаби* ал֊фара * ун» (по-араб. букв, «пальцы фараона»), Digiti pharao- + nis, идентифицируется с названием окаменевшей раковины [23, § 352]. + 2. «Имсак ал-хурадж» (араб., букв, «прекращающий, вылечивающий нарыв, + Опухоль»). Ибн Байтар пишет: «Он является испытанным средством для лечения ран. . . + И его называют лекарством для заживления ран» [202, т. 1, с. 55 ]• + § 225. 1. «Исфйдадж ар-расас» (араб.) — оловянные белила [23, § 353]. + 2. Термин не расшифрован. + §(226. 1. «Исфйдадж» (араб.) идентифицируется с названием свинцовых белил, + Cerussa, основной углесвинцовой соли — РЬ(0Н)2-РЬС03 [43, § 55; 84, т. 1, § 40; + 202, т. 2, с. 43; 216, § 143; 23, § 354]. + 2. В публикации К. Басмаджяна вместо «крин» (известковые) — «кркин» (опять). + Исправлено по тексту рукописей [1А, л. 32а] и [1Д, л. 706]. + 3. «Испйдаб» (перс.). + 4. В тексте: «Ьайвай» (от араб, «хаййа» — змея) — змеиная болезнь, Ophiasis. + § 227. 1. «Усрут» (араб.) идентифицируется с названием червя [43, § 57]. У К. Бас­ + маджяна термин не идентифицирован [23, § 355]. + § 228. 1. «'Удфур» (араб.) идентифицируется с названием сафлора красильного, + Carthamus tinctorias L. (Asteraceae) [189, § 877; 23, § 356]. + 2. «Куртум» (араб.). + -§ 229. 1. «Асмуса» (араб.) в восточной ботанике идентифицируется с названием + душицы, Origanum таги L. (Lamiaceae), или кошачьего дубровника, Teucrium та* + ти т L. [84, т. 2, § 406]. У К. Басмаджяна термин не идентифицирован [23, § 357]. + 2. «Ашмуса» — фонетический вариант того же термина. См. также § 1747. + § 230. 1. Искаженный арабизированный термин Диоскорида Asphodelos (греч.), + идентифицируется с названием асфоделя, Asphodelus ramosus L. (Liliaceae) [43, § 43; + 23, § 358]. + 2. См. Примеч. 3 к § 184. + 3. См. Примеч. 2 к § 184. + § 231. 1. Искаженный арабский термин «салх ал-хаййа сауда'» (букв, «кожа + черной змеи») [43, § 561]. + § 232. 1. Искаженный арабский термин «ас ва бунак» (букв, «мирт и наплыв на + стволе мирта»), Myrtus communis L. (Myrtaceae) [43, § 38; 84, т. 2, § 4; 202, т. 1, с. 38; + 23, § 360]. + 2. Искаженный арабский «фате»— плоды мирта. + 3. Среднеармянская трас крип ция термина «амар» (араб.). + 4. Состоит из искаженных персидских названий мирта — «асмар» и лавра — + «ранд», которые в восточной ботанике иногда путали. + 5. «Мурд» (перс.). § + § 233. 1. «Исфанд исфйд» (арабизир. форма перс, «аспанд сапйд») идентифици­ + руется с названием белой горчицы, Brassica alba Robenth. syn. Sinapis alba L. (Bras- + sicaceae) [43, § 49; 23, § 361]. + 2. От «хардал абйад» (араб.). + 3. [189, § 690]. + 4. «Хурф» (араб.) идентифицируется с названием кресса посевного, Lepidium + sativum Լ., и некоторыми другими видами кресса. + § 234. 1. Краткая форма «мурдисфарам» (перс., букв, «мирт-базилик») иденти­ + фицируется с названием иглицы, Ruscus aculeatus L. (Liliaceae) [43, § 1022; 84, т. 2. + § 433; 202, т. 2, с. 536]. К. Басмаджян ошибочно идентифицирует его с названием рав- + ноплодника, Isopyrum [23, § 362]. + 2. «Асмар» (перс.) — мирт. Иглицу называли «диким миртом». + § 235. 1. Армянское название индау посевного, Eruca sativa Mill. (Brassicaceae) + [189, § 1543; 23, § 363]. + 2. Армянское название водяного кресса, Nasturtium sylvestre R. Br. + 3. «Джирджйр» (араб.). + § 236. 1. «Асфайуш» (перс.), идентифицируется с названием блошного подорож­ + ника, Plantago psyllium L. (Plantaginaceae) [43, § 850; 23, § 364]. + 2. «Бизр катуна» (араб.). + § 237. 1. Арабизированная форма Scoria (греч.) — железный шлак [23, § 365]. + 2. «Хабас ал-хадйд» (араб.). + § 238. 1. «Асад ал-ард» (араб., букв, «лев земли») — хамелеон. Chameleon (греч.) + близок по написанию к названию волчеягодника, Chamelea, в результате чего + «асад ал-ард» (араб.), который является калькой греческого термина, стал также + идентифицироваться с волчеягодником [43, § 47; 23, § 366]. + 2. [189, § 1359; 20, § 2946; 62, § 776; 92, § 1184]. + 3. См. Примеч. 5 к § 183. + § 239. 1. «Асад» (араб.) — лев, Leo [23, § 367]. + 2. См. Примеч. 1 к § 208. + + 582§ 240. 1. «Аскара» (араб.) идентифицируется с названием гулявника лекарствен- +ного, Sisymbrium officinale Scop. syn. Erysimum officinale L. (Brassicaceae) [23, § 368]. + 2. Арабизированная форма Erysimon (греч.) [194, с. 123]. + 3. «Тудари» (перс.). +§ 241. 1. Иранизированная форма «асл-и сус» (араб.) идентифицируется с назвав +нием корня солодки, Glycyrrhiza glabra L. (Fabaceae) [23, § 369]. + 2. [189, § 1732; 33, т. 3, с. 271; 20, § 1997; 62, § 1140; 92, § 809]. + 3. «Махк» (перс.) [33, т. 3, с. 271]. +§ 242. 1. Иранизированная форма «асл-и луф» (араб.) идентифицируется с корнем +аройника, Arum dracunculus L. syn. Dracunculus vulgaris Schott. (Araceae) [189, § 1465; +23, § 370]. + 2. Искаженная форма арабизированного Draconition (греч.) [194, с. 112]. + 3. «Фйл гуш» (перс., букв, «слоновое ухо») идентифицируется с названием а рой­ +ника, A. colocasia L. + 4. Искаженная форма Draconition (греч.). +§ 243. 1. Иранизированная форма «асл-и марджЗн» (араб.) идентифицируется +с названием коралла, Corallium [23, § 371]. + 2. «Буссад» (перс.). +§ 244. 1. Иранизированная форма «асл-и кадаб» (араб.) идентифицируется с кор­ +нем тростника обыкновенного, Phragmites communis Trin. syn. Arundo phragmites L* +«Gramineae) [189, § 2649; 23, § 372]. + 2. [20, § 644]. +§ 245. 1. «Асл-и расан» (иранизпр. форма араб.) — корень девясила высокого, +Inula helenium L. (Asteraceae) [23, § 373]. + 2. См. Примеч. 3 к § 53. + 3. См. Примеч. 4 к § 53. + 4. См. Примеч. 3 к § 242. +§ 246. 1. Иранизированная форма «асл-и ннлуфар-и хиндй» (араб.) идентифици­ +руется с названием корня индийской кувшинки, Nymphaea L. (Nymphaeaceae) [23, +§ 374]. + 2. «Фул» (араб.) по современной терминологии — жасмин, Jasminum sambac +Soland (Oleaceae). + 3. «Фагийа» (араб.) в средневековой восточной ботанике служил также для обоз­ +начения различных цветов, в том числе цветка хны, Lawsonia alba Lam. [202. т. 2, +с. 244]. +{ 247. 1. Иранизированная форма «асл-и саусан-и асманджунй» (араб.) идентифи­ +цируется с корнем голубого ириса, Iris germanica Լ-, I. florentina Լ. [23, § 375]. + 2. См. Примеч. 1 к § 117. + 3. См. Примеч. 2 к § 117. +i 248. 1. Иранизированная форма «асл-и луффах» (араб.) идентифицируется 'с +корнем мандрагоры, Mandragora officinarum L. (Solanaceae) [23, § 376]. + 2. Искаженная иранизированная форма арабского названия мандрагоры «иаб- +pvx-и санам». У Алишана даны разночтения: «аписэлам» и «апрусанэм» [20, §а950, +1979]. ' + 3. «Сирадж ал- кутруб» (араб., букв, «светильник дьявола») обозначал также +вербейник обыкновенный, Lysimachia vulgaris Լ. [43. § 533]. + 4. [62, § 1145]. + 5. Арабизированная форма термина Теофраста Mandragoras (греч.) [194, с. 170]. +i 249. 1. Иранизированная форма «асл-и саусан-и абйад» (араб.) идентифици­ +руется с названием корня белой лилии, Lilium candidum L. (Liliaceae) [23, § 377]. + 2. Армянское название корня белой лилии. + 3. Происходит от «куст» (араб.), который в свою очередь является заимствованной +Формой Costos (греч.) [194, с. 94], идентифицируется с костусом, Costus speciosus SM. +syn. C. arabicus L. (Zingiberaceae). +§ 250. 1. Иранизированная форма «асл-и фулфул» (араб.) идентифицируется с на­ +званием корня перечника, Piper nigrum L., Р. longum Լ. или P. betel L. (Piperaceae) +[23, § 378]. + 2. «Фулфулмуйа» (араб.) [43, § 791]. +§ 251. 1. Иранизированная форма «асл-и хунса (араб.) идентифицируется с наз­ +ванием корня асфоделя. Asphodelus ramosus L. (Liliaceae) [23, § 379]. + 2. См. Примеч. 3 к § 184. + 3. См. Примеч. 1 к § 184. +I 252. 1. Вероятно, искаженная иранизированная форма «асл-и гийах» (букв, +«корень т^авы»). К. Басмаджян определяет его как корень мастикового дерева — +«асл-и кииа», Pistacia lentiscus Լ. (Anacardiaceae) [23, § 380]. + 2. Армянское название сельдерея происходит от «карафс» (араб.), Apium gra~ +veolens L. (Apiaceae) [189, § 411]. + 583 § 253. 1. «Асл-и хиндаба» (араб, иранизир.) — корень цикория, Cichorium endi ֊ + via L- (Asteraceae) [23, § 381]. + 2. См* Примеч. 2 к § 149. + 3. [20, § 635]. + § 254- 1. «Асл-и разийана» (иранизир* форма араб.)— корень фенхеля, Foenicu- + lum vulgare МШ. (Apiaceae) [23, § 382]. + § 255. 1. «Асл-и кабар» (иранизир. форма араб.) — корень наперсника, Cappa­ + ris spinosa L. (Capparidaceae) [23, § 383[. + 2. «Бйх-и кабар» (перс.). + § 256. 1. «Асл-и *артанйса» (иранизир. форма араб.) — корень леонтицы, Leou- + tice leontopetalum L. (Berberidaceae). Термин «'артанйса» иногда употребляется + в восточной ботанике для определения цикламена европейского, Cyclamen europae- + um L. (PrimuJaceae) [23, § з84]. + 2. «Азарйун» (искаж. форма араб.) — календула лекарственная, Calendula offi- + cinalis Լ. Этот термин нередко путали с другим, близким по написанию, арабским + термином— «азарбуйа», который является синонимом леонтицы [43, § 19], + § 257. 1. «Асл-и анджудан-и >сорасанй» (иранизир. форма араб.) — корень хора­ + санской ферулы, Ferula assa-dulcis [23, § 385]. + 2. См. примечание 11 к § 135. + § 258. 1. «Арл-и лау*з-и мурр» (иранизир. форма араб.) — корень дерева горького + миндаля, Primus amygdalus var. amara syn. Amygdalus amara Hayne (Rosaceae) + [23, § 386]. + § 259. 1. «Асаф» (перс.) — каперсник. Capparis spinosa L. (Capparidaceae) [23, + § 387]. + 2. «Кора корня наперсника» (букв.). +-§ 260. 1. Искаженная арабизированная форма Ampelos agria (греч.) — дикий + виноград, Vitis sylvestris [23, § 388]. Некоторые идентифицируют с тамусом, Tamus + communis L. (Dioscoreaceae) [202, т. 1, с. 96]. + § 261. 1. Искаженная арабизированная форма Ampelos leuca, (греч., букв, «бе­ + лый виноград») идентифицируется с названием белого переступня, Bryonia alba Լ. + (Cucurbitaceae) [189, § 724; 23, § 389]. + 2. «Ал-кармат ал-байда» (араб, калька греч.). + 3. «Фашира (араб.). +-§ 262. 1. Арабизированная форма «истирак» термина Диоскорида Styrax (греч.) + [194, с. 255] идентифицируется со стираксом, смолой стираксового дерева, Styrax + officinale L. (Styracaceae) [23, § 390; 43, § 69; 84, т. 2, § 17; 202, т. 1, с. 55]. + 2. «Май' а ас-са' ила», (по-араб. букв, «жидкая или текучая май' а») — бальзам + ликвидамбара восточного, Liquidambar orientalis Mill. + 3. Армянское название смолы масличного дерева, Olea europaea Լ. + 4. «Самг-и зайтун» (иранизир. форма араб.) — смола масличного дерева. + 5. В тексте «зукам» (араб.) — насморк, простуда, Rhinitis. + § 263. 1. «Ас» (араб.) идентифицируется с названием мирта, Myrtus communis Լ. + (Myrtaceae) [43, § 38; 84, т. 2, § 4; 202, т. 1, с. 38; 23, § 391]. + 2. См. Примеч. 5 к § 232. + 3. Mersin ag (тур.). + 4. В тексте «метра» (от греч. metreta) — мера жидкостей. Римский метрет равен +21,75 л [108, с. 132], по-арабским источникам — 38,38 л. [84, т. 2, с. 824]. + 5 и 6. В публикации К. Басмаджяна приводятся записи на полях венской ру­ + кописи № 624, которые отсутствуют во многих рукописях, в том числе и древнейшем +списке [1А]. Приводим перевод двух записей, которые представляют определенный + интерес и дополняют содержание параграфа: «... мокнущих язвах на голове и пер +хоти. Если выпить при родинках (в тексте — пэнек, от тур. benek), то поможет. По­ +лезно при скоплении жидкости в животе и язвах матки». Вторая, более пространная +запись приводится К. Басмаджяном в конце параграфа: «Он растворяет камень, вы­ +зывает месячные, помогает при желтухе, прекращает истечение мочи по каплям и ус­ +покаивает головную боль. Есть два вида мирта: у одного плод черный, а у другого — +белый. Лучшим является черный. Природа его холодна и суха. И давай его помалу. +Гагианос говорит, что он помогает при [болях] в мышцах спины и внутренних органах +(в тексте «Ьашаи», от араб, «хашиййа»), при скоплении дурных влаг и [болезнях] +груди. Закрепляет живот. Полезен при скоплении слизи в почках. Устраняет желтизну +лица. Помогает при опухоли заднего прохода» [23, § 391]. +-§ 264. 1. «Ас-и баррй» (иранизир. форма араб.) — «дикий мирт», иглица, Ruscu? +aculeatus L. (Liliaceae) [189, § 3015; 23, § 392]. + 2. «Мурдисфарам» (перс.). +§ 265- 1 и 2. «Усриндж» (араб.) — сурик, Syricon. Представляет собой смесь окиси +и перекиси свинца — 2РЬ0-РЬ02 [43, § 56; 84, т. 2, § 496; 202, т. 1, с. 44; 23, § 393]. + 3. Искаженная форма Syricon (греч.). + 4. «Заркун» (араб.). + 584 5. Искаженная арабизированная форма Scandix (греч.) — киноварь, которую + »№Дко путали с суриком. + й 6. «Суриндж» (один из араб, фонет. вариантов) — сурик. + « 366. 1. «Асарун» (арабизир. форма греч. Asaron) [194, с. 40] идентифицируется + жазванием копытня европейского, Asarum europeum L. (Aristolochiaeeae) [43, § 39; + V* т. 2, § 8; 202, т. 1, е. 31; 23, § 394]. + 2. К edi otu (по-тур. букв, «кошачья трава») — копытень и валериана, Valeriana + rfxinalis Լ. + 3. Армянское название копытня и валерианы, по имени легендарной Мрвандак + ^1 тун, покровительницы любви, плодородия [20, § 2139; 62, § 1225; 189, § 507; 121» + 488]. + 4. «Махргийах» (по-перс. букв, «трава любви») — мандрагора, Mandragora offi- + ձ-arum Լ., в восточной ботанике идентифицируется также с копытнем и валерианой. + ♦ 367. 1. «Исфундж» (араб.) — губка (от греч. Spongos), Spongia officinalis Լ. + V', § 45; 84, т. 2, § 25; 202, т. 1, с. 45; 23, § 395]. + 2. Sunger (тур.). + 3. В тексте «калаф» (араб.). — веснушки, пятна, Ephelis. + 4. Искаженная форма «хиршаффа» (араб.). + 5. Искаженная форма «нашкард» (перс.). + ^ъ8. 1. Арабизированная форма Stoechas (греч.) [194, с. 254] идентифицируется + названием лаванды греческой, Lavandula stoechas L. (Lamiaceae) [43, § 40; 84, т. 2» + . ՛: 202, т. 1, с. 33; 216, § 354; 23, § 396]. + 2. Такое толкование термина Stoechas встречается у арабских авторов. Ибн Байтар + l j бывает ее «укрепляющей жизненную силу» [202, т. 1, с. 33]. Здесь очевидно, не + •"-лилось без путаницы с близким по написанию греческим термином. Ведь арабским + угорам было известно толкование Диоскорида, который писал, что растение получило + у эе название по имени группы островов близ Марселя. Возможно, греческий термин + .-'sychosoos (букв, «сохраняющий жизнь») или какой-либо другой близкий термин были +зрнчиной путаницы. Последние могли употребляться в качестве синонимов лаванды» + - торая, по понятиям античных и арабских врачей, повышала жизненный тонус. + 3. [20, § 616; 62, § 300; 189, § 2051 ]._ + 4. Зайдель приводит термин «карабашлу» (букв, «черная голова»), которому в со­ +временной турецкой терминологии соответствует название лаванды — К arabas otu + .16, § 354]. + 5. Искаженная форма названия группы островов близ Марселя, где росла лаванда, + ■ soichades [194, с. 254]. + 6. «Шах исфарам румЕ» (по-перс. букв, «ромейский или греческий базилик»), +* 269. 1. «Исфанах» (араб., от перс, «испанах») [33, т. 4, с. 259] идентифицируется + շ названием шпината, Spinacia oleracea L. (Chenopodiaceae) [84, т. 2, § 50; 202, т. 1, + г. 34; 23, § 403]. + 2. Армянское название шпината [20, § 2348; 62, § 1351; 189, § 3282]. + 3. Служит также для обозначения жминды, головчатой мари, Chenopodium capi­ +tatum Լ. [92, § 502]. + 270. 1. Арабизированная форма термина Диоскорида Scordion (греч.) [194, +с. 238] идентифицируется с названием чесночного дубровника, Teucrium scordium Լ.’ + Lamiaceae) [43, § 41; 23, § 434]. + 2. «Дикий чеснок» (букв.) [20, § 1155; 62, § 1728]. + 3. «Сум-и баррй» (иранизир. форма араб.). +J 271. 1. Арабизированная форма термина Диоскорида Onosma (греч.) [194, с. 195] +идентифицируется с названием оносмы, Onosma echioides L. (Boraginaceae) [202, +т. 1, с. 97; 23, § 437]. + 2. Армянское название оносмы связано с абортивными ее свойствами, описан­ +ными в средневековой медицине. Ибн Байтар толкует в таком же духе термин «унума», +хотя греческое название буквально означает «имеющий ослиный запах» [202, т. 1 с., 97]I +§ 272. 1. Искаженная арабизированная форма Hypoglosson (греч.) [194, с. 151] +идентифицируется с названием иглицы, Ruscus hypoglossum L. (Liliaceae) [202 т 1 +с. 98; 23, § 438]. + 2. Армянский термин служит названием не иглицы, а чернокореня, Cynoglossum +officinale Լ. См. Примеч. 2 к § 785. Иглица в восточной терминологии называлась «кон­ +ским языком». Последнее название восходит не к греческому термину Hypoglosson +(букв, «маленький язык»), а к Hippoglosson — «конский язык». Но у Диоскорида да­ +ется именно Hypoglosson, следовательно, и здесь имела место путаница терминов. +§ 273. 1. Искаженная форма арабизированного термина «ауакинтус» (от греч. +Hyacinthos) [194, с. 147] идентифицируется с названием восточного гиапинта, Hvacint- +hus orientalis L. (Liliaceae) [23, § 448; 202, т. 1, с. 97]. + 2. У Ибн Байтара имеется противоположное высказывание: «Если сделать при­ +парку с вином из корня растения и приложить [к паху] мальчика, то задержит половое +созревание» [202, т. 1, с. 97]. +§ 274. 1. Армянское название дикой сливы, Prunus divarticata Led. (Rosaceae} +[20, § 188, 2202; 23, § 458], происходит от Andrachne (греч.) [33, т._1, с. 290]. Последнее + + 5 8 5•идентифицируется также с рядом других растений, в том числе с земляничным дере­ +вом и портулаком [194, с. 26]. + 2. «Нйшак» (перс.) — сорт домашней сливы, Prunus domestica Լ. + 3; От «алуча» (перс.) — дикая слива [43^ § 1058; 78]. См. также Примеч. 1 к § 55. + 4! Дикая слива» (букв.), от перс, «алу» — слива. +$ 275- 1. «Идрйс» или «дирйас» (араб.) идентифицируются с названием тапсии, +Thapsia garganica L. (Apiaceae) [189, § 3387; 23, § 459]. + 2. Арабизированная форма Thapsia (греч.) [194, с. 261]. Чаще встречается ва­ +риант «тафсийа» [43, § 201]. +* 276. 1. «Адад» (араб.) идентифицируется с названием атрактилиса, Atractylis +gummifera L. (Asteraceae) [202, т. 1, с. 19; 23, § 460]. + 2. См. примеч. 1 к § 183. +<§ 277- 1. Искаженная арабизированная форма термина Диоскорида Artemisia +(греч.) [194, с. 39] идентифицируется с названием Польши лечебной, Artemisia abrota- +ոաո Լ-, или чернобыльника, A. vulgaris L. (Asteraceae) [43, § 33; 23, § 461]. + 2. «Кайсум» (араб.) идентифицировался также с названием чернобыльника. +§ 278. 1 и 2. «А?мат» и «атмут» (араб.) идентифицируются с названием индий­ +ской лещины, Caesalpinia bonduc Roxb. (Fabaceae) [43, § 70, 202, т. 1, с. 56]. + 3. «Атйут» (араб.) Ибн Байтар определяет как название индийской лещины + [202 т. 1, с. 56], тогда как Ибн Сина считает его названием семян арековой +пальмы, Агеса catechn L. (Fabaceae) [84, т. 2, § 59; 23, § 4621. + 4. Калька «бундук хинди» (араб.) [189, § 764]. + 5. «Иктамакт» или «актамакт» (араб.) — орлиный камень, аэтит, Lapis aetites. + Бируни считал, что «индийские бобы» по твердости не уступают орлиному камню. + 6. «Фу фа л» (араб.) — семена арековой пальмы [189, § 448]. В средневековой +восточной ботанике нередко путали названия индийской лещины и семян арековой +пальмы. „ _ . + 7. Армянское название индиискои лещины — калька «бакла хинди» (араб.). +§ 279- 1. «Итрийа» (арабизир. форма греч. термина Itrion) — «пирог, пряники» + (букв.). Под этим названием на Востоке понимали род халвы или лапши [43, § 71; 23, + § 463]. + 2. От «ришта» (перс.) происходят «еришта» или «эришта» (арм.) [107, т. 2, с. 50]. + з! Термин восходит к греческому названию [107, т. 4, с. 447]. +-§ 280. 1. Искаженная форма «арджйкан» (араб.), идентифицируется с названием + василька, Centaurea acaucalis L. (Asteraceae) [189, § 936; 23, § 464]. + § 281. 1. «Артакан» (араб.) идентифицируется с названием охры, Ochra [202, + т. 1, с. 28; 23, § 465]. + § 282- 1. Арабизированная форма Aristolochia (греч.) [194, с. 37] идентифициру­ + ется с названием видов кирказона, в частности с кирказоном длинным, Aristolochia + longa L. (Aristolochiaceae) [202, т. 1, с. 30; 23, § 466]„ + 2. Dulcik dibi (тур.). + 3. [189, § 463]. +§ 283. 1. Искаженная арабизированная форма Arachne (греч.) — паутина, Aranea, + которую использовали в средневековой медицине как лечебное средство [43, § 739; + 23, § 467]. + 2. «'Анкабут» (араб.) — паук или паутина. + 3. Армянское название паутины (среднеарм. форма). Классическая ^форма — + «сардностайн» [18, с. 700]. + § 284. 1. Искаженная арабизированная форма Aracos (греч.) [194, с. 34] иденти­ + фицируется с названием мышиного гороха Vicia cracca L. (Fabaceae) [189, § 3588; 202, + т. 1, с. 25; 23, § 468]. + 2. «Сийахак» (перс.) в современной терминологии идентифицируется с названием + головневых грибов, паразитирующих на зерновых культурах. + 3. Вероятно, это Mercimek kiilrengi, «пепельно-серая, или седая, чечевица» (ср. + с арм. «паравоспн»). + § 285. 1. Арабизированная форма Arction (греч.) [194, с. 35] идентифицируется + с названием лопуха, Arctium lappa L. (Asteraceae) [202, т. 1, с. 25; 23, § 469]. + § 286. 1. Вероятно, искаженная форма «армал» (араб.).В средневековой восточной + ботанической терминологии имеется несколько вариантов этого термина. У Ибн Бап- + тара встречается «армак», Бируни приводит форму «армат», от которой недалеко до + термина «арпат» у Амирдовлата. Идентифицируется с названием лотры, Symplocos ra­ + cemosa Roxb. (Symmplocaceae), а также пандануса, Pandanus odoratissimus L. (Pan- + danaceae) [43, § 29; 202, т. 1,с.26]. У К. Басмаджяна термин не идентифицирован [23, + § 470]. + 2 и 3. «Кадй» и «кадир» (араб.) — панданус. § + § 287. 1. «Армал» (араб.) идентифицируется в восточной ботанике с ^названием + ряда растении. Полагают, что это древесина лотры, Symplocos racemosa Roxb. По + К.ЗБасмаджяну, это сорт корицы [23, § 471Ь См. § 286. + 2. «Армак» — один из вариантов «армал» (араб.). + + 586§ 288. 1. Арабизированная форма Artemisia (греч.) идентифицируется с названием +полыни чернобыльника, Artemisia vulgaris L. (Asteraceae) [23, § 472]. См. § 277. + 2. Один из вариантов предыдущего термина. + 3 и 4. «Билинджасаф» и «бирмнджасаф» (араб.). +§1289. 1. «Ардам» (перс.) — календула, Calendula officinalis L. (Asteraceae). См. +Примеч. 3 к § 20. + 2. Искаженная форма «азарйун» (араб.) — календула. Случайное совпадение +с названием волчеягодника — мазарийун» (араб.) привело к ошибочному отождест­ +влению с последним [23, § 473]. +§ 290. 1. Армянское название крови (среднеарм. форма). Классическая форма — +«арюн» [33, т. 1, с. 316; 23, § 474]. + 2. «Дам» (араб.). +§ 291. 1. Армянское название гематита (среднеарм. форма). Классическая форма — +«арюнайар» [107, т. 1, с. 268; 23, § 475]. + 2. «Шаднадж-и ։адасй» (иранизир. форма араб., букв, «чечевичный кровавик») — +разновидность гематита. +§ 292. 1. Толкуется Амир дов л атом как название белены, Hyoscyamus alba Լ. +(Solanaceae). + 2. «Бандж» (араб.) — белена. Так назывался и дурман, Datura metel Լ. [189, +§ 1367; 23, § 476]. + 3. Армянское название белены [20, § 59; 189, § 1886]. +§ 293. 1. «Арза» (араб.) — ель, Abies picea Lindi. (Pinaceae). Под этим термином +понимали также кедр ливанский, Cedrus libani Ваг. [43, § 26; 23, § 477]. + 2. [189, § 14]. +§ 294. 1. «Арйд барйд» (перс., букв, «принесите, унесите») идентифицируется +с названием гладиолуса, Gladiolus communis L. (Iridaceae) [43, § 24; 23, § 478]. + 2. «Аранд баранд» — один из вариантов указанного термина. +§ 295. 1. Толкуется А мир дов л атом как название мастики, смолы мастикового +дерева, Pistacia lenticaus Լ. + 2. «Мастака» (араб.) — мастика. + 3. «'Илк-и румй» (иранизир. форма араб.) — «ромейская смола», мастика. + 4. Сирийское название мастики «кийа», поторому предшествует союз «ва» (и) +арабского языка, механически присоединенный к термину. +§ 296. 1. «Аршад»_ (перс.) — марказит, пирит, Pyrites [78; 23, §481]. + 2. «Хаджар ан-нур» (букв, «камень света», араб.) — пирит. + 3. Краткая форма термина «хаджар ар- рушанайй», т. е. «камень света». Ибн +Сина пишет: «Персы называют марказит «хаджар ар-рушанайй» из-за полезности +его для зрения» [84, т. 2, § 417]. +§ 297. 1. Вероятно, искаженная арабизированная форма Ariya или Cariya (греч.) +[194, с. 39, 66], идентифицируется с названием грецкого ореха, Juglans regia L. (Jug- +landaceae) [23, § 482]. Во флоре Армении грецкий орех встречается дико, а также +в культуре. В народной медицине широко используются листья и зеленые оболочки +плодов как лечебное средство при гипертонии, кожных болезнях, зобе. В листьях +содержится оксинафгохинон юглон, эллаговая и галловая кислоты, эфирное масло, +витамин С. Зеленые плоды также богаты витамином С. В научной медицине* юг лон +апробирован для лечения туберкулеза (кожные формы). Обладает красящими свой­ +ствами [83, т. 1, с. 291; 89, с. 186]. + 2. [189, § 1975]. + 3. В тексте «хнахин» (араб. «эсанук») — дифтерия, ангина, Angina. + 4. В тексте «4амрайин» (от араб, «джамра») — углевик, карбункул, Carbunculus. +§ 298. 1. Толкуется как название бешеного огурца, Ecballium elateterium ’А. Rich. +(Cucurbitaceae) [23, § 483]. Это, вероятно, искаженная форма греческих слов «ecbalein» +(выбрасывать) и «elaterion» (слабительное). + 2. «Кисса ал-химар» (араб., букв, «ослиный огурзц»). § +§ 299. 1. Искаженная форма Armeniacon (греч.) — нашатырь. Sal ammoniacum, + хлорид аммония, NH4C[ [43, § 1062; 23, § 484],. + 2. «Нушадир» (араб.) — нашатырь. +§ 300. 1, 2 и 3. Варианты термина «рикан» (араб.) —хна, Lawsonia alba Lam. + (Lythraceae) [43, § 359; 23, § 4s5]. + 4. Вероятно, искаженная форма «фагийа» (араб.) — цветки хны. + 5. Искаженная форма «йаранна» (араб.) — хна. + 6. Вероятно, искаженная форма предыдущего термина. +§ 301. 1. Толкуется Амирдовлатом как название дикой резеды, Reseda~asolaich L.. + (Resedae eae). + 2. Искаженная форма «ислих» (араб.) — дикая резеда [23, § 486]. +§ 302. 1- «Ардашйран» (перс.) — душица, Origanum таги L. (Lamiaceae) [43^ + § 977, 978; 23, § 487]. + 2. См. Примеч. 2 к § 48. + 587 $ 303. 1. «УрбийЗн» (араб.) — омар, Homarus [43, § 35; 84, т. 2, § 683; 23, § 488]. + 2. «М алах» (перс.) сар ан ч а. + 3. «Джарщ ал-бахр» (араб.) — омар (букв, «морская саранча»). + § 304. 1. «Арджан» (араб.) — аргания восточная, Aigania orientalis Virey (Sa- + potaceae) [189, § 455; 23, § 489]. + 2. «Лавз ал-барбар» (араб., букв, «дикий миндаль»). + § 305. 1. «Арджуван» или «урджуван» (арабизир. формы перс, «аргаван»), — ба­ + гряник, иудино дерево, Cereis siliquastrum L. (Fabaceae) [43, § 36; 202, т. 1, с. 28; + 23, § 490]. + 2. «Бахар дерахт» (по-перс. букв, «цветущее дерево»). + 3. См. Примеч. 1. + § 306. 1. Арабизированная форма Honninon (греч.) [194, с. 147] идентифицируется + с названием римского шалфея, Salvia horminum L. (Lamiaceae) [202, т. 1, с. 26: 23 + § 491]. + § 307. 1. «Артй» (араб.) — джузгун, коленница, Calligonum comosum L. (Herb. + Post.) (Polygonaceae) [43, § 32]. У К. Басмаджяна термин не идентифицирован [23 + § 492]. + 2. Искаженная форма предыдущего термина. + 3. Вероятно, происходит от «гардана» (перс., букв, «коленная чашечка»). Ср. + с Calligones (по-греч. букв, «с красивыми коленями»). + 5 308. 1. Арабизированная форма термина Диоскорида Aigemone (греч.) [194, + с. 36] идентифицируется с названием колючего мака, Papaver argemone L. (Papavera- + ceae) [202, т. 1, с. 28; 23, § 493]. + 2. Армянский термин происходит от «мамисЗ» (араб.) — рогатый мачек, Glaucium + corniculatum Curt. + 5 309. 1. Искаженная арабизированная форма термина Диоскорида Arsenicon + (греч.) идентифицируется с названием желтого мышьяка, аурипигмента — As2S3 + 43, § 494; 23, § 494]. + 2. «Зарних» (араб.), как и армянское название мышьяка, происходит от «зарнм» + (перс.) [33, т. 2, с. 81]. + -§ 310. 1. Армянское название сколопендры обыкновенной или лекарственной, + Scolopendrium vulgare SW. (Polypodiaceae) [20, § 213; 189, § 3113; 92, § 97], является + калькой термина «кафф ан-наср» (араб., букв, «орлиный коготь, орлиная лапа») [23, + § 495]. + 2. Арабизированная форма Scolopendrion (греч.) [194, с. 238]. + § 311. 1. «Арак» (араб.)— Сальвадора, Salvadora persica L. (Salvadoraceae) [43, + § 31; 202, т. 1, с. 27; 23, § 496]. + 2. «Масвак» (по-перс. букв, «зубочистка») идентифицируется с сальвадорон, араб- + ское^название которой «шаджар ас-сувак» означает «древо зубочистки» [189, § 3043]. + § 312. 1. «Арузз» (араб., от греч. Oryza) — рис, Oryza sativa L. (Gramineae) [43, + § 25; 84, т. 2, § 71; 202, т. 1, с. 24; 23, § 497; 194, с. 199]. + 2. Заимствовано из среднеперсидского языка [33, т. 1, с. 492]. + 3. «Рузз» (араб.) — рис. + 4. В тексте «сил» (араб, «силл») — чахотка, Phthisis. + 5. В публикации К. Басмаджяна, как и в некоторых рукописях, в том числе + в [1А], имеется искажение: вместо слова «ербэ» (очищает) стоит «ерэ» (заостряет) + в данном контексте лишенное смысла. Исправлено по тексту [1Д, л. 79а]. + 6. Среднеперсидская форма, соответствующая термину «бриндз» (арм.), нс сохра­ + нилась. В новом персидском языке употребляется форма «бириндж». + § 313. 1. Армянское название серебра, Ag [23, § 498]* + 2. «Фидда» (араб.). + § 314. 1. «Арнаб» (араб.) — заяц, Lepus [43, § 27; 84, т. 2, § 43; 202, т. 1, с. 28; 23 + § 500]. + 2. Среднеармянская форма названия зайца, встречающаяся в ряде диалектов + [33, т. 3, с. 4281. + 3. В тексте «ераЬшай» (от араб, «ра'аш») — дрожь, тремор, Tremor. + 4. Искаженная арабизированная форма Lagideus (греч., букв, «зайчик»). + 5. Еще более искаженная форма предыдущего термина. Не исключено, что здесь + имело место смешение Lagos (греч.) с «харгуш» (перс.) — заяц. + 6. Вероятно, искаженная арабизированная форма Lagion (греч.) — зайчонок. + 7. «Харгуш» (перс.). § +§ 315. 1. «Арнаб бахрй» (араб., букв, «морской занц», Lepus marinus) — назва­ +ние морского моллюска, Aplvsia depilans [43, § 28; 202, т. 1, с. 29; 23, § 501]. + 2. Калька термина Диоскорида Lagos thalassios (греч.), от которого происходит +и арабский термин. +§JJ16. 1. «Усул арба*а» (по-араб. букв, «четыре корня») ֊ широко применявшиеся +в средневековой медицине корни цикория, Cichorium endivia L. (Asteraceae), фенхеля, +Foeniculum vulgare Mill. (Apiaceae), каперсника, Capparis spinosa L. (Capparidaceae) + + 5 8 8 и сельдерея, Apium graveolens L. (Apiaceae). В других источниках термин не встре­ + чается. В «Сайдане» говорится о «четырех лекарствах» (по-перс. «чахар дару»), однако + состав не приводится [43, § 281]. У К. Басмаджяна термин не идентифицирован [23, + § 515]. + § 317. 1. «Усйд» (араб.) — индийская кувшинка, Nymphaea L. (Nymphaeaeeae) + Некоторые идентифицируют ее с Nelumbium speciosum Willd. [43, § 113; 84, т. 2, § 64; + 23, § 516]. + 2. Армянское название белой кувшинки, Nymphaea alba Լ., и некоторых других + видов рода Nymphaea (от араб, «нплуфар»). + § 318. 1. Арабизированная форма Oinomeli (греч.) — медовое вино, Mulsum [202, + т. 1, с. 100; 23, § 517]. + 2. Армянское название — калька греческого термина Диоскорида. + § 319. 1. Арабизированная форма термина Диоскорида Othonna (греч.) [194, + с. 200] идентифицируется с названием отонны, Othonna L. (Asteraceae). Кроме того, + в восточной ботанике так называли также чистотел большой, Chelidonium тajus L. + (Papaveraceae) и некоторые другие представители семейства маковых [202, т. 1, с. 100; + 23, § 518]. + 2. Kirlangig gigek (тур., букв, «цветок ласточки»), ласточкина трава — это + Kirlangir otu [189, § 997]. + § 320. 1. Арабизированная искаженная форма термина Диоскорида Elaeomeli + (греч.) — медовый елей, маслянистые выделения некоторых деревьев [43, § ИО; 23 + § 519]. + 2. См. примеч. 4 к § 35. + 3. См. примеч. 2 к § 35. + § 321. 1. «Авсйд» или «уейд» (араб.) — индийская кувшинка, Nymphaea L. + (Nymphaeaeeae) [23, § 520]. См. § 317. + 2. См. примеч. 2 к § 317. + § 322. 1. Искаженная арабизированная форма Oreoselinon (греч.) [194, с. 197] + идентифицируется с названием горной петрушки, Petroselinum oreoselinum Moench. + (Apiaceae) [43, § 896, Примеч. 15; 23, § 521]. + 2. «Карафс джабалй» (по-араб. букв, «горная петрушка») — калька греческого + термина. + 3. Арабизированная искаженная форма Selinon (греч.) [194, с. 241 ] идентифици­ + руется с названием сельдерея, Apium graveolens Լ. + 4. «Карафс» (перс.) — петрушка, сельдерей [43, § 896; 33, т. 2, с. 559]. + 5. Арабизированная форма Petroselinon (греч.) [194, с. 210] идентифицируется + с названием петрушки, Petroselinum sativum Hoffm. + § 323. 1. Искаженная арабизированная форма Ocimon (греч.) [194, с. 189] иденти­ + фицируется с названием базилика, Ocimum basilicum L. (Lamiaceae) [202, т. 1, с. 100: + 23, § 522]. + 2. Армянское название базилика происходит от «базрудж» (перс.). + § 324. 1. Искаженная арабизированная форма термина Eupatorion (греч.) [194, + с. 125] идентифицируется с названием репейничка лекарственного, Agrimonia eupato­ + ria L. (Rosaceae), а также посконника конопляновидного, Eupatorium cannabinum Լ. + (Asteraceae) [23, § 523]. + 2. См. Примеч. 2 к § 169. + § 325. 1. Арабизированная форма Hydor (греч.) — вода, Aqua [23, § 525]. + 2. Коренное армянское слово [33, т. 4, с. 134]. + § 326. 1. Армянское название орлана, Ossifragus [18, т. 2, с. 521; 107, т. 3, с. 571; + 23, § 526]. + 2. «Наср» (араб.) — орел. + § 327. 1. «Ивазз» (араб.) — гусь, Anser [23, § 527]. + 2. Коренное армянское слово [33, т. 4, с. 152]. + § 328. 1. Армянское название скарабея, навозного жука, Scarabaeus [107, т. 3 + с. 552; 23, § 528]. + 2. «Хунфуса» (араб.). § + § 329. 1. Армянское название барана, Ovis [33, т. 3, с. 562; 23, § 530]. + 2. «Дан» (араб.). +% 330. 1. «Ушшак» (арабизир. форма перс, «ушшах») — аммиачная камедь, Gummi + ammoniacum, выделяемая доремой аммонийной, Dorema ammoniacum D. Don. (Apia­ + ceae). Во флоре Армении встречается близкий к иранскому вид — D. glabrum Fisch + et Меу. [43, § 59; 84, т. 2, § 21; 202, т. 1, с. 48; 83, т. 2, с. 172; 23, § 531 ]. + 2. «Вашшак» — одно из разночтений термина «уштак». + 3„ «Калах — нартек, Ferula communis L. (Apiaceae). + 4. В тексте «гиша» (араб, «гиша» или «гишават»)— плева, бельмо, Leucoma. + 5. В тексте «танайатир» (искаж. иранизир. форма араб, «данадж-и вабр») — семена +■едкой живокости, Delphinium staphisagria Լ. [78]. + 6. «Ушшадж» (арабизир. форма перс.) — аммиачная камедь. + + 589 7. Искаженная форма названия амхмиачной камеди — «гулбанй» (перс.). + 8. Иранизированная форма «лизак-и захаб» (араб., букв, «припой для золота») +идентифицируется с названием буры. Но в средневековой восточной ботанике термин +служил также для определения аммиачной камеди [78]. + 9. Армянское название происходит от «тараспс» (араб.) — циноморпй, Cynomo- +rium coccineum Լ. В восточной ботанике термин служил также для определения аммиач­ +ной камеди [78]. +§ 331. 1. «Ушнан» (араб.) — солянка, Salsola kali L. (Chenopodiaceae). Из нее +получали щелочную золу, которую употребляли в качестве моющего средства, а также +в средневековой медицине [43, § 61; 84, т. 2, § 27; 202, т. 1, с. 53; 23, § 532]. + 2. Cugen (тур.) идентифицируется не тод*ько с названием солянки, но и дру­ +гого растения из семейства Chenopodiaceae — солероса, Salicornia herbacea Լ. +[189, § 3029, 3042]. + 3. «Хурд» (араб.) — солянка. + 4. «Гуосул» (араб.) идентифицируется с названием солероса, Salicornia fruti­ +cosa Լ. '[189, § 3028]. + 5. В тексте «йуфани» (от араб, «кафнун») — пресный. +§ 332- 1. Армянское название осла, Asinus. В классической литературе чаще встре­ +чается форма «йаванак» или «йованак» [18, т. 2, с. 349; 33, т. 3, с. 390; 107, т. 1, с. 291]. +Термин имеет среднеперсидское происхождение. Употребляется в уменьшительном +значении [23, § 533]. + 2. «Хафира» (араб.) — название копытных. Иногда путают с «хафир» (копыто) +[см. § 107U, 1910 наст. и зд .]. +§ 333. 1. «Ушна» (араб.) — лишайник, Usnea florida Hoffm. (Usneaceae) [43, § 58; +84, т. 2, § 11; 202, т. 1, с. 50; 23, § 534]. + 2. Современное армянское название лишайника — «йагкавет йос, йстор» [189, +§ 3538]. + 3. «Шайбат ал-аджуз» (араб.) — лишайник. + 4. Искаженная форма термина «карбас пайа» (перс., букв, «ножка геккона») — +лишайник. + 5. Искаженная форма «карбас пайа багдади» (перс.)— багдадский лишайник. + 6 и 7. «Дув5ла» (перс.) означает ремень, а также азартную игру с ремнем. В «Сай- +дане» указано, что поддельная «ушна» шла на изготовление ремня для игры [43, § 58, +Примеч. 13]. + 8. «Дава'ал-мушк» (по-араб. букв, «мускусное лекарство»). +§ 334. 1 и 2. Термины восходят к Absinthion (греч.) [194, с. 2]. По Ачаряну, исход­ +ной формой является Afsind (среднеперс.). Идентифицируется с названием горькой + полыни, Artemisia absinthium L. (Asteraceae) [43, § 76; 84, т. 2, § 3; 202, т. 1, с. 59; + 33, т. 4, с. 615; 23, § 535]. + 3. Pelin otu (тур.) — горькая полынь. + 4. Вторая часть термина — Yav§an (по-тур. букв, «колючий») употребляетоя + для определения некоторых видов полыни. Горькая полынь именуется Yavsan agaci. + 5. В тексте «таматтут» (араб, «тамаддуд», букв, растяжение). В медицинской + терминологии употребляется в значении оцепенение, остолбенение, каталепсия, + а также столбняк [84, т. 1, § 237]. + 6. Искаженная форма «хасраф» (араб.) [202, т. 1, с. 354]. + 7. См. Примеч. 4 к § 288. + § 335. 1. Армянское название «змеиного камня»— серпентин, Lapis ophites [23, + § 536]. _ , + 2. « Хаджа р ал-хаииа» (араб.). + § 336. 1. Армянский термин (букв, «змеиный чеснок») идентифицируется с назва­ + нием желтой горечавки, Gentiana lutea L. (Gentianae ea e) [189, § 1698], по К. Басма- + джяну, это чесночный дубровник [23, § 537]. + 2. « Джантийа на» (арабизир. форма греч. термина Диоскорида Genti а пе) [194, + с. 129]. + § 337. I- Армянский термин (букв, «змеиное дерево») идентифицируется?с|назва- + нием чесночного дубровника, Teucrium scordium L. (Lamiaceae) [189, § 3382; 23, § 538]. + 2. См. Примеч. 2 к § 336. + § 338. I. «Иклйл ал-малик» (араб., букв, «царский венец») идентифицируется + с названием донника лекарственного, Melilotus officinalis L. (Fabaceae) [43, § 86; 84, + т. 2, § 1; 202, т. 1, с. 71; 216, § 214а; 23, § 540]. Растение широко распространено во + флоре Армении. Применяется в народной медицине как мягчительное и противовоспа­ + лительное средство. Обладает антиспазматическим и болеутоляющим действием. + Рекомендуется при гипертонической болезни, атеросклерозе, а также при болезнях + печени и кроветворения. Растение содержит кумарин и производные кумарина, глюко- + зид мелилотозид, эфирное масло, витамины и другие биологически активные вещества + [83, т. 2, с. ИО; 95, с. 99]. + 2. Շօշ buvnuzu (тур.) — донник лекарственный. + 3. В тексте «фалГамони» (арабиз. форма греч. Phlegmone). + 4. «Гийах-и кайсар» (по-перс. букв, «трава кесаря»). + + 5 9 0 <$ 339. 1. Искаженная форма «анадж» (перс.) — боярышник, Crataegus azaro- + lus L. (Rosaceae) [23, § 541; 78|. + 2. Калька «туффах баррй» (араб-, букв, «дикое яблоко») [189, § 1217J. + 3. Aluc ag (тур.) — от «алудж» (араб.) [78; 20, § 22; 33, т. 1, с. 95; 14]. + 4. См. Примеч. 5 к § 97. + § 340* 1 и 2. «Акшус» или «кашус» (арабизир. формы сир. «кашуса») иденти­ + фицируются с названием повилики, Cuscuta epithymum Murr. (Cuscutaceae) [43, + § 905; 23, § 542]. + § 341. 1. Искаженная арабизированная форма Aegiros (греч.) [194, с. 10] иденти­ + фицируется с названием черного тополя, осокоря, Populus nigra L. (Salicaceae) [43, + §278; 84, т. 2, § 147; 202, т. 1, с. 57], по К. Басмаджяну, это «орех Агриппы» [23, § 543]. + 2. «Джауз румй» (араб., букв, «грецкий орех»). Однако уже Бируни указывал, + что здесь имело место искажение термина и следует читать «хаур румй», т. е. осокорь + [43, § 993]. + 3. Калька искаженного «джауз румй» (араб.), т. е. грецкий орех. На самом деле + должно быть «сев кагамах» [189, § 2795]. + + § 342. 1. Арабский термин «икмубаран» идентифицируется с название.\1 вербены + лекарственной, Verbena officinalis L. (Verbenaceae) [202, т. 1, с. 75; 23, § 544]. + 2. Искаженная форма «ри։йал-?амам» (араб., букв, «голубиный корм») — вербена. + К. Басмаджян идентифицирует его с «ослиным кормом» [23, § 544]. + § 343. 1. «Акил нафса» (араб.) идентифицируется с названием эуфорбия, засох­ + шего на воздухе млечного сока некоторых видов молочая, Euphorbia orientalis Լ., + E. resinifera Berg. (Euphorbiaceae) [202, t . 1, c . 75; 23, § 545]. + 2. См. Примеч. 1 к § 7. +§ 344. 1. «Актамакт» или «иктамакт» (араб.) — аэтит, орлиный камень, Lapis + aetites [43, § 87; 84, т. 2, с. 49; 202, т. 1, с. 73; 23, § 546]. + 2. Армянское название аэтита «арцвакар» также связано с названием орла. + 3. Tav^ancil (тур.) — вид орла. + 4. Karkaz ta$agi (по-тур. букв, «яички орла»), а орлиный камень — Karkaz +ta ?i. + 5. В тексте «пухар» (араб. «буэсар») — пар, Vapor. Пар, по механистическим пред­ +ставлениям средневековой физиологии, образуется в процессе переваривания пищи и, +очищаясь, поднимается из печени в сердце и далее в мозг, чтобы превратиться вначале +в «душу природы», затем в «душу жизни» и, наконец, в «чувствующую душу» [17, с. 94]. +В атом же значении употребляется эквивалентный армянский термин «голош». + 6. «Хаджар ал-* акаб» (араб.) — «орлиный камень». + 7. «Хаджар ан-наср» — другое арабское название «орлиного камня». + 8. «Хаджар ал-уилада» (букв, «камень родов»). Так по-арабски назывался орли­ +ный камень, который, по представлениям средневековой науки, служил для облегче­ +ния родов. + 9. Искаженная арабизированная форма Aetites (греч.). + 10. Калька арабского термина «хаджар ал-уилада», но не греческого, который +происходит от слова Aetos (орел). + 11. Искаженная форма «гунйблпс» (перс., букв, «яички дьявола», или «камень +дьявола») — название орлиного камня [78]. § +§ 345. 1. Искаженная арабизированная форма термина Диоскорида Нуресооп +(греч.) [194, с. 149] идентифицируется с названием гипекоума, Нуресошп procumbens L. +(Papaveraceae) [43, § 80: 202, т. 1, с. 63; 23, § 547]. +§ 346. 1 и 2. «Афланджа» или «фаланджа» — арабизированные формы Phalangion +(греч.) [194, с. 211 ]. Некоторые полагают, что это кубеба, Piper cubeba L. (Piperaceae), +другие, что повилика, Cuscuta epithymum Murr. (Cuscutaceae) [43, § 788; 202, т. 2, +с. 261]. Это растение в древности считалось эффективным средством против укуса +фаланг [23, § 548]. +§ 347. 1. Вероятно, искаженная форма Raphanos (греч.) — редька. Толкуется +как масло дикой редьки, Oleum raphani [23, § 549]. + 2. Буквально «масло дикой редьки», Raphanus raphanistrum Լ. + 3. «Руган-и торб» (перс.) — масло редьки. +§ 348. 1. Искаженная арабизированная форма Hydromeli (греч.) — медовая вода. +Hydromel [43, § 705, Примеч. 10; 23, § 550]. + 2. См. примеч. 1 к § 35. + 3. Калька Hydromeli (греч.)# +§ 349. 1 и 2. Арабизированные формы Euphorbion (греч.) идентифицируются +с названием эуфорбия [23, § 551]. См. § 343. +§ 350. 1. Вероятно, искаженная арабизированная форма Abrotanon thely (греч.) +идентифицируется с названием понтийской, или армянской, полыни, Artemisia роп- +tica L. (Asteraceae), а также тысячелистника сантолпнового, Achillea santolina Լ. + [194, с. 2; 23, § 552]. + 2. «Ших джабали» (по-араб. букв, «горная полынь») — понтийская полынь и +близкие ей виды. + 591§ 351. 1. «Афитимун» (арабизир. форма греч. термина Диоскорида Epithymon) + [194, с. 120] идентифицируется с названием повилики, Cuscuta epithymum Murr. +(Cuscutaceae) [43, § 77; 84, т. 2, § 19; 202, т. 1, с. 57; 216, § 321; 23, § 553]. Во флоре +Армении кроме С. epithymum Murr. встречаются виды С. europaea L., С. monogyna +Vahl. и некоторые другие, содержащие, по современным данным, глюкозид кускутин, +фнтостерины, кверцетин, дубильные вещества и стероидные сапонины. Применяются +в народной медицине как желчегонные и противолихорадочные средства [83, т. 2, +с. 210]. + 2. Epithym on (греч.) — повилика. + 3. В тексте «сарй» (араб, «сар'») — эпилепсия, падучая болезнь, Epilepsia. + 4. В тексте «имтилат» (араб, «имтила») — переполнение, засорение. +§ 352. 1. «Афсантйн» (арабизир. форма греч. Absinthion) — горькая полынь, +Artemisia absinthium Լ. [23, § 554]. + 2. См. Примеч. 1 к § 334. +§ 353. 1. «Афийун» (арабизир. форма греч. термина Диоскорида Opion) — опий, +млечный сок снотворного мака, Papaver somniferum L. (Papaveraceae) [23, § 555]. + 2. См. Примеч. 1 к § 6. +§ 354. 1. «Аф'а» (арабизир. форма греч. термина Ophis) идентифицируется с назва­ +нием гадюки, Vipera [43, § 81; 202, т. 1, с. 66; 23, § 556]. + 2. Название змеи василиска — коренное армянское слово [33, т. 4, с. 561]. + 3. В тексте «варам» (араб.) — вздутие, опухоль, Tumor. +§ 355 1. Арабизированная форма термина Apios (греч., букв, «груша») идентифи­ +цируется с названием молочая апиос, Euphorbia apios Լ. (Euphorbiaceaе) [202, т. 1, +с. 66]. Во флоре Армении встречается близкий вид E. condylocarpa L., в корневище +которого содержатся алкалоиды. Растение обладает послабляющим и рвотным дей­ +ствием. Применяется в народной медицине [157, с. 82]. У К. Басмаджяна определяется + как редька [23, § 557]. + 2. Burgalak (тур.) — молочай апиос. + 3. [20, § 832; 189, § 1573]. + 4. [20, § 1277; 189, § 1571]. + 5. «Ишхасс» (араб.) — молочай апиос. + 6. Искаженная арабизированная форма Raphanos agria (греч., букв, «дикая + редька») — молочаи апиос. + 7. См. Примеч. 2 к § 62. +§ 356. 1. Вероятно, искаженная арабизированная форма Bdellion (греч.) [194, + с. 48] идентифицируется с названием бделлия, смолы Commiphora africanum Engl! +(Burseraceae) [23, § 558]. + 2. [20, § 3153; 189, § 1136]. + 3. «Мукл азрак» (по-араб. букв, «синий бделлий»), «Мукл» (араб.) в*восточ- + ной ботанике идентифицировался также с названием {пальмы дум и ее илодов, + Hyphaene thebaica Mart. (Palmae) [43, § 1009]. + 357. 1 и 2. «Афранджамушк» или «фаранджамушк» (арабизир. формы перс, +«паланг мушк», букв, «мускус леопарда») идентифицируются с названием волосистого +базилика, Ocimum pilosum var. О. basilicum Willd. (Lamiaceae) [43, § 792]. По К. Бас- + маджяну, это Acinos Диоскорида [23, § 559]. +§ 358. 1. «Бабунадж» (арабизир. форма перс, термина «бабуна») — ромашка + римская, или пупавка благородная (римская), Anthemis nobilis L. (Asteraceae), а также + ромашка лекарственная, Chamomilla officinalis С. Koch. syn. Matricaria chamomilla L. + [43, § 129; 84, t . 2, § 80; 202, т. 1, е. 106; 216, § 47; 23, § 358]. + 2. Среднеармянская транскрипция «бабунадж» (араб.). + 3. [20, § 675; 189, § 2229]. Алишан связывает происхождение этого термина с гре­ +ческим Pappos (предок, старец). Но обычно этим греческим термином называют кре­ +стовник, Senecio vulgaris Լ. [194, с. 204]. + 4. Армянский термин этимологически связан с греческим Chamaemelon (букв, + «маленькое яблоко» или «земляное яблоко») [194, с. 75]. + 5. Алишан приводит разночтение этого термина у Амирдовлата— «папа^иа», + связывая его ироисхождение с Pappos (греч.) [20, § 675]. + § 359. 1. Армянский термин среднеперсидского происхокдения — название^со- + кола, Falco [33, т. 1, с. 375; 23, § 561]. + 2. «Сафртун» (арабизир. форма греч. Ossifragos) — ор тн или кречет, Falco + ossifragus Լ. [43, § 843]. + § 360. 1. «Барзад» (перс.) — гальбан, камедь ферулы камеденосной, Ferula +galbaniflua Boiss. и F. gumosa Boiss. (Apiaceae [83, t . 2, е. 173; 23, § 562]. + 2. «Кинна» (араб.)— гальбан, Galbanum [43, § 864; 84, § 623; 202, т. 2, с .324]. + 3. Фонетический вариант «барзад» (перс.). +§361. 1. Армянское название укропа, Anethum graveolens L. (Apiaceae) [92, § 84; + 23, § 563]. В современной ботанической терминологии чаще идентифицируется с Eleu­ +sine согасапа Gaertn. (Gramineae) [20, § 290; 189, § 1501]. Происхождение его связы­ +вают с Malbacon (греч.) — мальва [14; 33, т. 1, с. 397]. + 592 2. Армянское название укропа [20, § 2692; 62, § 1597; 189, § 368]. + 3. «Шибит» (араб.) — укроп. +§ 362. 1. Армянское название чернобыльника, Artemisia vulgaris L. (Asteraceae) + [216, § 366], идентифицируется также с названием некоторых других видов полыни, + в частности лечебной полыни, Artemisia abrotanum Լ. [23, § 564]. + 2. «Кайсум» (араб.) — чернобыльник. Кроме того, «мужским кайсумом» называли +лечебную полынь, а «женским» — Santolina chamaecyparissus Լ. + 3. Вероятно, искаженная форма Zivan щд (тур.), что могло произойти из-за бли­ +зости армянских графем «гат» и «за». Идентифицируется с названием лечебной полыни. + Чернобыльник же по-турецки именуется Koyun otu [189, § 478, 492]. + 4. Искаженная форма Abrotanon (греч.) [194, с. 1]. +§ 363. 1. Армянское название свеклы обыкновенной, Beta vulgaris L. (Chenopodia- +ceae) [20, § 276; 62, е. 99; 189, § 646; 23, § 565]. + 2. «Силк» (араб.) — свекла [43, § 5հՅ; 84, т. 2, § 505; 202, т. 2, с. 41]. + 3. Искаженный Seutlon (греч.) [194, с. 242, 260]. +§ 364. 1. «Бахман» (перс.) — беген. Существовало два вида бегена: красный, кото­ +рый идентифицируется как Statice limonium L. syn. Limonium vulgare Mill. (Plumba- +ginaceae), и белый, Centaurea behen L. (Asteraceae) [43, § 191; 84, t . 2, § 84; 202, t . 2 , +е. 182; 23, § 566]. + 2. [20, § 3077; 189, § 3307]. +§ 365. 1. Армянское название солероса, Salicomia herbacea L. (Chenopodiaceae) + [20, § 278; 189, § 3029], по К. Басмаджяну, это солянка [23, § 567]. + 2. «Упшан» (араб.) — солянка, Salsola kali Լ. Под этим термином понимали еще +один вид солероса, Salicornia fruticosa Լ. [189, § 3028]. +§ 366. 1. Термин происходит от Balsamon (греч.) [194, с. 47], идентифицируется +с названием бальзамного дерева, Commiphora opobalsamum Engl. (Burseraceae) [43, + § 171; 84, т. 2, § 82; 202, т. 1, с. 160; 23, § 568]. + 2. Под этим названием, по Алпшану, понимали вообще деревья, продуцирующие +ароматную смолу или масло, из которых готовили миро или елей. Бальзамное дерево +называли также «баласанацар» [189, § 1140; 20, § 2065]. + 3. Искаженная форма Balsamon (греч.). + 4. В тексте «зхнафасн» (от араб, «дик ан-нафас») — одышка, удушье. + 5. В тексте «ускурай» (араб, «сукурраджа» — миска). + 6. «'Айн Шаме» — арабское название города Гелиополис в Египте. + 7. В тексте «пати Ьунэйни» (иранизир. форма араб. «Бадийат-и Хунайн») — пу­ +стыня Хунайн, расположенная в Саудовской Аравии, между городами Меккой и Таи- +фом [78]. + 8. См. Примеч. 2 к § 83. +§ 367. 1. Искаженный латинский термин Papaver идентифицируется с названием +снотворного мака, Papaver somniferum L. (Papaveraceae) [23, § 569]. + 2. См. Примеч. 2 к § 137. +§ 368. 1. Армянское название плода вишни, Prunus cerasus L. (Rosaceae) [20, +§ 282—283], происходит от «алу балу» (перс.) [23, § 570]. + 2. «Карасина» (арабизир. форма греч. Cerasia). Под этим термином понимали + как черешню, Prunus avium Լ., так и вишню [43, § 817]. + 3. Армянское название происходит от того же греческого термина [20, § 1393; + 189, §2838]. + § 369. 1. Вероятно, искаженный «бадйан» (по-перс.букв. «фенхель») в данном + контексте идентифицируется с анисом, Pimpinella anisum L. syn. Anisum vulgare + Gaertn. (Apiaceae). В восточной ботанике анис назывался «ромейским фенхелем» [43, + § 99; 23, § 572]. + 2. Армянское название аниса происходит от Anesson (греч.) [194, с. 27]. + 370. 1. Армянское название плюща обыкновенного, Hedera helix L. (Hederaceae) + [20, § 292; 189, § 1782; 23, § 573]. + 2. «Лаблаб» (араб.). + 371. 1. Армянское название повилики тимьянной, Cuscuta epithymum Murr« + (Cuscutaceae) [20, § 277; 189, § 1290; 23, § 574]. + 2. См. Примеч. 2 к § 340. + 372. 1. Армянское название аира, Acorus calamus L. (Агасеае) [23, § 575]. + 2. «Ваджж» (перс.) [43, § 1069; 84, т. 2, § 208]. + 3. См. Примеч. 1 к § 49. + 4. Искаженный Асогоп (греч.). + 5. Еще более искаженная форма того же греческого термина. + 6. «'Уд ал-карх» (араб.) — корень_ аира, а также слюногона, Anacyclus py­ + rethrum DC. Встречается и вариант «'уд ал-фарх» [78]. § + § 373. 1. Армянское название повилики тимьянной, Cuscuta epithymum Murr„ +(Cuscutaceae) [23, § 576]. См. § 371. + 2. «Волчья трава» (букв.) [20, § 439; 62, § 203]. + 3. См. Примеч. 2 к § 340. + + 38 Амирдовлат Амасиади 593 $ 374. 1. Армянское название корневища полиподиума, Polypodium vulgare Լ. + (Polypodiaceae), искаженная форма от Polypodion (греч.) [194, с. 222; 23, § 577]. + 2. См. Примеч. 2 к § 28. + 3. Греческое название многоножки — Polypodion. В словаре «Лечебника врача + Ованеса» встречается в латинизированной форме — «бавлбавтиум» [211, с. 130J. + § 375. 1. Армянское название утки, Anas, происходит от «батт» (перс.) [33, т. 1, + о. 374; 23,•§ 578]. + § 376. 1. «Бакилл5» (араб.) — конские бобы, Vicia faba L. (Fabaceae) [43, § 132; + 84, т. 2, § 124; 202, т. 1, с. 112; 23, § 579]. + 2. В тексте «инНпарин» (от араб, «интшпар») — глаукома, Glaukoma [17, + <0. 22]. + 3. В тексте наряду с «коГацаву!юн» (арм.) приводится его арабский экви­ + валент— «зат ал-джамб» (букв, «болезнь бока») — плеврит. Pleuritis. + 4. «Джирджир» — арабизированная форма «гиргир» (перс.). + 5. Искаженная форма «фул» (араб.). + % 377. 1. Армянское название терпентинового дерева, Pistacia terebinthus Լ. + (Anacardiaceae) [20, § 377; 189, § 2721; 23, § 580]. + 2. Вероятно, искаженная форма «нанкиш» (перс.) — терпентиновое дерево. + 3. «Бутм» (араб.) — терпентиновое дерево [43, § 156; 84, т. 2, § 136; 202, т. 1, + с. 144]. + 4. «*Илк» (араб.) — смола. Смола терпентинового дерева — «'илк ал-бутм». + % 378. 1. Армянское название смолы терпентинового дерева [23, § 582]. + 2. «Илк ал-анбат» (араб.) — терпентин. + 3. См. Примеч. 4 к § 377. + § 379. 1. Армянское название сенного пажитника, Trigonella foenum-graecum Լ. + (Fabaceae) [20, § 352; 189, § 3468; 92, § 688; 23, § 583]. + 2. Как указывает Алишан, иногда употребляется и в отношении чернушки, + Nigella sativa Լ. [20, § 352]. + 3. «Ал-хаббат ас-сауда» (по-араб. букв, «черное зерно») — чернушка посевная + [43,а§ 288]. + § 380. 1. Армянское название редьки [20, § 369; 62, § 149] идентифицируется + с названием редьки посевной, Raphanus sativus L. (Brassicaceae), и дикой, R. raphani- + strum L. [189, § 2936, 2937; 23, § 584]. + 2. «Фуджл» (араб ) [43, § 766; 84, т. 2, § 588; 202, т. 2, с. 246]. + 3. «Турб» (перс.). + 4. См. примеч. 1 к § 355. + 5. «Турбуз» (перс.). + 6. В тексте «намашин» (араб, «намаш») — веснушки, пятна, Ephelis. + § 381. 1. Армянское название трюфеля, Tuber melanosporum Vittad. syn. Lycoper- + don tuber L. (Tuberaceae) [23, § 585; 20, § 367; 189, § 3494, 3495]. + 2. Tomalan (тур.). + 3 и 4. «Самаруг» и «кама» (араб.) [43, § 919]. + § 382. 1. Армянское название риса, Oryza sativa L. (Gramineae) [23, § 586]. См. + Примеч. 2 к § 312. + 2. См. Примеч. 1 к § 312. + 3. См. примеч. 3 к § 312. + 4. Один из фонетических вариантов «арузз» (араб.). +,§ 383. 1. Искаженная форма Euphorbion (греч.) — эуфорбий, застывший млечный + сок Euphorbia resinifera Berg. (Euphorbiaceae) [23, § 588]. + 2. Cii. примеч. 2 к § 7. + 3. См. примеч. 1 к § 7. + 4. «Лубан маграбийа» (араб., букв, «магрибский ладан») [189, § 1584]. § + § 384. 1. «Биринджасаф» (араб.) — полынь чернобыльник, Artemisia vulgaris Լ. + (Asteraceae). Однако, судя по описанию морфологических признаков растения у Амирдо- + влата, речь идет скорее о пижме, или ромашнике девичьелистном, Tanacetum partheni - + folium Willd. [43, § 146; 84, т. 2, § 85; 202, т. 1, с. 125]. + 2. Искаженная среднеармянская транскрипция арабского термина. + 3. «Шувайла» (араб.). + § 385. 1. Армянское назвавие тополя, Populus pyramidalis Salisb. (Salicaceae) + [20, § 323; 189, § 2797; 23. § 590]. + 2. Kavak (тур.). + 3. См. примеч. 2 к § 29. + § 386. 1. Армянское название ячменя, Hordeum vulgare L. (Gramineae) [20, § 430; + 62, § 216; 189, § 1864; 92, § 198; 23. § 591]. + 2. «Ша'ир» (араб.) [43, § 606; 84, т. 2, § 712; 202, т. 2, с. 97]. + 3. «Джав» (перс.). 4. Агра (тур.). + 5. Армянское название голого ячмепя, Hordeum distichum var. nudum [189, + § 1861], происходит от «салат» (араб.) [33, т. 4, с. 156J. + + 594§ 387. 1. Армянское название повилики тимьянной, Cuscuta epithymum Мшт. +(Cuscutaceae) [23, § 592 J. См. Примеч. 2 к § 373. Растение встречается во флоре Армении® +Содержит глюкозид кускутин [83, т. 2, с. 210]. + 2, 3 и 4. Варианты «кашус» (араб.) [43, § 905; 84, т. 2, § 356; 202, т. 2, с. 380]. + 5. «Базр ал-кашус» (араб.) — семена повилики. +§ 388. 1. Армянское название подорожника большого, Plantago major L. (Plan- +taginaceae) [216, § 78; 23, § 593]. См. Примеч. 3 к § 16. + 2. См. Примеч. 2 к § 16. + 3. В тексте: «намлайин» (араб, «намал») — ползание мурашек, онемение, Paraesthe­ +sia. + 4. В тексте «afanm йарсин» (перс, «аташ-и парей») — углевик, карбункул, Carbun­ +culus. + 5. В тексте «тайулфлин» (араб, «да'ул-фйл») — слоновая болезнь, Elephantiasis. + 6. В тексте «гип джерман» (араб, «гиб») — перемежающаяся лихорадка, Febris +intermittens. + 7. «Варак-и бартанк» (по-перс. букв, «лист подорожника»). + 8. «Аспарзак» (среднеперс.) — блошный подорожник. См. также Примеч. 6 +к § 2445. + 9. «Базр» (по-араб. букв, «семена»). +§ 389. 1. Армянское название видов живучки, Sempervivum arboreum L., S. tec­ +torum (Crassulaceae) [20, § 422; 62, § 211; 189, § 3145; 23, § 594]. + 2. См. Примеч. 3 к § 19. + 3. Sempervivum (по-лат. букв, «вечнозеленый»). + 4. Kaya korugu (тур.). + 5. В тексте «машарайин» (араб, «машара») — туберкулез, Tuberculosis [107, т. Зг +с. 258]. + 6. В тексте «йумрайин» (араб, «хумра») — рожа, Erysipelas. + 7. «Бустан афруз» (перс.) — щирица, Amaranthus tricolor Լ. Так называлась ■ +живучка_ [78]. + 8. «Абрун» (перс.) [78J. См. также Примеч. 1 к § 188. +§ 390. 1. Армянское название якорцев, Tribulus terrestris L. (Zygophyllaceae) [20, +§405; 189, §3451; 23, § 595]. + 2. Среднеармянское название; классическая форма — «татаск» [216, § 179; 20, + § 2929; 62, § 1767; 33, т. 4, с. 380]. + 3. «Хасак» (араб.). +§ 391. 1. Армянское название бурачника лекарственного, Borago officinalis Լ. + (Boraginaceae) [20, § 402; 189, § 677]. Иногда его путали с названием подорожника + большого!— «катнкорни» [23, § 596]. + 2. Армянское название подорожника большого (букв, «трава нервов»). Такое + название, возможно, обязано сильному жилкованию листа, характерному для этога + вида [216, § 78]. Калька Polyneuron (греч.) [194, с. 222]. + 3. См. Примеч. 2 к § 236 и Примеч. 1 к § 2445. + § 392. 1. Армянское название манны, засохшего млечного сока тамарикса, Tamarix + mannifera Ehrenb. (Tamaricaceae). Термин происходит от «газангабйн» (перс., букв, + «тамариксовый мед») [216, § 158; 23, § 597]. Ошибочно отождествляется с названием + сахаристого сгущенного сока ясеня [82, с. 92]. + 2. Сокращенное «газангабйн» (перс.). + 3. Манна по-армянски называется также «мананай» (от семит, «манн» — дар, + милость божья). + § 393. 1. Армянское название тамарикса, Tamarix articulata Yahl. (Tamaricaceae), + происходит|от «газ» (перс.) [20, § 393; 189, § 33461. К. Басмаджян ошибочноЧшределяет + его как астрагал [23, § 598]. + 2. Армянское название чернильного тамарикса, Т. gallica L. [20, § 2108; 62г + § 1204; 189, § 3347]. + 3. «Тарфа» (араб.) — чернильный тамарикс. + § 394. 1. Армянское название камеди трагакантового астрагала, Astragalus traga­ + cantha L. (Fabaceae) [23, § 599], который называется по-армянски «хижабер газ» [189, + § 561; 62, § 190]. + 2. «Касира» (араб.) — трагакант. + 6 395. 1. Армянскоэ название персидского ревеня, Rheum ribes L. (Polygona- + ceae) [20, § 392; 62. § 188; 189, § 2960; 23, § 60Э]. + 2. «Рйвадж» (арабизир. форма перс, «рибас»). + 3. «Рйбас» (перс.), R. ribes L. + 4. В тексте «тайун» (араб, «та * ун») — чума, Pestis. + 5. В тексте «йаспайин» (араб, «хасба») — корь, Morbilli. + 6. В тексте «4атару» (араб, «джадарй») — оспа, Variola. + § 396. 1. Армянское название волка, Lupus [33, т. 1, с. 517; 23, § 601]. + 2, 3 и 4. «Зи։ б» (араб.) [84, т. 2, § 790; 202, т. 1, e.J475|; «горг» (пере.); + К սրէ (тур.). + + 595 3 8 * $ 397. 1. Армянское название гиены, Hyaena [23, § 602]. Чаще употребляется + термин «борени» [18, т. 1, с. 508]. + 2 и 3. «Даба* ’арджа» (араб.) [?02, т. 2, с. 143]; Andik (тур.). + 4. В тексте: «килайин мэджн» (араб. «кйл»). + § 398. 1. Армяне:<оз название мяса ягненка [23, § 603]. + 2. '<Лахм-ал-хамал» (араб.К +§ 399. 1. Армянское название дождевого червя, Lumbricus terrestris [18, т. 1, +Հ5. 540; 23, § 604]. + 2. См. Примеч. 2 к § 111. +5 400. 1. Армянское название ромашки, или пупавки благородной, Anthemis nobi­ + lis L. (Asteraceae) [23, § 605]. См. Примеч. 4 к § 358. + 2. См. Примеч. 2 к § 358. +£ 401. 1. Армянское название слюды — калька «каукаб ал-ард» (араб., букв, + «звезда земли») [23, § 606]. + 2. «Каукаб ал-ард» (араб.) — слюда. В «Сайдане» так называется также трюфель + [43, § 932]. + 3. «Талк» — арабизированная форма «талк» (перс.). В средневековой восточной + фармакогнозии так назывались не только слюда, но и тальк, и асбест [43,м§ 674]. + § 402. 1. Армянское название адиантума, Adiantum capillus veneris L. (Polypodia- +*eae) [20, § 1766; 23, § 607]. + 2. См. Примеч. 93 к предисловию. + § 403. 1. Армянское название (букв, «жир земли») толкуется как|камедь манго­ + стана, Garcinia mangostana L. (Guttiferae) [189, § 1681]. Некоторые идентифицируют + его с леканорой, Lecanora esculenta Ev. (Lecanoraceae) [189, § 2058; 23, § 608]. + 2. «Джауз джандум» (арабизир. форма перс, «гауз гандум», букв, «орех-пшеница») + [43, § 929]. +§ 404. 1. Армянское название (букв, «земляной или земной базилик»). Речь идет, + вероятно, о душевике, Calamintha clinopodium Benth. (Lamiaceae), который по-арабски + зовется «райхан баррй» [189, § 779; 23, § 609]. + 2. Армянское название мяты. В данном контексте — это душевик, который + по-арабски именуется «хабак баррй», т. е. «земной» или «дикой мятой». + 3. «Фуданадж» (араб., от перс, «пудана») — пулегиева мята, Mentha pulegium Լ., + и другие виды мяты. +§ 405. 1. Армянское название плодов малого тамарикса, или мирикарии, Myricaria +germanica Desf, (Tamaricaceae), происходит от «газмазак» (перс.) [20, § 474; 189, § 2360; +23# § 610]. + 2. Армянское название галлов чернильного тамарикса, Т. gallica L. [20, § 214]. + 3. См. Примеч. 3 к § 393. +§ 406. 1. Армянское название якорцев, Tribulus terrestris L. (Zygophyllaceae) [189, +§ 3451]. Иногда так называют также ферулу асса-фетиду [20, § 405; 472; 23, § 611]. + 2. См. примем. 1 к § 135. +§ 407. 1. Армянское название вина, Vinum [33, т. 1, с. 558; 23, § 612]. + 2. «Камр» (араб. + 3. «Набйа» (араб.) — вино или хмельной напиток, который готовят из меда, +фиников, изюма и хлебных злаков. + 4. В тексте «эраматин» (араб, «рамад») — воспаление глаз, Ophthalmia. + 5. В тексте «зтавин» (от араб. «да։») — болезнь. В данном контексте — боль. + 6. «Май ал- ։анаб» (араб.) — виноградное вино. Однако не исключено, что это +среднеармянская транскрипция «ма* ал-։ анаб» (араб.) — виноградный сок. + 7. «Модам» (перс.). + 8. Вероятно, искаженная форма «бада» (перс.). + 9. «Сахбй» (перс.). + 10. Термин происходит от «тила» (араб.) — густое вино [43, § 676]. Вторая часть +термина состоит из механически присоединенного персидского слова «вагэйрэ» (букв, +«и прочее»), взятого автором из персидского источника. + 11. «Кахва» (араб.) — буквально «кофе, кофейные зерна». + 12. «Каркаф» (перс.). + 13. Один из искаженных вариантов «бада» (перс.). + 14 и 15. «Шараб» и «май» (перс.). + 16. Искаженная форма «сакар» (араб.) — вино, опьяняющий напиток. + 17. «Шараб-и райханй» (перс.) — буквально «базиликовое вино», т. е. вино, +приготовленное с травами. +§ 408. 1. Среднеармянское название летучей мыши, Vespertilio [107, т. 1, с. 430՛ +շ3, § 6!3]. + 2. «Хаффаш» (араб.). + у 3. «Ширзак» (араб.) — помет и молоко летучей мыши. +в 409. 1. Армянское название кориандра, Coriandrum sativum L. (Apiaceae) [20 +I 487; 62, § 233; 189, § 1184; 23, § 614]. + 2. «Кишнйдж» — арабизированная форма «кишниз» (перс.). + 596 3. «Кузбара» (араб.) [43, § 900; 84, т. 2, § 375; 202, т. 2, с. 372]. + 4. Искаженная форма Coriandrum (лат.). + 5. Искаженная форма «тикда» (араб.) [43, § 900]. + 6. Искаженная форма Coriannon (греч.) [194, с. 93]. + § 410. 1. Армянское название чернобыльника, Artemisia vulgaris L. (Asteraceae) + [20, § 501; 189, § 492]. По К. Басмаджяну, это A. abrotanum L. [23, § 615]. + 2. См. Примеч. 2 к § 362. + 3. См. Примеч. 1 к § 362. + § 411. 1. Среднеармянское название яблока, Pyrus malus L. (Rosaceae) [20, § 505; + 62, § 237: 23, § 616]. + 2. В отличие от вышеприведенного термина, который встречается лишь в некото­ + рых диалектах, имеет широкое распространение [20, § 1082; 62, § 558—559; 189, § 2899; + 92, § 484]. + 3. «Туффах» (араб.). + § 412. 1. Армянское название буйвола, Bubalus [23, § 617], имеет среднеперсидское + происхождение [33, т. 1, с. 575]. + 2. «Джамус» (араб.). + 3. «Гавмйш» (перс.). + 4. Su sigiri (тур.). + § 413. 1. Среднеармянское название мочи, Urina [18, т. 1, с. 566; 33, т« 1, с. 571; + 23, § 618]. + 2. «Баул» (араб.) [202, т. 1, с. 191]. + § 414. 1. Фонетический вариант армянского названия физалиса, пузырной вишни, + Physalis alkekengi L. (Solanaceae). Происходит от «какандж» (араб.) [20, § 524; 23, + § 619]. + 2. «Какандж» (араб.) — пузырная вишня [189, § 2660]. + § 415. 1. Армянское название ряски, Lemtia minor L. (Lemnaceae) [20, § 522; + 62, § 245: 23, § 620]. + 2. «Тахлуб» (араб.) [189, § 2063]. + § 416. 1. Армянское название (букв, «морская ряска») идентифицируется с асфаль­ + том, иудейским битумом, Bitumen judaicum [23, § 621]. + 2. «Кафр» (араб.) [43, § 852]. + § 417. 1. Армянское название лягушки, Rana [33, т. 1, с. 585; 23, § 622], + 2. «Дпфди*» — множественное число от «дафада'» (араб.) [202, т. 2, с. 146]. + § 418. 1. Армянское название прутняка, Vitex agnus-castus L. (Verbenaceae) [20, + S 509; 189, § 3610; 23, § 623]. + 2. «Панджангушт» (перс.) [43, § 796]. + § 419. 1. Армянское название повилики тимьянной, Cuscuta epithymum Murr + (Cuscutaceae) [189, § 1290; 23, § 624]. + 2. См. Примеч. 1 к § 351. + § 420. 1. «Гбхарчйла» (перс.) — селитра [23, § 625]. + 2. Искаженное «ассийус» (араб.) — асский камень, идентифицируется с селит­ + рой [43, § 315]. + § 421. 1. Армянское название дождевого червя, Lumbricus terrestris, буквально + «земляной плод» [23, § 626]. + 2. Yer sogulcan (тур.). + 3. См. Примеч. 3 к § 111. + 4. См. примеч. 1 к § 39S. + 5. См. примеч. 2 к § 4 ±1. + § 422. 1. Среднеармяпское название (букв, «головы», Capita) [33, т. 1, с. 565; + 23, § 627Ь + 2. «Руус» (араб.). + § 423. 1. Армянское название чернильных орешков, галлов дуба, Quercus L. + (Fagaceae) [20, § 498; 62, § 236; 23, § 628]. + 2. «'Афр.» (араб.) [43, § 716]. § +§ 424. 1. Армянское название мяты [20, § 545; 62, § 260; 216, § 236; 23, § 629]« + Кроме дикой или пулегиевой мяты, Mentha pulegium L. (Lamiaceae), в данном раз­ + деле описана также речная мята М. aquatica L. Эти виды широко применяются в ме­ + дицине в качестве антиспастического, обезболивающего и антисептического средства + 195, с. 177; 125, с. 209]. Эфирное масло мяты содержит в качестве действующих ком­ + понентов ментол, линалоол, пулегон. Распространенный во флоре Армении вид — +ii. longifolia (L.) Huds. — богат линалоолом [83, т. 2, с. 231]. + 2. См. примеч. 3 к § 404. + 3. «Пудана» (перс.) — пулегиевая мята. + 4. В тексте «тавалин» (перс, «давали») — расширение вен. + 5. «Хаша» (араб.) — тимьян, Thymus capitatus Hoffm. + + 597 6. «Фулфулмун» (араб.) — корень перечного дерева, Piper betel Լ. [43, § 7911. + 7. Армянское название пулегиевой мяты [189, § 2269]. +§ 425. 1 и 2. Варианты транскрипции в среднеармянском языке термина «талЕсфар» +(араб.) — мускатный цвет, Macis, присемянник мускатного ореха, Myristica fragrans +Houtt. (Myristicaceae) [43, § 659; 84, т. 2, § 309; 202, т. 2, с. 147; 23, § 630]. +§ 426. 1. Армянское название молозива, Colostrum [23, § 631]. + 2. См. Примеч. 2 к § 90. +§ 427. 1 и 2. Варианты транскрипции в среднеармянском языке «тахлуб» (араб.) — +ряска, Lemna minor L. (Lemnaceae) [23, § 632]. См. Примеч. 2 к § 415. +§ 428. 1 и 2. Варианты транскрипции в среднеармянском языке «тарахшакуц* + (араб.), этимологически близкого Тагахасшп (лат.), которые идентифицируются с на­ + званиями одуванчика лекарственного, Тагахасшп officinale W eber. (Asteraceae), + и цикория, Cichorium intybus Լ. [43, § 1099; 84, т. 2, § 303; 202, т. 2, с. 160; 23, § 633 յ. + § 429. 1. Армянское название сливы, Prunus domestica L. (Rosaceae) [23, § 6341. + См. Примеч. 2 к § 102. + 2 и 3. Варианты «иджжас» (араб.). См. § 102. + § 430. 1. Армянское название (от араб, «дар сини») — коричное дерево, Cinna­ + momum zeylanicum Nees. (Lauraceae) [20, § 562; 189, § 1039; 216, § 381], идентифи­ + цируется также с лавром благородным, Laurus nobilis Լ. [23, § 6351. + 2. Армянское название лавра (от греч. Daphne) [194, с. 1061. + 3. «Гар» (араб.). + § 431. 1. Армянское название длинного перца, Piper longum L. (Piperaceae) [20r + § 559; 189, § 2712; 23, § 636]. + 2. «Дар фулфул» (араб.). + 3. Армянское название белого перца, Piper album. Последний получали при + сушке зрелых плодов Piper nigrum Լ. [43, § 7891. + § 432. 1. «Дар шайша'ан» или «дар шиша'ан» (араб.) — ракитник колючий, Са- + lycotome spinosa Link. syn. Cytisus spinosus Lam. (Fabaceae), некоторые идентифи­ + цируют с дроком колючим, Genista acanthoelada DC. syn. G. spinosa [43, § 415; 84* + t . 2, § 170; 202, т. 1, е. 408; 20, § 565; 23, § 6371. + 2. «Рамик» (араб.) — название сложного вяжущего средства [43, § 456]. + 3. §im§ag ag. (тур.). + 4. «Кандул» (перс.) [189, § 808]. + 5. Вероятно, искаженное берберское «арузи» [202, т. 1, с. 4081. + 6. Искаженный арабизированный термин Диоскорида Asphalatos (греч.) [194г + с. 41]. + § 433. 1. Армянское название желтых миробаланов, Terminalia citrina Roxb. + (Combretaceae) [23, § 639]. См. Примеч. 2 к § 71. + 2. «Халйладж асфар» (араб.) — желтые миробаланы [43, § 1097; 84, т. 2Г + § 195; 202, т. 2, с. 572|. + 3. «Халила-и зард» (перс.). + 4. Sari halile (тур.). + § 434. 1. Армянское название персика, Prunus persica L. syn. Persica vulgaris + Mill. (Rosaceae) [20, § 580; 189, § 2847; 23, § 641]. + 2. «Хаух» (араб.). [43, § 372; 84, § 769; 202, т. 1, с. 399]. + 3. «Шафталу» (перс.). + 4. В тексте «муйгрига джерманн» (араб, «мухрик») — жгучий, жгучая лихо­ + радка . + § 435. 1. Армянское название тыквы, Cucurbita maxima Duch.g (Cucurbitaeeae> + [20, § 573; 189, § 1270; 23, § 642]. Зайдель ошибочно толкует «дцум>ккак название + арбуза, Cucurbita citrullus Լ. [216, § 36]. + 2. «KapS) (араб.) [43, § 829; 84, т. 2, § 645; 202, т. 2, с. 284]. + 3. «Йаду» (перс.). + 4. Искаженный термин Теофраста Colocynthe (греч.) [194, с. 89]. + 5. «Дубба'» (арао.) — сушеная тыква. + 6. В тексте «хамир» (от араб, «хамри») — цвета вина, красный. § + § 436. 1. Армянское название курдюка, Cauda ovis adiposa [23, § 643]. Термин + имеет среднеперсидское происхождение [33, т. 1, с. 674]. + 2. «Алийа» (араб.) [202, т. 1, с. 77]. + § 437. 1. Армянское название (букв, «ноготь дьявола») идентифицируется с «ду­ + шистыми ноготками», Ungues odorati [23, § 644]. См. Примеч. 2^к^§ 32. + 2. См. Примеч. 1 к § 32. + § 438. 1. Армянское название адиантума, Adiantum capillus veneris L. (Poly- + podiaceae) (букв, «волос дьявола») [216, § 162; 20, § 1766; 189, § 114; 23, § 645J. + Встречается во флоре Армении. Используется в народной медицине для лечения груд­ + ных болезней, а также как мочегонное и слабительное средство [83, т. 1, с. 2271. + 2. Буквально «волос-трава». См. Примеч. 2 к § 176. + + 5 9 8 3. «Парсийавушан» (перс.) — адиантум (букв, «волосы Сийавуша», героя «Шах- + наме») |43, § 139; 84, т. 2, § ИО; 202, т. 4, с. 126]. + 4. «Кузбарат ал-бйр» (араб.) — адиантум (букв, «кориандр колодца»). + 5. Искаженная форма Capillus veneris (лат. букв, «волосы Венеры» или «Венерин + волос») — адиантум. + 6—13. Варианты арабского названия адиантума: «ша'р ал-джинн» (букв, + «волос дьявола»); «ша'р ал-хинзйр» (букв, «свиная щетина»); «ша 'р ал-ард» + (букв, «волос земли»); «лихйат ал-химар» (букв, «ослиная борода»); «лихйат ал- +хинзйр» (букв, «свиная борода»); «сак асвад» (букв, «черная нога»); «васйф ас- + вад» (букв, «черный слуга, паж»). Зайдель приводит близкий арабский термин + «оак ал-васйф» (букв, «нога слуги, пажа») как одно из имен адиантума [2l6, + § 162]; «ша'р ал-гул» (букв, «волос ведьмы, демона»). +§ 439. 1. «Дифла» (араб.) — олеандр, Nerium oleander L. (Аросупасеае). Термин + восходит к Daphne (греч.) [43, § 432; 84, т. 2, § 177; 202, т. 1, с. 420]. Это средиземно- + морское растение культивируется в Крыму и на Кавказе. Растение ядовито. В листьях +обнаружены глюкозиды сердечного действия (олеандрин), флавоноиды, сапонины и + урсоловая кислота [185, с. 208]. + 2. «Самм ал-хим5р» (араб., букв, «ослиный яд») — синоним олеандра. + 3. «Хар захра» (no-перс. букв, «ослиный яд») — олеандр. +§ 440. 1 и 2. Варианты среднеармянской транскрипции «тйн махтум» (араб.) — +печатная, или лемносская, глина, Terra sigillata syn. Terra lemnia [43, § 678; 84, т. 2, + 5 311; 202, т. 2, с. 166; 23, § 647]. Добывалась на острове Лемнос в Эгейском море. +Свое название получила благодаря печати с изображением головы богини Артемиды, + а по другим данным, с изображением козла. По своему химическому составу близка + к охре, с которой ее иногда путали. Содержит гидрат окиси железа и алюмосиликаты. + Близкая к ней по составу армянская глина более богата окисью железа и окрашена + в темно-красный цвет, тогда как печатная глина имеет розовую окраску. Применялась + в древней и средневековой медицине как дезинтоксикационное, антисептическое и + кровоостанавливающее средство [128, с. 226]. + 3. Армянское название печатной глины. По Л. Огнанесяну, термин этот дословно + означает «мятая пальцами глина» [128, с. 226], тогда как по С. Малхасянцу, «мат- + нэЬар» буквально означает «печать, клеймо», а «матнэЬарел» — «запечатывать перстнем +с печатью» [107, т._3, с. 269]. + 4. «Гнл-и махтум» (перс.) — печатная глина. + 5. Арабизированная форма Terra sigillata (лат.). + 6. «Магра ламнийа» (по-араб. букв, «лемносская охра»). + 7. Армянское название красной охры, Rubrica sinopica. Термин имеет семитское + происхождение [33, т. 4, с. 252]. + 8. А$и (тур.) — охра; в современных словарях — A§i boyasi. + 9. В тексте: «казурнин» (перс, «казар» — прачка). + 10. Искаженная форма Philippos (греч.) — название города Филиппополь [202, +т. 2, § 167]. + 11. Искаженная арабизированная форма Hephaestias (греч.) — название города + на восточном побережье острова Лемнос. + 12. Искаженная форма Мугепа (греч.) — название города в западной части острова + Лемнос. + 13. Ибн Байтар указывает, что печатную глину смешивали с можжевеловыми + ягодами, а не с костянками лавра, как пишет со слов Галена Амирдовлат [202, т. 2, +с. 168]. + 14. В тексте «4арайнин» (араб, «джардх») — хурурги. + 15. В тексте «мугалат» (араб, «макалат») — глава, раздел книги. В данном кон­ + тексте речь идет о пятой книге Диоскорида, посвященной лекарственным средствам + неорганической природы, где говорится о лемносской глине [218, т. 5, с. 396]. + 16. В тексте «ванайин» (араб, «ваба») — чума, Pestis. + 17. В тексте «тусантариайн» (греч. Dysenteria). + 18. «Магра йаманй» (букв, «йеменская охра»). + 19. «Тйн-и кийанй» (иранизир. форма араб., букв, «царская глина»). + 20. «Хатам ал-мулук» (по-араб. букв, «царская печать»). + 21. Армянское название лемносской глины является калькой арабского. + 22. Имеется в виду так называемый «морской заяц», Aplysia depilans, — ядовитый + морской моллюск. + 23. Армянская глина, Bolus armena, в древней и средневековой медицине приме­ + нялась по тем же показаниям, что и печатная глина. Добывалась в различных областях + исторической Армении, откуда вывозилась в страны Запада и особенно Востока [216, + 5 132]. +5 441. 1. «Дуку» — арабизированная форма Daucos (греч.). В восточной бота­ + нике идентифицируется с дикой морковью и ее семенами, Athamanta cretensis L. (Apia- + ceae) [43, § 442; 84, т. 2, § 185; 202, т. 1, с. 464; 23, § 648]. + 2. См. примеч. 1 к § 182. +§ 442. 1. Армянский термин, как и арабский «йасамйн», происходит от Jasminon + (греч.) [194, с. 152], идентифицируется с названием лекарственного жасмина, Jasmi- + num officinale L. (Oleaceae) [20, § 2152; 43, § 1108; 84, т. 2, § 336; 202, т. 2, с. 591; + 59923, § 649]. Растение содержит эфирное масло и алкалоид жасминин. Во флоре Ар­ +мении встречается J. fruticans L., кора и листья которого богаты алкалоидами, дубиль­ +ными веществами, токоферолами и обладают бактериостатическим и протистоцидным +действием [82, т. 2, с. 194]. + 2. Искаженная форма «сиджиллат» (араб.) — лекарственный жасмин. + 3. «Гол-и йасамйн» (по-перс. букв, «пветок жасмина»). +§ 443. 1. «Иакут» (перс.) — яхонт, Hyacinthus. Так называются синяя, красная +и желтая разновидности минерала корунда — А120 3 (сапфир, рубин, топаз) [43, § 1109; +202, т. 2, с. 591; 23, § 650]. +§ 444. 1. «Иабрух» (арабизир. форма сир. «йабруха»)— мандрагора, Mandragora +officinarum L. (Soianaceae) [43, § 1110; г>4, т. 2, § 333; 202, т. 2, с. 592; 23, +§ 651 ]. Встречается во флоре Южной Европы и Ближнего Востока; корни богаты ал­ +калоидами: гиосциамин, скополамин и мандрагорин [124, с. 124]. Согласно «Географии» +Мовсеса Хоренаци, мандрагора встречалась в области Мокаи исторической Армении, но +не исключено, что это мог быть и переступень, Bryonia alba Լ. (по-арм. «лоштак»), +с которым ее путали [82, с. 96]. + 2. В тексте «мазматай» (араб, «мадмада»)— полоскание рта. +§ 445. 1. «Иазссас» (араб.) — разновидность петрушки, Petroselinum sativum +Hoffm. (Apiaceae) [202, т. 2, с. 599; 23, § 652). + 2. Искаженная форма «мошаркй» (араб.), обозначающая разновидность пе­ +труш ки. + 3. «Фатрасалйнус» — арабизированная форма Petroselinon (греч.). +§ 446. 1. Толкуется как название костуса, Costus speciosus Sm. syn. C. arabicus^L- +(Zingiberaceae) [189, § 1207; 23, § 653]. + 2. «Куст» — арабизированная форма Costos (греч.) [194, с. 94). + 447. 1. Искаженная форма «йазва» (араб.) — яловая бузина, Sambucus ebulus Լ. +(Caprifoliaceae) [202, т. 2, с. 599; 23, § 654]. + 2. См. Примеч. 5 к § 60. + 448. 1. «Йарбу'» (араб.) — тушканчик, Dipus jaculus [202, т. 2, с. 602; 23, § 655]. + 2. «Муш даштй» (по-перс. букв, «полевая мышь»). + 3. Буквально «дикая мышь». + 449. 1. Искаженная форма термина «йаланджудж» (араб.) — индийское или +алойное дерево, Aloexylon agallochum Lour (Fabaceae) [23, § 656]. См. Примеч. 1 к § 155. + 2. «'Уд хинди» (букв, «индийское дерево») — арабский синоним алойного дерева. +§ 450. 1. «Йамам» (араб.) — горлица, Columba turtur [23, § 657]. + 2. Искаженная форма «шафнйн» (араб.) [202, т. 1, с. 415]. + 451. 1. «Иара'» (араб.) — тростник обыкновенный, Phragmites communis Trin. +(Gramineae), идентифицируется также с бамбуком, Bambusa arundacea YYilld. [202, т. 2, +с. 600; 23, § 658]. + 2 и 3. Названия тростника обыкновенного: «касаб» (араб.) [189, § 2649], «най» +(перс.). +§ 452. 1. Искаженная форма «йарамийа'» (араб.) — спаржа лекарственная, Aspa­ +ragus officinalis L. (Liliaceae) [202, т. 2, с. 600]. + 2. «Хилйаун» (араб.) — спаржа лекарственная [189, § 519]. + 453. 1. «Иаранна» (араб.) — хна, Lawsonia alba Lam. syn. L. inermis L. (Lythra- +ceae) [202, т. 2, с. 600; 23, § 660ի + 2. Армянское название хны (от араб, «хинна* » [189, § 2055]. +§ 454. 1. Ilgun ag. (тур.) — тамарикс, Tamarix articulata Vahl. (Tamaricaceae) +[189, § 3346; 23, § 661]. + 2. «Асл» (араб.). +§ 455. 1. «Ианбут» (араб.) — рожковое дерево, Ceratonia siliqua L. (Fabaceae)^ +идентифицируется также с названием вонючки, анагириса, Anagyris foetida L. (Fa­ +baceae) [43, § 1115; 84, т. 2, § 335; 202, т. 2, с. 603; 23, § 662].. + 2. См. Примеч. 2 к § 66. + 3. Кещ buynuzu (тур.) — рожковое дерево. + 4. В тексте «сарафнин» (араб, «сарраф») — меняла, банкир. Семена рожкового- +дерева служили мерой веса драгоценных камней — «карата» (от греч. Ceratia — рожки). + 5. «Харнуб набатй» (араб., букв, «набатейские рожки»)— анагирис. + 6. «Хабб ал-кулийа» (араб., букв, «семена почки»). Так называли плоды ана­ +гириса по их сходству с почкой. + 7. В рукописи [1А] имеется разночтение — «карур» [л. 55а]. Вероятно, пред­ +ставляет собой искаженную и сокращенную форму ширазского названия рожкового +дерева — «курак-и казрунй». См. также Примеч. 4 к § 847. § +§ 456. 1. Арабизированная форма «йашф» или «йашб», Iaspis (греч.) — яшма, +Jaspis, непрозрачная разновидность кварца, окрашенная в красный, желтый и бурый +цвета [43, § 1113; 202, т. 2, с. 602; 159, с. 454; 23, § 663]. + + 600 2. «Забарджад» (араб.) — оливин-хризолит, который не является разновидностью + яшмы, как полагает Амирдовлат. Эти минералы близки по цвету, но имеют разный +состав [43, § 483; 159, с. 365]. +§ 457. 1. «Йанк» (араб.) — сычужина, Coagulum [202, т. 2, с. 604; 23, § 664]. + 2. «Панйр майа» (перс.) — сывороточная закваска. + § 458. 1. «Йа'дйд» или «йа՛ дйд» (араб.) —хондрилла обыкновенная, Chon- + drilla juncea L. (Asteraceae) [189, § 1013; 202, т. 2, с. 603; 23, § 665]. + 2. Армянское название одуванчика лекарственного, Taraxacum officinale Weber. + [189, § 3355], идентифицируется также с хондриллой [20, § 992; 92, § 474]. +§ 459. 1. «Йанма» (араб.) — ястребинка волосистая, Hieracium pilosella L. (Astc- + гасеае) [202, т. 2, с. 604]. Встречается во флоре Армении. Содержит пилозелин и ум- + беллиферон, эффективные против бруцеллеза [83, т. 2, с. 310; 23, § 666]. + 2. Agca otu (тур.) — иролесник, Mercurialis annua Լ. [189, § z276]. Возможно, + здесь путаница из-за того, что ястребинка и пролеспик имеют общее арабское + название «хулбуб». + 3. Имеется в виду чернокорень, Cynoglossum officinale Լ., арабское название + которого «азан ал-газал» (букв, «ухо газели, лани»). Калькой этого термина яв­ + ляется армянское название самой ястребинки — «еГи акандж» [20, § 657; 189, + § 1841]. + 4. «Мукл дару» — ширазское название (букв, «лекарство бделлия»). + $ 460. 1. «Йагмйсса» (араб.) — персидский ревень, Rheum ribes L. (Polygona- + ceae) [189, § 2960; 23, § 667]. + 2. См. Примеч. 3 к § 395. +§ 461. 1. Армянское название происходит от «йарбатур» (араб.), идентифицируется + с горичником лекарственным, Peucedanum officinale L. (Apiaceae). Во флоре Армении + встречается близкий вид — Р. luxurians Tamamsch. [202, т. 2, с. 600; 189, § 2613; 20, + § 689; 23, § 668; 83, т. 2, с. 1781. + 2. В тексте «ласергас» (арабизир. форма греч. Lethargus) — летаргия, Lethargia. + 3. В тексте «морЬамн» (перс, «мархам») — мазь, Unguentum. +§ 462. 1. Искаженная форма «йарйаршан» (араб.) [202, т. 2, с. 602]. Идентификация + затруднительна. Некоторые отождествляют его с белым бегеном, Centaurea behen Լ. + (Asteraceae) [20, § 3077]. У К. Басмаджяна термин не идентифицирован [23, § 674]. + 2. Sag otu (по-тур. букв, «здоровая трава»). По Ибн Байтару, является калькой +термина «йарйаршан», который имеет тот же смысл на андалузском языке [202, т. 2, + с. 602]. + § 463. 1. «Йа'куб. (араб.) — самец куропатки, Perdix [78; 23, § 675]. +§ 464. 1. «Йарбу՛» (араб.) — тушканчик, Dipus jaculus [23, § 676]. См. также § 448. + 2. Букв, «заяц сарацин». +§ 465. 1: Армянское название тростника, Phragmites communis Trin. (Gramineae) + [23, § 677]. + 2. См. прпмеч. 2 к § 451. + § 466. 1. «Йагмйда» (араб.) — персидский ревень, Rheum ribes L. (Polygona- + ceae) [202, т. 2, с. 603; 23, § 678]. См. также § 460. + 2. См. Примеч. 3 к § 395. + § 467. 1. «Йактйн (араб .} — разновидность тыквы, Cucurbita maxima Duch. + (Cucurbitaceae) [202, т. 2, с. 603; 23, § 679]. + 2. См. Примеч. 1 к § 435. § +§ 468. 1. «Йаттуй) (араб, термин сир. происхождения) идентифицируется с на­ +званием молочайных, Euphorbi ас еае, и растений других семейств, содержащих млеч­ +ный сок [43, § 1112; 84, т. 2, § 337; 202, т. 2, с. 595; 23, § 680]. + 2. В тексте «зсайфан» (араб, «са' фа») — струпья, язва, парша. +§ 469. 1. Искаженное «йаништа» (араб.) идентифицируется с названием полевого +хвоща, Equisetum arvense L. (Equisetaceae) [202, т. 2, с. 604; 23, § 682]. + 2. «Амсух» (араб.) [189, § 1521]. +§ 470. 1. Армянское название воловика лекарственного, Anchusa officinalis Լ. +(Boraginaceae) — калька Buglosson (греч.) [194, с. 55; 20, § 614; 62, § 294; 216, § 352; + 189, § 336; 23, § 683]. + 2. «Лисан ас-саур» (араб.) — калька греческого термина. +§471. 1. Армянское название коровяка, Verbascum L. (Scrophulariaceae), (букв. +€бычий хвост») [20, § 609; 62, § 289; 189, § 3564; 23, § 685]. + 2. «Махи захрадж» (по-перс. букв, «рыбий яд») идентифицируется с рыбными +ягодами, Menispermum cocculus L. (Menispermaceae). Армянское название этого ра­ +стения — «вайри хрндат», т. е. «дикий коровяк», послужило, вероятно, причиной пу­ +таницы [189, § 22631. +§ 472. 1. Армянское название плодов (костянок) лавра благородного, Laurus +nobilis L. (Lauraceae) [20, § 621; 189, § 2048; 23, § 686]. + + 601 2. «Хабб ал-гар» (араб ) — костянки лавра. + 3. См. Примеч. 2 к § 430. + § 473. 1. Армянское название мальвы круглолистной, Malva rotundifolia Desf. + (Malvaceae) |20, § 656; 189, § 2200; 23, § 687]. + 2. «Хубаза» (араб.). +§ 474. 1. Армянское название морозника, Helleborus niger L. (Ranunculaceae) +происходит от Helleboros (греч.) [194, с. 140]. Кроме черного морозника различали +также белый, Helleboros leuca [194, с. 141 ], который идентифицируется с белой чеме- + рицей, Veratrum album L. (Liliaceae) [20, § 631; 189, § 1809, 3562; 23, § 688]. + 2. «Харбак» (араб.) — черный морозник и белая чемерица [43, § 388]. + 3. Буквально «грузинское корневище» [20, § 1462]. +§ 475. 1. Армянское название видов полыни: Artemisia absinthium Լ., A. pontica Լ., + A. santonicum L., A. vulgaris L. (Asteraceae) [20, § 642; 189, § 479, 489, 490, 492; 23, + § 690]. Кроме того, под этим названием были известны виды пихты и ели [20, § 643; + 189, § 11, 12; 92, §§ 313, 314]. У Амирдовлата речь идет о полыни. + 2. «Шйх» — арабское название тех же видов полыни. +§ 476. 1. Армянское название видов крапивы: Urtica dioica L., U. pillulifera Լ. + (Urticaceae) [20, § 650; 62, § 305; 189, § 3533, 3535; 23, § 691]. + 2. См. Примеч. 1 к § 164. +§ 477. 1. Армянское название посконника конопляновидного, Eupatorium can­ +nabinum L. (Asteraceae) [20, § 669; 62, § 315; 189, § 1570; 23, § 692]. + 2. См. Примеч. 2 к § 169. + 3. См. Примеч. 1 к § 169. +§ 478. 1. Армянское название дождевого червя, Lumbricus terrestris. См. Примеч. +3 к § 111 [23, § 693]. + 2. См. Примеч. 2 к § 111. +§ 479. 1. «Задж» (арабизир. форма перс, «заг») идентифицируется с названием + купороса, Vitriolum, под которым понимали сернокислые соли железа, меди и цинка, +отличающиеся друг от друга по цвету [43, § 480; 84, т. 2, § 220; 202, т. 1, с. 510; 23, +§ 694]. + 2. См. Примеч. 1 к § 210. + 3. «Задж-и сапйд» (арабизир. форма перс.) — белый купорос (сернокислый +алюминий), а также калиевые квасцы. + 4. «Калкадйс» (арабизир. форма греч. Chalkitis) — белый купорос. + 5. «Шугар» (перс.) — белый купорос [78]. + 6. «Халкйс» (арабизир. форма греч.) — белый купорос [78]. + 7. Искаженная форма арабизированного «сурй» (от греч. Sory) — красный + купорос, который представляет собой окисное сернокислое железо. Арабизиро­ + ванное персидское название «задж-и cyps» [78]. + 8. «Калканд» (арабизир, форма греч. Chalcanton) — зеленый купорос, который + представляет собой сернокислое железо (соль закиси). + 9. «Калкатар» (арабизир. форма греч. Chalcetarion) — желтый купорос, т. е. + сернокислое железо (соль окиси) Fe2(S04)3. + 10. «Задж-и шотор дандан» (перс., букв, «купорос [цвета] зуба верблюда») — + желтый купорос [781. + И. «Задж-и сурй» рперс.) — красный купорос. См. Примеч. 7. + 12. «Купоросом башмачников» (по-араб. «задж ал-асакафа») называлась одна +из разновидностей черного купороса. А купорос «сурй» имел черновато-красный + цвет. + 13. «Зак-и сийах» (по-перс. букв, «черный купорос»). + 14 и 15. Искаженные формы Melantera (греч.) — черный купорос, или «купо­ + рос башмачников». + 16. Арабизированная форма Misy (греч.) — купоросная руда. Как и купорос +«сурй» представляет собой окисное сернокислое железо. +§ 480. 1 и 2. Варианты транскрипции «самг» (араб.) в среднеармянском языке, + идентифицируются с названием камеди, Gummi [23, § 695]. +§ 481. 1. «ЗЗн» (араб.) — дуб, Quercus Mirbeckii Dur. (Fagaceae) [189, § 2916; +23, § 696]. + 2. Армянское название дуба Мирбека [20, § 2000]. § +§ 482. 1. «Забад ал-бахр» (по-араб. букв, «морская пена») — Alcyonion Диоско- + рида. Имеется несколько видов алкиона, состоящих из водорослей, морской губки, + полипов, а также внутренней раковины каракатицы, Sepia officinalis [43, § 485; 84, +т. 2, §§ 32, 222; 202, т. 1, с. 518; 23, § 697]. + 2. См. Примеч. 2 к § 22. + 3. Термин не расшифрован. Относительно этого вида морской пены Ибн Байтар +пишет: «Он похож на червя и имеет пурпурную окраску, и некоторые люди называют + его милетским» [202, т. 1, с. 578]. + 4. «Керм-и Айуб» (по-перс. «червь Иова»), вид «морской пены», похожий на червя. + + 602 ի + + Վ 483. 1. «Забад ал-камар» (по-араб. букв, «лунная пена»] идентифицируется + + А названием лунного камня, селенита, Seleaites [202, т. 1, с. 519; 23, § 699]. + 2. «Хаджар ал-камар» (араб.) — лунный камень. +§ 484. 1. «Забад ал-баврак» (по-араб. букв, «пена баурака») — калька Aphro- +nitre (греч.), идентифицируется с природной содой, Nitrum, Ха?С08 • ЮН20 [202, +т. 1, с. 519; 23. § 700]. +§ 485. 1. «Забад ал-каварйр» (по-араб. букв, «пена бутылей») — шлак стекла, +глазурь. Aqua vitri [43, § 993; 23, § 701]. + 2. «Маскакуйнийа» (араб, название сир. происхождения). +§ 486. 1. «Зйваг» (сир.) — ртуть, Mercurius [43, § 517; 23, § 702]. + 2. См. Примеч. 2 к § 119. + 3. [33, т. 4, с. 236]. + 4. «Жива» (перс.). +§ 487. 1. «Забарджад» (араб.) — оливин-хризолит, Olivin-chrysolith. В средне­ +вековой восточной минералогии его нередко путали с изумрудом. По К. Басмад- + жяну, это топаз [23, § 703]. См. Примеч. 2 к § 456. +§ 488. 1. Искаженная форма «захмул» (араб.) — повилика тимьянная, Coscuta + epithymum Murr. (Cuscutaceae) [202, т. 1, с. 523; 23, § 704]. + 2. Термин не расшифрован. + 3. См. Примеч. 4 к § 387. +§ 489. 1. «Задвар» (перс.) — цитварный корень, зедоарий, Curcuma zedoaria + Rose. (Zingiberaceae) [43, § 487; 23, § 70o[. + 2. См. примечи 2 к § 154. + 3. «Махпарвйн» (перс.). + § 490. 1. «Заррйн дерахт» (перс.) — буквально «золотое дерево». Идентифика­ + ция затруднительна. Некоторые отождествляют его с цитроном, Citrus medica Լ. + var. cedrata Risso (Rutaceae) [43, § 491; 84, t . 2, § 232]. У. К. Басмаджяна тер­ + мин не идентифицирован [23, § 706]. + 2. [20, § 815; 62, § 383; 189, § 1072]. + 3. В тексте «зтамсн» (араб, «тамс») — менструация, Menses. + § 491. 1. Искаженное персидское «заргандж». Точной идентификации нет. + Определяется как «китайский пажитник» [78; 23, § 707]. + 2. «Дастэ-бастэ» (перс., букв, «пучок»). + 3. «Хулба-и чйнй» (иранизир. форма араб.). + § 492. 1. «Зарнак» или «зардак» (араб.) — сок цветов сафлора красильного. + Succus florum carthami tinctorii [202, т. 1, с. 529; 23, § 708]. + 2. Искаженная форма «зардак-п хушк» (перс., букв, «сухой, высушенный + зар д ак »). + § 493. 1. «Зарйра» (араб.) — портулак огородный, Portulaca oleracea L. (Por- + tulacaceae) [202, т. 1, с. 529; 23, § 709|. + 2. Искаженная форма термина «бакла ал-лйна», или «бакла ал-лайна» (араб.) + [202, т. 1, с. 155]. + 3. «Бакла ал-мубарака» (по-араб. букв, «благословенный овощ») [43, § 158]. + § 494. 1. Идентификация затруднительна. Некоторые считают «заркурй» на­ + званием вида подорожника, Plantago coronopus L. (Plantaginaceae) [202, т. 1, + с. 529], по К. Басмаджяну, это Lotus omithopodioides [23, § 710]. + 2. «Риджл ал-гураб», (по араб. букв, «воронья лапа») идентифицируется + с названием Р. coronopus L., а также аммивидного тмина, Carum ammioides + Benth. et Hook. См. Примеч. 2 к § 2. + § 495. 1. Вероятно, искаженная форма «саркукйна» (араб.) — кресс, или кло­ + повник широколистный. Lepidium fatifolium L. (Brassicaceae) [43, § 625; 23, + 5 711J. + 2. «Шитарадж» (араб., от перс, «шай^ара»). + § 496. 1. Искаженная форма «зарйнах» (араб.) — ревень персидский, Rheum + ribes L. (Polygonaceae) [202, т. 1, с. 530; 23, § 712]. + 2. См. Примеч. 3 к § 395. + 3. См. Примеч. 1 к § 395. § +§ 497. 1. «Зарйр» (араб.) — живокость, Delphinium zalil Ait. syn. D. saniculae- + folium Boiss. (Ranunculaceae) [43, § 497]. По К. Басмаджяну, это куркума [23, § 713]. + 2. «Асбарак» или «аспарак» (перс.) — живокость, идентифицируется также с «жел­ + тыми корнями», или куркумой, Curcuma longa Լ. + 3. Армянский термин происходит от указанного персидского. Некоторые иден­ + тифицируют его с названием спаржи, Asparagus [20, § 177; 33, т. 1, с. 276]. +§ 498. 1. Искаженная форма термина «зарафат» (араб.) — жираф, Giraffa came­ + lopardalis [202, т. 1, с. 530]. К. Басмаджян ошибочно определяет ее как вымя [23, § 714]. + 2. Искаженная форма «шотор гав» (перс.). В публикации К. Басмаджяна при­ + водится в сокращенной форме ֊ «шэр» [23, § 714]. Восстановлено по тексту рукописей + 603 [1А, л. 576; 1Д, л. 106а], где приводится среднеармянская транскрипция «шэркав»* + 499. 1. «Зу'рур-и джабалй» (букв, «дикий боярышник») — иранизированная + форма арабского названия боярышника, Crataegus azarolus L. (Rosaceae), и близких + видов [43, § 499; 84, т. 2, § 234; 202, т. 1, с. 532; 23, § 715]. Во флоре Армении встре­ + чается свыше 10 видов боярышника. Препараты боярышника применяются в медицине + как кардиотоническое, гипотензивное и противолихорадочное средство. В цветах и + плодах обнаружены флавоноловые глюкозиды, кофейная и хлорогеновая кислоты, + ацетилхолин, холил, тритерпеновые сапонины, дубильные вещества и некоторые + другие биологически активные соединения [125, с. 386; 83, т. 2, с. 83]. + 2. См. Примеч. 2 к § 339. + 3. См. Примеч. 3 к § 339. + 4. Армянское название боярышника [20, § 2752; 62, § 1646; 189, § 1217]. Под + этим названием известен также козлобородник, Tragopogon pratensis Լ. [20, § 2753; + 62: § 1647; 189, § 3449]. + § 500. 1. «Зу'рур-и бустанй» (букв, «садовый боярышник») — иранизированная + форма арабского названия мушмулы, Mespilus germanica L. (Rosaceae) [189,[§ 2897; + 23, § 716]. + 2. Мщти1а ag (тур.). + 3. «Кейл-и сурх» (перс.) — колючий боярышник, Crataegus oxycantha Լ., тогда + как «кейл» — мушмула. + § 501. 1. Искаженная форма «загбар» (араб.) — разновидность душицы, Ori­ + ganum maru L. (Lamiaceae). Под этим названием в восточной ботанике известен также + дубровник кошачий, Teucrium marum L. (Lamiaceae) [43, § 977; 23, § 717]. + 2. Букв, «белая душица», происходит от «марв» (араб.). + 502. 1. Искаженная форма «зуммарат ар-ра' й» (араб.) — частуха подорожни­ + ковая, Alisma plantago-aquatica L. (Alismataceae) [189, § 200; 23, § 718]. + 2. См. Примеч. 2 к § 23. + § 503. 1. «Занджабйл» (араб.) — имбирь, Zingiber officinale Rose. (Zingiberaceae) + [23, § 719; 43, § 504; 84, т. 2, § 214; 202, т. 1, с. 537]. + 2. [20, § 1465; 189, § 3645]. + § 504. 1. «Занджабйл֊и *аджм» (иранизир. форма араб.) — верблюжья колючка, + Alhagi maurorum Medie. (Fabaceae) [202, т. 1, с. 540; 23, § 720]. + 2. «Уштурхар» (перс.) [43, § 282]. + § 505. 1, «Занджабйл шамй» (по араб. букв, «сирийский имбирь») идентифици­ + руется с девясилом высоким. Inula helenium L. (Asteraceae) [189, § 1924; 23, § 721J. + 2. См. Примеч. 2 к § 53. + 3. См. Примеч. 3 к § 53. + 4. См. Примеч. 4 к § 53. + 506. 1. «Занджабйл ал-килаб» или «занджабйл ал-калб» (по-араб. букв, «соба­ + чий имбирь») — название водяного перца, Polygonum hydropiperi L. (Polygonaceae) + [43, § 503; 84, т. 2, § 218; 202, т. 1, с. 538]. Растение встречается во флоре Армении; + используется в медицине как кровоостанавливающее средство, при опухолях и эк­ + земе; содержит флавонолы, дубильные вещества, витамины К и С [125, с. 591; 83, + т. 1, с. 321]. По К. Басмаджяну, это Р. amphibium L. [23, § 722]. + 2. Армянское название — калька арабского термина. Современный армянский + ботанический термин — «цжрапГпег» [189, § 2772; 92, § 1025]. Последний является + калькой термина Диоскорида Hydropiperi (греч.) [194. с. 148]. + § 507. 1. «За'фаран» (араб.) — шафран, Crocus L. (Iridaceae) [43, § 498; 84, т. 2, + § 228; 216, § 135; 202, т. 1, с. 530; 23, § 723]. Рыльца шафрана использовались в ка­ + честве пряности и входили в состав лекарственных средств средневековой восточной + медицины; употребляются в народной медицине для лечения нервных болезней, а также + как тонизирующее средство. Виды шафрана встречаются во флоре исторической и со­ + временной Армении [83, т. 1, с. 279]. + 2. В публикации К. Басмаджяна «шигай» вместо «гишай» (от араб, «гиша'») — + бельмо, плева. + 3. Вероятно, искаженная форма «джадй» (араб.) [216, § 135а]. + 4. Армянское название шафрана, по всей вероятности, происходит от «ал-ав- + хакан» (араб.) [202, т. 1, с. 530]. + 5. Вероятно, искаженная форма «джассад» (араб.) [216, § 135а]. + 6. «Райхукан» — арабский синоним шафрана [216, § 135а]. + 7. Это название шафрана происходит от арамейского и еврейского Karkom. Встре­ + чается во многих языках [33, т. 4, с. 603; 20, § 3230; 189, § 1233; 43, § 498]. + Ь_ Вероятно, искаженная форма «шауран» (араб.) — листья шафрана [43, + § 49S; Примеч. 22]. В данном случае речь идет о сицилийском шафране — «шау­ + ран ас-сакалияа». + 9. Термин не расш ифрован. +§ 508. 1. «За'фаран ал-хадйд» (букв, по-араб. «железный шафран», Crocus +martis), представляет собой ржавчину, трехокись железа [23, § 724; 202, т. 1, +с. 532]. + + 604 2. «Сада ’ал-хадйд» (по-араб. букв, «ржавчина железа»). + 3. «Зангар ал-хадйд» или «жангар ал-хадйд» (араб.). + 4. «Зангар-и аханй» или «жангар-и аханй» (перс.). + 5. И тексте «псурнун» (от араб, «басур») — геморрои, Haemorrhoides. + § 509. 1. «Занбак» (арабизир. форма перс, «занба») идентифицируется с названием + белой лилии, Lilium candidum L. (Liliaceae) [189, § 2091; 23, § 726]. Кроме того, в во­ + сточной ботанике этот термин применялся и в отношении жасмина, Jasminum offici- + nale L. (Oleaceae) [43, § 1108]. + 2. Армянское название белой лилии [20, § 2356; 62, § 1678]. + 3. «Разикй» (араб.) — белая лилия и жасмин, а также их масла [43, § 449, + Примеч. 7]. Из сл >в Амирдовлата видн), что он склонен считать «разики» белой + лилией, тогда как «занбак» рассматривался как более широкое понятие. + § 510. 1. «Забад» (араб.) — название цибета, мускусного секрета специальных желез + африканской виверры, Viverra zibetha Լ. [43. § 514; 202, т. 1, с. 521; 23, § 727]. + 2. «Галийа мушк» (перс.) — смесь ароматических веществ, которая готовилась + искусственно из природных веществ: мускуса, амбры и камфоры. Цибет также входил + в эту смесь. + § 511. 1. «Забйб» (араб.) — изюм, сушеный виноград, Uvae passae [43, § 481; 84, + т. 2, § 240; 202, т. 1, с. 515; 23, § 728]. + 2. [20, § 2443; 62, § 1407]. + § 512. 1. «Забйб ал-джабал» (по-араб. букв, «горный изюм») — едкая живокость, + Delphinium staphisagria L. (Ranunculaceae) [189, § 1380; 23, § 729]. См. также Примеч. 2 + к § 138. + 2. См. примеч. 3 к § 138. +§ 513. 1. «Зайтун» и «зайт» (араб.) — маслина, плод оливкового дерева, Olea euro- + paea L. (Oleaceae), и оливковое масло, Oleum olivarum [43, § 515: 84, т. 2, § 236; 202, + т. 1, с. 548—550; 23, § 730]. + 2. Оливковое масло. + 3. [20, § 1776; 189, § 2442]. + 4. Дикая маслина, Olea sylvestris Լ. [189, § 2445]. + 5. «'Утум» (араб.) — дикая маслина. Так называлась также каменная липа, + Phillyrea latifolia Լ. [43, § 692]. +§514. 1. Искаженная форма «зайтун ал-хабаш» (араб.). — эфиопская маслина + Olea aethiopica, разновидность дикой маслины, Olea svlvestris Լ. [202, т. 1, + с. 556; 23, § 731]. + 2. «Зайтун ал-ку л б ат» (араб.). +§515. 1. «Зайтун ал-ард» (араб.) — волчеягодник, Daphne mezereum L. (Thy- + meJeaceae) [189, § 1359; 23, § 732]. + 2. См. Примеч. 3 к § 238. +§ 516. 1. «Зайт» (араб.) — оливковое масло, Oleum olivarum [23, § 733]. + 2. «Руган-и зайт» (перс.). + 3. «Зайт-и унфак» — иранизированная форма арабского названия масла не­ +зрелых маслин. «Унфак» происходит от Omphacion (греч.) [43, § 515, Примеч. 6]. + 4. В тексте «4арапин» (от араб, «джара б») —высыпания, фолликулез конъюн­ +ктивы глаза, Folliculosis conjunctivae. + 5. В тексте «гупайин» (от араб, «куба») — экзема, Eczema. + 6. Вероятно, искаженная ф jpMa персидского названия масла зеленых олив- +ков. +§ 517. 1. «Зайт ас-судан» (но-араб. букв, «суданское оливковое масло») иден­ +тифицируется с аргановым маслом из плодов аргании, Argania sideroxylonVRooin. +(Sapotaceae). У Амирдовлата описана и аргания восточная, Argania-orientalis +Virev [202, т. 1, с. 555; 23, § 734]. ** + 2. «Зайт ал-харджан» или «харджан» (араб.) — аргановое масло. + 3. Искаженная иранизированная форма «акса-йи арджая» (араб.) — аргания +[78]. + 4. Вероятно, искаженная форма арабского названия восто той аргании,— +«лауз ал-арджан» [78]. + 5. [189, § 455]. + 6. «Бохрак» (перс.) [78]. +§ 518. 1. Искаженная форма «зайт ал-заканй» (араб.) — масло зеленых оливков +(букв, «масло верблюдов») [202, т. 1, с. 556; 23, § 735]. + 2. См. Примеч. 3 к § 516. + 3. «Филастйн» — арабское название Палестины. У Ибн Баитара сказано, что +«зайт ал-заканй» называли также «палестинским маслом» [202, т. 1, с. 556]. +§ 519. 1 и 2. Армянское название масла дикой маслины, Olea sylvestris L. (Oleaceae), +происходит от «зайт» (араб.) — оливковое масло и «зайтун» — маслина. По К.жБас- +маджяну, это масло филиреи [23, § 736]. §* +§ 520. 1. «Захрат ан-нухас» (по-араб. букв, «медный цвет») — окись меди, Flores +aeris [202, т. 1, с. 545; 23, § 737]. + + 605$ 521. 1. «Захрат ал-милх» (по-араб. букв, «цвет соли»), Flores salis, некоторые +идентифицируют его с неочищенной природной содой, другие — с селитрой [43, § 513; +202, т. 1, с. 544; 23, § 738]. + 2. Армянское название «цвета соли» [20, § 1098), по всей вероятности, является +калькой турецкого термина, который буквально означает «цвет или цветок свиньи». +Последний в свою очередь претерпел искажение вследствие близости в турецком языке +«лов Tonkuz (свинья) и Tuz (соль). + 3. В тексте «айилайи» (араб, «акила») — гангрена, Gangraena. +§ 522. 1. «Захра» (по-араб. букв, «цветок») — бакусник, Baccharis L. (Asteraceae). +Под этим термином в восточной ботанике понимали также и некоторые другие растения, +в том числе Anthyllis cretica Willd. (Fabaceae) и Gnaphalium leontopodium L. (Astera­ +ceae) [43, § 511; 84, t. 2, § 233; 202, т. 1, е. 544; 189, § 597, 1475, 1735; 23, § 739]. + 2. [189, § 5971. +§ 523. 1. «Зарнаб» (араб.) — тисс ягодный, Taxus baccata L. (Taxaceae). Кроме +того, под этим термином были известны Flacourtia cataphracta Roxb. (Flacourtiaceae) и +Atriplex odorata L. (Chenopodiaceae) [43, § 493; 84, t . 2, § 225; 202, т. 1, c. 525; 23, § 740; +20, § 699]. Тисс ягодный встречается во флоре Армении. Хвоя дерева содержит алка­ +лоиды таксин (гипотензивного действия), эфедрин, милоссин, а также витамин Е и +каротин. Используется в народной медицине как тоническое и абортивное средство + [83, т. 1, с. 234]. + 2. Acab ag. (тур.) — флакуртия [189, § 1631]. + 3. Термин не расшифрован. Возможно, это искаженная форма Atraphaxys (греч.), +соответствующая Atriplex (лат.) — лебеда, с которой идентифицируют «зарнаб» восточ­ +ные ботаники [194, с. 44]. Однако возможно и иное толкование. См. Примеч. 4 к § 792. + 4. Термин Диоскорида Libanotis (греч.) служил определением ряда душистых +растений [194, с. 161], к числу которых относится и «зарнаб». + 5. «Риджл ал-джарад» (по-араб. букв, «ножка саранчи») — тисс ягодный [189, + § 3358]. + 6. Вероятно, искаженная форма индийского названия флакуртии «талиспатрй» + [43, § 493, Примеч. 1]. + 7. «Сару торкй» (араб.) — тисс ягодный (букв, «тюркский или турецкий ки­ + п ари с»). + 8. «Сару торкистанй» (по-араб. букв, «туркестанский кипарис»). + § 524. 1. «Замадж» (араб.) — сокол, Falco lialiaetus [202, т. 1, с. 537; 23§741|. + 2. См. Примеч. 2 к § 359. + 3. Atmaca (тур.) — ястреб, Accipiter. +§ 525. 1. «Зарнйх» (арабизир. форма перс, «зарна») — мышьяк, Arsenicum. В во­ +сточных фармакогнозиях описаны три вида неорганических соединений мышьяка: + красный мышьяк — реальгар As2S2 (двусернистый мышьяк); желтый — аурипигмент + As2S3 (трехсернистый мышьяк); белый — трехокись мышьяка As20 3 [43, § 494; 84, +т. 2, § 221; 202, т. 1, с. 527]. + 2. Армянское название среднеперсидского происхождения [33, т. 2, с. 81]. + 3. В тексте «павасирин» (араб, «баваейр»), из трех значений которого (геморрой, + полип, г н о й н и ч к и ) в даниом контексте имеется ввиду последнее — Pustula. + 4. В тексте «тиза4» (искаж. араб, «дйзах») — пепельного цвета. + 5. «Зарнйх бадахшй» (араб.) — бадахшанский мышьяк. + 6. Букв, «мышиное лекарство» [18, т. 2, с. 285]. +§ 526. 1. «Занджар» или «зинджар» (арабизир. форма перс, «зангар») — ярь-ме- + дянка, Aerugo aeris, уксуснокислая соль меди Си(СН3СООН)2 [43, § 505; 84, т. 2, § 229; + 202, т. 1, с. 543; 23, § 744]. + 2. Фонетический вариант арабизированного «жангар». + 3. Искаженная арабизированная форма Xyston (греч.). + 4. От «жангар» (среднеперс.) [20, т. 2, с. 226]. +§ 527. 1. «Зафнй ал-искандаранй» (по-араб. букв, «лавр александрийский»). Ruscus hy- + pophyllum L. (Liliaceae) [202, т. 1, с. 467; 189, § 3017]. У К. Басмаджяна не иден­ +тифицирован [23, § 745]. Термин искажен в арабском источнике из-за ошибочной ди­ + акритики. + 2. Арабизированная форма Daphne (греч.) [194, с. 106]. + 3. Delice otu (тур.) — плевел опьяняющий, Lolium temulentum Լ. [189, § 2140]. + 4. Вероятно, искаженное турецкое название зерен александрийского лавра, Isken- + deria defnesi («танил», или правильнее «таниг», от перс. «данаю> — зернышко). + 5. См. Примеч. 2 к § 179. +§ 528. 1. «Зафнйуидас» (арабизир. форма греч. Daphnoides) [194, с. 106]) иденти­ + фицируется с названием некоторых видов волчеягодника, и в частности Daphne al- + pina L. (Thymeleaceae) [202, т. 1, с. 468]. У К. Басмаджяна не идентифицировано [23, + § 746]. + 2. См. Примеч. 5 к § 183. + 3. В публикации К. Басмаджяна вместо «баркук» (тонкий) стоит «бардзук». Ис­ +правлено по тексту рукописей [1А, л. 61а, 1Д, л. 1116]. + § 529. 1. «Зарк ал-хатйтйф» (араб.) — буквально «ласточкин помет» [23, § 74S]. + 606 § 530. 1. «Зафра ’» (араб.) — горная рута, Ruta montaaa L. (Hiitaceae) [189» + $ 3022; 202, т. 1, е. 472]. По К. Басмаджяну, это Hieraciura pilosella [23, § 749]^ + 2. [20, § 2679]. + §531. 1. «Зарарнх» (араб.) — шпанские мушки, Cantharis vesicatoria [43, + § 452; 84, т. 2, § 789; 202, т. 1, с. 469; 23, 750[. + 2. [20, § 1473; 33, т. 2, с. 629]. + 3. Средневековое турецкое название не удалось уточнить. Вторая часть термина — + kurt (червь). В современных словарях приводится другое название шпанских мушек — + Kuduz bocegi. + ՞ 532. 1. «Зардчуб по-перс. букв, «желтая древесина») — куркума, Curcuma + longa L. (Zingiberaceaej [43, § 495; 23, § 751]. + 2. «*Урук суфр» (по-араб. букв, «желтые корни»), идентифицируется с названием + куркумы и чистотела большого, Chelidonium тajus L. [43, § 698]. +§ 533. 1. «Занаб ал-фар» (по-араб. букв, «мышиный хвост»), толкуется как название + подорожника большого, Plantago major L. (Plantaginaceae). Под этим названием в во­ + сточной ботанике известно растение семейства злаковых — Polypogon monspeliensis- + Desf. [189, § 2784]. + 2. См. Примеч. 2 к § 16. +§ 534. 1. «Занаб ал-хайл» (по-араб. букв, «конский хвост») — хвощ полевой. Equi­ + setum arvense L. (Equisetaceae) [43, § 455; 84, т. 2, § 788; 202, т. 1, с. 472; 23, § 753; + 189, § 1521; 20, § 1774]. Растение встречается во флоре Армении, используется в меди­ + цине как мочегонное, кровоостанавливающее и ранозаживляющее средство; содержит + тритерпеновые сапонины, органические кислоты, кремневую кислоту, горькие и смо­ + листые вещества, каротин [83, т. 1, с. 231]. +§ 535. 1. Искаженная форма «занаб ал-харуф» (по-араб. букв, «хвост ягненка»), + идентифицируется с названием каперсника, Capparis spinosa L. (Capparidaceae) [202, + т. i, с. 473]. Некоторые идентифицируют его с разновидностью кресса, Lepidium reseda + 123, § 754]. +§ 536. 1. «Занаб ал-'акраб» (по-араб. букв, «хвост скорпиона») — скорпионница, + Scorpiurus L. (Fabaceae) j20_\ т. 1, с. 473; 1S9, § 3117; 23; § 755]; + 2- Армянское название 120, § 1513] — калька арабского термина, как и турецкое +Akrab kuyrugu. +$ 537. 1. «Занаб ас-саб'» (по-араб. букв, «львиный хвост») — бодяк, Cirsium rhizo- +cephalum С. А. Мауег (Аз(егасеае) [202. т. 1, с. 473; 189, § 1044; 23, § 756]. + 2. «ГсТвзабаЕ» (по-перс. букв, «воловий язык») — воловик лекарственный, Anchusa +officinalis Լ., и огуречник лекарственный, Borago officinalis Լ. [43, § 945]. +§ 538. 1. «Захаб» (араб.) — золото. Aurum [202, т. 1, с. 474; 23, § 757]. + 2. [33, т. 3, с. 565]. + 3. В тексте «умисипианэ» (от араб, «учи ас-са5ийан» — эпилепсия детей [78]. +$ 539. 1. «Даба' *арджа» (араб.) — гиена, Hvaena [43, § 652; 84, т. 2, § 798; +202, т. 2, с. 143; 23. § 758]. + 2. См. Примеч. 1 к § 397. + 3. См. Примеч. 3 к § 397. +i 540. 1. «Дарв» (араб.) — мастиковое дерево, Pistacia lentiscus L. (Anacardiaceae), +■ его камедь. Под этим названием понимали также терпентиновое дерево, Pistacia +terebinthus Լ., и его камедь [43, § 653; 84, т. 2, § 792; 202, т. 2, с. 144; 20, § 1684; 23, +* 759]. + 2. Армянское название терпентинового дерева происходит от «бутм» (араб.) + 189, § 2721]. + - 511. 1. «Дафада% (араб.) — лягушки Ranae [43, § 656; 84, т. 2, § 795; 202, +т. 2, с. 146; 23, § 760]. + 2. См. Примеч. 1 к § 417. + 3. «Вазаг» (перс.). + 4. Вероятно, искаженная форма «гук» (перс.), + о. «Бак» (перс.). + 6. Искаженная форма Bathracos (греч.). +t 542. 1. «Дан» (араб.) — баран, Ovis [202, т. 2, с. 142; 23, § 761]. + 2. См. Примеч. 1 к § 329. +* 543. 1. «Дари'» (араб.) — название растения, которое некоторые считают морской +i* дорос лью, Alga marina Lam., а другие идентифицируют с вьюнком, Convolvulus +-ystrix V., или стальником, Ononis antiquorum Լ. [43, § 654; 202,т. 2, с. 145; 23, §763[. + i 544. 1. «Дар*» (араб.) — вымя, МашШа [84, т. 2, § 794; 202, т. 2, § 146; 23, +i 764]. + 2. [33, т. 2, с. 455]. +* 545. 1. «Даре 'ал-*аджуз» (;араб.) — якорцы, Tribulus terrestris L. (Zygo* + hyllaceae) [189, § 3451; 202, т. 2, с. 146; 23, § 765]. + 2. См. Примеч. 3 к § 390. + + 607 § 546. 1. Дагабйс» (араб.) — змеиный огурец, Cucumis anguinus L. svn. Tricho- + santhes anguina L. (Cucurbitaceae) [202, t . 2, е. 146]. К. Басмаджян ошибочно +Определяет его как Asclepias [23, § 766]. + 2. «Киса рагйр» (по-араб. букв, «маленький огурец»). + 3. Армянское название мелкой разновидности огурца (от перс, «хийир»). + + § 547. 1. Искаженная форма «дагабйс» (араб.) — змеиный огурец, Trichosanthes + anguina Լ. См. § 546. К. Басмаджян ошибочно предполагает, что это Asclepias [23, + § 767]. Параграфы 546, 547 Амирдовлата соответствуют разделу «дагабйс» у Ибн Бай- + тара. Вероятно, случайное искажение термина в арабском источнике дало основание + Амирдовлату рассматривать их отдельно, выделив в особый параграф. + +§ 548. 1. Искаженная форма «дафайир ал-джинн» (араб.) — адиантум, Adiantum +capillus veneris L. (Polypodiaceae) [202, т. 2, с. 147; 23, § 768]. + 2. См. Примеч. 3 к § 176. + + § 549. 1. «Дирб» (араб.) — дикобраз, Hystrix cristata [202, т. 2, с. 145; 23 + § 769]. + +^ 550. 1. «Зафра» (араб.) — ястребинка волосистая, Ilieracium pilosella Լ. + (Asteraceae) ['202, т. 2, с. 177; 1Տ9, § 1841; 23, § 770]. + 2. [20, § 735]. + § 551. 1. «Зилф» (араб.) — копыто, Ungnla [202, т. 2, с. 178; 23, § 771]. + 2. Среднеармянское название копыта. Классическая форма — «к41ак» [18 + т. 1, § 1103; 33, т. 2, § 604; 107, т. 2, с. 44S]. + § 552. 1. «Дари'» (араб.) — морская водоросль, Alga marina Lara. [см. § 543; + 23, § 772]. + 2. Deniz eri^tesi (по-тур. букв, «морская лапша»). Современное турецкое на­ + звание морской водоросли, Deniz уօտսոս или Deniz otu [189, § 195]. + § 553. 1. Вероятно, искаженная форма «шабурак» (араб.) — шафран, Crocus + sativus L. (Iridaceae) [23, § 773; 43, § 498, Примеч. 44]. + 2. См. Примеч. 1 к § 507. + § 554. 1. Искаженная форма «зйбар» (араб.) — отстой оливкового масла, Апшгса + olei [202, т. 1, с. 552; 23, § 774]. +§ 555. 1. «Зуфр» (араб.) — «душистые ноготки», Ungues odorati [23, § 775]. См. + Примеч. 1 к § 32. + 2. См. Примеч. 2 к § 32. +§ 556. 1. Искаженная арабизированная форма Zizyphon (греч.) [194, с. 275] иден­ + тифицируется с названием ююбы, Zizyphus sativa Gaertn. (Rhamnaceae) [202, т. 1 + с. 556; 43, § 731; 23, § 776]. По современной ботанической терминологии, липа, Tilia + sylvestris Desf. + 2. «Губайра'» (араб.) — рябина, Sorbus aucuparia Լ. и Sorbus domestica L. Послед­ + няя, как и ююба, в восточной ботанике именуется «'уннаб» — отсюда и смешение их + названий [23, § 776]. + § 557. 1. «Зи'бак» (араб.) — ртуть, Hydrargyrum [43, § 517; 84, т. 2, § 219; 202, т. 1 + с. 553; 23, § 777]. Наряду с явными именами ртути в средневековой алхимической ли­ + тературе употреблялись и тайные символические названия: «вода», «жизнь», «беглеи* + «облако» и др. [190, с. 158]. См. Примеч. 5—24 к наст, параграфу, которые дают бук­ + вальные значения алхимических, тайных, символических названий ртути. + 2. См. Примеч. 3 к § 486. + 3. См. Примеч. 4 к § 486. + 4. «Убить ртуть» — значит привести ее в спокойное состояние путем смешении + с другими веществами. + 5. «Симсар» (по-араб. букв, «посредник»). + 6. «Ал-а'йан» (по-араб. букв, «знать» или «знатные, благородные»). + 7. Вероятно, искаженная форма «ал-*абд» (араб., букв. «раб»). Встречается + и в форме «беглый раб» [190, с. 158]. + 8. «Ал-замзам» — название колодца при храме Кааба в Мекке. Толкуется + как одно из алхимических имен ртути. + 9. «Ал-хайа» (по-араб. букв, «жизнь»). Встречается термин «ал-ма՝ ал-хай • + (букв, «вода жизни» [190, с. 159]. + 10. «Ал-ма *» (по-араб. букв. «вода»). + И . «Ал-сахаб» (по-араб. букв, «облака, тучи»), + 12. «Ал-нур (по-араб. букв. «свет»]. + 13. Вероятно, искаженная форма «ал-заваби *» (араб., букв, «грозы, бури ► , + 14. «Ар-руханй» (по-араб. букв, «духовный»). + 15. «*Айн» (по-араб. букв. «глаз»). + 1 6 . «Ал-хайв?1Н» (по-араб. букв, «животное»), В алхимической литерах}-* + встречаются и другие определения: «желчь животных», «молоко животных» [1 + с. 159]. + 17. «Ал-лйн» (по-араб. букв, «мягкость»). + + 6 0 8 18. Вероятно, происходит от «ал-хилал» (по-араб. букв, «полумесяц»). В ал­ +химической литературе встречается и другое название, связанное с луной — +-«лунный камень» как символ ртути [190, с. 82]. + 19. «Ад-духн» (но-араб. букв, «масло»). + 20. См. Примеч. 1 к § 119. + 21. «Ал-фаррар» (по-араб. букв, «беглец»). + 22. «Ар-рух» (по-араб. букв. «дух»). + 23. Термин происходит, вероятн.՜), от «накават» (по-араб. букв, «чистота»). + 24. «Ат-тайар» (по-араб. букв, «летучий, улетучивающийся»). + 25. В тексте «мусайит» [араб, «моса ' ад») — подвергшийся возгонке. + 2G. В тексте «маНул» (араб, «мактул») — убитый. + 27. В тексте «тасйэт» (араб, «тад'йд») — возгонка, сублимация. +$ 558. 1. Зибл а?-зитб» (араб*)— волчий помет [23, § 778]. +$ 559. 1. «Зибл ал-хамам» (араб.) — голубиный помет [23, § 779]. + 2. [216, § 165]. +$ 560. 1. «Зибл ал-фарас» (араб.) — лошадиный помет [23, § 780]. +§ 561. 1. «Зибл ал-фйл» (араб.) — слоновый помет [23. § 781]. +§ 562. 1. «Зибл ад-даджадж» /араб.) — куриный помет [23, § 782]. +§ 563. 1. «Зибл» (араб.) — помет, Stercus, широко использовался в античной и +средневековой медицине [43, § 484; 84, т. 2, § 235; 202, т. 1, с. 522; 23, § 783]. + 2. [33, т. 2, с. 460]. +$ 564. 1. «Зифт» (араб.) — смола, Pix. Под этим названием понимали главным об­ +разом смолу хвойных деревьев, но иногда и смолы минерального происхождения. +«Влажным» или «мягким зифтом» называли живицу,которая вытекала из ствола хвой­ +ных деревьев, а «сухим зифтом» — твердый остаток (канифоль), который оставался +после перегонки живицы и получения скипидара [43, § 500; 84, т. 2, § 227; 202, т. 1, +с. 533; 23, § 784]. + 2. От арамейского «купра» [43, § 852; 33, т. 2, с. 661]. + 3. Армянское название смолы, битума. +$ 565. 1. «Зйз» (араб.) — цикада, Cigale [43, § 516; 202, т. 1, с. 555; 23, §785]. + 2. firlavik (тур.) — сверчок, цикада. + 3. [33, т. 2, с. 463]. + 4. Искаженная арабизированная форма Tettigos (греч.). + 5. Термин происходит от «джазд» (перс.). +$ 566. 1 и 2. «Даймаран» или «даумаран» (араб.) идентифицируют с на­ +званием базилика мелколистного. Ocimum minimum L. (Lamiaceae). Под этим +названием понимали также водяную мяту, Mentha aquatica Լ. [23, § 657; 202, +т. 2, с. 147; 23, § 786]. + 3. «Шах исфарам пшрази» (по-перс. букв, «ширазский царский базилик»). + 4. «Фуданадж нахрй» (араб.) — водяная, или речная, мята. +§ 567. 1. Искаженная форма «зуфр ва тура» (араб.). Идентификация затрудни­ +тельна [202, т. 2, с. 177; 23, § 787]. +$ 568. 1. «Зайпан» (араб.) — дикий, или кустарниковый, жасмин, Jasminum fru­ +ticans L. (Oleaceae) [23, § 788; 189, § 1965], идентифицируется также с ломоносом узко­ +листным, Clematis angustifolia Jacq. (Ranunculaceae) [43, § 689; 202, т. 2, с. 178; 189, +§ 1083]. Жасмин кустарниковый встречается во флоре Армении. Кора и листья расте­ +ния обладают бактерицидными и протистоцидными свойствами. Содержат алкалоиды, +глюкозиды и дубильные вещества [83, т. 2, с. 194]. + 2. См. Примеч. 1 к § 442. + 3. [20, § 1736]. + 4. В армянской ботанической терминологии для определения ломоноса узколист­ +ного используется близкий термин «Ьотот», который Г. Алишан считал арабским заим­ +ствованием [20, § 1736]. Некоторые авторы склоняются к мнению о его родстве с араб­ +ским названием ликия, Lycium afrum Լ. — «?адад» [216, § 182; 33, т. 3, с. 119]. +§ 569. 1. «Зиммах (араб.) —плод зедоария, Curcuma zedoaria Rose. (Zingibe- +caceae) [202, т. 2, с. 178]. По К. Басмаджяну, это боярышник [23, § 789]. + 2. Искаженная форма «джадвар» (араб.) — зедоарий. +$ 570. 1. «Зумурруд» или «замурруд» (араб.) — изумруд, Smaragdus. В армян­ +ском языке употребляется в форме «змрухт». Термин перешел во многие языки + через Smaragdus (греч.), происходит от семитского корня «brq» — блестеть [33, +т. 2. с. 101]. Представляет собой берилл или алюмосиликат бериллия — + Be3Al2Si60 18 — с примесью окиси хрома [159, с. 317; 23, § 790]. + 2. В тексте «их^ина^и там» (искаж. араб, «ихтинак ад-дам», букв, «удуше­ + ние месячных») — истерия. + 3. В тексте «запар4атн» (араб, «забарджад») — очивин-хризолит. В древности +его путали с изумрудом. В данном контексте речь идет об изумруде. + + 39 Амирдовлат Амасиаци 6095 571. 1. «Зунджурф» или «занджарф» (арабизир. формы перс, «шавгарф») — кино֊ + варь, Cinnabaris: сернистая ртуть HgS, минерал ярко-красного цвета, который в древ­ + ности добывался в Армении. Иногда под этим термином понимали также сурик [43, + § 506; 84, т. 2, § 223; 202, т. 1, с. 543; 33, т. 2, с. 96; 104, с. 190; 23, § 791]. + 2. В тексте «Ьасафин» (араб, «хасаф») — лишай, Lichen. + 3. Так называлась специальная огнеупорная глина, которую использовали средне­ + вековые алхимики для получения киновари. + 4. Земляная печь, широко использовавшаяся в прошлом в армянской деревне + для выпечки хлеба и приготовления пищи [223, с. 160]. + § 572. 1. «Аз-зафра» (араб.) — дикая, или горная, рута, Ruta montana Mill. + (R u taceae) [202, т. 1, с. 472; 1S9, § 3022; 23, § 792]. + § 573. 1. «Зубдб» (араб.) — муха, Musca [202, т. 1, с. 469; 23, § 793]. + § 574. 1. «Зурак» (араб.) — дикий лотос, или пажитник, Trigonella elatior + Sbth. (Fabaceae) [189, § 3466; 23, § 794]. + 2. См. Примеч. 2 к § 24. +§ 575. 1. Термин в словарях не зафиксирован. Толкуется как название петрушки,. + Petroselinum sativum Hoffm. (Apiaceae) [23, § 795]. + 2. См. Примеч. 5 к § 322. +§ 576. 1. «Зибл» (араб.) — черепаха, Testudo [202, т. 1, с. 468; 23, § 796]. + 2. Kaplumbaga (тур.). + § 577. 1. «Зухамсат ал-аврак» (по-араб. букв, «имеющий пять листьев») — + прутняк, Vitex agnus-castus L. (Verbenaceae) [23, § 797]Г + 2. «Зухамсат асабиа'» (араб.) [202, т. 1, с. 475]. + 3. См. Примеч. 2 к § 418. + § 578. 1. «Зу салас ал-хаббат» (по-араб. букв, «обладающий тремя семе­ + нами») — мушмула, Mespilus germanica L. (Rosaceae) [23, § 79S; 202, т. 1, с. 474]. + Калька термина Диоскорида Tricoccos (греч.) [194, с. 270]. + 2. См. Примеч. 1 к § 499. + § 579. 1. «Зу салас аш-шавкат» (по-араб. букв, «обладающий тремя колючками») — + «аравийская колючка», аравийская камеденосная акация, Acacia агаЫсэ VYilld. + (Fabaceae) [23, § 799; 202, т. 1, с. 474[. + 2. «Шука'а» (араб.) — колючий татарник, Ouopordon acanthium L. (Asteraceae) + [189, § 2456]. + § 580. 1. «Зу салас ал-алван» (араб.) — исоралея смолистая, Psoralea bitumi­ + nosa L. (Fabaceae) [202, т. 1, с. 474; 23, § 800]. + 2. «Салас ал-аврак» (по-араб. букв, «трилистник»). + 3. Искаженная арабизированная форма TriphyJlion (греч.) (букв, «трилистник») + [194, с. 270]. + § 581. 1. «Зу салас ал-варакат» (по-араб. букв, «имеющий три листа») — исо­ + ралея смолистая, Psoralea bituminosa L. (Fabaceae). См. § 580. Кроме того, «трилист­ + ником» в восточной ботанике называли голубой пажитник, Trigonella caerulea Ser. + (Fabaceae), и ятрышник, Orchis hircina Crantz. (Orchidaceae) [43, §400; 202, т. 1, е. 474]. + У К. Басмаджяна не идентифицирован [23, § 801]. + 2. См. Примеч. 2 к § 24. + 3. См. Примеч. 2 к § 85. + 4. Происходит от «пармани» (арм., букв, «юноша») [33, т. 4, с. 84]. В качество +ботанического термина в армянских словарях не приводится. Для идентификации его + обратимся к свидетельству Ибн Байгара, который пишет, что «трилистником» назы­ + валось также растение, именуемое по-арабски «хазанбал», т. е. тысячелистник, Achil­ +lea millefolium L. (Asteraceae) [202, т. 1, с. 474; 189, § 69]. Турецкое название этого + растения — Civan per^emi (букв, «кудри юноши») — дает основание думать, что ар­ +мянский термин также служил для определения тысячелистника. Трудно судить, яв­ +ляется ли он калькой турецкого термина или скорее сам послужил основой для его +создания. +§ 582. 1. «Зура» или «зурра» (араб.) — сорго обыкновенное, Sorghum vulgare + Fers. (Gramineae) [23, §, 802; 43, § 453; 202, т. 1, с. 471]. + 2. Армянское название сорго — «мей корек» [189, § 3260]. +§ 583. 1. Армянское название стиракса. В восточной ботанике различали два вида +стиракса: жидкий, который выделяется деревом Liquidambar orientalis Mill. (Hamame- +iidaceae), и сухой, или настоящий, стиракс, смола стираксового дерева, Styrax offici- +nale L. (Styracaceae) [43, § 1026; 23, § 803]. + 2. «Лубна» (семит.). +§ 584. 1. «Зиван» (араб.) — плевел опьяняющий, Lolium temulentum L. (Grami­ +neae) [189, § 2140; 23, § 804]. + 2. «Шайлам» (перс.). +§ 585. 1 и 2. Термины не расшифрованы. Не исключено, что это искаженные формы +«зиван» и «райида» (араб.) — названий плевела опьяняющего, Lolium temulentum Լ. +(Gramineae) [202, т. 1, с. 499]. У К. Басмаджяна не идентифицировано [23, § 805]. + + 6 1 0§ 586. 1. «Зубд» (араб.) — сливочное масло, Butyrum [202, т. 1, с. 519; 23, § 806]. + 2. В тексте «джамбин» — (араб, «джунаб») — плеврит, Pleuritis. + 3. В тексте «эрайин» (араб, «ри'а») — легкое, Pulmo. +$ 587. 1. Искаженная форма «зуфашта» (араб.), названия некоего колючего расте­ + ния [202, т. 1, с. 536]. У К. Басмаджяна термин не идентифицирован [23, § 807]. +*§ 588. 1. «Зуджадж» или «заджадж» (араб.) — стекло, Vitrum [43, § 486; 84, т. 2, + § 224; 202, т. 1, с. 523; 23, § 808]. + 2. См. Примеч. 1 к § 186. + 3. См. Примеч. 3 к § 186. + 4. В тексте «павтайов» (от перс. «бута»). +$ 589. 1. «Залабийа» (араб.) — название сладкого блюда из теста, масла и сахара + [43, § 71, Примеч. 7; 23, § 809]. У Ибн Байтара идентифицируется с названием + плода неизвестного растения [202, т. 1, с. 536]. + 2. «Ката'иф» (араб.)—название сладкого кушанья из теста, сахара и мин­ + даля [43, § 71, Примеч. 8]. +*§ 590. 1. «Зуфа ратиб» (по-араб. букв, «влажная зуфа») — ланолин, Oesypum. + При переводе термина Диоскорида Oesypos (греч.) на сирийский язык он был транскри­ +бирован как «зуфа». Однако в такой же форме был транскрибирован и другой, близкий + по звучанию греческий термин Диоскорида Hyssopos — иссоп. Чтобы их дифферен­ + цировать, ланолин стали называть «влажной зуфой», а растение иссоп — «сухой зу- +фой». В такой форме они вошли в арабские фармакогнозии. Под «влажной зуфой» по­ + нимали не только ланолин, но и млечные соки ряда растений, из которых средневеко­ + вые фармацевты готовили лекарства. Бируни и Ибн Сина упоминают, что «влажную +ауфу» ввозили из Армении [43, § 507; 84, т. 2, § 215; 202, т. 1, с. 546; 23, § 810]. + 2 и 3. Армянские названия «влажной зуфы» восходят к арабизированному гре­ +ческому Oesypos. +§ 591. 1. Армянское название (араб, происхождения) «сухой зуфы» — иссопа +лекарственного, Hyssopus officinalis L. (Lamiaceae). Во флоре Армении встречается + Н. angustifoliusM. В. [43, § 507; 84, т. 2, § 216; 202, т. 1, с. 545; 216, § 108а; 20, § 718; +83, т. 2, с. 226; 23, § 811]. + 2. «Зуфа иабис» (по-араб. букв, «сухая зуфа») происходит от Егор (семит.) через + Hyssopos (греч.) [194, с. 151]. + 3. Буквально «букетик» или «пучок». Первоначально употреблялось вместе с тер­ +мином «зопа» или «зуфа», а затем стало самостоятельным названием иссопа [33, т. 3, +с. 336; 20, § 718, 2094; 189, § 1897; 92, § 347]. + 4. Сильно искаженная форма Hyssopus humida (лат.) — ланолин (букв, «влажная +зуфа»). Ошибочно идентифицируется с растением иссоп, или «сухой зуфой». Искажен­ +ный вариант встречается и в словаре «Лечебника врача Ованеса» [211, с. 122]. + 5. В тексте «тарфайин» (араб, «тарфа») — кровоизлияние в глаз, повреждение +глаза. +4 592. 1. «Зауфара (араб.) — еженос тонколистный, Echinophora tenuifolia Լ. +(Apiaceae) [43, § 508; 84, т. 2, § 231; 202, т. 1, с. 547; 23, § 812], идентифицируется также +с любистком, Levisticum officinale Koch. (Apiaceae). Еженос тонколистный встреча­ +ется во флоре Армении. Применяется в народной медицине. Содержит эфирное масло, +в состав которого входят метилхавикол, фелландрен и другие биологически активные +вещества [83, т. 2, с. 172]. + 2. £ordig (тур.) [33, т. 3, с. 635; 14]. В современной турецкой терминологии упо­ +требляется zat u$ §ок [189, § 1485]. + 3. «Тохм-и хДр» (по-иерс. букв, «семена колючки»). +$ 593. 1. «Даумуран» или «даймуран» (араб.) — водяная мята, Meutha aquatica Լ. +i Lamiaceae) [23, § 813], идентифицируется также с названием базилика, Ocimum +minimum Լ. и О. basilicum L. (Lamiaceae). См. также § 566. + 2. Один из вариантов средне армяне кой транскрипции «даймуран». + 3. «Бахрамадж» (перс.) — козья, или бактрийская, ива, Salix caprea L. syn. +S. balchia (Salicaceae). Вероятно, здесь путаница: обычно «даймуран» отождеств­ +ляют с названием базилика — «базр>дж»» а не ивы бактрийской. +$ 594. 1. Искаженный «даумар» (араб.) — базилик огородный, Ocimum basili­ +cum L. (Lamiaceae) [202, т. 2, с. 147; 23, § 814]. + 2. «Хаук» (араб.) [43, § 124]. + 3. «Базрудж» (перс.). +$ 595. 1. «Дирм» (араб.) — греческая лаванда, Lavandula stoechas L. (Lamia­ +ceae) [202, т. 2, с. 146; 23, § 815]. + 2. См. Примеч. 1 к § 26S. +$ 596. 1. «Дару 'ал-калбат» или «дар* ал-калбат» (араб.) — лох узколистный, +Elaeaguus angustifolia L. (Elaeagnaceae) [202, т. 1, с. 146; 189, § 1494; 23, § 816]. + 2. «Заккум» (араб.). Иод этим термином были известны также Balanites +aesyptiaca Del. и Fagouia aegyptiaca Del. [43, § 501]. +$ 597. 1. «Зурунбад» (перс.) — дикий имбирь, -Zingiber zerumbet Rose. (.Zingibe- +raceae) [43, § 489; 84, t . 2, § 217; 202, т. 1, е 523; 20, § 175; 23, § 817]. + + 611 39* 2. «Качур» (инд.). + 3. Термин не удалось расшифровать. +§ 598. 1. «Зиришк» (перс.) — барбарис, Berberis vulgaris L. (Berberidaceae)) +[43, § 490; 23, § 818]. + 2. См. Примеч. 1 к § 129. + 3. См. Примеч. 3 к § 129. +§ 599. 1. «Зараванд тавйл» (перс.) — длинный кирказон, Aristolochia longa L- +(Aristolochiaceae) [43, § 488; 84, т. 2 , § 238; 216, § 394; 20, § 728; 202, т. 1 , +с. 525; 23, § 819]. + 2. «Шаджарат рустам» (араб.). + 3. Арабизированная форма термина Теофраста Aristolochia (греч.) [194, с. 37]» + 4 и 5. Искаженный «мусмакар» или «мусмакаран» (араб.). + 6 . Термин не расшифрован. Среди многочисленных греческих имен кирказона +Hadra riza, melocarpon, erechtitis, pychinon нет подобного. + 7. Искаженный Dactylis (греч.) [194, с. 104]. + 8 . В тексте «кузазин» (араб, «кузаз») — столбняк, Tetanus. +§ 600. 1. «Зараванд мудахрадж» (арабизир. форма перс.) — круглый кирказон,. +Aristolochia rotunda L. (Aristolochiaceae) [23, § 820]. В армянской ботанической тер­ +минологии круглый кирказон назывался женским в отличие от длинного, который +именовался мужским [189, §§ 463, 464]. В средневековой восточной медицине приме­ +нялись также препараты кирказона обыкновенного, Aristolochia clematitis Լ., при­ +сущего флоре Кавказа. Растение в корневищах содержит, по современным данным,, + алкалоиды аристолохин и магнифлорин, обладающие гипотензивным и мочегонным + действием, эфирное масло, смолы, горечи и таннин [89, с. 105]. + 2. «Зараванд мудаввар» (перс.). + 3. «Качур» (инд.). Под этим именем был известен также дикий имбирь. См. Примеч» +2 к § 597. + 4. В тексте «васвасин» (араб, «васвас») — ипохондрия, Hypochondria. + 5. В тексте «фувахин» (араб, «фувак») — икота. + + § 6 0 1 . 1 . «Йабрух» (арабизир. форма сир. «йабруха»)— мандрагора, Mandra­ + gora officinarum L. (Solanaceae) [189, § 2206; 23, § 821]. + 2. Букв, «дикая мандрагора» (от араб, «луффах») [43, § 1110]. +§ 602. 1. Термин происходит от «рикан» (араб.) — хна, Lawsonia alba Lam. (Lythra- + ceae). Случайная близость с арабским названием аргании, Argania, — «арджан» при­ + вела К. Басмаджяна к ошибочному их отождествлению [23, § 822]. См. также Примеч. 1 + к § 300. + 2. Вероятно, должно быть «ерган» или «арган» (последний термин упоминается и + в § 300), тогда как «эрган» в данном случае был бы простой тавтологией. + + § 603. 1. О д и н и з фонетических вариантов «егег» (арм.) — тростник обыкновенный,. + Phragmites communis Trin. (Gramineae) [23, § 823]. См. § 465. + 2. См. Примеч. 2 к § 465. Так называется также сахарный тростник, Saccharum + officinarum Լ. + 3. «Габ» (араб.) [189, § 2649]. + + § 604. 1 . Среднеармянское название серы, Sulphur, встречается и в форме- + «ерундег» [33, т. 2, с. 69; 23, § 824]. + 2 . «Кукирд» (перс.). + 3. Армянское название серы, имеющее широкое распространение в научной + литературе [33, т. 2 , с. 462]. +§ 605. 1. Среднеармянский термин происходит, вероятно, от «'арак ал-'а рус* + (араб., букв, «пот невесты»). Идентифицируется с названием талька, Talcum [78; + 23, § 825]. + 2. См. Примеч. 3 к § 401. +§ 606. 1. Среднеармянский фонетический вариант термина «егунг» — ноготь, Unguis + [33, т. 2, с. 22; 23, § 826]. + 2. См. Примеч. 2 к § 332. +§ 607. 1. «Иййал» или «аййал» (араб.) — олень, Cervus. См. § 42 [23, § 827]. + 2. См. Примеч. 2 к § 42. + § 608. 1. Среднеармянский фонетический вариант слова «угег» — мозг, Cere­ + brum [33, т. 3, с. 594; 23, § 828]. + 2. «Димаг» (араб.). +§ 609. 1. Фонетический вариант арабизированного Iris (греч.) — голубой касатик* + Iris germanica L. (Iridaceae) [23, § 829]. См. § 117. + 2. «Сусан асманй» (араб.). + 3. Армянское название корневища голубого касатика, вероятно, от искаженного֊ +Crinon (греч.) [194, с. 96]. +§ 610. 1. «'Ирк сус» (араб.) — солодковый корень, Glycyrrhiza glabra L. (Fabaceae) + [23, § 8301. + + 612 2. Tatlu boyan (тур., букв, «сладкая солодка»). В современной терминологии упо- +требляются Boyan koku или Biyan kokii [189, § 1732]. + 3. «Рубб-и сус» (иранизир. форма араб.) — сгущенный сок солодки. + +§ 611. 1 . «Алийа» (араб.) — бараний курдюк [23, § 831]. См. Примеч. 2 к § 436.. + 2. См. Примеч. 1 к § 436. +§ 612. 1. Фонетический вариант «спанд» (арм.) — гармала, Peganiim harmala Լ' +(Zygophyllaceae) [23, § 2575; 43, § 832]. + 2. См. Примеч. 5 к § 424. + 3. «Хармал» (араб.). +§ 613. 1. Среднеармянская форма классического термина «yfef » — мозг, Cere­ +brum [23, § 833]. Близка к ней одна из диалектных форм — «егу» [33, т. 3^ +с' 594]. См. также § 608. Употребляется и в значении костного мозга, Medulla +ossium . + 2. «Мухх» (араб.) — костный мозг. + +§ 6 1 4 . 1 . «Разрйана» (перс.) — фенхель обыкновенный, Foeniculum vulgare +Mill. (Apiaceae) [43, § 458; 84, т. 2, § 6 6 8 ; 202, т. 1, с. 486; 20, § 2668; 62, +§ 1579; 189, § 1640; 23, § 838]. + 2. «Разийанадж» (арабизир. форма перс.). + 3. «Бадийан» (перс. )# +։ 615- 1 и 2. «Рйванд» или «раванд» (араб.)—лекарственный ревень, Rheum +olficinale Baill. (Polygonaceae) [43, § 477; 84, т. 2, § 667; 2u2, т. 1 , с. 478; 216r +§ 359; 20, § 2662; 23, § 840]. + 3- Буквально «корень ревеня». См. также Примеч. 1 к § 395. + 4. В тексте «’Ьухмайутюн» (араб, «тухма») — несварение, засорение желудка. +§616. 1. «Рутайла՛» (араб.) — тарантул, фаланга, Phalangium [202, т. 1, +с. 490; 23, § 841]. + 2. «Абу» или «бу» (араб.)—тарантул, который зовется также «абу шабас». + 3. Встречается и форма «морм» [33, т. 3, с. 347]. + 4 и 5. «Кайагйрак» и «долмак» (перс.) [78]. Встречается и форма «долма». + 6 . «Фаланджин» — арабизированная форма Phalangion (греч.) [194, с. 211], иден­ +тифицируется в восточной ботанике с рядом растений. См. § 3296. + 7 . «Набат-и рутайла ։» (иранизир. форма араб., букв, «растение фаланги»). Счи­ +талось эффективным против укуса фаланги. +§ 617. 1. «Рамл» (араб.) — песок, Arena [202, т. 1, с. 505; 23, § 842]. + 2. [33, т. 1, с. 351]. +§ 618. 1. «Рамик» (араб.) — название сложного вяжущего средства [43, § 456; +84, т. 2, § 669]. У. К. Басмаджяна термин не идентифицирован [23, § 843]. +§ 619. 1. «Расан» (перс.) — девясил высокий, Inula helenium L. (Asteraceae) [43,. +§ 459; 84, т. 2, § 672; 202, т. 1, с. 476; 216, § 399; 20, § 1426; 62, § 1582; 23, § 844]. + 2. См. Примеч. 3 к § 53. + 3. См. Примеч. 4 к § 53. + 4. См. Примеч. 1 к § 505. +§ 620. I. «Риджл ал-гураб» (араб.) — аммивидный тмин, Carum ammioides Benth. + et Hook (Apiaceae). Под этим названием в восточной ботанике был известен также по­ +дорожник, Plantago coronopus Լ. (греч. Coronopus — букв, «воронья лапка») [202, т. 1г +с. 490; 194, с. 93]. У К. Басмаджяна идентифицируется с Lotus ornithopodioides [23, + 5 845]. + 2. [20, § 7; 189, § 878]. См. Примеч. 2 к § 2. Под этим названием была известна также + разновидность анемоны, Anemone ranunculoides Լ. [62, § 3]. +§ 621. 1. Армянское название грецкого ореха, Juglans regia Լ. (Juglandaceae) [33, +т. 2, с. 130; 20, § 742; 62, § 349; 189, § 1975; 23, § 846]. Близкие формы встречаются во + многих восточных языках. Однако армянское название не является заимствованным + из этих языков, а представляет собой коренное армянское слово. Известно, что куль­ +тура грецкого ореха с древнейших времен возделывалась в Армении, где встречаются + и дикие расы, и одичавшие культурные сорта [83, т. 1, с. 293]. Грецкий орех экспор­ + тировался во многие страны Востока. Не исключена возможность миграции и армян­ + ского термина. + 2. См. Примеч. 1 к § 297. + 3. «Джауз» (арабизир. форма перс. «гуз»). +{ 622. 1. Армянское название мозга верблюда [23, § 847]. + 2. «Димаг-и бад (иранизир. форма араб.) — мозг двугорбого верблюда. +§ 623. 1. «Танбул» (араб.) — бетель, Piper betel L. (Piperaceae). Происходит ог + Стамбула» (санскрит). Встречаются также формы «тамбул» и «тамул» [43, § 200; 84, + т. 2 , § 731; 202, т. 1, с. 200; 20, § 763; 23, § 848]. + $ 624. 1. «Тасимат» (араб.) — щавель, Rumex acetosa L. (Polygonaceae) [202, т. i r +с. 202; 23, § 624]. + 2. «Хуммад» (араб.) [189, § 3007]. + 613 3. «Утруджж» (араб.) — цитрон, Citrus midica Լ. Вероятно, имеет место путаница +между близкими по написанию терминами: вместо «утруджж» должно быть «туру- +шадж» — персидское название щавеля. + +^ 625. 1. «Такут» (араб.) — молочай, Euphorbia L. [202, т. 1 , с. 201; 23, § 850]. + 2. См. Примеч. 2 к § 7. + 3. См. Примеч. 1 к § 7. + +■§ 626. 1 . «Тагандаст» (араб.) — слюногон, Anacyclus pyrethrum DC. (Astera- +ceae) [202, т. 1, с. 202; 23, § 851]. + 2. «։Акиркарха» (араб, название сир. происхождения) [189, § 319; 4 3 , § 690]. + +•§ 627. 1 . «Таласфйс» (арабизир. форма греч. Thlaspi) приводится в искаженном + виде, идентифицируется с названием «вавилонского кресса», или ярутки, Lepi­ +dium campestre R. Br. syn. Thlaspi campestre L. [43, § 199; 23, § 852]. + 2. «Хурф» или «хурф бабилй» (араб.). + 3. См. Примеч. 3 к § 2бЗл + +■§ 628. 1 . Искаженная форма «такра» или «тикрид» (араб.), идентифицируется + с названием Тмина обыкновенного. Carum carvi L. (Apiaceae) [43, § 894; 78; 23, + § 853]. + 2. «Зира-и руми» (по-перс. букв, «ромейский тмин»). + 3. «Каравийа» (араб.). +§ 629. 1. «Татрй» (перс.) — сумах дубильный, Rhus coriaria L. (Anacardiaceae) + [23, § 854]. + 2. Буквально «дикий сумах». + 3. См. Примеч. 1 к § 101. +§ 630. 1. Армянское название вида пальмы, Borassus flabeJifer L. (Palmae) + (от араб, «тал») [20, §756; 107, т.2, с. 78]. По К. Басмаджяну, это сухой финик + [23, § 855]. + 2. «Ка^б» (араб.) — сухие финики [202, т. 2, с. 301]. + + § 6 3 1 . 1 . «Тадрудж» (араб.) — фазан, Phasianis colchicas [202, т. 2 , с. 2 0 2 ; +23, § 856]. + 2. Siiliin (тур.). + 3. Буквально «дикая курочка». + 4. См. Примеч. 1 к § 463. +§ 632. 1. Искаженная форма «тарасйс» (араб.), идентифицируется в восточной + ботанике с названием аммиачной камеди, Gummi ammoniacum, а также с ка­ + медью циномория [23, § 857 Ա См. Примеч. 9 к § 330. + 2. См. Примеч. 1 к § 330. +§ 633. 1. Искаженная форма «тарйаман» (араб., от греч. Eupatorion) — репейничек +лекарственный, Agrimonia eupatoria L. (Rosaceae) [43, § 211; 23, § 858]. + 2. Искаженная арабизированная форма Eupatorion (греч.) [194, с. 125]. + 3. См. Примеч. 2 к § 169. +§ 634. 1. «Турунджан» (арабизир. форма перс, «турунган») — мелисса лекарствен­ + ная, Melissa officinalis L. (Lamiaceae) [43, § 209; 23, § 859]. + 2. [20, § 816; 62, § 384; 189, § 2258]. + 3. См. Примеч. 2 к § 70. +§ 635. 1. Искаженная форма «тирфас» (араб.) — трюфель, Tuber album Sow. (Tube- + raceae) [202, т. 1, с. 208; 23, § 860]. + 2. См. Примеч. 4 к § 381. +§ 636. 1. Искаженная форма «тарйаман» (араб.) — репейничек лекарственный, + Agrimonia eupatoria L. (Rosaceae) [23, § 861]. См. также § 633. + 2. См. Примеч. 1 к § 169. + 3. См. Примеч. 2 к § 169. +§ 637. 1. «Ташмйзадж» (араб.) — колючий мак, Argemone mexicana L. (Papavera- + ceae) [189, § 457]. К. Басмаджян идентифицирует с блошным подорожником [23, § 862]. + 2. «Чашмйзадж» (арабизир. форма перс.). + 3. «Чашмак» (по-перс. букв, «глазок»). +§ 638. 1. Армянское название чернил, Atramentum, Melan [23, § 864; 33, т. 2, с. 151 ]. + 2. «Мидад» (араб.) — чернила, тушь [43, § 976]. + +§ 639. 1. «Тангар» (перс.) — бура, Вогах. Химический состав минерала Ка 2 В 4 0 7- + 10 Н 2 0. Кроме природной, или рудничной, буры существовала и искусственная [43, + § 221; 84, т. 2, § 726; 23, § 864; 202, т. 1, с. 214]. + 2. От «йа&» (перс.) — лед (букв, «ледяная бура»). + 3. От «барф» (перс.) — снег (букв, «снеговая бура»). + § 640. 1. Армянское название казацкого можжевельника, Juniperus sabina Լ. + (Cupressaceae) [20, § 753], вероятно, от «такут» (араб.). Последний в восточной ботанике + идентифицируется с названием ряда растений: молочая, Euphorbia L., тамариска, + Tamarix articulata Vahl., и его плодов [202, т. 1, с. 201; 23, § 865]. Нельзя исключить + 614также вероятности смешения терминов, ибо арабское название тамариска «абл», или + «асл», близко к «абхул», или «абхал» (можжевельник казацкий и его плоды). + 2. Буквально «мужской абхал». Более употребительным является коренное армян­ + ское слово «цирд», или «црди» [189, § 1981]. +§ 641. 1. Tatula (тур.) — плоды дурмана, Datura metel Լ. и D. stramonium Լ. + (Solanaceae) [189, § 1367], от санскритского Dhatura [43, § 274], употребляется в ар­ + мянской ботанической терминологии [20, § 754; 33, т. 2, с. 138; 23, § 8 6 8 ]. + 2. См. Примеч. 2 к § 212. +§ 642. 1. «Тумтум» (араб.) — сумах дубильный, Rhus coriaria L. (Anacardiaceae) + [202, т. 1, с. 214; 23, § 869]. + 2. См. Примеч. 2 к § 101. + 3. См. Примеч. 1 к § 101. + 4. См. Примеч. 3 к § 101. +§ 643. 1 и 2. «Таранджубйн» (арабизир. форма перс, «тарангубйн») — манна верб­ + люжьей колючки, Alhagi mannifera Desf. syn. A. maurorum Medie. (Fabaceae) [43,. + § 210; 84, t . 2, § 724; 202, т. 1, е. 207; 216, § 124; 23, § 870]. +§ 644. 1. Вероятно, искаженная арабизированная форма «тарабйнсус» (от греч. + Terebinthos) — название смолы терпентинового дерева, Pistacia terebinthus L. (Ana­ + cardiaceae) [43, § 724; 23, § 871]. + 2. См. Примеч. 2 к § 378. +§ 645. 1. «Тикдат» (араб.) — кориандр посевной, Coriandrum sativum L. (Apia- + ceae) [202, т. 1, с. 211; 23, § 872]. + 2. См. Примеч. 3 к § 409. + 3. См. Примеч. 1 к § 409. + 4. См. Примеч. 2 к § 409. +§ 646. 1 и 2. Арабизированные формы Thapsia (греч.) [194, с. 261], идентифици­ + руются с названием тапсии, Thapsia garganica L. (Apiaceae) [43, § 201; 23, § 873]. См. + такж е Примеч. 2 к § 275. + 3. См. Примеч. 1 к § 275. +§ 647. 1. Армянское название вяза, Ulmus L. (Ulmaceae) [20, § 781; 189, § 3512; + 23, § 874]. Несколько странным кажется другое определение его как «белого алтея». + Однако, по Г. Алишану, в средневековой армянской ботанической терминологии так + назывался не только лекарственный алтей, Althaea officinalis L. (Malvaceae), но и + некоторые другие виды, в том числе вяз. Не исключена также путаница из-за наличия + общего названия различных растений. + 2. [20, § 2988; 189, § 245, 216, § 163]. + 3. Suldan otu (тур.) — пролеенцк, Mercurialis annua Լ. [189, § 2276]. Однако есть + указание, что в Армении алтей называли «султан-вард», т. е. «султанской розой» [62, + § 369]. + 4. «Хатми абйад» (по-араб. букв, «белый алтей»). + § 648. 1. Армянское название семян гцавеля, Rumex acetosa L. (Polygonaceae) + [20, §§ 788—789; 62, § 373; 23, § 875]. + 2 . «Бизр хуммад» (араб.). + 3. «Тохм-и ту руша» (перс). + + § 649. 1 . Армянское название отрубей, Furfores [33, т. 2, с. 1 7 8 ; 43, § 876]. + 2. «Нухала» (араб.). +§ 650. 1. «Тибн макка» (араб.) — ситник ароматный, Andropogon schoenant- + եստ L. (Gramineae) [189, § 349; 23, § 877]. + 2 . «Изхир» (араб.). + 3. [20, § 2856; 62, § 1714]. +§ 651. 1. «Тибр» (араб.) — золото или золотая руда, Aurum [23, § 878; 35, т. 1, +с. 118]. + 2. См. Примеч. 2 к § 538. + 3. Chrysos (греч.). + 4. См. Примеч. 1 к § 538. +§ 652. 1. «Тибн» (араб.) — солома, Stramen [202, т. 1, с. 202; 23, § 879]. + 2 . Среднеармянский фонетический вариант названия соломы, классическая +форма — «йард» [23, т. 3, с. 389]. +§ 653. 1. «Тйн ратб» (араб.) — свежий или влажный инжир, плоды смоковницы, +Ficus Саrica L. (Могасеае) [43, § 229; 84, т. 2, § 736; 202, т. 1, с. 211; 23, §880]. Встреча­ +ется во флоре Армении как в диком виде, так и в культуре. Сок плодов и настой листьев +и коры применяются в народной медицине как слабительное, смягчающее, отхаркиваю­ +щее и жаропонижающее средство. В плодах содержатся протеолитические ферменты, +витамин Bl7 в листьях — витамин С, в коре — глюкозиды, сапонины, смолы [83, т. 1, +с. 308]. + 2. Буквально «влажный инжир». + 3. «Вазйрй» (араб.) — сорт инжира. + 4. В тексте «сатай» (перс, «сада») — простой, беспримесный. + + 615§ 654. 1. «Тин йабис» (араб.) — сушеный инжир [23, § 881]. +§ 655. 1. «Тамр» (араб.) — финики, плоды финиковой пальмы, Phoenix dactyli- + fera L. (Palmae) [43, § 219; 84, т. 2, § 732; 202, т. 1, с. 211; 23, § 882]. + 2. «Хурма» (перс.). + 3. [20, § 221; 189, § 2642]. + 4. В публикации К. Басмаджяна вместо «нши дзэ!» (миндальное масло) стоит + «ширдззт». Исправлено по рукописи [1А, л. 71а и 1Д, л. 1226). +$ 656. 1. «Тамр хиндй» (иранизир. форма араб.) — тамаринд, Tamarindus indica Լ. + (Fabaceae) [84, т. 2, § 721; 216, § 177; 202, т. 1, с. 212; 20, § 1702; 33, т. 2, с. 190; 23, + § 883; 104, с. 193]. Родиной тамаринда являются Индия и тропическая Африка. Мякоть + плодов, листья и зерна используются в индийской медицине как противовоспалитель­ + ное и противолихорадочное средства [220, с. 101]. + 2. «Хумар» или «хаумар» (араб.) [189, § 3344 [. + 3. «Субар» (араб.) |43, § 633]. + $ 657. 1. «Тимсах» (араб.) — крокодил. Lacerta crocodilus [43, § 220; 84. т. 2, + § 730; 202, т. 1, с. '213; 23, § 884]. + 2. Армянское название от Crocodilos (греч.) [33, т. 2, с. 619]. + 3. «Н аханг» (перс.). + $ 658. 1. «Тураб Сайда» — арабское название Сидонской земли, Terra Sidonis + [202, т. 1, с. 207 ; 23,՜ § 885]. + $ 659. 1. «Тураб ал-кай» (по-араб. букв, «рвотный порошок») — камедь ар­ + тишока, Gummi cynarea scolymi [202, т. 1, с. 208; 23, § 886]. + 2. «Кангарзид» (перс.). +$ 660. 1. «Тураб аш-Шарид» — арабское название земли Шарда, Pelvis insulae + al-Scharid [202, т. 1,с. 208; 23, § 887]. +$ 661. 1. «Тураб а л-ха л а к» (по-араб. букв, «смертельный порошок») — мышьяк, + Arsenicum [23, § 888]. + 2 . «Шакк» (араб.) — белый мышьяк, мышьяковистый ангидрид AS2O3 . + § 662. 1. «Туффах» fapao.)— яблоко, Ру rus malus L. (Rosaceae) [43, § 215; 84, + т. 2, § 734; 202, т. 1, с. 208; 23, § 889]. + 2. См. Примеч. 2 к § 411. + 3. В тексте «йуфанэ» (араб. «'уфунат») — плесневение. + 4. В тексте «сил» (араб.) — чахотка, Phthisis. +§ 663. 1. Искаженная форма «туфаф» или «тафаф» (араб.) — осот, Sonchus olera­ + ceus L. (Asteraceae) [202, т. 1, с. 211; 189, § 3249; 23, § 890]. + 2. Букв, «ослиный латук» [20, § 871]. +$ 664. 1. Армянское название легкого, Pulmo [23, § 891]. + 2. «Риййа» (араб.). +$ 665. 1. «Тут хулв» (по-араб. букв, «сладкая тута») —белая шелковица, Mo­ + rus alba L. (Moraceae) [43, § 228; 84, т. 2, § 737; 202, т. 1, с. 215; 189, § 2338; + 23, § 892]. + 2. [20, § 808; 62, § 381]. + 3. «Фирсад» (араб.). + 4. «Тут-и сапйд» (перс.). +§ 666. 1. «Тут хамид» (по-араб. букв, «кислая тута») — черная шелковица, Mo­ +rus nigra L. (Moraceae) [23, § 893]. + 2. [189, § 2339]. + 3. «Тут шамй» (по-араб. букв, «сирийская тута»). +$ 667. 1. «Тут вахшй» (по-араб. букв, «дикая тута») — ежевика кустарниковая. + Rubus fruticosus L. (Rosaceae) [202, т. 1, с. 211; 23, § 894]. + 2. По-армянски буквально «тута ежевики». + 3. «Тут-и шакила» (по-перс. букв, «тута земляники»). + 4. Буквально «плод ежевики» [189, § 3003]. +§ 668. 1. «Тутийа'» (арабизир. форма перс.) — тутия, глазное лекарство, Tutia. + В средневековой фармакогнозии под этим термином понимали цинковые руды или окись + цинка, а иногда медный купорос. Существовала и искусственная тутия растительного + происхождения. В армянской ботанической литературе так назывались также виды пер­ + воцвета: Primula auriculata Lam., Р. acaulisM ill. [43, § 225; 41, с. 488; 202, т. 1, с. 217; + 216, § 223; 20, § 809; 62, § 382; 33, т. 2, с. 203; 107, т. 2, с. 122; 23, § 895; 104, с. 194]. + 2. В тексте «тапагапип» (араб, «табака») — оболочка, Membrana. +§ 669. 1. Армянское название терьяка, безоара, Bezoar [18, т. 1, с. 821; 23, § 896]. + 2. См. Примеч. 5 к § 42. +$ 670. 1. «Тубал» (арабизир. форма перс, «тупал») — окалина меди и железа, Squ­ + ama aeris [202, т. 1, с. 220; 23, § 897]. + + 616§ 671. 1. Армянское название инжира, плода смоковницы, Ficus Саrica L. (Могасеае) + [20, § 807; 62, § 380; 189, § 1617; 33, т. 2, с. 201; 23, § 899]. + 2. См. примеч. 1 к § 653. + +§ 672. 1 . Неизвестное лекарственное средство [23, § 900]. + 2. В тексте «майасилин» (тур. Mayasil) — геморрой, Haemorrhoes. +§ 673. 1. «Тударй» (перс.) — гулявник лекарственный, Sisymbrium officinale Scop. +syn. Erysimum officinale L. (Brassicaceae) [43, § 227; 84, t . 2, § 722; 23, § 901; 202, т. 1, +е. 217], некоторые идентифицируют е Lepidium perfoliatum L. Гулявник лекарствен­ +ный встречается во флоре Армении в горном поясе, растет на сорных местах, исполь­ +зуется в народной медицине для лечения опухолей и нарывов. Виды гулявника содер­ +жат, по современным данным, глюкозиды сердечного действия [178, т. 5, с. 73; 83, +т. 2, с. 71; 89, с. 264]. + 2. Искаженная арабизированная форма «тузари дж». + 3. «Базр ал-лахв» или «хабб ал-лахв» (по-араб. букв, «семя забавы») — семена +пузырной вишни, Physalis alkekengi Լ. [202, т. 1, с. 281], идентифицируется также с се­ +менами гулявника. + 4. Искаженная форма «каей^а» (араб.). + 5. Искаженная форма «кадама» (перс.). + 6 . «Мадаразст» (перс.) [78]. + 7. Искаженная форма «хаббах» или «хабба» (араб.) [78]. + 8 . Искаженное «суварун» (перс.) [78]. + 9. Армянское название гулявника, или желтушника [20, § 1762; 189, § 3220]. +§ 674. 1. Армянское название бумаги, Charta [33, т. 2, с. 205; 23, § 902]. + 2. «Киртас» (арабизир. греч. Chartes) — бумага, которую изготовляли из папи­ + руса, Cyperus papyrus Լ. [43, § 835]. +§ 675. 1. Искаженная арабизированная форма Tithymallos (греч.) [194, с. 268], + буквально означает «молочай», однако в средневековой восточной ботанике к моло­ + чайным помимо тех растений, которые входят в современное ботаническое семейство- + Euphorbiaceae, относили множество других, которые продуцировали млечный сок. + В частности, вышеуказанный греческий термин идентифицируют с названием аскле- + пиады, Asclepias gigantea Willd. (Asclepiadaceae) [43, § 706]. В армянской ботаниче­ + ской терминологии греческий термин претерпел некоторое изменение и употребляется + в форме «томал» [20, §§ 2973, 2982; 189, § 511]. На наш взгляд, нет оснований опреде­ + лять его как Onopordon acanthium [23, § 903]. + 2. «Галка» (араб.) — ластовень лекарственный, Vincetoxicum officinale Moench. + syn. Asclepias vincetoxicum L. [189, § 3601]. +§ 676. 1. «Тунн» (араб.) — тунец, Scomber thynnus [202, т. 1, с. 215; 23, § 904]. + 2. В доступных нам словарях не зафиксировано. + 3. Термин не расшифрован. +§ 677. 1. Армянское название понтийской полыни (букв, «турецкая полынь»), + Artemisia pontica L. (Asteraceae). Ее называют также «армянской полынью» [216, + § 266; 189, § 489]. По К. Басмаджяну, это A. cina Berg. [23, § 905]. + 2. См. Примеч. 2 к § 475. + + § 678. 1 . Армянское название слюны. Saliva [33, т. 2, с. 212; 23, § 906], + 2 . «Бузйк» (араб.). + § 679. 1. «Туффах ал-ард» (по-араб. букв, «яблоко земли») — ромашка лекарст­ + венная, Matricaria chamomilla L. (Asteraceae) [189, § 2229; 23, § 907], + 2. См. Примеч. 1 к § 358. + § 680. 1. «Туффах баррй» (по-араб. букв, «дикое яблоко») — боярышник, Сга- + taegus azarolus L. (Rosaceae) [189, § 1217], у К. Басмаджяна не идентифицирован + [23, § 908]. + 2. См. Примеч. 5 к § 97. + §681. 1. «Туффах ал-джинн» (по-араб. букв, «яблоко демона») — плод мандра­ + горы, Mandragora officinarum L. (Soianaceae) [43, § 217; 23, § 909], приводится + в иранизированиой форме — «туффах-и джинн». + 2. Происходит от «пабрух» (араб.). + § 682. 1. «Туффдх арманй» (m -араб. букв, «армянское яблоко») — абрикос, + Frunus armeniaca L. (Rosaceae) [23, § 910; 202, т. 1 , с. 211]. + 2. «Мишмиш» (араб.). + § 683.* 1. «Туффах фарией» (по-араб. букв, «персидское яблоко») — персик, + Frunus persica Stokes. (Rosaceae) [202/, т. 1, с. 211; 23, § 911]. + 2. См. Примеч. 2 к § 434. +§ 684. 1. «Туффах майи» (араб.) — цитрон, Citrus medica L. (Rutaceae) [202, т. 1, + с. 211; 23, § 912]. + 2. «Утруджж» (араб.) [43, § 13]. + § 685. 1. Армянское название мелиссы лекарственной, Melissa officinalis L. (La- + miaceae) [23, § 913]. См. Примеч. 2 к § 634. + 2. См. Примеч. 3 к § 634. + + 617 $ 6 8 6 . 1. Армянское название (от санскрит. Trputa, встречается во многих языках: + греч., араб., перс, и др.) идентифицируют с названием турбита, Ipomoea turpethum + R. Br. (Convolvulaceae) syn. Convolvulus turpethum L. [43, § 207; 84, t . 2, § 735; 202. + т. 1, е. 205; 216, § 105; 20, § 828; 33, t . 2, е. 216; 189, § 1939; 23, § 914]. + 2. В тексте «захр» (перс.) — яд. + § 687. 1. Армянское название (как и аналогичные араб, и перс, термины через + греч. Thermos Теофраста восходит к ассир. «тармуш») идентифицируют с люпином, + Lupinus termis Forsk (Fabaceae) [43, § 208; 84, т. 2, § 728; 202, т. 1, с. 203; 20, § 826; + 33, т. 2, с. 216; 189, § 2158; 194, с. 263; 23, § 915]. + 2 . Калька «бакила набатн» (араб.). Но чаще употребляется «бакила шамй», + т. е. «сирийские бобы»; + + -§ 6 8 8 . 1 . Искаженная форма «тирйак ахл ар-рустак» (араб., букв, «терьяк + сельчай»), идентифицируется с названием чеснока, Allium sativum L. (Liliaceae) + [43, § 205]. К., Басмаджян ошибочно определяет его как чесночный дубровник [23 + § 916]. + 2. Встречается также форма «хстор» [20, § 1154; 189, § 214; 62, § 1657]. + -§ 689. 1. «Тирйак турки» (араб., букв, «терьяк тюрков») йцентифицируют с на­ + званием мумие, Mumia [43, § 206; 23, 917]. + 2. «Мумийа» (перс.) — горный воск, мумие. +§ 690. 1. Арабизированную форму (от греч. Terminthos) идентифицируют с назва­ + нием смолы терпентинового дерева, Pistacia terebinthus L. (Anacardiaceae) [194, с. 2591. + В восточной ботанике его отождествляют также с медовым елеем, Elaeomeli [23, § 918]. + См. Примеч. 3 к § 35. + 2. См. Примеч. 1 к § 35. + 3. См. Примеч. 4 к § 35. +•§691. 1. «Тирйак фариси» (no-араб. букв, «терьяк персов») — животный бе- + зоар, Bezoar [43, § 320; 23, § 919]. + 2. «Хаджар ат-тайс» (араб.) — «козлиный камень», или безоар. +§ 692. 1. Вероятно, искаженная форма «су'ала» (араб., от «су'а л» — кашель), + идентифицируется с названием растения мать-и-мачеха, Tussilago farfara L. (Astera- +ceae) [43, § 539]. В армянском языке это растение зовется «лекарством от кашля» ֊ + «1тзи дег» [189, § 3503]. У К. Басмаджяна не идентифицировано [23, § 920]. + § 693. 1. «Тирйак ал-хаййа» (по-араб. букв, «змеиный терьяк») идентифицируют + с названием горечавки, Gentiana lutea L. (GentianaceaeJ [23, § 921]. Зовется + также «змеиным лекарством» — «дава ал-хаййа» [189, § 1698]. + 2. См. Примеч. 2 к § 336. +§ 694. 1. Армянское название коровьего навоза, Stercus bovinum [23, § 922]. + 2 . «Хаса ал-бакар» (араб.). +§ 695. 1. Армянское название ярь-медянки, Aerugo aeris [23, § 923] См. также + Примеч. 4 к § 526. + 2. См. примеч. 1 к § 526. +§ 696. 1. Армянское название незрелого кислого винограда, Omphax [33, т. 2, +с. 234; 23, § 924]. + 2. См. Примеч. 1 и к § 27. +§ 697. 1. Армянское название молочая апиос, Euphorbia apios L. (Euphorbiaceae) + [23, § 925]. См. также примеч. 3 к § 355. + 2. См. Примеч. 1 к § 355. + 3. См. Примеч. 2 к § 355. +§ 698. 1. «Искйл» (арабизир. форма греч. Scilla) [194, с. 237], идентифицируют +с названием морского лука, Scilla maritima L. (Liliaceae) [43, § 54; 84, т. 2, § 6 ; 23, + § 926]. Средиземноморское растение успешно культивируется на Черноморском по­ +бережье. В луковицах содержатся сердечные глюкозиды, действующие наподобие +наперстянки. Водные настои используются при сердечных болезнях. Обладают моче­ +гонными свойствами. Во флоре Армении встречается вид S. armena A. Grossh., бога­ +тый алкалоидами [125, с. 450; 83, т. 1, с. 273]. + 2. Вариант транскрипции термина «искйл» в среднеармянском языке. + 3. Букв, «мышиный лук» [20, § 2078; 62, § 1191; 189, § 3101]. + 4. «Вассал ал-'унсул» (по-араб. букв, «луковица морского лука»), + 5. «Вассал ал-фар» (по-араб. букв, «мышиный лук») [202, т. 1, с. 144]. + 6 . Армянское название морского лука [189, § 3101]. +§ 699. 1. Арабизированная форма Idaea rhiza (греч., букв, «корень Иды») [194, +с. 152, 105; 202, т. 1, с. 102]. По преданию, нимфа Энона лечила этим зельем раны Па­ +риса на горе Иды, близ Трои. Имя Париса впоследствии было отождествлено с именем +Александра, а само растение — с александрийским лавром, Ruscus hypophyllura Լ. + (Liliaceae). В «Армянском ботаническом словаре», а также у других исследователей +книги «Ненужное для неучей» термин оставался нерасшифрованным [20, § 854; 23, +§ 928]. См. также § 527. + 618§ 700. 1. «Изхир» (араб.) — ситник ароматный, AndropogOn schoenanthus L. (Gra­ +mineae) [43, § 22; 84, т. 2, § 7; 202, т. 1, с. 19; 23, § 929]. + 2. См. Примеч. 3 к § 650. + 3. Искаженная форма Schoenanthus (лат.). Встречается и форма «скинандум» +[2 1 1 , с. 1 2 0 ]. + 4. «Хилал мамуни» (араб.). + 5. Искаженная форма «саджлйс» (сир.) |78]. + 6 . Искаженная форма Schoenos (греч., букв, «тростник»). Встрзчается вари­ +ант «сахумйш» [78]. + 7. «Тибн макка» (по-араб. букв, «меккское сено»). В публикации К. Басмаджяна +вместо «типн и майи» стоит «ипн и майи». Исправлено по рукописи [1А, л. 75а]. + 8. «Горбе-и даштй» (перс.) [78]. + 9. Искаженная форма «ках-и макка» (перс., букв, «меккское сено») [78]. + 10. «Кирта-и даштй» (перс.) [43, § 22]. + 11. «Гур гийа» (по-перс. букв, «корм онагра»). +§ 701- 1. Искаженная арабизированная форма Indicum (лат., букв, «индийский»)* +идентифицируется с названием индиго красильного, Indigofera tinctoria L. (Fabaceae). +Кроме того, под этим термином в античной и восточной фармакогнозиях была известна +пурпурная краска улитки багрянки. Родина индиго — Индия. В индийской медицине +растение используется для лечения рака кожи, воспалительных процессов и ран [2 2 0 * +с. 435; 124, с. 311]. У К. Басмаджяна термин не идентифицирован [23, §933]. См. § 116. +§ 702. 1. Армянское название ромашки лекарственной, Matricaria chamomilla Լ. +(Asteraceae), и некоторых близких видов [23, § 934]. См. Примеч. 3 к § 358. + 2. См. Примеч. 1 и 2 к § 358. +§ 703. 1. Среднеармянская форма классического термина «ерикамн», «ерика֊ +мунй» — почка, Ren [33, т. 2, с. 56; 23, § 935]. + 2. «Кулийа» (араб.) [202, т. 2, с. 385]. + +§ 704. 1. «Исмид» (араб.) — сернистая сурьма Sb 2S3, минерал, именуемый сурь­ + мяным блеском, Antimonium [43, § 16; 202, т. 1, с. 15; 23, § 936]. + 2. Армянское название сирийского происхождения. Зайдель производит его от + «зарур» (араб.) — порошок [33, т. 2, с. 449; 216, § 215]. + 3. «Сурма» (перс.). + 4 . «Кухл-и исфаханй» (перс.) — исфаханская сурьма, порошок для подведе­ + ния глаз, который готовили из сернистой сурьмы. + § 705. 1. «Ибн 'ирс» (араб.) — ласка, Mustela nivalis [43, § 10; 202, т. 1, с. 10; + 23, § 937]. + 2. Gelincik (тур. название от перс, «гелин») — буквально «невеста». Так назы­ + вается также мак-самосейка. + 3. «Расу» (перс.). + 4. Происходит от «Ьарсн» (арм.) — невеста. В данном значении термин в печат­ + ных словарях не употребляется. Идентифицируется с анемоной [18, т. 2, с. 67; 33* + т. 2, с. 62], а также куколкой бабочки [107, т. 3, с. 73]. + 5. В тексте «эланос» (от греч. Ileus) — непроходимость кишечника, колика. + 6 . В публикации К. Басмаджяна п в изученных нами рукописях стоит непонятное + слово «зкункн», которое скорее всего является искаженным армянским «зкрункн» — + пяточная кость. Действительно в § 1913 вновь встречаем термин «зкрункн» в аналогич­ + ном контексте — речь идет о применении пяточной кости ласки для предупреждения + беременности. Если бы не последнее обстоятельство, то с некоторой натяжкой можно + было бы считать слово «зкункн» искаженным армянским «зкурйн» — вымя. Тем более, + что в соответствующем параграфе у Ибн Байтара говорится: «Некоторые полагают, + что если женщины повесят на себя вьшя ласки, взятое у живого животного, то это + предохранит их от беременности» [2 0 2 , т. 1 , с. 1 0 ]. + § 706. 1. «Асл» (араб.) — восточный тамарикс, Tamarix orientalis Forsk. syn. + T. articulata Vahl. (Tamaricaeeae) [43, § 16; 202, т. 1, е. 13: 23, § 938]. + 2. См. Примеч. 2 к § 393. + 3. См. Примеч. 1 к § 454. + 4. В тексте «симит» (араб, «симйд») — белая мука. В контексте с армянским сло­ + вом «Ьац» — хлеб означает «белый хлеб». + 5. Palamud ag (тур.) — желудь [189, § 2907]. + + § 707. 1 . «Исфйдадж» (арабизир. форма перс, «испнд аб») — свинцовые белила + [43, § 55; 23, § 939]. + 2. Фонетический вариант тогл же термина. + § 708. 1. «Ашхйс» (араб.) — «белый хамелеон», атрактилис, Atractylis giimmi- + fera L. (Asteraceae) [23. § 940; 189, § 571]. См. также § Ш. + 2. Sakiz dikeni (тур.). + § 709 1. «Ислпх» (араб.) — дикая резеда. Reseda asolaich L. (Resedaceae) [23, + § 941; 189, §2944]. Остальные, термины этого параграфа не имеют отношения к резеде, + а, по преимуществу, служат определением мелии ацедарах, Melia azadirachta L. syn. + M. azedarach L. (Meliaceae) (Примеч. 2, 3, 4, 5), прутняка, Vitex agnus-castus L. (Ver- + benaceae), и их семян (Примеч. 6 , 7, 8 , 9, 10, И). Щтаница произошла в результате + 619объединения трех различных параграфов в один уже в арабском источнике, поскольку + даже в древнейшем списке книги «Ненужное для неучей» [1А] имеет место подобное +-смешение терминов. + 2. Вероятно, искаженный «азад» (перс.). + 3. Искаженный «сайсабан» (араб.) некоторые идентифицируют с прутняком + [43, § 526]. + 4. «Санг сабуйа» (перс.). + 5. «Санджисбуйа» (арабизир. перс, название). + 6 . «Хабб ал-факд» (по-араб. букв, «зерно потери») — семена прутняка. + 7. Арабизированный Pentaphyllon (греч.) [194, с. 207] идентифицируют с назва­ +нием прутняка [43, § 181]. + 8 . Букв, «пятилистник» — калька греческого названия. + 9. См. Примеч. 2 к § 418. + 10. Букв, «дикий перец». В ряде европейских языков прутняк зовется перечни­ +ком [189, § 3610]. + 11. «Дилашуб» (перс.). + 710. 1. «Ивазз» (араб.) — гусь или утка, Anas anser [202, т. 1, с. 98; 23, § 942]. +■§ 711. 1. Искаженная арабизированная форма Aspalathos (греч.) [194, с. 41]. + Идентифицируют с рядом колючих растений, в частности с ракитником колючим, +•Cytisus spinosa Lam. (Fabaceae) [23, § 943J. + 2. См. Примеч. 1 к § 432. + + § 712. 1. «A ktTi» (арабизир. форма греч. Actaea) — бузина, Sambucus L. (Сар- +rifoliaceae) [23, § 944]. См. Примеч. 2 к § 60. + 2. См. Примеч. 3 к § 60. + 3. См. Примеч. 4 к § 60. + 4. См. Примеч. 5 к § 60. +§ 713. 1. Армянское название (перс, происхождения) бешеного огурца, Ecballium + elaterium A. Rich. (Cucurbitaceae) [23, § 945], буквально «ослиный огурец». Парал­ + лельно употребляется коренной армянский термин «ишаварунг» [20, § 865; 189, § 1477 ]. + 2. См. Примеч. 2 к § 298. + + § 714. 1. Igde ag (тур.) — лох узколистный. Elaegnus angustifolia L 4 (E laeag- + uaceae) [189, § 1494; 23. § 946]. + 2. Армянское название лоха узколистного [20, § 3076; 62, § 1835; 33, т. 4, +с. 503; 92, § 1239]. Происходит От слова «йуш»— колючка [33, т. 4, с. 508]. + 3. «Санджад» (перс.). + 4. «Губайра *» (араб.). В восточной ботанике так чаще называется рябина + [43, § 747]. +§ 715. 1. Армянское название бурачка, Alyssum saxatile L. (Brassicaceae) [20, + § 8 6 6 ; 189, § 253; 23, § 947]. + 2. См. Примеч. 2 к § 1. + 3. См. Примеч. 1 к § 1. +§ 716. 1. Армянское название (букв, «ослиная мальва») идентифицируют с дикой + мальвой, Malva sylvestris L. (Malvaceae) [20, § 867; 23, § 948]. + 2. Армянское название (букв, «крупная, большая мальва», от араб, «хуббаза»). +Дикая мальва называется «крупной, большой» и в ряде европейских языков (фр-, +ит. и др.) [189, § 2201]. +§717. 1. Армянское название ладана, ароматической смолы ладанника, Cistus +ladaniferus L. (Cistaceae) (происходит от ассир. «ладуну» — как и греч. Ladanon, + араб, «лазан») [43, § 1105; 84, т. 2, § 380; 216, § 279; 202, т. 2, с. 409; 20, § 889; 33, т. 2, +с. 267; 189, § 1053; 23, § 949]. + 2. См. Примеч. 3 к § 392. + 3. Искаженная арабизированная форма Cistos (греч.) [194, с. 104]. + 4. В тексте «сулапин» (араб, «сала с») — плешь, плешивость, Calvities. +§ 718. 1. Армянское название (перс, происхождения) — тюльпан, Tulipa Gesne- +riana L. (Liliaceae) [20, § 879; 33, т. 2, с. 258]. Однако в средневековой восточной бо­ +танике под этим термином понимали также неизвестное растение, которое привозили + из Мекки [43, § 1107; 202, т. 2, с. 411]. У К. Басмаджяна термин не идентифицирован + 123, § 951]. +§ 719. 1. Искаженная форма «лабах» (араб.) — персея, Mimusops Schimperi + Hochst. (Sapotaceae) [43, § 938; 84, т. 2, § 47; 202, т. 2, с. 412; 189, § 2314]. У К. Басмад­ + жяна термин не идентифицирован [23, § 952]. +§ 720. 1. Искаженная арабизированная форма Lagopus (греч., букв, «заячьи + лапки») — название клевера пашенного, Trifolium arvense L. (Fabaceae) [194, с. 157; + 202, т. 2, с. 411; 23, § 953]. + 2. Tav^an ayagi (тур. название, калька греч.). +§ 721. 1. Армянское название (от перс, «ладжвард») — лазурит, Lapis lazuli, + порода, состоящая из синего минерала гаюина (алюмосиликата сложного состава), + желтого пирита и белого кальцита. Разновидностью лазурита является «армянский + + 620 «самень» [216, § 384; 202, т. 2, с. 410; 140, с. 46; 159, с. 467; 33, т. 2, с. 256; 84, т. 2, § 383; +-23, § 955]. Термин перешел во многие языки через «лазуард» (арабизир. перс.). + 2. Среднеармянское название [107, т. 4, с. 91]. + 3. В тексте «йапусин» араб, «кабус») — кошмар. +5 722. 1. «Лабсан» (араб.) — дикая горчица, Sinapis arvensis L. (Brassicaceae) + (от греч. термина Диоскорида Labsane), идентифицируется также с бородавником, + Lapsana communis L. (Asteraceae) [202, т. 2, с. 413; 26, с. 185; 194, с. 157; 20, § 955, 33, + т. 2, с. 266; 189, § 2027, 3205; 23, § 956]. В восточной ботанике дикой горчицей назы­ + вали также гулявник лекарственный, Sisymbrium officinale Scop. [189, § 3220]. + 2. «Киджй» (тур.) [781. В публикации К. Басмаджяна вследствие механиче­ + ского присоединения краткой формы «Фэн» предшествующего слова «Фур&ерэн» + (букв, «по-тюркски») термин превратился в бессмыслицу — «^энГи^и» [23, § 956]. + Исправлено по рукописи [1А, л. 776]. + 3. Происходит от «хардал» (араб.), чаще употребляется «вайри мананех» (арм.) + [20, § 1966]. + § 723. 1. «Ла'ба барбарийа» (по-араб. букв, «берберская кукла») — осенний без­ + временник, Colchicum autumnale L. (Liliaceae). Под этим термином понимали также + гермодактиль, Hermodactylus tuberosus Mill. (Iridaceae), и иногда корень мандрагоры + [43, § 949; 84, т. 2, § 388; 202, т. 2, с. 440; 23, § 957]. + 2. «Сауринджан» (араб.) [189, § 1122]. + 3. «'Акна» (араб.) [216, § 385]. + 4. См. Примеч. 1 к § 444. + § 724. 1. «Ла'ба ал-моталака» (араб.) — корень мандрагоры, Radix mandrago­ + rae [202, т. 2, с. 440; 23, § 958]. + 2. «Асл^-и йабрух-и санам» (иранизир. форма ар аб .). + § 725. 1. «Лабан хамид» (араб.) — кислое молоко, Oxygala [23, § 959]. + 2. В публикации К.* Басмаджяна вместо «еГджюр»рожки стоит искажен­ + ная форма «ер джур» — кипяченая вода, в данном контексте лишенная смысла. + Исправлено по рукописи [1А, л. 77б]. + § 726. 1. «Лабан» (араб.) — молоко. Lac [84, т\ 2, § 400; 202, т. 2, с. 413; 23, + § 960]. + 2. В публикации К. Басмаджяна и в просмотренных нами рукописях при­ + водится искаженная форма «луфин» (от араб, названия молочной верблюдицы — + «ликах»). Путаница произошла в арабском источнике, откуда был заимствован + термин, вследствие близости графем «фа» и «каф». + 3. «Шйр» (перс.). +§ 727. 1. «Лабан ас-сауда'» (араб.) — эуфорбий, млечный сок, Euphorbia resi- + nifera Berg. (Euphorbiaceae) [23, § 962; 202, т. 2, с. 428]. + § 728. 1. «Лабан ал-бакар» (араб.) — коровье молоко [23, § 963]. +§ 729. 1. Искаженная форма «лабан ал-ма'из» (араб.) — козье молоко [23, + § 964]. + § 730. 1. «Лабан ал-ликах» (араб.) — молоко верблюдицы [23, § 965]. + 2. В тексте «зхи ев лаЬми» (от араб, «здкй» и «йстиска* лахмй») — отек и во­ + дянка, Oedema et ascites. + §731. 1. Искаженная форма «лабан ал-дан» (араб.) — овечье молоко [23, + § 966]. + § 732. 1. «Лабан ал-атан» (араб.) — молоко ослицы [23, § 967]. + § 733. 1. «Лабан ар-рам» (араб.) — молоко кобылицы [23, § 968]. + § 734. 1. «Лабан ал-ниса'» (араб.) — женское молоко [23, § 969]. + § 735. 1. «Лабан ал-лагийа» (араб.) — млечный сок молочая триакулентного, + Euphorbia triaculeata Forsk. (Euphorbiaceae) [23, § 970]. + § 736. 1. «Лабан ал-кундур» (араб.) — ладан, смола, Boswelia carteri Birdw. + (Burseraceae) [23, § 971]. + § 737. 1. «Лабан ал-йатту*» (араб.) — млечный сок молочайных [23, § 972]. + § 738. 1 и 2. Варианты транскрипции «лакк» (араб.) в среднеармянском + языке — название лака, шеллака, Gammi [ассае [43, § 953; 23, § 973]. + § 739. 1. «Лабан ал-куртум» (араб.) — млечный сок семян сафлора красиль­ + ного, Carthamus linctorius L. (Asteraceae) [23, § 974]. + 2. «Шйр-и хусакдана» ('перс.). + § 740. 1. «Лахм» (араб.) — мясо, Саго [84, т. 2, §401; 43, § 943; 202, т. 2, + с. 428; 23, § 975]. + 2. [33, т. 3, с. 323]. + § 741. 1. «Лахм ал-хинзйр» (араб.) — свинина [23, § 976]. + 621§ 742. 1. «Лахм ал-джада» — мясо козленка [23, § 977]. +§ 743. 1. Искаженная форма «лахм ал-ма'из ва ат-тайс» (араб., букв, «мясо +козы и козла») — козлятина [23, § 978]. + 2. Буквально «мясо козы и козла». +§ 744. 1. «Лахм ал-бакар» (араб.)—мясо коровы, Vacca [23, § 979]. + 2. В публикации К. Басмаджяна «сэ£па4зв» (от араб, «сикбадж») — буквально +«с уксусной похлебкой», которую варят из ячменной крупы с уксусом, специями +и мясом [14]. +§ 745. 1. «Лахм ал-'иджл» (араб.) — телятина [23, § 980]. +§ 746. 1. Лахм ал-хаса мин ал-хайванат» (араб.) — мясо холощеных животных՜ +[23, § 981]. +§ 747. 1. Лахм ал-джамуш» (араб.) —мясо буйвола [23, § 982]. +§ 748. 1. «Лахм ал-газал» (араб.) — мясо газели, лани [Z3, § 983]. + 2. Букви «мясо детеныша газели, лани». +§ 749. 1. «Лахм ал-арнаб» (араб.) — мясо зайца [23, § 984]. +§ 750. 1. «Лахм ал-иййал» (араб.) — оленина [23, § 985]. +§ 751. 1. «Лахм ал-кабш ва химар вахши» (араб.) — мясо дикого барана и ди­ +кого осла [23, § 986]. +§ 752. 1. «Лахм ал-кунфуз» (араб.) — мясо ежа [23, § 987]. +§ 753. 1. «Лахм ал-хайл» (араб.) — мясо лошади, Equus [23, § 988]. +§ 754. 1. «Лахм ад-дубб» (араб.) — мясо медведя [23, § 989]. +§ 755. 1. «Лахм ас-сиба' ал-доваб ал-михлаб» (араб.) — мясо хищников [23,. +§ 990]. +§ 756. 1. «Лахм ал-химар ахлй» (араб.) — мясо домашнего осла [23, § 991]. +§ 757. 1. «Лахм ал-ибн ։ирс» (араб.) — мясо ласки [23, § 992]. +§ 758. 1. «Лахм ас-синнавр» (араб.) — мясо кошки, Felis [23, § 993]. +§ 759. 1. «Лахм ал-исканкур» (араб.) —мясо сцинка [23, § 994|. +§ 760. 1. «Лахм ал-джазур» (араб.) — мясо верблюжонка [23, § 995]. +§ 761. 1. «Лахлаха-и Сулейман» (по-перс. букв, «ароматическая смесь Соло­ +мона») употребляется как тонизирующее средство [216, § 135, 280; 23, § 996]. + 2. Армянское название отстоя шафранного масла, употреблявшегося для приго­ +товления «ароматической смеси Соломона». + 3. Арабизированная форма Crocomagma (греч.) [43, § 824]. +§ 762. 1. «Лаблаб» (араб.) — вьюнок полевой, Convolvulus arvensis L. (Convol- +vulaceae) [43, § 939; 84, т. 2, § 398; 202, т. 2, с. 412; 216, § 178, 312; 23, §997; 20, §887]. +Под этим термином в восточной ботанике понимали не только вьюнок полевой, который +именовался «лаблаб сагйр» — малый лаблаб, но и плющ обыкновенный, Hedera he­ +lix L. (Araliaceae), так называемый «большой лаблаб». + 2. Армянское название вьюнка полевого и плюща обыкновенного [20, § 292; 216, +§ 178; 62, § 106; 189, §§ 1150, 1782]. + 3. В тексте: «керотиов» — от Cerotum (лат.) — восковая мазь. + 4 и 5. Искаженные формы андалузского «карйула» (букв, «рубашка») [202, т. 2Г +с. 412]. + 6. «Джалбуб» (перс.) + 7. «Каса։ харша» (перс.). В ширазском диалекте употребляется в форме +«харша» или «харса». + 8. «Хабл ал-масакйн» (араб.) — буквально «вервие бедняков». +§ 763. 1. Искаженная форма Lonchitis (греч.) [194, с. 164], идентифицируется. +с названием папоротника щитовидного, Aspidium lonchitis S. W. (Polypodiaceae) [202, +t . 2, е. 441; 23, § 998]. +§ 764. 1. «Лагийа» или «ла'ийа» (араб.) — молочай триакулентный, Euphorbia +triaculeata Forsk. (Euphorbiaceae) [43, § 1106; 84, т. 2, § 385; 202, т. 2, с. 410]. Данный. +параграф отсутствует в ряде рукописей, в том числе и в древнейшей [1А]. У К. Басмад­ +жяна термин не идентифицирован [23, § 999]. +§ 765. 1. «Ласаф» (араб.) — каперсник, Capparis spinosa L. (Capparidaceae) [202,. +t . 2, е. 439], ошибочно идентифицирован К. Басмаджяном как сера [23, § 1000]. + 2. «Кибрйт» (араб.) — сера, Sulphur. Путаница, на наш взгляд, произошла из-за +близости терминов «кабар» — каперцы и «кибрйт». + 3. См. Примеч. 3 к § 604. + 4. См. Примеч. 2 к § 604. +§766. 1. Искаженная форма «лиски» (араб.) — «песий язык», или чернокорень- +лекарственный, Cyuoglossum officiuale L. (Boraginaceae) [202, т. 2, с. 439; 23,. +§ 1001]. + 622 2. «Азан ал-арнаб» (араб., букв, «заячье ухо») — чернокорень. В современной +ботанической терминологии употребляется и другой арабский термин «лисан ал­ +кало» — калька греческого термина Диоскорида (букв, «песий язык») [189, +§ 1321 ]. _ + 3. «Азан ал-газал» (араб., букв, «ухо газели»). +5 767. 1. «Лу'аб» (араб.) — слюна, Saliva [84, т. 2, § 399; 23, § 1002]. +5 768. 1. Толкуется как название черного паслена, Solanum nigrum L. (Solanaceae) + [189, § 3243; 23, § 1003]. + 2. «'Анаб ac-ca 'лаб» (араб.). +§ 769. 1. Искаженная форма «лабах» (араб.) — персея, Mimusops Schimperi Hochst. +(Sapotaceae) [23, § 1004]. См. также § 719. +5 770. 1. «Лауз ал-барбар» (араб.) — дикий или «берберский миндаль», аргания +восточная, Argania orientalis Virey (Sapotaceae) [202, т. 2, с. 443; 23, § 1005]. + 2. «Л ауз джабалй» (араб.). + 3. «Джиллауз» (араб.) — лесной орех, Coryllus avellana Լ., нередко путали с пер­ +сидским названием орешков пинии — «джалуза» [43, § 1199]. В восточной ботанике +так называлась и Argania orientalis [78]. + 4. Искаженная форма «зайт ал-арджан» (араб.) — аргановое масло, продуцируе­ +мое Argania sideroxylon Roem. et Schult. + 5. См. примеч. 1 к § 517. +§771. 1. «Лауз хулв» (араб.) — сладкий миндаль, Prunus amygdalus Stock. + (Rosaceae) [43, § 954; 84, т. 2, § 395; 202, т. 2, с. 442; 23, § 1006|. + 2. «Бадам-и ширин» (перс.). + 3. [20, § 2209; 62, § 1276а; 189, § 2834]. +§ 772. 1. «Лауз ал-мурр» (араб.) — горький миндаль, Prunus amygdalus var. +amara syn. Amygdalus amara Hayne (Rosaceae) [23, § 1007; 189, § 2835]. + 2. «Бадам-и талх» (перс.). + 3. В тексте «танГиай» (перс, «танкийа») — промывание, очищение. +§ 773. 1. Армянское название индиго красильного, Indigofera tiuctoria L. (Fa- + Ьасеае) [20, § 897; 189, § 1919; 23, § 1008]. + 2. «Ипл» (араб.). +§ 774. 1. «Лихйат ал-химар» (араб.) — адиантум, Adiautura capillus veneris Լ. +(Polypodiaceae) [23, § 1009]. См. также Примеч. 9 к § 438. + 2. См. Примеч. 3 к § 438. +§ 775. 1. «Лихйанй» (араб.) — ворсянка сукновальная, Dipsacus fullonum Լ. + (Dipsacaceae) [189, § 1432; 23, § 1010]. + 2. Искаженная арабизированная форма Dipsacos (греч.) [194, с. 110]. +§ 776. 1. «Лихйат ат-тайс» (по-араб. букв, «борода козла») — козлобородник лу­ +говой, Tragopogon pratensis L. (Asteraceae) [43, § 942; 84, т. 2, § 386; 216, § 191; 202, +т. 2, с. 433; 23. § 1011]. В средневековой восточной ботанике этот термин путали с на­ + званием двух других растений: ладанника, Cistus ladaniferus L. (Cistaceae), и цино- +мория, Cynomorium coccineum L. (Cynomoriaceae). Основанием для такой путаницы, + как предполагает Зайдель, могло послужить то обстоятельство, что сок козлобород­ + ника и смолистые выделения двух других растений обладали вяжущими свойствами и + использовались дрогистами для фальсификации дорогих, редких лекарств. Сок расте­ +ния широко применялся в средневековой медицине, зеленые листья употреблялись + в пищу в виде салата. Во флоре исторической и современной Армении встречаются + различные виды козлобородника [62, § 1647; 20, § 3233]. + 2. Калька Tragopogon (греч.) [194, с. 269]. Употребляется и другое армянское + название «синдз» [189, § 3449]. + 3. Искаженная арабизированная форма Hypocistidos syn. Hypocistis (греч., букв, + «под ладанником») [194, с. 151] идентифицируется с названием растения, паразити­ + рующего на корнях ладанника, т. е. Су tinus hypocistis L. (Rafflesiaceae). Кроме того, + в средневековой восточной ботанике этот термин Диоскорида был отождествлен с са­ + мим козлобородником [43, § 1102]. + 4. «Асплундж» (перс., букв, «лошадиные губы»). + 5. «Занаб ал-хайл» (араб.) — конский хвощ, Equisetum arvense L. (Equisetaceae), + в восточной ботанике идентифицируется также с козлобородником [43, § 455]. + 6. «Шинг» (перс.). + § 777. 1. «Лихам аз-захаб ва лихам ac-Qfpa» (по араб. букв, «припой для зо­ + лота или припой ювелиров») — бура, горная зелень или хризоколла, Chryso­ + colla [23, § 1012]. + 2. См. Примеч. 16 к § 193. + § 778. 1. «Лизак аз-ззхаб» (араб.) — «золотой припой», бура [43, § 944; 84, + т. 2, § 397; 202, т. 2, с. 435; 23, § 1013], а также аммиачная камедь. См. Примеч. + 8 к § 330. + 2. См. Примеч. 1 к § 777. + + 623§ 779. 1. «Лизак ар-рухам», «лизак ал-хаджар» (по֊араб. букв, «припой для +мрамора», «припой для камня») — каменный клей, Lithocolla [202, т. 2, с. 435; +23, § 1014]. + 2. «Самг ал-балат» (араб.) — «каменный клей», который готовили из мелкого +мрамора и животного клея. Были и другие составы, в которые входили расти­ +тельные смолы [43, § 646]. +§ 780. 1. «Лихам аз-захаб» (араб.) — «золотой припой», бура [23, § 10151. См. +так ж е § 777, 778. + 2. Altun otu (тур.) — скребница, Ceterach officinarum VVilld (Polypodiaceae)^ +Здесь явная путаница, причиной которой, по всей вероятности, явился какой-то + арабский термин, близкий по написанию к названию «золотого припоя», быть +может, «лиха1 ад-гул», тем более что следующий параграф посвящен именно +этому растению из того же семейства, что и скребница. +§781. 1. «Лиха1 ал-гул» (по-араб. букв, «борода демона») — волосовидный, + костенец, Asplenium trichomanes L. (Polypodiaceae) [23՛, § 1016; 189, § 542]. + 2. Deve sakali (тур.). + § 782. 1. «Лисан» (араб.) — язык, Lingua [84, т. 2, § 392; 202, т. 2, с. 438; 23_ + § 1017]. + 2. [33. т. 2, с. 2711. + § 783. 1. «Лисан ал-бахр» (по-араб. букв, «морской язык») — внутренняя рако­ + вина каракатицы, Sepia officinalis [43, § 485; 23, § 1018]. + 2. Sepia (греч.) — каракатица. +§ 784. 1. «Лисан ас-саб'» (по-араб. букв, «львиный язык» или «звериный язык»)г + идентификация затруднительна [202, т. 2, с. 439; 23, § 1019]. + 2. Yirtici dili (тур., букв, «язык хищного зверя»). +§ 785. 1. «Лисан ал-калб» (по-араб. букв, «песий язык») идентифицируется с назва­ + нием ряда растений: чернокорня, Cynoglossum officinale L. (Boraginaceae), подорож­ + ника большого. Plantago major L. (Plantaginaceae), чертополоха, Carduus pycnocepha- + lus L. (Asteraceae) [43, § 947; 202, t . 2, е. 439; 23, § 1020]. + 2. [20, § 2274; 189, § 1321]. +§ 786. 1. «Лисан» (араб., букв, «язык») идентифицируется с названием румянки + подорожниковой, Echium plantagineum L. (Boraginaceae) [202, т. 2, с. 438; 23, § 1021].- + 2. Букв, «коровье ухо» [20, § 2484; 189, § 1488]. +§ 787. 1. «Лисан ал-'асафйр» (по-араб. букв, «воробьиный язык») — ясень, Fra­ + xinus excelsior L. (Oleaceae) [43, § 948; 84, т. 2, § 389; 202, т. 2, с. 438; 23, § 1022]. Рас­ + пространенное во флоре Армении дерево. В коре и листьях содержатся кумарин, ру~ + тин, дубильные вещества, в семенах — антибактериальное вещество. Используется + в народной медицине как противомалярийное, противоглистное и мочегонное сред­ + ство [83, т. 2, с. 194]. + 2. Буквально «плоды вяза» (от араб, «дардар») — Ulmus L. (Ulmaceae). В средне­ + вековой восточной ботанике названия этих двух деревьев нередко путали, что нашло + отражение в общем для них термине «шаджар ал-бак» (букв, «мушиное дерево») [189, + § 3512]. + 3. «Ахр» (перс.) [78]. + 4. «Забан-и гонджешк» (перс., букв, «воробьиный язык»). + 5 и 6. Буквально «птичий язык» и «воробьиный язык» (калька араб.) [20, § 1764; + 62, § 1960]. + 7. [189, § 1649]. +§ 788. 1. «Лисан ас-саур» (по-араб. букв, «воловий язык»), калька термина Дио- +скорида Buglosson (греч.) [194, с. 55] — воловик красильный, Anchusa officinalis Լ. + (Boraginaceae), некоторые идентифицируют его с огуречником лекарственным, Borago + officinalis Լ. [43, § 945; 84, т. 2, § 390; 216, § 352; 202, т. 2, с. 437; 23, § 1023]. + 2. См. Примеч. 1 к § 470. + 3- См. Примеч. 2 к § 537. +§ 789. 1. «Лисан ал-хамал» (по-араб. букв, «язык ягненка») — подорожник боль­ +шой, Plantago major L. (Plantaginaceae) [43, § 946; 84, т. 2, § 391; 202, т. 2, с. 435; + 189, § 2783; 23, § 1024]. + 2. См. Примеч. 1 к § 388. + 3. См. Примеч. 1 к § 389. +§ 790. 1. «Лифт» (араб) — репа, Brassica rapa L. (Brassicae ea e) [189, § 703; 23, +§ Ю 25]. + 2. Искаженная форма «шалгам» (араб.). +§ 791. 1. По всей вероятности, термин представляет собой искаженное арабское +название усиков виноградной лозы — «лафф ал-карм» [43, § 952; 23, § 1026]. + 2. «Карм» (араб.) — виноград, Vitis vinifera L. (Vitaceae) [189, § 3614]. +§ 792. 1. Арабизированная форма термина Диоскорида Libanotis (греч., букв, +«имеющий аромат ладана») [189, с. 161] идентифицируется с названием ряда пахучих: +растений из семейства зонтичных: Prangos ferulacea (L.) Lindi., Cachrys libanotis L^ + + 624и др. Кроме того, этот термин иногда путали с другим термином Диоскорида Libanos- +(греч.) — ладанник, Boswellia carterii Birdw. [202, т. 2, с. 450; 26, с. 192; 23, § 1027]. + Описание растения местами полностью совпадает с данными о Libanotis в § 523, на что + обратил внимание Ал шла н. + 2. Один из вариантов транскрипции Libanotis (греч.) в среднеармянском языке. + 3. Буквально «ладанное дерево» [20, § 911; 62, § 572]. + 4. Термин, вероятно, состоит из искаженных греческих слов Dendron (дерево) +и Libanos (ладан). +§ 793. 1. Армянское название (от греч. Limonion) [33, т. 2, с. 283] идентифици­ +руется с названием лимона, Citrus limonum Risso. (Rutaceae) [43, § 961; 202, т. 2, +с. 452; 20, § 915; 23 § 1029]. + 2. В публикации К. Басмаджяна в конце параграфа пропуск, начиная со слов: +«и мед. А заменителем является цитрон». Добавлено по рукописям [1А, л. 826, 1Д +л. 1366]. +§ 794. 1. Арабизированная форма Limonion (греч.) [194, с. 162] идентифицируется +с названием красного бегена или кермека, Statice limonium L. (Plumbaginaceae) [23, +§ 1029; 84, т. 2, § 396; 202, т. 2, с. 452]. В армянской ботанической терминологии иден­ +тифицируется также с названием кислицы, Oxalis acetosella L. (Oxalidaceae) [20, + § 425]. + 2. KuQuk kuzu kulagi (тур.) — название кислицы обыкновенной, которому +соответствует «гарнакандж» (арм., букв, «ухо ягненка»). В тексте приводится +в форме kuzu kulagi, которая в современной терминологии идентифицируется +с щавелем [189, § 2506, 3007]. +§ 795. 1. «ЛйлУфар» (перс.) — кувшинка, Nymphaea L. (Nymphaeaceae) 1216, +§ 48; 23, § 1030]/ + 2. См. Примеч. 2 к § 317. +§ 796. 1. «Лйлуфар-и хинди» (перс.) — индийская кувшинка, Nymphaea alba Լ.- +(Nymphaeaceae) [23, § 1031]. + 2. См. Примеч. 1 к § 317. +§ 797. 1. Толкуется как разновидность окалины, шлака металлов, Cadmie. +По К. Басмаджяну, речь идет о лазурите, Lapis lazuli [23, § 1032]. + 2. См. Примеч. 1 к § 87- + 3. Термин не расшифрован. +§ 798. 1. «Лйландж» (араб.) — индиго красильное, Indigofera tinctoria L. (Faba- +ceae) [43, § 960; 23, § 1033]. + 2. «Ниландж» (араб.) [189, § 1919]. +§ 799. 1. «Либа*» (араб.) — молозиво, Colostrum [43, § 941; 202, т. 2, с. 426; 23,. + § 1034]. + 2. См. Примеч. 1 к § 426 и Примеч. 3 к § 90. + 3. См. Примеч. 1 к § 90. + § 800. 1. «Лубна» (слово семит, происхождения) идентифицируется с названием + стиракса, смолистых выделений дерева Liquidambar orientalis Mill. (Hamamelidaceae), + представляющих собой жидкий и текучий бальзам, тогда как настоящий, или «сухой», + стиракс продуцировался стираксовым деревом, Styrax officinale L. (Styracaceae) [43, + § 936; 84, т. 2, § 382; 202, т. 2, с. 428; 23, § 1035]. + 2. Буквально «сухой стиракс» [20, § 2062; 189, § 3327]. + 3. «Лубна май'а» (от араб, «ма'а» — течь). + 4. См. Примеч. 2 к § 262. + 5. «'Асал ал-дубна» (араб. букв, «мед стиракса»). +§ 801. 1. «Лубб ал-камха» (по-араб. букв, «сердцевина пшеницы») — крахмал,. + Amylum [23, § 1036]. См. также Примеч. 2 к § 194. + 2. См. Примеч. 5 к § 194. + 3. См. Примеч. 6 к § 194. +§ 802. 1. Армянское название перепелки, Coturnix [33, т. 2, с. 297; 23, § 1037]. + 2. «Сумана» (араб.) [43, § 567; 202, т. 2, с. 51]. +§ 803. 1. Искаженная арабизированная форма Leucacantha (греч., букв, «белая + колючка»), Spina alba [23, § 1038; 194, с. 160]. Под этим термином в восточной ботанике + понимали ряд колючих растении из семейства Asteraceae: волчец, Cnicus tuberosus- + Roth., расторопшу пятнистую, Silybum marianum Gaertn., татарник колючий, Ono- + pordon acanthium L. и др. [202, т. 2, с. 445]. + § 804. 1. «Луффах» (араб.) — мандрагора и ее плоды, Mandragora officinarum Լ. + (Solanaceae) [43, § 950; 84, т. 2, § 381; 23, § 1039]. + 2. Искаженная форма «магд» (араб.). + 3. Искаженная форма «сабйза» (араб.). + 4. Термин не расшифрован. Հ +§ 805. 1. «Лакк» (араб., от санскрит. Laksha) — название лака, или шеллака,, +натуральной смолы, продуцируемой растениями под действием лаковых червецов,. +вошло во многие языки, в том числе и в армянский. Шеллак образуется как тропиче- + + 40 Амирдовлат Амасиаци 625•сними растениями (Ficus religiosa Լ.), так и некоторыми видами сумаха, в частности + Rhus oxycantha Schousb. (Anacardiaceae) [43, § 953; 84, т. 2, § 384; 202, т. 2, с. 440; + 216, § 217; 23, § 1040]. + 2. Букв, «камедь сумаха» [20, § 596; 189, § 2975] (от перс, «дудж» — красная ка­ + медь) [33, т. 1, с. 678]. + 3 и 4. Варианты транскрипции «ранг-и лак» (перс.) — шеллак, краска шеллака. + 5. От «дус» (перс.). + § 806. 1. Арабизированная форма Leucas (греч.) [194, с. 160] идентифицируется + с названием яснотки, Lamium maculatum L. (Lamiaceae) [202, т. 2, с. 445; 23, § 1041]. + 2. Ибн Байтар также указывает, что «некоторые считают ее (яснотку) разновид­ + ностью мирры». Греческий термин Leucas (букв, «белая») в сочетании с другими сло­ + вами служил определением многих растений, что могло быть причиной путаницы и + смешения самых далеких видов, как это имело место в данном случае. + § 807. 1. Искаженная арабизированная форма термина Диоскорида Lysimachion + (греч.) [194, с. 167; 23, § 1042] идентифицируется с вербейником обыкновенным, Lysi­ + machia vulgaris L. (Primulaceae), названным по имени одного из полководцев Алек­ + сандра Македонского, который, по преданию, первым применил его как кровооста­ + навливающее средство. Растение встречается во флоре Армянского нагорья (Муш). + На территории Армянской ССР растут некоторые виды вербейника, в частности L. vul­ + garis и L. verticillaris Spreng., последний содержит в корнях и листьях много дубиль­ + ных веществ и обладает выраженным бактерицидным действием [83, т. 2, с. 190; 20, + § 2970; 178, т. 6, с. 47]. + 2. Altun kami^i (тур.) — калька «кассаб захабй» (араб., букв, «золотой камыш») + [189, § 2174]. + 3. Калька арабского термина. Чаще применяется другое название — «тмнташ» + [20, § 2970; 189, §2174]. + § 808. 1. Арабизированная форма Leucas (греч.) — яснотка, Lamium macula­ + tum L. (Lamiaceae) [23, § 1043], идентифицируется также с названием малого золото­ + тысячника, Erythraea centaurium Pers. (Gentianaceae). Такое определение не встре­ + чается у Ибн Байгара, хотя и он приводит под этим названием несколько растений + [202. т. 2, с. 445]. Вероятно, здесь какая-то путаница, тем более, что греческое назва­ + ние малого золототысячника — Erythraea — происходит от Erythros — красный, + тогда как Leucas — буквально «белая». См. также § 806. + 2. От «кантарйун сагйр» (араб.) [LS9, § 1552]. + § 809. 1. «Дубина'» (араб.) — фасоль обыкновенная, Phaseolus vulgaris L. (Fa- + baceaO, восходит к Liibya (хир.) [33, т. 2, с. 297; 43, § 955; 84, т. 2, § 394; 202, + т. 2, с. 444; 23, § 1044]/ + 2. Армянское название, происходит от арабского [20, § 931; 189, § 2629]. + 3. Maclaca (тур.) — бобы, фасоль. + 4. «Самир» (араб.). + § 810. 1. «Луф» (араб, название, от арам, «луфа») — виды а ройника, в том числе + Arum dracunculus L. syn. Dracunculus vulgaris Schott.. A. italicum VIili., A. co­ + locasia L. syn. Colocasia antiquorum Schott., A. arisarum L. syn. Arisarum vulgare + Targ. (Araceae) [23, § 1046; 43, § 956; 84, t . 2, § 387; 202, t . 2, е. 446]. Приме­ + няются в народной медицине ряда стран для лечения аллергических болезней, ревма­ + тизма, эпилепсии и подагры. В корневищах аронника содержатся алкалоиды, сапо­ + нины, летучее ядовитое вещество ароин. В болгарской народной медицине клубни + A. maculatum L. используются как мягчительное средство при бронхите, а также для + растворения мочевых камней. Во флоре Армении встречается вид A. elongatum Stev., + богатый алкалоидами [83, т. 1, с. 259; 89, с. 110]. + 2. [33, т. 3, с. 470; 20, § 2221; 62, § 1273]. + 3. Yilan kavi (тур., букв, «змеиный трут»). + 4. Армянское название A. colocasia L. — калька «азан ал-фйл» (араб.). + 5. См. Примеч. 2 к § 15. + 6. Искаженная арабизированная форма Dracouitiou (греч.) [194, с. 112| иден­ + тифицируется с Dracunculus vulgaris Schott. + 7. «Луф ал-хаййа» (>араб.։ букв, «змеиный ароиник») — Dracunculus vulgaris + ^Schott. + 8. Искаженное арабское название «луф ал-басит» — D. vulgaris Schott. + 9. «Луф кабйр» (букв, «большой ароиник») — арабское название D. vulgaris. + 10. Искаженная форма Arisaron (греч.) — Arum ansarum Լ. [ 194, с. 37]. + 11. Искаженное «айрй» (араб.). Ибт Байтар считает его берберским и иден­ + тифицирует с «кудрявым аронником», A. italicum МНЕ + 12. Термин не расшифрован. Ибн Байтар в качестве андалузского названия + ч<кудрявого аройника» приводит термин «салих». + 13. «Луф сагйр» (араб.) — «малый аройник», A. italicum. + 14. «Джа'д» (ио-араб. букв, «кудрявый»), Л. italicum. + 15. Искаженная форма Arisaron (греч.). + 16. Искаженная форма Aris (греч.) — D. vulgaris [194, с. 37.] + 17. Искаженная форма «зарйра» (арабь) — A. italicum [189, § 499]. + 18. Вероятно, искаженная форма «луф ал-баейт» (араб.) — D. vulgaris. + 626§811- 1. Искаженная арабизированная форма Leucosinapsy (греч.), идентифици- + >уется с названием белой горчицы, Brassica alba Robenth. syn. Leucosinapis officina- +^is Nees. (Brassicaeeae) [23, § 1047]. + 2. Буквально «белый кресс» (от араб. «?урф»). + 3. См. Примеч. 1 к § 233. +§ 812. 1. Искаженная арабизированная форма Leucographis (греч.), т. е. «белый +грифель» — название стирального камня, Lithos morochthos [23, § 1048]. + 2. «Хаджар кибди» (араб., букв, «египетский или коитский камень») [43*. +§ 957]. +§ 813. 1. «Лу'лу*» (араб.) — жемчуг, Margarita [43, § 958; 23, § 1049]. + 2. Происходит от Margarites (греч.) [33, т. 3, с. 277]. +§814- 1. Искаженная арабизированная форма Lycion (греч.) — ликий, Lycium +afrum L. (Solanaceae) [194, с. 165; 23, § 1050]. + 2. См. Примеч. 4 к § 97. +§ 815 1. Армянское название дикой моркови, Athanrmta cretensis L. (Apiaceae)* +а также блошника, Inula conyzoides DC., и блошного подорожника, Plantago* +psyIlium Լ. [20, § 927; 189, § 565, 1923, 2737; 23, § 1051]. + 2. См. Примеч. 3 к § 150. +§ 816. 1. Арабизированная форма Lotos (греч.) [194, с. 164] идентифицируется +с названием белого лотоса, или звездчатой кувшинки, Nymphaea lotus L. (Nymphaea֊ +ceae) [43, § 959; 202, т. 2, с. 450; 23, § 1052]. + 2. «Хандакука бустани» или «хандакука лутус» (араб.) — голубой пажитник,, +Trigonelia caerulea Ser. [43, § 357; 189, § 3465]. + 3. См. Примеч. 1 к § 317. + 4. Термин не расшифрован. Ибн Байтар приводит другой арабский синоним белого» +лотоса — «башнйн». + 5. «Сидр» (араб.) — ююба, Zizyphus lotus Lam. и Zizyphus spina christi Willd. +§ 817. 1. Армянское название сычужины, Coagulum [23, § 1053]. + 2. См. § 158. +§818. 1. «Ханик ан-намир» (араб., букв, «барсодушитель») идентифицируется +с двумя растениями: ядовитым дороникумом, Doronicum pardalianches L. (Asteraceae)^ + и аконитом, Aconitum lycoctonum L. (Ranunculaceae) [43, § 364; 84, т. 2, § 765; 202*. + т. 1, с. 343; 189, § 89, 1454; 23, § 1054]. + 2. Kaplan otu (тур.) — ядовитый дороникум. + 3. Baylik otu (тур.) — ядовитый дороникум а аконит. + 4. «Ханик аз-зи'б» (араб.) — аконит, A. napellus L. (букв, «волкодушитель»). + 5. Арабизированная форма Aconitou (греч.) [194, с. 6.] + 6. По-армянски буквально «трава барса» [20, § 746]. Растение применялось, + ктк отрава для хищников. + §819. 1. «Ханик аз-зи'б» (араб.) —вид аконита, Aconitum napellus L. (Ra- + nauculaceae) [43, § 365; 84, т. 2, § 764; 202, т. 1, с. 343; 23, § 1055]. + 2. «Катил аз-зи'б» (ио-араб. букв, «убивающий волка») или «катил ан-намир»,֊ + т. е. «убивающий барса» — A. napellus L. [189, § 90]. + 3. У Бируни также находим смешение названий аконита и черного морозника,- + Helleborus niger Լ. [43, § 388]. Как видно из его слов, эта путаница встречается и + в арабском переводе «Лекарствоведения» Галена. +§ 820. 1. «Ханик ал-калб» (по-араб. букв, «собако душит ель»), калька Cynanchon +(греч.) [194, с. 100] — кендырь, Anocynum erectum Veli. (Apocynaceae) [23, § 820; +202, т. 1, с. 420]. У Ибн Байтара под этим термином описано другое растение, Супап- +chum acutum L. (Asclepiadaceae) [202, т. 1, с. 344]. + 2. Буквально «убивающий собаку» [20, § 2355, 189, § 420]. + 3. См. П римеч. 1 к § 14. +§ 821. 1. Искаженная форма Chamelaea (греч.) [194, с. 76], идентифицируется +с названием волчьего лыка, или волчеягодника, Daphne mezereum L. (Thymeleaceae) + [202, т. 1, с. 346; 23, § 1057]. + 2. Буквально «черный волчеягодник» (от араб, «мазарийун»). + 3. См. Примеч. 1 к § 238. + 4. «Хирба'» (араб.) — хамелеон. +§ 822. 1. «Хатам ал-мулук» (по-араб. букв, «печать царей») обычно идентифици­ +руется с названием печатной глины, Terra sigillata [23, § 1058], иногда рассматрива­ +ется как «чернила правителей» (см. также Примеч. 20 к § 440). + 2. «Садавран» (перс.) — «чернила правителей», смолистое вещество, образующееся +в корнях старого грецкого ореха [43, § 582]. +§ 823. 1. Искаженная форма «фахур» (араб.) — душица, Origanum таги L. (La- +miaceae) [43, § 764; 23, § 1059]. + 2. См. Примеч. 2 к § 48. + 3. «Хардал» (араб.) — овес, Avena sativa L. (Gramineae) [202, т. 1, с. 362]. + + 627 4 0 * J 824. 1 и 2. «Хубба» или «хабба» (араб.) — семена гулявника лекарственногов + ֊Sisymbrium officinale Scop. (Brassicaceae) [23, § 1060; 43, § 371]. + 3. «Базр ал-хумхум» (араб.) — семена гулявника лекарственного [78]. + 4. См. Примеч. 1 к § 673. + 5. Искаженная форма «шафтлрак» (перс.). + 6. Искаженная форма «хакаш» (перс./. + 7. «Суварун» (перс.). + 8. «Марашава» (тур.) [78]. +-§ 825. 1. «Хатам ул-мулук» (по-араб. букв, «печать царей») — печатная глина, + Terra sigillata [23, § 1061]. См. также Примеч. 1 к § 822. + 2. См. Примеч. 2 к § 440. + 3 . См. Примеч. 3 к § 440. + § 826. 1. «Хамалаун лукус» (арабизир. форма греч. Chamaeleon leucos) — атра- + ктилис-, Atractylis gummifera L. (Asteraceae) [23, § 1062]. См. прямеч. 3 к § 183. + 2. Арабизированная форма Leucos (греч.). + 3. См. Примеч. 1 к § 183. + 4. См. Примеч. 1 к § 276. + § 827. 1. Искаженная арабизированная форма Chamesyce (греч.) [194, с. 76] + идентифицируется с названием молочая хамезице, Euphorbia chamaesyce Լ. + (Euphorbiaceae) [202, т. 1, с. 344; 23, § 1063]. + 2. Искаженное название «тйн ал-ард» (по-араб. букв, «земляная фига»)— мо­ + лочай хамезице [189, § 1574]. + § 828. 1. «Хамалаун малйс» (арабизир. форма греч. Chamaeleon melos, букв, + «черный хамелеон») — сафлор, Cardopatium corymbosum Pers. syn. Carthamus + corymbosus L. (Asteraceae) [202, т. 1, е. 346; 23, § 1064]. + 2. «Адад асвад» (араб.). + 3 и 4. Варианты транскрипции в среднеармянском языке термина «хамалаун». + 5. См. Примеч. 1 к § 818. + § 829. 1 и 2. Искаженные формы Chelidonion (греч., букв, «ласточкина трава»*) — + чистотел большой, Chelidonium тajus L. (Papaveraceae) [194, с. 77; 43, § 366; + 23, § 1065]. + 3. «Дава’-и хататиф» (араб.» букв, «ласточкино лекарство»). + 4. См. Примеч. 2 к § 532. + 5. «Мамйран» (араб.). +-§ 830. 1. Искаженная форма Chamaemelon (греч.) — ромашка лекарственная, + Chamomilla officinalis С. Koch (Asteraceae) [23, § 1066]. + 2. См. Примеч. 1 к § 358. +§ 831. 1. Искаженная форма Chamaepitys (греч.) [194, с. 75] идентифицируется +с живучкой еловидной, Teucrium chamaepitys L. syn. Ajuga chamaepitys Schreb. (Lamia- +ceae) [23, § 1067]. + 2. «Санавбар ал-ард» (араб, название, калька греч.) — буквально «земляная +сосна» или «маленькая сосна». + 3. Арабизированная форма Chamaepitys (греч.). +5 832. 1. Арабизированная форма «хамадарйус» или «камадарйус» (от греч. Chamae- +drys, букв, «земляной или маленький дуб») идентифицируется с названием дубровника +обыкновенного, Teucrium chamaedrys L. (Lamiaceae) [194, с. 75; 189, § 3373, 23, § 1068]. + 2. Вариант арабской транскрипции греческого термина. + 3. «Баллут ал-ард» (араб.) — калька греческого термина Диоскорида. + § 833. 1. «Хама актй» (арабизир. форма греч. Chamaeacte, букв, «маленькая иля + земляная бузина») [ 194, с. 74] идентифицируется с названием травянистой, или +яловой, бузины, Sambucus ebulus L. (Caprifoliaceae) [189, § 3056; 23, § 1069]. См. +также Примеч. 5 к § 60. + 2. «Хаман ал-ард» (араб., калька греч. термина Диоскорида) — яловая бузина. + 3. Калька греческого названия. + 4. См. Примеч. 1 к § 60. + 5. Армянское название — калька «хаман кабир» (араб.). +§ 834. 1. «Хамиша» (араб.) — свинчатка, Plumbago zeylanica L. (Plumbagina- +ceae) [202, т. 1, с. 347]. По К. Басмаджяну, это клоповник [23, § 1070]. + 2. «Шйтарадж» (арабизир. форма перс, «шайтара») — кресс, или клоповник +широколистный, Lepidium latifolium Լ. Персидское название в свою очередь +происходит от «чйтрак» (инд.) [43, § 625]. Ибн Байтар относительно «хамиша +пишет, что жители Иерусалима и его окрестностей именуют это растение «си­ +рийским шйтараджем». +§ 835. 1. «Хубз ал-куруд» (араб.) — вид арошГика, Arum L. (Агасеае) [202, т. 1, +с. 354; 23, § 1071]. + 2. См. Примеч. 1 к § 810. +:§ 836. 1. «Хабас ал-фидда» (араб.) — шлак серебра, Scoria argenti [43, § 370; +23, § 1072]. + + 628 2. Вероятно, происходит от иранизированной формы «суфл-и нокра» (араб., +^укв. «осадок серебра»). В «Сайдане» о шлаке серебра и других металлов, т. е. + «искусственной калймийи», сказано: «Она бывает двух видов, один из них назы­ + вается гроздевидным, это то, что собирается в верхней части печи, другой вид + называется пластинчатым — сафайхй, это [калймийа[, оседающая на дно печи» + + §837. 1. «Хабас ар-рисас» (араб.) — шлак свинца, Scoria plumbi [23, § 1073]. + § 838. 1. «Искаженная форма «хубз ал-масйх» (араб.) — цикламен европейский, + Cyclamen europaeum L. (Primulaceae) [202, т. 1, с. 354 ; 23, § 1074]. + 2. См. Примеч. 3 к § 12. +-§ 839. 1. «Хабас ан-нухас» (араб.)—медный шлак, Scoria cupri [23, § 1075]. + § 840. I. «Хабас ал-хадйд» (араб.) — железный шлак, Scoria ferri [23, § 1076]. + 2. См. Примеч. 3 к § 237. + 3. В тексте «и ттолатэн» (от перс, «пулад»). + 4. См. Примеч. 1 § 237. + 5. «Рймахан» (перс.) — шлак, окалина. + 6. Термин не расшифрован. + § 841. 1. «Хур*ал-дйк ва ал-даджадж» (араб.) — буквально «помет петуха и + курицы», Stercus gallinaceus [23, § 1079]. + § 842. 1. Искаженная форма «хадрйк» (араб.)— паук, Aranea [202, т. 1, с. 354; + 23, § 1080]. + 2. См. Примеч. 2 к § 283. + § 843. 1. «Харатйн» (араб.) — дождевой червь, Lumbricus terrestris [43, § 389; + ь4, т. 2, § 782; '202, т. 1, с. 364; 23, § 1081]. + 2. См. Примеч. 2 к § 421. + 3. См. Примеч. 3 к § 111. + 4. Термин не расшифрован. + 5. См. Примеч. 1 к § 111. + 6. Калька «ам 'а' ал-ард» (араб., букв, «кишки земли»), в свою очередь каль­ + кировано с термина Диоскорида Ges entera (греч.), т. е. «внутренности земли». +-§ 844. 1. Толкуется как название семян белены, Hyoscyamus albus L. (Solanaceae) + [23, § 1082]. + 2. «Базр ал-бандж» (араб.) [20, § 59, 2481]. +§ 845. 1. «Хурфа» (перс.) — портулак, Portulaca oleracea var. sativa DC. (Portulaca- +ceae) [43, § 158; 23, § 1083]. + 2. См. Примеч. 2 к § 170. +§ 846. 1. «Харй'а» (сир.) — сафлор красильный, Carthamus tinctorius L. (Astera- +р.) — прутовидная ива, Salix viminalis Լ. + 3. «Сафсаф» (араб.) — египетская, а также белая ива, Տ. alba L., и некоторые + другие виды. + 4. «Вид» (перс.). В публикации К. Басмаджяна вследствие присоединения глаголь- + -вой частицы «ку» следующего слова термин принял в среднеармянской транскрипции + искаженную форму «пэтку». + 5. «Бахрамадж» (перс.) — ива козья, пли бактрийская, S. caprea L. syn. S. balchia + [43, § 190]. +*§ 928. 1. «Хинзир» (араб.) — свинья, Sus scrofa [202, т. 1, с. 398, 23, § 1169]. + 2. [33, т. 2, с. 382]. +-§ 929. 1. Среднеармянская форма названия магнетита, или магнитного камня, + Magnes. Происходит от родительного падежа Adamas (греч. алмаз) с наращением + звука «X» в начале слова [33, т. 1, с. 80; 23, § 1170]. + 2. Арабизированная форма «магнатпс» (от греч. Magnetis). +$ 930. 1. Армянское название дубровника полиум, Teucrium polium L. (Lamia- +«ceae) [20, § 1076; 189, § 3380; 23, §*1171]. + 2. «Джа'да» (араб.). +3 931. 1. Армянское название яблока, Pyrus malus L. (Rosaceae) [20, § 1082; 62, + §§ 558, 559; 189, § 2899; 23, § 1172]. + 2. См. Примеч. 1 к § 662. +֊§ 932. 1. Среднеармянская транскрипция арабизированного «кантурийун» + (греч.) — золототысячник. Под этим термином в восточной ботанике понимали два + различных растения: «большой золототысячник», Centaurea centaurium L. (Astera- + ceae), и «малый золототысячник», Erythrea centaurium Pers. (Gentianaceae) [43, §862; + 23, § 1173]. + 2. Арабизированная форма «кантурийун» (от греч. Centaurion) [194, с. 70; 20, + § 2947]. Встречается вариант «хандарнон», который некоторые авторы ошибочно иден­ + тифицируют с «хандарек» — хондрилла, Chondrilla [20, §§ 2, 330; 104, с. 197]. + § 933. 1. Армянское название ромашки лекарственной, Chamomilla officinalis + С. Koch (Asteraceae) [189, § 986; 23, § 1174]. + 2. См. примеч. 1 к § 358. +^ 934. 1. «Хуббаза» (араб.) — мальва круглолистная, Malva rotundifolia Desf. + (Malvaceae), и дикая мальва, М. sylvestris L. [43, § 369; 84, т. 2, § 767; 202, т. 1, с. 347; + 202, § 157; 189, §§ 2200, 2201; 23, § 1176]. Оба вида встречаются во флоре Армении, + используются в народной медицине [83, т. 2, с. 151]. + 2. «Молох» или «мблош» (арм.) — мальва (от греч. Moloche) [202, § 157; 20, +-§§ 2099, 2100; 33, т. 3, с. 340]. + 3. Ebemgiimeci (тур.). + 4. «Хйру» (перс.) — мальва и алтей [216, § 157]. + 5. Сирийская форма Moloche или Molochion (греч.). Под этим названием были +известны в восточной ботанике не только мальва, но и джут, Corchorius olitorius Լ. + (43, § 1014]. + 6. Армянское название (от сирийской формы). + 7. «Баклат ал-йахудийа» (по-араб. букв, «иудейский овощ») — синеголовник по­ +левой, Eryngium campestre Լ. В восточной ботанике идентифицируется также с осо­ +том и мальвой. + 635§ 935. 1. «Хубз ал-гурйб» (по-араб. букв, «вороний хлеб») — полевая пупавка, +Anthemis arvensis L. (Asteraceae), и некоторые другие виды [202, т. 1, с. 181]. По +К. Басмаджяну, это ромашка [23, § 1177]. + 2. «Акхаван» (перс.) — ромашка и пупавка [43, § 84; 189, §§ 383, 384]. +§ 936. 1. «Хусрау дару» (по-перс. букв, «царское лекарство») идентифицируется +с названием галанги, Alpinia galanga Willd. (Zingiberaceae) [43, § 394; 23, § 1178]. + 2. См. Примеч. 1 к § 913. +§ 937. 1. Арабизированная форма Chrysocome (греч., букв, «золотые волосы,, +кудри») [194, с. 80] идентифицируется с Chrysocoma L. (Asteraceae) [202, т. 1, с. 362; +189t § 1026]. Под этим названием известно и другое растение семейства Asteraceae — +Linosyris vulgaris Cass. [189, § 2106]. Нет оснований предполагать, что это синего­ +ловник, Eryngium [23, § 1180]. + 2. Altun ba§i (тур., букв, «золотая голова»). Так же этимологизировал греческий +термин Ибн Байтар. В современной турецкой терминологии используется Altun +sa£i — калька греческого. По греческому образцу были образованы названия хризо- +комы и в других языках (ср. арм. «ocKehep», нем. «Goldhaar» и др.)* +§ 938. 1. «Хуррам» (араб.) — белоголовник, Aster atticus Pali. (Asteraceae) [189, +§ 551; 43, § 53]. + 2. Karanfil до (тур.) — гвоздика, Dianthus caryophyllus L. (Caryophyllaceae). +Белоголовник по современной турецкой терминологии — Yildiz до (калька греч. +Aster). Это смешение названий белоголовника и гвоздики имеет место и в армянской +ботанической терминологии, где заимствованный арабский термин «хуррам» выражает +оба значения [20, § 1142; 33, т. 2, с. 422; 189, § 1393; 23, § 1181]. +§ 939. 1. «Хузйма» (араб.) — лаванда настоящая, Lavandula vera DC. (Lamiaceae)* +и лаванда колосовая, L. spica Cav. [43, § 374; 202, т. 1, с. 365; 189, § 2052; 23, § 1182]. + 2. Буквально «дикий желтофиоль». Употребляется наряду с заимствованным + арабским «йусам» (от араб, «хузама» или «хусама») [20, § 1747; 33, т. 3, с. 125]. + 3. Искаженная форма «арвана» (перс.). +§ 940. 1„ «Хуса ас-са'лаб» (но-араб. букв, «лисьи ятра») идентифицируется* +с названием видов ятрышника, Orchis hircina crants, а также с О. antropophora L. +(Orchidaceae) или Tulipa Gesneriana Լ. [43, § 400; 84, т. 2, § 750; 202, т. 1, с. 372; + 189, § 2473; 23, § 1183]. + 2. Калька арабского названия [20, § 63; 92, § 489]. +§ 941. 1. «Хуса ал-калб» (по араб. букв, «песьи ятра») идентифицируется + с видами ятрышника, Orchis morio Լ. или О. papillionacea L. (Orchidaceae) [43, + § 399; 84, т. 2, § 751; 202, т. 1, с. 370; 23, § 1184]. + 2. Калька арабского названия 120, § 2278; 189, § 2473]. + 3. It kasan (тур.) —вид ятрышника, О. hircina Crantz. +§ 942. 1. «Хуса ад-дик» (ио-араб. букв, «яички петуха») — идентификация зат­ + руднительна. Это плоды неизвестного растения [202, т. 1, с. 373; 23, § 1185]. + +§ 943. 1. «Хуса ал-мавашй» (араб.) — яичкй вьючных животных, скота, Testiculi + jumentorum [202, т. 1, с. 373; 23, § 1186]. + 2. Буквально «яички всех видов животных». + § 944. 1, «Хуса» (араб.) — яички, Testiculi. К. Басмаджян определяет этот + термин как яйцо [23, § 1187]. + 2. [33, т. 3, с. 159]. + § 945. 1. «Хуса ал-хирмис» (no-араб. букв, «яички Гермеса») — пролесник, Mer­ + curialis annua L. (Euphorbiaceae) [202, т. 1, с. 373; 189, § 2276; 23, § 1188]. + 2. Искаженная форма «халбуб» (араб.). + § 946. 1. «Хуса ал-*аджадж ибл» (араб.) — яички взрослого верблюда [23, § 1189]. + § 947. 1. «Хуса ал-иййал» (араб.) — яички оленя [23, § 1190]. + § 948. 1. «Хуса ал-бахр» (араб.) — бобровая струя, Castoreum, букв, «морские + яички» [202, т. 1, с. 373; 23, § 1191]. + 2. Буквально «морские яички». + 3. Принятое в научной литературе армянское название бобровой струи |21б, + § 327; 107, т. 2, с. 446]. + § 949. I. «Хушкар» (араб.) — непросеянная мука грубого помола (от перс, «хушк + ард», букв, «сухая мука»), Farina furfuracea [43, § 395; 202, т. 1, с. 370; 23, § 1192]. + 2. По-армянски буквально «сухари» (от греч. Paximas) [216, § 141; 33, т. 4, с. 71]. + § 950. 1. Вероятно, искаженная форма «хурасанй» (араб.) — полынь, Artemisia + Santonicum L. (Asteraceae) [189, § 490; 23, § 1193]. + 2. См. Примеч. 2 к § 475. + §951. 1. «Хушк ангубйн» (перс.) — буквально «сухой мед». Mei siccatus [202, + т. 1, с. 370], некоторые идентифицируют его с манной [23, § 1194]. + 2. Калька персидского названия. + 636§ 952. 1. «Хутр», или «ճ^բ» (араб.) — вайда красильная, Isatis tinctona Լ + Brassicaceae), и индиго красильное, lndigofera Unctoria L. (Fabaceae) [43, § 378;. +>4, т. 2, § 206; 202, т. 1, с. 375; 23, § 1195]. + 2. «Васма» (араб.). +I 953. 1. Искаженное греческое название Chalbane [194, с. 74] имеет семитское- +происхождение, идентифицируется с гальбаном, Galbanum [23, § 1196]. + 2. См. Примеч. 2 к § 360. +§ 954. 1. «Хулд» (араб.) — крот, Talpa [202, т. 1, с. 382; 23, § 1197]. + 2. Армянское название сирийского происхождения [33, т. 2, с. 374]. + 3. Искаженная форма Gozsuz sepel (тур., букв, «слепой крот») [145, т. 4, ч. 1, +с. 495]. + 4. «Муш-и кур» (по-перс. букв, «слепая мышь») — крот или летучая мышь. См. + Примеч. 6 к § 888. + 5. Искаженная форма «ангушт барг» (перс.) [78]. Окончание «аст» — это аорист + персидского языка. +§ 955. 1. «Хунфаса» (араб.) — скарабей, навозный жук, Scarabaeus [202, т. 1г +с. 397; 23, § 1198]. + 2. Tonkuzlan kurti (по-тур. букв, «свиной червь»). В современной турецкой тер­ +минологии Tonkuzlan bocegi или Domuzlan bocegi — это жук-бомбардир [145, т. 3, +ч. 1, с. 1172]. + 3. [18, т. 1, с. 486]. + 4. См. Примеч. 1 к § 328. +§ 956. 1. «Хунса» (араб.) — асфодель, Asphodelus ramosus L. (Liliaceae), и птице­ +млечник, Ornithogalum stachyoides Host. (Liliaceae) [43, § 412; 84, t . 2, § 758; 202, +т. 1, е. 396; 23, § 1199; 189, § 529, 2484]. + 2. См. Примеч. 1 к § 184. + 3. См. Примеч. 3 к § 184. + 4. В тексте «сулах» (араб, «сулак») — воспаление век, Blepharitis [84, т. 3, +кн. 1, § 258]. + 5. «Барвак» (араб.). + § 957. 1. «Хуллар» (араб.)—чина посевная, Lathyris sativus L. (Fabaceae), + некоторые идентифицируют с горохом, Pisum sativum Լ. [43, § 263; 202, т. 1,. + с. 382; 189, §§ 2043, 2725; 23, § 1200]. + 2. «Джулбан» или «джулуббан» (араб.). + 3. Вероятно, искаженная форма «харка» (араб.) [202, т. 1, с. 363]. + 4. Искаженная форма «керкеру» (перс.]. + 5. «Маш» (араб.) — Phaseolus mungo Լ. нередко смешивали с горохом и чиной, + которые обозначались термином «джулбан» [216, § 51]. + 6. Искаженная форма «бисилла» (араб.) — горох. У Ибн Байтара сказано: +«Есть еще один более крупный вид растения, который едят только в вареном виде. +Он зовется „бисилла"» [202, т. 1, с. 252]. +§ 958. 1. Толкуется как название безвременника осеннего, Colchicum autum- +nale L. (Liliaceae) [23, § 1201]. + 2. См. Примеч. 2 к § 221. +§ 959. 1. «Хамхам» или «хумхум» (араб.) — название неизвестного растения,, +которое некоторые идентифицируют с огуречником [202, т. 1, с. 394; 23, § 1202]. + 2. «Химхим» или «хумхум» (араб.) — огуречник лекарственный, Borago offici֊ +nalis Լ. (Boraginaceae) [202, т. i, с. 327]. +§ 960. 1. «Хун-и сийавушан» (по-перс. букв, «кровь Сийавуша», героя «Ш ах֊ +наме» Фирдоуси) идентифицируется с названием смолы — «драконовой крови», San­ +guis draconis [43, § 438; 23, § 1203]. + 2. «Дам ал-ахавайн» (араб., букв, «кровь двух братьев»). +§ 961. 1. Искаженная арабизированная форма «харзахра» (по-перс. букв, «осли­ +ный яд») — олеандр, Nerium oleander L. (Apocynaceae) [43, § 432; 23, § 1204]. + 2. См. Примеч. 1 к § 439. +§ 962. 1. Толкуется как название мяты, Mentha pulegium L. (Lamiaceae) [23,. +§ 1205]. + 2. См. Примеч. 1 к § 424. +§ 963. 1. Армянское название ладана, Ladanum [23, § 1206]. + 2. «Кундур» (араб.) — ладан, смола BoswelliaCarterii Birdw. [43, § 923]. +§ 964. 1. Армянское название ревеня лекарственного, Rheum officinale Baill.,. +и ревеня персидского, R. ribes L. (Polygonaceae) [189, §§ 2958, 2960; 23, § 1207]. + 2. См. Примеч. 1 к § 395. +§ 965. 1. «Хурасанй» (араб.) — полынь сантониноносная, Artemisia santonicum L~ +(Asteraceae) [189, § 490; 23, § 1208]. + 2. «Вахшизак» (араб.) — A. judaica [202, т. 1, с. 581]. +§ 966. 1. Искаженная форма «хуту» (араб, от кит. «ку-ту») — рог носорога [43* +§ 384; 41, с. 195; 23, § 1209]. + + 637 2. Армянское название единорога, а также азиатского однорогого носорога, + Bhinocerus indicus var. unicornis. + «§ 967. 1. «Хубз» (араб.) — хлеб, Panis [43, § 368; 84, т. 2, § 774; 202, т. 1, + -с. 349; 23, § 1210]. + 2. В тексте «пайеат» (тур. Bayat). + 3. «Нан» (перс.). + ^ 968. 1. Армянское название желудя дуба, (Quercus aegilops L. (Fagaceae) + [189, § 2908, 23, § 1211]. + 2. См. П римеч. 5 к § 706. + 3. «Баллу?» (араб.). + § 9В9. 1. Среднеармянское название улитки, Helix pomatia [23, § 1212; 33, т, 2, + с . 376]. + 2. «Халазун» (араб.). + $ 970. 1. «Хаса ал-бакар» (араб.) — корозил навоз, Stercas bovimm[202, т. 1, + с. 354; 23, § 1213]. + + •§ 971. 1. Армянское название сернистой сурьмы, Antimouium [23, § 1214]. См. + Примеч. 2 к § 704. + 2. См. Примеч. 1 к § 704. + 3. См. П рим еч. 3 к § 704. + + 5 972. 1. Армянское название спаржи лекарственной, Asparagus officinalis Լ., + а также дикой, A. acutifolius L. (Liliaceae) [20, § 1210; 23, § 1215; 216, с. 156, 255; + 33, т. 2, с. 464; 62, § 659; 189, §§ 517, 519; 83, т. 1, с. 265]. Спаржа лекарственная + встречается во флоре Западной Армении. На территории АрмССР произрастает близ­ + кий вид — A. vertisillatus L. Молодые побеги употребляют в пищу, откуда и про­ + изошло армянское название растения: «Дин» — росток и «бек» (от глагола «беканел») — + ломать, отламывать. По этимологии близко к Asparagus (греч., букв, «молодой рос­ + ток») [194, с. 41]. Виды спаржи в народной медицине применяются в качестве моче­ + гонного и отхаркивающего средства. Побеги богаты витамином С, каротином. В расте­ + нии содержатся аспарагин, аргинин, холин, глюкозиды, тирозин, производные пиро­ + катехина, соли калия. + 2. «Хилайун» (сокр. арабизир. форма греч. Asparagos heleios, букв, «болотная + спарж а»). + 3. Искаженная форма «марчуба» (перс., букв, «змеиная палочка») [43, § 969]. + 4. «Маргийа» (перс., букв, «змеиная трава»). + 5. Искаженный арабизированный термин «асфарадж» (греч.). + + § 973. 1. Армянское название барбариса обыкновенного, Berberis vulgaris Լ. + (Berberidaceae) [20, § 1218; 216, § 138; 62, §§ 660, 661; 189, § 640; 23, § 1216]. + 2. Греко-латинский термин Berberis восточного происхождения (от Berberi букв, + «раковина») [194, с. 49]. + 3. См. Примеч. 2 к § 97. + 4. «Зиришк» (перс.) используется в армянской ботанической терминологии на­ + ряду с «Дор» (арм.). + 5. «Карамук» (тур.) [216, § 138]. + 6. См. Примеч. 1 к § 877. + + •§ 974. 1. Армянское название серы, Sulphur [23, § 1217]. По алхимической тео­ + рии сера наряду с ртутью считалась важнейшим элементом неорганического мира + [226, с. 260]. + 2. «Кибрйт» (араб.) [43, § 880; 84, т. 2, § 346; 202, т. 2, с. 344]. + 3. См. Примеч. 2 к § 604. + 4. «Кибрйт ахмар» (араб.) — красная сера, добываемая в руднике, местополо- + -жение которого Амирдовлат не уточняет. Бируни же писал: «Красная сера — иско­ + паемое [вещество] наподобие золота, серебра и меди. . . Рудник ее находится по ту + сторону Тибета, в долине, называемой долиной муравья» [43, § 880]. + 5. «Ал-иксйр» (араб, название греч. происхождения) — эликсир, вещество, с по- + мощью которого алхимики пытались добиться превращения простых металлов в зо­ + лото. Его называли также «философским камнем», а науку об эликсире — алхимией. + Первоначально под этим термином понимали порошок, употреблявшийся для лечения + глазных болезней. Что же касается эликсира алхимиков, то существовало множество + сложных рецептов его приготовления, включавших компоненты не только неорга­ + нического, но и растительного, и животного происхождения [226, с. 257]. + 6. В тексте «алав» (перс. «алоу»). + § 975. 1. Армянское название «морской пены», Alcyonium [23, § 1218]. См. При­ + меч. 2 к § 482. + 2. См. Примеч. 1 к § 482. +*§ 976. 1. Армянское название (букв, «морская ряска», от араб, «тахлуб») иден­ + тифицируется с иудейским битумом, асфальтом, Bitumen judaicum [23, § 1219]. + 2. См. Примеч. 1 к § 416. + 638f 977. 1. Армянское название абрикоса, Prunus armeniaca L. (Rosaceae) Г20,_ + : 1198; 189, § 2836; 23, § 1220]. + 2. См. Примеч. 2 к § 682. +§ 978. 1. Среднеармянское название ласточки, Hirundo. Классическая форма — «йи- +Пари» или «йийерн» [18, т. 1, § 1016; 33, т. 2, с. 456; 23, § 1221]. + 2. См. Примеч. 1 к § 881. +I 979. 1. Армянское название шпината, Spinacia oleracea L. (Chenopodiaceae) + [33, т. 2, с. 464; 20, § 1195; 62, § 655; 189, § 3282; 23, § 1222]. + 2. [189, § 3282]. +§980. 1. Армянское название костного мозга, Medulla ossium [107, т. 2, с. 353; +23, § 1223]. + 2. См. Примеч. 1 к § 608. + 3. Искаженный «мухх» (араб.) См. также Примеч. 2 к § 613. +§ 981. 1. Армянское название чабера, Satureia L. (Lamiaceae). Под этим терми­ +ном понимали также виды тимьяна, Thymus vulgare L. et Т. serpyllum Լ. [20, § 1172; +92, § 624; 189, §§ 3416, 3518]. По К. Басмаджяну, это душица [23, § 1224]. + 2. «Са'тар» (араб.) — ползучий тимьян, идентифицируется также с чабером, + ^atureia thymbra Լ. и душицей, Origanum Լ. [43, § 639; 189, §§ 2483, 3086 , 3416]. +I 982. 1. По-армянски буквально «морская трава», идентифицируется с на­ + званием водоросли, Alga marina Lam. [23, § 1225]. + 2. См. Примеч. 1 к § 543. +§ 983. 1. Армянское название корня барбариса, Berberis vulgaris Լ. [23, § 1226; + 20, § 1219]. + 2. См. Примеч. 1 к § 4. + § 984. 1. Армянское название морской воды, Aqua marina [23, § 1227]. + 2. «Ма* ал-бахр» (араб.). + § 985. 1. Армянское название помета, в основном, птичьего, Stercus [23, § 1223]. + 2. Cmi. Примеч. 1 к § 563. + § 986. 1. Армянское название анемоны (букв, «разбивающая горшок»), Ane­ + mone coronaria L. (Ranunculaceae) [20, § 1182; 62, § 637; 23, § 1229]. + 2. См. Примеч. 2 к § 148. + $ 987. 1. Армянское название цикады, сверчка, Gryllus, Cigale [23, § 1230]. + 2. См. Примеч. 1 к § 565. +$ 988. 1. Армянское название молока, Lac ]33, т. 2, с. 480; 23, § 1231]. + 2. См. Примеч. 1 к § 726. + § 989. 1. Армянское название глины, Bolus [33, т. 2, с. 561; 23, § 1233]. + 2. «Тйн» (араб.). + 3. «Гил» (перс). +§ 990. 1. Армянское название конопли посевной, Cannabis sativa L. (Canna- + baceae) [189, § 833; 20, § 1296; 23, § 1234]. + 2. «Кинниб» (араб.) — конопля посевная, а также индийская. + 3 и 4. Kendir, kenevir (тур.). + 5. «Шахданак» (арабизир. форма перс, «шах дана», букв, «царское семя») — +индийская конопля, Canuabis sativa L. var. indica. Встречается и арабизиро­ +ванный вариант «шахданадж» [43, § 590; 202, т. 2, сК 79; 189, § 834]. +§ 991. 1. Армянское название дуба, Quercus L. (Fagaceae) [23, § 1235]. + 2. См. Примеч. 3 к § 968. +§ 992. 1. Армянское название сливочного масла, Butyrum [23, § 1236]. Термин; +имеет среднеперсидское происхождение [33, т. 2, с. 543]. + 2. См. Примеч. 1 к § 510. +§ 993. 1. Должно быть «тизканепат» (арм.) — клещевина обыкновенная, Rici­ +nis communis L. (Euphorbiaceae) [20, § 29a0; 62, § 1788; 189, § 29^1; 23, § 1237]. +См. также Примеч. 2 к § 857. + 2. См. Примеч. 1 к § 857. +§ 994. 1. Армянское название каперсника, Capparis spinosa L. (Capparidaceae) — +как и «кабар» (араб.) заимствовано из греческого языка. В свою очередь, Cap­ +paris Теофраста — также заимствование. Этимология неясна [194, с. 64; 33, т. 2, +с. 523; 216, § 250; 202, т. 2. с. 339; 43, § 877; 84, т\ 2, § 367; 189, § 835; 23, +§ 1238; 178, т. 5, с. 57; 83, т. 2, с. 72]. Растение встречается во флоре Армении. +Бутоны в маринованном виде употребляют в пищу. В народной медицине листья +в кора корня применяются для лечения ревматизма. Растение содержит, по со- +дременным данным, сапонины и рутин, тиоглюкозиды и фермент мирозин. В пло- +пах обнаружены стероидные сапонины. + 2. |62, § 734]. + 3. Искаженная арабизированная форма Cappiris (греч.). + + 639 4. «Каврак» (перс.) [216, § 250]. Перешел в армянскую ботаническую терми­ + нологию в форме «корай» [ 189, § 835]. + § 995. 1. «Какийа» — сгущенный сок плодов и камедь аравийской акации, + Acacia arabica Willd. (Fabaceae) [23, § 1241]. + 2. См. Примеч. 1 к § 89. + § 996. 1. Армянское название куропатки, Perdix [33, т. 2, с. 563; 23, § 1243]. + 2. См. Примеч. 1 к § 463. + § 997. 1. «Какулла» (араб.) — кардамон, Elettaria cardamomum White et Mat. +/(Zingiberaceae), который называют также «мелким» [23, § 1244]. + 2. Варианты транскрипции арабского термина в среднеармянском языке. + § 998. 1. Gozsiiz sepel (тур.) — крот, Talpa [23, § 1245]. + 2. См. Примеч. 1 к § 95'4. + § 999. 1. «Катил абйх» (no-араб.. букв, «убивающий своего отца») — земля­ + ничное дерево, Arbutus unedo L. (Ericaceae) [189, § 434 ; 23, § 1246]. + 2. Вариант транскрипции арабского термина в среднеармянском языке. + § 1000. 1. «Канкар» (арабизир. форма перс, «кангар») — артишок, Cynara + cardunculus L. var. scolymus (Asteraceae) [43, § 924; 23, § 1247]. Используется + в армянской ботанической терминологии [189, § 1317]. + 2. См. Примеч. 3 к § 846. +§ 1001. 1. Армянское название красной охры, Ochra [23, § 1248]. + 2. «Тйн ахмар» (араб.). + § 1002. 1. «Гавзабан» (по-перс. букв, «воловий язык») — огуречник лекарствен­ + ный, Borago officinalis L. (Boraginaceae), и воловик лекарственный, Anchusa + officinalis Լ. [43, § 945; 23, § 1249]. + 2. См. Примеч. 2 к § 470. + 3. См. Примеч. 2 к § 16. + 4. См. Примеч. 1 к § 470. + § 1003. 1. «Гавзахрадж» (арабизир. форма перс, «гав захра») — так называемый + бычий камень из бычьего желчного пузыря [23, § 1251]. + 2. «Хаджа р ал-бакар» (араб.). +§ 1004. 1. «Гавчашм» (по-перс. букв, «бычий глаз») — пупавка, Anthemis аг- + vensis L. (Asteraceae) [23, § 1253]. См. также Примеч. 6 к § 63. + 2. «Бахар» (араб.) [43, § 189]. +§ 1005. 1. Искаженная форма «каркарухан» (араб.) — слюногон, Anacyclus py­ +rethrum DC. (Asteraceae) [43, § 888; 23, § 1254]. + 2. См. Примеч. 2 к § 626*. +§ 1006. 1. «Киркир» (араб.)—ель обыкновенная, Picea excelsa Link. (Pinaceae) + [23, § 1255]. + 2. Армянский термин — калька «санаубар сарир» (араб., букв, «маленькая пи­ + ния»). +§ 1007. 1. Вероятно, искаженная арабизированная форма Centaurion (греч.) — + малый золототысячнйк, Erythraea centaurium Pers. (Gentianaceae) [194, с. 70; +23, § 1256]. + 2. См. Примеч. 2 к § 808. +§ 1008. 1. Толкуется как синоним названия сложного ароматического веще­ + ства. По К. Басмаджяну, это Galia muscata [23, § 1257]. + 2. «Сукк ал-мушк» (араб., букв, «мускусный сукк») — сложная ароматиче­ +ская смесь, в состав которой входили «рамик» и мускус [216, § 278; 23, § 544]. +§ 1009. 1. Karpuz (тур.) — арбуз, CitruJlus vulgaris Schrad. (Cucurbitaceae) [189, +§ 1060; 23, § 1258լ. + 2. «Киса* кабир» (араб., букв, «большой огурец»). + 3. См. Примеч. 2 к § 298. +§ 1010. 1. «Газна» (перс.) — крапива шариконосная, Urtica pillulifera L. (Urti- +•caceae) [23, § 1259]. + 2. См. Примеч. 1 к § 164. + 3. См. Примеч. 1 к § 476. +§ 1011. 1. «Назван» (араб.) — мелисса лекарственная, Melissa officinalis Լ. +(Lamiaceae) [202, т. 2, с. 377; 23, § 1260]. + 2. См. Примеч. 3 к § 634. +§ 1012. 1. «Газангабйн» (перс.) — манна тамарикса, Tamarix mannifera Ehrenb. +(Tamaricaceae) [43, § 155; Примеч. 6; 189, § 3348; 23, § 1261]. + 2. См. Примеч. 3 к § 392. +§ 1013. 1. «Гоуз-и хуб» (по-перс. букв, «хороший орех»} — индийская конопля, +^Cannabis sativa L. var indica Lam. (Cannabaceae) [23, § 1262]. + 2. См. Примеч. 2 к § 990. + + 640§ 1014. 1. Армянское название корицы (от греч. С inna т о т оп) [194, с. 82; 20* +$ 1404; 23, § 1263]. + 2. «Дар фини» (араб., букв, «китайское дерево») — китайская корица, Cinna­ +momam cassia Blume (Lauraceae) [23, § 1037]. +§ 1015. 1. Армянское название белой резеды, Reseda alba L. (Resedaceae) [20, +§ 1304; 62, § 724; 189, § 2942; 92, § 689; 23, § 1264]. + 2. «Джаблаханг» (араб, название перс, происхождения) [43, § 244]. +§ 1016. 1. Армянское название чистотела большого, Chelido: ium тajus Լ. +i (тур. ). +{ 1241. 1. Искаженная форма «хаджар ал-гагатйс» (араб.) — гагат. Lapis gaga­ +tes [23, § 1507]. См. также § 1236. + 2. См. Примеч. 1 к § 1236. +{ 1242. 1. «Хаджар хиндй» (араб.) ֊ «индийский камень», Lapis indicus [43, +{ 303; 202, т. I,* с. 289; 23, § 1508]. +4 1243. 1. Искаженная форма «хаджар мемфй» или «хаджар мамфйтус» (араб.) — +«мемфисский камень», Lapis memphites [43, § 305; 202, т. 1, с. 289; 23, § 1509]. +I 1244. 1. «Хаджар ал-биллаур» (араб.) — горный хрусталь, Crystali lapis [43, +§ 310; 202. т. 1*. с. 289; 23, § 1510]. +{ 1245. 1. «Хаджар ал-карак» (араб.) — алебаотрит, мраморный оникс [41 +с. 203, 474] У *К. Басмаджяна не идентифицировано [23, § 1511]. +{ 1246. 1. «Хаджар иракй» (араб.) — «иракский камень». Lapis iraccensis [202, +т. 1, с. 290; 23, § 1512. | + 2. Армянское название точильного камня, Cos [33, т. 3, с. 396]. + 3. Название реки искажено. Ибн Байтар говорит, что этот камень находится +в реке Phasis, т. е. Риони в Колхиде. Не исключено, что термин «Гамусин» Амирдовлата +является искаженной арабизированной формой греческого названия реки Риони. +{ 1247. 1. «Хаджар ар-расарй» (араб.)— «свинцовый камень». Lapis plumbeus + [202. т. 1, с. 2->9; 23, § 1513]. + 2,. «Хабб ар-рарас» (по-араб. букв, «свинцовые зерна»). +§ 1248. 1. «Хаджар ал-йашб» (араб.) — яшма, Jaspis, идентифицируется также +с названием нефрита, Nephrit. Яшма — непрозрачная мелкокристаллическая разно­ +видность՛ кварца с большим количеством примесей, окрашенная в красный, желтый +и бурые пвета. Нефрит — силикат сложного состава с волокнистым строением, окра­ + + 655 шенный в различные оттенки зеленого цвета. Добывался в Китае, Иране, Аравии» + Ему приписывались лечебные свойства — использовался при болезнях почек и ж е ֊ + лудка [43, § 312; 84, т. 2, § 297; 41, с. 184, 466; 202, т. 2, с. 602; 140, с. 34; 23, + § 1514]. + 2 и 3. «Йашф» или «йашш (араб.) происходят от Jaspis, (греч.), который в свон> + очередь восходит к финикийскому названию. + 4. «Абу каламин» (по-араб. букв, «разноцветный» или «хамелеоновый») служит + для определения не только яшмы, но и других пестрых, переливчатых камней [41 * + с. 299]. + 5. Искаженная арабизированная форма Asterius (греч.). Ибн Байтар пишет: + «Один вид яшмы имеет белые, блестящие жилки, который называют Asterius». В сов р е ֊ + менной минералогии звездчатые камни, или астерии, — это синие или красные к о ֊ + рунды, ограненные в виде кабашона [159, с. 301 ]. + 6. [33, т. 1, с. 278]. + 7. Искаженная форма Terebinthinum (греч.). Ибн Байтар пишет: «Другой вид. + яшмы называется Terebinthinum, ибо он цветом похож на плод терпентинового дерева» + [202, т. 2, с. 602]. + § 1249. 1. «Хаджар ал-хататйф» (араб.) — «ласточкин камень». У К. Б асм ад - + жяна не идентифицировано [23, § 1516]. + + § 1250. 1. «Хаджар ад-дйк» (араб.)—«камень петуха». Lapis galli [202, т* 1, + с. 290; 23. § 1517]. + 2. В тексте «шаффаф» (араб, «шаффаф») — прозрачный. + § 1251. 1. «Хаджар ан-нйр» (по-араб. букв, «камень огня»)—пирит, Pyrites + [202, т. 1, с. 291; 23, § 1518]. + 2. Армянское название — калька арабского. + 3. По-армянски буквально «кремень» [от тур. Cakmak). + 4. Искаженная форма «хаджар ас-аедам» (араб.). + 5. Искаженная форма «хаджар аз-зийадат» (араб.). + + § 1252. 1. «Хаджар ал-булус» (араб.) — «камень Павла», Lapis Pauli. УК. Б ас֊ + маджяна не идентифицировано [23, § 1520]. См. также § 1225. + +§ 1253. 1. «Хаджар ал-бакар» (араб.) — «бычий камень», Lapis tauri [202, т. 1» + с. 291; 23, § 1521]. + 2. H araza (тур.). + 3. Имеет место смешение персидских названий бычьего камня — «гавзахра* + и олеандра — «харзахра». + 4. Арабизированная форма «джавзахрадж» (перс.). + 5. «Гавзахрадж» (арабизир. вариант перс, «гавзахра»). + 6. «Андарза» (тираз.) [78]. +§ 1254. 1. «Хаджар ал-хут» (араб.) — «рыбий камень». Lapis piscis [202, т. 1» + с. 292; 23, § 1522]. +§ 1255. 1. «Хаджар ал-бахрй» (араб.) — «морской камень», Lapis marinus [202» +т. 1, с. 292; 23, § 1523]. + 2. В тексте «тулпант» (перс, «долбанд»)— тюль. + 3. В тексте «1шл пайри», вероятно, искаженное название моря (араб, «бахр»— +море). У Ибн Байгара указано более точное местонахождение — побережье За­ +падной Африки. + +§ 1256. 1. «Хаджар ар-раха» (араб.) — «мельничный камень». Lapis molaris + [202, т. 1, с. 292; 23, § 1524]/ + 2. По-армянски буквально «крошки мельничного камня». +§ 1257. 1. «Хаджар ал-бусар» (араб.) — неизвестный камень [202, т. 1, с. 293; +23, § 1525]. +§ 1258. 1. «Хаджар ал-барщш» (араб.) — «камень Барки» [202, т. 1, с. 293; 23» + § 1526]. +§ 1259. 1. «Хаджар ал-ахмар» (араб.) — буквально «красный камень». Иден­ +тификация затруднительна [23, § 1527]. +§ 1260. 1. «Хаджар ал-кйшур» (араб.) — пемза, Pumex. У К. Басмаджяна эе +определено [23, § 1528]. +§ 1261. 1. «Хаджар ас-сандал» (араб., букв «камень сандала») идентифици­ +руется с гематитом, Hematites. У К. Басмаджяна не идентифицировано |23» +§ 1529]. + 2. См. Примеч. 1 к § 897. +§ 1262. 1. «Хаджар» (араб.) — камень. Имеется в виду зобный камень — «х а :֊ +жар ал-каниса», Ventriculus avium. У К. Басмаджяна термин не идентифициро­ +ван ]23. '§ 1530]. _ % _ + 2. Искаженная форма «каниса» (арао.) — птичии зоо. + + 656§ 1263. 1. «Хаджар ал-машвийат» (араб.)—негашеная известь, Calx viva [202; +т. 1, с. 294; 23* § 1531J. + 2. «Киле» (араб.) +§ 1264. 1. Искаженная форма «хаджар ас-сафаф» (араб.) — пемза, Pumex [202„ +т. 1, с. 293; 23, § 1532). + 2. «Китур» (араб.)—пемза. +§ 1265. 1. «Хаджар ан-нур» (араб.) — «камень света», марказит, колчедан [23„ +§ 1533]. + 2. См. Примеч. 3 к § 296. + 3. «Маркашйса» (араб.) — марказит, Marcassita. +§ 1266. 1. «Хаджар аш-шаджарй» (араб.) — коралл, Corallium [202, т. 1, с. 294; +23. § 1534]. + 2. См. Примеч. 2 к § 243. + 3. См. Примеч. 1 к § 243. +§ 1267. 1. «Хаджар ан-наср» (араб.) — «орлиный камень», аэтит, Lapis aetites* +[202, т. 1, с. 2§4; 23, § 1535]. + 2. См. Примеч. 6 к § 344. + 3. См. Примеч. 1 к § 344. +§ 1268. 1. «Хаджар ал-анахатбе» (араб.) — неизвестный камень [23, § 1536]. +См. § 1224. +§ 1269. 1. «Хаджар ассийус» (араб.) — «Асский камень» [43, § 315; 84, т. 2, +§ 58; 202, т. Г, с. 293], некоторые идентифицируют его с селитрой, другие — +с алунитом, т. е. квасцовым камнем [23, § 1537]. + 2. См. Примеч. 1 к § 217. +§ 1270. 1 «Хаджар ал-марнатйс» (араб.) — магнитный камень, магнетит* + FeO.Fe203 [43, §'319; 84, т. 2, § 416; 41, с. 200; 202, т. 2, с. 523]. У К. Басмад- +жяна нет определения [23, § 1538]. + 2. См. Примеч. 1 к § 929. +§ 1271- 1. «Хаджар ал-асакифа» (искаж. араб., букв, «камень сапожников»), La­ +pis calceolariorum. Некоторые считают его купоросом, другие — точильным камнем +и даже пемзой [43, § 322; 84, т. 2, § 298; 202, т. 1, с. 286; 23, § 1539]. + 2. Искаженный термин Галена Ageratos (букв, «нестареющий») — одно из опре­ +делений «камня сапожников». Переводчики арабских фармакогнозий по-разному тол­ + ковали его: Зонтхаймер — как «камень, который не был описан» [202, т. 1, с. 286]; +переводчики «Канона» — как «камень, который плавает (не тонет)» [84, т. 2, § 298] + и только У. Каримов правильно перевел его как «камень, который не стареет» [43, + § 322]. +§ 1272. 1. «Хаджал» (араб.) — куропатка. Perdix [202, т. 1, с. 294; 23, § 1540]. + 2. См. Примеч. 1 к § 996. + 3. В публикации К. Басмаджяна и ряде рукописей пропуск. Исправлено* +по рукописи [1А, л. 109а; 1Г, л. 169а, 1Д, л. 204а]. +§ 1273. 1. «Хабйд» (араб.) — семена колоквинта, Citrullus colocynthis Schrad. + (Cucurbitaceae) [202, т. 2, с. 568; 23, § 1541]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1152. +§ 1274. 1. «Халук» (искаж. араб.) идентифицируется с заманихой, Orobanche* + caryophyllaceae Sm. (Orobauchaceae) [202, т. 2, с. 568; 23, § 1542]. + 2. «Джа'кйл» (искаж. араб.) [202, т. 1, с. 250]. Однако в словарях встречается а + форма «джа'фйл» [78]. + 3. «Тураб ал֊халак» (араб.) — мышьяк, Arsenicum. Путаница произошла из-за + сходства этого термина с названием заманихи «халук». +§ 1275. 1. Арабизированная форма Heracleos (греч.). «Геракловой травой» в антич­ + ной ботанике именовали ряд растений [194, с. 142]; в восточной ботанике идентифици­ + руется с одуванчиком лекарственным, Taraxacum officinale Weber, или синеголовни­ + ком, Eryngium campestre L. (Asteraceae), иногда так называли осот, Sonchus olera­ +ceus Լ., и воробейник лекарственный, Lithospermum officinale L. (Boraginaceae) [43, + § 1087; 202, т. 2, с. 570; 23, § 1543]. + 2. См. Примеч. 7 к § 974. + 3. «Кирса'на» (араб.) — синеголовник. + 4. Термин не расшифрован. + 5. «Тара-и даштй» (по-перс. букв, «дпкии овощ») идентифицируется с одуванчиком + лекарственным и синеголовником полевым. +§ 1276. 1. «Хурд» (араб.) — куркума, Curcuma longa L. (Zingiberaceae) [202, т. 2 + с. 570: 189, § 1287; 23, § 1544]. + 2. См. Примеч. 2 к § 532. +§ 1277. 1. «Хинг» (перс.) — асса-фетида, камедь Ferula assa-foetida L. (Apiaceae)- + Термин имеет индийское происхождение [43,1 107} 23, § 1545]. +— 2. См. Примеч. 4 к § 135. + + 42 Амирдовлат Амасиаци 657•J 1278. 1. Вероятно, «худа ра'йа» (искаж. сир.) — птичий горец, или птичья + гречиха, Polygonum aviculare L. (Polygonaceae) [43, § 711; 23, § 1546]. + 2. См. Примеч. 3 к § 776. + 3. См. Примеч. 2 к § 206. + § 1279. 1. «Хайдаман» (араб.) — дикая редька, Raphanus raphanistrum L. (Brassi- + caceae) [202, т. 2, с. 579; 23, § 1547]. + 2. Искаженная форма «фуджл баррй» (араб.). + 3. «Турбуза» (перс.). + 4. Так называется также молочай апиос, Euphorbia apios Լ. [20, § 369; 189, + § 2936]. См. также Примеч. 2 к § 62. + § 1280. 1. Искаженная арабизированная форма Herpyllos (греч.) [194, с. 140]. + Идентифицируется с названием тимьяна ползучего, Thymus serpyllum L. (Lamiaceae) + [23, § 1548]. + 2. См. Примеч. 2 к § 56. + 3. См. Примеч. 5 к § 56. + § 1281. 1. «Хашт дахан» (по-перс. букв, «восемь ртов») — алойное дерево, Aloexy- + lon agallochum Lour. (Fabaceae) [202, т. 2, с. 570; 23, § 1549], некоторые идентифици­ + руют с корнем алтея, Althaea officinalis L. (Malvaceae) [43, § 1093]. + 2. См. Примеч. 2 к § 449. + § 1282. 1. «Хартаман» (араб.) — овес посевной, Avena sativa L. (Gramineae) [189, + I 589; 23, § 1550]. + 2. «Картаман» (фонет. вариант араб, термина). + jj 1283. 1. «Хазарчешан» (арабизир. форма перс.) — белый переступень, Bryonia + alba L. (Cucurbitaeeae). Происходит от «хазаргашан» (перс., букв, «тысяча локтей») + [43, § 1092; 202, т. 1, с. 570; 23, § 1551]. + 2. «Хазарафшан» (перс.). + 3. Армянское название — калька персидского. + 4. См. Примеч. 3 к § 261. + 1284. 1. «Хазар сипанд» (перс.) — гармала, Peganum harmala L. (Zygophylla- + xeae) [23, § 1552]. См. также Примеч. 9 к § 1143. + 2. См. Примеч. 1 к § 1143. + 3. См. примеч. 2 к § 1143. + 4. См. Примеч. 3 к § 1143. + $ 1285. 1. Толкуется как дикая морковь, Malabaila pumila Boiss. (Apiaceae) [23, + § 1553]. + 2. См. примеч. 1 к § 1204. + § 1286. 1. Арабизированная форма «хафт барг» (перс., букв, «семилистник») + идентифицпруется с волчеягодником, Daphne mezereum L. (Thymeleaceae) [78; 23, + § 1554]. + 2. См. Примеч. 3 к § 238. + 3. См. примеч. 2 к § 238. + 4. Gulapa (тур.) [189, § 1359]. + § 1287. 1. Толкуется как название дыни, Cucumis melo L. (Cucurbitaceae) + J23, § 1555]. + 2. «Биттйх» (араб.) [43, § 157]. + 3. [189, § 1260J. + § 1288. 1. Толкуется как название цикория, Cichorium endivia L. (Asteraceae) + [23, § 1556]. + 2. См. примеч. 2 к § 175. + § 1289. 1. Толкуется как название дикого или шпинатного щавеля, Rumex + jpatientia L. (Polygonaceae) [23, § 1557]. + 2. См. примеч. 1 к § 1178. + 3. См. примеч. 2 к § 624. + յ§ 129Э. 1. Толкуется как название дымянки лекарственной, Fumaria officina- + lis L. (Fumariaceae) [23, § 1558]. + 2. См. примеч. 2 к § 171. + 3. См. примеч. 1 к § 171. + § 1291 1 «Хилйаун» (араб.) — спаржа лекарственная, Asparagus officinalis Լ. + «{Liliaceae) [189, § 519; 23, § 1559]. + 2. См. примеч. 1 к § 972. + £ 1292 1. «Халила кабулй» (перс.) — кабульские миробаланы, Terminalia che- + bula Retz. (Combretaceae) [43, § 1097; 84, т. 2, § 195; 202, т. 2, с. 572; 23. + § 1560]. + 2. В тексте «хумлн» (араб, «хумул») — слаоость, вялость. + § 1293. 1. Армянское название черных, или индийских, миробаланов, Terminalia + horrida Steud. (Combretaceae) [189, § 3370; 23, § 1561]. + 2. «Халила сийах» (перс.). + 3. «Халйладж асвад» (араб.). + + 658ք 1294. 1. «Харнава» (араб.) — плоды алойного дерева, Aloexylon agallochum Lour_ + ♦ abaceae) [202, т. 2, с. 569; 23, § 1563]. + 2. Фонетический вариант арабского термина. +i 1295. 1. «Хасамуна» (араб.) — неизвестное растение [202, т. 2, с. 567]. У К. Бас- + *±1жяна термин не идентифицирован [23, § 1564]. + 2. Термин не расшифрован. +* 1296. 1. «Хадийа» (араб.) — мокрица, Oniscus asellus [202, т. 2, с. 568; 23,- + 1565]. + 2. «Хадаба» (араб.). + 3. Искаженная форма «химар кабан» (араб.). +* 1297. 1. Искаженная арабизированная форма Hypericon (греч.) [194, с. 150 h + »*еетпфицируется с названием зверобоя продырявленного, Hypericum perforatum Lt. + Hypericaceae) [43, § 79; 202, т. 2, с. 578; 43, § 1566]. + 2. От «дазй» (араб.); обозначает также семена зверобоя [43, § 414]. + 3. Фонетический вариант арабизированного названия. + 4. Арабизированная форма Androsaemon (греч.) [194, с. 26]. + 5. Corion (греч.) [194, с. 93]. + 6. «Д азй румй» (араб.) [189, § 1891 ]. +? 1298. 1. «Хидат» (араб.) — коршун, Milvus [202, т. 1, с. 296; 23, § 1567]. + 2. Термин не расшифрован. В современных словарях название коршуна — Caylalk + тур.). + 3 и 4. [33, т. 4, с. 455; т. 3, с. 618]. + 5. «Куркур» (перс.). +i 1299. 1. «Хирзаун» (араб.) — ящерица стеллион, Stellion [23, § 1568]. См. также* + ттшмеч. 1 к § 1164. + 2. По-армянски буквально «старая ящерица». + 3. Kertenkeler (тур.). +i 1300. 1. «Хирба» (араб.) — хамелеон. Lacerta chamaeleon [202, т. 1, с. 304;. + —. § 1569]. + 2. Keler (тур.). +ք 1301. 1. «Химар ахила» (араб.) — домашний осел, Assinus [202, т. 1, с. 329;. + § 1570]. +i 1302. 1. «Хинна» (араб.) — хна, Lawsonia inermis L. (Lythraceae), название + » шло во многие языки, в том числе армянский [43, § 359; 84, т. 2, § 244; 202, т. 1г + : 338; 20, § 1689; 33, т. 3, с. 94; 189, § 2055, 23, § 1571]. +ք 1303. 1. Сокращенная форл!а «хинна ма'джун» (араб.)— индиго красильное, In d i֊ + z :'ега tinctoria L. (Fabaceae) [202, т. 1, с. 340; 23, § 1573]. + 2. См. Примеч. 2 к § 952. + I 1304. 1. «Хайшар» (араб.) — дикий артишок, Cynara cardunculus L. (Asteraceae> + П, § 1104; 202, т. 2, с. 580; 189, § 1316; 23, § 1574]. + 2. [20, § 1292]. +4 1305. 1. «Хйран» (араб.) — мята, Mentha pulegium L. (Lamiaceae) [23, § 1575]r. + •■ •которые идентифицируют е Origanum dictamnus Լ. [43, § 1103]. + 2. См. Примеч. 2 к § 174. + 3. См. Примеч. 1 к § 174. +ք 1306. 1. «Хилтйт» или «хлтйс» (араб.) — камедь ферулы вонючей, Ferula assa— + f>Kida L. (Apiaceae) [43, § 344; 84, т. 2, § 250; 202, т. l t с. 316; 189, § 1609; 23, § 1576]. + § 1307. 1. «Хиндаба» (араб.) — цикорий, Cichorium endivia Լ. и С. intybus Լ* + \steraceae) [43, § 1099; 84, т. 2, § 198; 202, т. 2, с. 575; 189, § 1030, 1031; 194, с. 153;. + -г՜. § 1577 ], используется в армянской ботанической терминологии наряду с коренными + |;‘*гтнскими названиями. Растение дико произрастает во флоре Армении. Листья его + ше пользуются как салат. Цикорий широко применяется в народной медицине длн лече- + ±ая болезней печени, аллергии, лейшманиоза, а также как жаропонижающее и пото- + * чгпое средство. Листья его богаты витамином С и каротином. В корнях содержится + шулин, аргинин, холин, глюкозиды цикориин и интибин, в млечном соке — каучук + к сесквитерпеновып лактон лактуцин. Растение обладает бактерицидным действием* + Л6, § 92; 33, т. 3, с. 105; 20, § 1704; 83, т. 2, с. 305]. + 2. По-армянски буквально «дикий латук». + 3. «Егерд» — распространенное армянское название цикория, как и его производ- + шжп форма — «егердак» [216, § 92; 33, т. 2, с. 17; 20, § 635; 62, § 308; 92, § 303]. + 4. Искаженная арабизированная форма Intybos (греч.) [194, с. 153]. + 5. См. Примеч. 2 к § 149. + 6. Вероятно, искаженный термин Диоскорпда Seris (греч.) [194, с. 242]. + 7. Термин, вероятно, этимологически связан с Marulion (греч.) — латук [194, + _ 172 ]. От него через промежуточную латинскую форму Marrnria происходит заимство­ + ваны» «марурийа» (араб.) — «дикий цикорий», или хондрилла, Chondrilla juncea Լ֊ + Лъ9, § 1013]. + 8 и 9. Искаженные варианты арабизированного Intybos, (греч.). + + 659 4 2 * 10. Арабизированная форма Taraxacum (греко-лат.) — одуванчик лекарственный! +Taraxacum officinale Weber., который в восточной ботанике именовался также «диким + цикорием», или «диким латуком». Их нередко путали. + 11. См. Примеч. 2 к § 458. + § 1308. 1. Армянское название чернушки посевной, Nigella sativa L. (Ranuncula- + ceae) (букв, «индийский кумин») [189, § 2412; 23, § 1578 J. + 2. См. Примеч. 3 к § 1088. + 3. См. Примеч. 2 к § 1088. + 4. См. Примеч. 1 к § 1088. + § 1309. 1. Искаженная форма «хузайлийа» (араб.) — неизвестное растение, которое, + по данным Ибн Байгара, встречается только в Испании. Идентификация затрудни­ + тельна, так как Амирдовлат оставил арабский термин без пояснений и не приводит + описания растения [202, т. 1, с. 569; 23, § 1581 ]. + § 1310. 1. «Хубара» (араб.) — дрофа, Otis tarda [202, т. 1, с. 280, 23, § 1582]. + 2. Тоу (тур.). + 3. СП (т у р .)— рябчик. + 4. «Тайхудж» (араб.) — степная куропатка Г202, т. 2, с. 1651. + 5. [33, т. 1, с. 349]. + §1311. 1. Искаженная форма термина «хазаз ac-сухур» (араб.)—лишайник + наскальный, или красильный, Roceila tinctona DC., или Lecanora circummunita + Nyl. (Lecanoraceae) [43, § 339; 23, § 1583]. + 2. В современной терминологии применяется в отношении другого растения — + печеночницы, Hepatica Mill. (Ranunculaceae) [92, § 434]. + § 1312. 1. «Халбйб» (араб.) — неизвестное растение. В данном параграфе почти + буквально повторяется содержание § 1174 [23, § 1584]. + § 1313. 1. «Хуллйб» (араб.) — молочай египетский, Euphorbia aegyptiaca или + E. granulata (Euphorbiасеае) [43, § 346]. У К. Басмаджяна не идентифицировано [23, + § 1585]. + -§ 1314. 1. «Хитрим» (араб.) — незрелый виноград, Omphaces [43, § 342; 202, т. 1, + с. 309; 23, § 1586]. + 2. См. Примеч. 1 к § 27. + 3. В тексте «Ьэй'айин» (от араб, «хикка») — зуд, чесотка, Prurigo. + § 1315. 1. «Хулба» (араб.) — сенный пажитник, Trigonella foenumgraecum L. (Fa- + baceae) [43, § 349; 202, т. 1, е. 313* 23, § 1587]. + 2. Boy tohumu (тур.). + 3. Искаженная форма «фарйка» (сир.). + 4. «Шимлит» (перс.). + § 1316. 1. «Хуммад» (араб.) — щавель, Rumex acetosa L. (Polygonaceae) [43, § 352; + 84, т. 2, § 255; 202, т. 1, с. 324; 216, § 137; 189, § 3007; 23, § 1588; 83, т. 1, с. 322]. + Растение встречается во^ флоре Армении. Как и некоторые другие виды щавеля: + R. crispus L., R. obtusifolius Լ., применяется в народной медицине в качестве вяжущего + и кровоостанавливающего средства. В медицине корень конского щавеля, R. confertus + W ifld., рекомендуется для лечения энтероколита и гемоколита. Виды щавеля содержат + в листьях и корнях дубильные вещества, витамины (С, В!, каротин), антраглюкозиды, + сапонины, флавоноиды. Листья употребляются в пшцу. Растение обладает антисепти­ + ческими и бактерицидными свойствами, а некоторые виды — слабительным действием + 1125, с. 510]. + 2. См. Примеч. 1 к § 389. + 3. [20, § 788, 789; 62, § 373; 92, § 82]. + 4. Ku7.u kulagi (тур.). + 5. Искаженная арабизированная форма термина Диоскорида Oxylapathon (греч.) + 1194, с. 201 ] идентифицируется с R. crispus. + 6. «Хуммад ал-ма'» (араб.) — водяной щавель, R. hydrolapathum Huds. [189! + $ ЗОИ]. ‘ + 7. «Туршак» (перс.). Встречаются также формы «туршйнак» и «туруша» [216, + § 137]. + 8. Армянское название водяного, а также шпинатного щавеля, R. patientia L. + 9. «Хуммад ал-бав:ар» (араб.) — шпинатный щавель [189, § 3013]. + 10. Йскаженная арабизированная форма Teutlon agrion (греч., буквально «дикая + свекла»). + § 1317. 1. «Химмас» (араб.) — нут, Cicer arietinum L. (Fabaceae) [43, § 351; 84, + т. 2, § 253; 23, § 1589; 189, § 1029], некоторые идентифицируют с горохом, Pisum sati­ + vum L. (Fabaceae) [202, т. 1, с. 322]. + 2. Коренное армянское слово; как и Cicer (лат.), и Crios (греч.) происходит от об­ + щего индоевропейского корня [33, т. 4, с. 218; 20, § 2757 ; 62, § 1648; 92, § 1094]. + 3. «Нухуд» (перс.). + 4. «Курск» — деревня в Мазандаране. Вероятно, от нее и происходит название + ■ сорта нута, о котором писал Амирдовлат [78]. + + 6 6 0 5- «Хафтуйн» — деревня в округе Хой (Иран), где произрастает много бобовых, +вероятно, с нею связано название сорта нута [78]. + 6. «Нухуд-и хулв» (по-перс. букв, «сладкий нут»). +* 1318. 1. «Хурд» (араб.) — солянка, Salsola kali L. (Chenopodiaceae) [189, +5 3042; 23, § 15&0]. + 2. См. Примеч. 1 к § 331. +4 1319. 1. Вероятно, искаженная форма «сайф ал-гурйб» (араб.) — гладиолус, +Gladiolus illyricus Koch. (Iridaceae) [202, т. 2, с. 74; 189, § 1715; 23, § 1591] + 2. Искаженная форма «далбус» (араб.). +* 1320. 1. Искаженная форма «халусийа» (араб.) — трагакант, камедь Astraga­ +los tragacantha L. (Fabaceae) [189, § 561; 23, § 1592]. + 2. См. Примеч 2 к § 394. +4 1321. 1. Толкуется как название плодов ликия, Lycium afrum L. (Solana- +«eae) [23, § 1593].՜ + 2. От «*аусадж» (араб.). +4 1322. 1. Искаженная форма «хуммад ас-сав5։$й» (араб.) — водяной щавель, + Rumex aquaticus L. (Polygonaceae) [189, § ЗОЮ; 23, § 1594]. + 2. См. Примеч. 6 к § 1316. +4 1323. 1. Искаженная форма «хумур ал-ард» (араб.) — земляной червь. Lum­ + bricus terrestris [43, § 354; 23, § 159D]. + 2. См. Примеч. 1 к § 111. + 3. См. Примеч. 2 к § 111. + ; 1324. 1. «Хуммад ал-ба^ар» (араб.) — шпинатный щавель, Rumex patieu- +tia L. (Polygonaceae) [23, § 1596]. См. Примеч. 9 к § 1316. + 2. «Хуммад ал-барр» (араб.). +I 1325. 1. «Хуммад ал-арнаб» (араб.)—повилика, Cuscuta epithymum Мшт. + Cuscutaceae) [189, § 1290; 23, § 1597]. + 2. См. Примеч. 2 к § 340. +4 1326. 1.«Хуммад ан-нахр» (араб.)—водяной щавель. Rumex aquatica Լ. +{Polygonaceae*) [23, § 1598]. + 2. См. Примеч. 2 к § 1322. +4 1327. 1. «Химхим» (араб.) — огуречник лекарственный, Borago officinalis Լ. +{Boraginaceae) [202, т. 1, с. 327; 23, § 1600]. + 2. См. Примеч. 1 к § 470. + 3. «З^ам^ам» (араб.) некоторые отождествляют с огуречником лекарственным. + Ибн Байтар указывает, что это простая путаница вследствие близости терминов «хим- +хнм» (огуречник) и «хамхам». Последний не идентифицирован [202, т. 1, с. 394]. Его +фонетический вариант «зсумзсум» путали с названием семян гулявника лекарствен­ +ного — «базр ал-хумхум» [78 ]. См. также § 959. + 4. «Хаббах» (араб.). Встречаются формы «хабба» или «хубба». См. Примеч. 1 и 2 + к $ 824. +4 1328. 1. «Хауджам» (араб.) — красная, или гальская, роза, Rosa gallica Լ. + Rosaceae) [189,* § 2993; 23, § 1601 ]. + 2. По-армянски буквально «красная роза». +i 1329. 1. «Хаумар» (араб.) — тамаринд, Tamarindus indica L. (Fabaceae) [189, + § 3344; 23, § 1602]. + 2. См. Примеч. 1 к § 656. + 3. См. Примеч. 1 к § 1181. + 5 1330. 1. Армянское название (букв, «пастуший посох») идентифицируется с гор­ + цем земноводным, Polygonum amphibium L. (Polygonaceae) [189, § 2768; 23, § 1603]. + 2. См. Примеч. 2 к § 206. + 3. [20, § 1991; 62, § 1133]. +§ 1331. 1. Армянское название чистотела большого, Chelidonium тajus L. (Рара- + тегасеае) [189, § 997; 23, § 1604]. + 2. «Мамйран чини» (по-араб. букв, «китайский чистотел»). +5 1332. 1. Армянское название «ромейского», или кельтского, нарда, Valeriana + celtica L. (Valerianaceae) [189, § 3549; 23, § 1605]. + 2. «Нардйн» (араб.) [43, § 1035]. + 3. «Сунбул руми» (араб.). + 4 1333. «Я 1. Армянское название рыбы, Piscis [33, т. 3, с. 159; 23, § 1606]. + 2. «Самак» (араб.) [43, § 566; 84, т. 2, § 1520; 202, т. 2, с. 51]. + 4 1334. 1- Армянское название адиантума, Adiantum capillus veneris L. (Poly- + podiaceae) [189, § 114; 23, § 1607]. + 2. См. Примеч. 3 к § 176. + 3. См. Примеч. 1 к § 438. + + 661§ 1335. 1. Армянское название плодов ясеня, Fraxinus excelsior L. (Oleaceae) +[23, § 1608]. См. также Примеч. 3 к § 54. + 2. См. Примеч. 2 к § 54. +§ 1336. 1. Армянское название адиантума, Adiantum capillus veneris L. (Polypo- +diaceae) [189, § 114; 23, § 1609]. + 2. См. Примеч. 2 к § 176. +§ 1337. 1. Армянское название полевого хвоща, Equisetum arvense L. (Equise- +taceae) [189, § 1521; 23, § 1610]. + 2. См. Примеч. 1 к § 534. +§ 1338. 1. Армянское название стиракса, бальзама Liquidambar orientalis MilL +(Hamamelidaceae) [23, § 1611 ]. См. также Примеч. 1 к § 583. + 2. См. Примеч. 2 к § 262. +§ 1339. 1. Армянское название (букв, «рыбий яд») идентифицируется с луносемян- +ником, Menispermum cocculus L. (Menispermaceae) [189, § 2263; 23, § 1612]. + 2. Армянское название коровяка, Verbascum L. (Scrophulariaceae) [20, § 1148; +189, § 3564]. Луносемянник в армянской ботанической терминологии именуется +«вайри хрндат» или «вайри хрэнтак», т. е. «дикий коровяк», отсюда и путаница. + 3. См. Примеч. 2 к § 471. +§ 1340. 1. Армянское название гулявника лекарственного, Sisymbrium officinale֊ +Scop. (Brassicaceae) [189, § 3220; 23, § 1613]. + 2. См. Примеч. 1 к § 673. +§ 1341. 1. Армянское название (букв, «еще один вид гулявника») идентифицируют +с базиликом волосистым, Ocimum pilosum var. О. basilicum Willd. (Lamiaceae) [189» +§ 2434; 23, § 1614]. + 2. См. Примеч. 2 к § 307. +§ 1342. 1. Армянское название посконника конопляновидного, Eupator ium canna­ +binum L. (Asteraceae) [20, § 1765; 23, § 1615]. + 2. См. Примеч. 2 к § 169. +§ 1343. 1. Армянское название (семит, происхождения) оливкового масла, Oleum + olivarum. Служит также для обозначения растительного масла вообще [33, т. 3, с. 150; + 23, § 1616]. + 2. См. Примеч. 1 к § 516. +§ 1344. 1. Армянское название безвременника осеннего, Colchicum autumnale Լ. + (Liliaceae) [23, § 1618] (букв, «снежный цветок, подснежник») [189, § 1122]. Под этим + названием в современной ботанической терминологии известны также альпийский + амариллис, Leucojum L. (Amaryllidaceae), и калина обыкновенная, Viburnum opulus + var. roseum L. (Caprifoliaceae) [20, § 1779—1783; 189, § 3585; 92, § 744]. + 2. См. Примеч. 2 к § 221. +§ 1345. 1. Армянское название ряски, Lemna minor L. (Lemnaceae) [189, § 2063; + 23, § 1619]. + 2. См. Примеч. 1 к § 415. + 3. См. Примеч. 2 к § 415. +§ 1346. 1. Армянское название можжевельника казацкого, Juniperus communis Լ, + (Cupressaceae) [20, § 3020; 62, § 1819; 23, 1620; 189, § 1981]. + 2. Происходит от «абхал» (араб.). + § 1347. 1. Армянское название арбуза, Citrullus vulgaris Schrad. (Cucurbitaceae> + [20, § 1788; 62, § 967; 189, § 1060; 92, § 743; 23, § 1621 ]. + 2 и 3. «Биттнх-и закки», «биттих-и хинди» (иранизир. формы араб.) [78]. + 4. «Хиндуана» (перс.) [216, § 36]. + 5. «Хийар-и каду» (перс.) 178]. + § 1348. 1. Армянское название скумбрии, Scomber [23, § 1622]. + 2. Искаженная форма «рубий^н» (араб.) — омар, Homaras [43, § 35; 84, т. 2» + § 683], некоторые считают морской рыбой [202, т. 1, с. 506]. + 3. Искаженная форма «джиррй» или «джиррйс» (араб.), идентифицируют с назва­ + нием сома, Silurus glanis Լ., или угря, Anguilla vulgaris Լ. [43, § 253; 202, т. 1, с. 245]. + § 1349. 1. Армянское название (арам, происхождения) смолы, Pix [33, т. 3, с. 154; + 23, § 1623]. + 2. См. примеч. 1 к § 564. +§ 1350. 1. «Гар» (араб.) — лавр благородный, Laurus nobilis L. (Lauraceae) [43r + § 746; 84, т. 2, § 803; 202, t . 2, е. 228; 189, § 2048; 23, § 1624]. + 2. Искаженная форма Lauros (греко-лат.) [194, с. 158]. + 3. Некоторые полагают, что армянское название происходит от «касила» (араб.) + или «кусайла» [216, § 55; 20, § 1332; 33, т. 2, с. 533; 62, § 738; 189, § 2048; 92, § 265; + 104, с. 205]. + 4. См. Примеч. 2 к § 430. + 5. См. примеч. 1 к § 430. + 6. В тексте «луух» — густая эмульсия, Looch [16, с. 258]. + + 662 $ 1351. 1. Арабизированная форма Galion (греч., от Gala — молоко) [194, с. 127], + идентифицируют с подмаренником, Galium verum L. (Rubiaeeae). Встречается во флоре + А; аенпн, растет среди камней и на субальпийских лугах, содержит сычугоподобный + 5-рмент, створаживающий молоко, а также дубильные вещества. В корнях обнару- + »-вы красящие вещества антрахинонового ряда. Применяется в сыроварении. Реко- + шндуется в народной медицине как вяжущее, ранозаживляющее и противоскорбутное + ;*дство [20, § 1798, 1560; 202, т. 2, с. 229; 189, § 1678; 83, т. 2, с. 271; 62, § 867, 1104, + ИГ|5; 92, § 786; 23, § 1625]. + 2. Siit otu (по-тур. букв, «молочная трава») — ср. с арм. «кяГнхот». В современной + терминологии так называется истод, Polygala vulgaris Լ., а подмаренник обозначается + Tosurt otu (тур., букв, «трава кислого молока») — ср. с «маДни» (арм.). + * 1352. 1. Арабизированная форма «гарйкун», Agariсон (греч.) — агарик лекарст­ + венный, Polyporus officinalis Fr. (Polyporaceae) [43, § 745; 84, т. 2, § 802; 202, т. 2, + « 230; 216, § 323; 20, § 1813; 62, § 987; 189, § 2785; 23, § 16261. + 2. Фонетический вариант того же термина. + 3. Katran kopugii (тур.). + 1353. 1. Искаженная арабизированная форма Glechon (греч.) [194, с. 131] иден­ + тифицируется с названием пулегиевой мяты, Mentha pulegium L. (Lairnaceaei [202, + т 2, с. 238; 23, § 1627]. + 2. См. Примеч. 3 к § 424. + 3. См. Примеч. 1 к § 424. + է 1354- 1. Искаженная форма «галалута» (араб.) — кувшинка, или египетский боб, + Xelumbium speciosum Willd. syn. Nymphaea uelumbo L. (Nymphaeaceae) [202, + т 2, е. 233; 23, § 1628J.. + 2. «Бакила кибтй» (араб.). + § 1355- 1. «Какул» или «какулла» (араб.) — солянка, Saisola fruticosa L. (Cheno- + odiaceae), а также свербига, Bunias cakile L. syn. Cakile maritima Scop. (Bras- + ?i:aceae) [43, § 808; 202, t . 2. е. 274; 23, § 1629]. + 2. См. Примеч. 1 к § 331. +♦ 1356. 1. Искаженная арабизированная форма Galeopsis (греч.) идентифициру­ + ется с пурпурной ясноткой, Lamium purpureum L. (Lamiaceae) [194, с. 127; 202, т. 2, + с 229]. К. Басмаджян ошибочно определяет как мяту [23, § 1630]. + I 1357. 1. «Гафит» или «агафит» (араб.) — репейничек лекарственный, Agrimonia + *-*patoria L. (Rosaceae), идентифицируется также с посконником конопляновидным, + Eupatorium cannabinum L. (Asteraceae). У Амирдовлата описаны оба вида, которые + встречаются во флоре Армении. Репеиничек лекарственный используется в народной +медицине для лечения заболевании печени, желчного пузыря, желудочно-кишечного +тракта, а также как гемостатическое и вяжущее средство. Содержит фенольные глюко­ +зиды, фитостерины, горькое вещество, дубильные вещества, эфирное масло и витамины +группы В. Посконник коноплянобидный, внешне имеющий с ним мало сходства (у Амир­ +довлата оппсан вид из окрестностей Шираза), также использовался как желчегонное + и мочегонное средство. В народной медицине он рекомендуется для лечения ран, фу­ + рункулеза, кожной сыпи. В растении обнаружены сапонины, глюкозид эупаторин, +эфирное масло, следы алкалоидов, производные кумарина [43, § 73; 84, т. 2, § 804; 216, + § 241, 251; 202, т. 2, с. 227; 189, § 149; 23, § 1632, 1570; 83, т. 2, с. 80, 308; 95, с. 207; + с. 157]. + 2. См. Примеч. 3 к § 169 и Примеч. 1 к § 477. + 3. Koyun butragi (по-тур. букв, «баранье колено»). +§ 1358. 1. «Галийа» (араб.) — сложная ароматическая смесь [202, т. 2, с. 232; 23, + 5 1634]. +§ 1359. 1. Арабизированная форма термина Диоскорида Geranion (греч.) [194, +с. 129] идентифицируется с названием герани, Geranium tuberosum &Լ. (Gerania- +ceaek) [202, т. 2, с. 232; 23, § 1635]. Растение встречается во флоре Армении. Бо­ +гато дубильными веществами. Содержит следы алкалоидов [83, т. 2, с. 119]. +§ 1360. 1. Искаженная форма термина «‘аркад» или «гарфад» (араб.) — линий, Ly­ +cium afrum L. (Solanaceae) [23, § 1637; 189, '§ 2163; 202, т. 2, с. 237]. + 2. См. Примеч. 2 к § 180. +5 1361. 1. «Гараз» (араб.) —горец птичий, Polvgonum aviculare L. (Polygonaceae) + [43, § 751; 202; т. 2, с. 237; 23, § 1638]. + 2 См. Примеч. 2 к § 206. +§ 1362. 1. «Гарбйб» (араб.) — черный виноград, Vitis vinifera L. (Vitaceae) [78; +23, § 1639]. +§ 1363. 1. «Гарса» (араб.) — девясил высокий, Inula helenium L. (Asteraceae) [78; +23, § 1640]. + 2. См. Примеч. 2 к § 53. +§ 1364. 1. Koyun butragi (тур.) — посколник конопляновидный, Eupatorium canna­ +binum L. (Asteraceae) [23, § 1641]. См. также Примеч*, 3 к § 1357. + 2. См. Примеч. 1 к § 1357. + + 663 § 1365. 1. Искаженная форма «газал» (араб.) — газель, Dorcas [202, т. 2, с. 2371 + 23, § 1642]. + 2. По-армянски буквально «детеныш оленя». + § 1366. 1. Искаженная форма «*услудж» (араб.)— леонтица, Leontice Ieontopeta- + Ium L. (Berberidaceae) [189, § 2067; 23, § 1643]. + 2. См. примем. 2 к § 12. + § 1367. 1. Искаженная форма «гасл» (араб.) — алтей, Althaea ficifolia Cav. (Malva­ + ceae) [202, т. 2, с. 237; 23, § 1644]. + 2. См. Примеч. 2 к § 128. + § 1368. 1. Искаженная форма Gacagan dikenl (тур.) — татарник колючий, О порог— +don acanthium L. (Asteraceae) [23, § 1645; 189, § 2406]. + 2. См. Примеч. 2 к § 579. +§ 1369. 1. Толкуется как название незрелого финика, Dactylus prorsus immaturum + [23, § 1646]. + 2. «Балах» (араб.) [202, т. 1, с. 167]. +§ 1370. 1. Искаженная арабизированная форма Glechon (греч.) — мята пулегиевая,. + Mentha pulegium L. (Lamiaceae) [202, т'. 2, с. 238; 23, § 1647]. + 2. Происходит от «фудандж» (араб.). +§ 1371. 1. «Галка» (араб.) — ластовень лекарственный, Vincetoxicum officinale* +Moench. (Asclepiadaceae) [23, § 1648], некоторые идентифицируют с Daemia cor­ +data R. Br. [43, § 754; 202, т. 2, с. 237; 189, § 3602]. + 2. Вариант среднеармянской транскрипции арабского термина. +§ 1372. 1. Искаженная арабизированная форма Clechon agria (греч., букв, «дикая +мята»*) идентифицируется с мятой пулегиевой, Mentha 'pulegium Լ. (Lamiaceae> +[23, § 1649]. + 2. Искаженная форма «машкатараматйр» (араб., от перс, «мушк-и тирам- +пшр») — диктамн, Origanum dictamnus Լ. [43, § 997]. +§ 1373. 1. «Гумлул», «тумлул» (араб.) — клоповник крупка. Lepidium draba Լ. +(Brassicaceae) [43, § 863; 202, т. 2, с. 238], идентифицируется также со свинчат­ + кой [23, § 1650] + 2. См. Примеч. 2 к § 1017. +§ 1374. 1. Искаженная форма «гамлав» (араб.) — морская губка, Spongia manna +[202, т. 2, с. 238; 23, § 1651]. + 2. По-армянски буквально «дикая губка» (от араб, «исфундж»). +§ 1375. 1. Варианты транскрипции «гушана» (араб.) в среднеармянском языке* +идентифицируются с названием сморчка, Morchella esculenta Pers. (Helvellaceae +[43, § 755; 202, т. 2, с. 239; 189, § 2332]. По К. Басмаджяну, это дождевик [23,. +§ 1652]. + 2. См. Примеч. 4 к § 381. + 3. «Футр» (араб.) — грибы, Fungi. + 4. Manta г (тур.). + 5. См. Примеч. 2 к § 381. + 6. Вероятно, фонетический вариант «|»ушана» (араб.). +§ 1376. 1. «Газал» (араб.) — газель. Dorcas [202, т. 2, с. 237; 23, § 1653]. + 2. Sigin geyik (тур.) —лань. +§ 1377. 1. «Гук» (перс.) — лягушка, Rana [23, § 1655]. + 2. См. Примеч. 2 к § 417. +§ 1378* 1. Kavak(тур.)— тополь, Populus L. (Salicaceae) [23, § 1656]. + 2. См. Примеч. 2 к § 29. +§ 1379. 1. «Гарйра» или «гара» (по-араб. букв, «клей») — петрушечник, Sison amo­ +mum L. (Apiaceae) [202, т. 2, с. 234; 23, § 1657; 189, § 3215]. Происхождение- +термина у Ибн Байгара толкуется так: «Это слово означает крахмал, который +готовят из ароматных семян растения» [202, т. 2, с. 234]. +§ 1380. 1. Вероятно, искаженная форма «гарйра» (араб.) или «гара» — клей, Glu­ +ten [202, т. 2, с. 235]. У К. Басмаджяна не идентифициронано [23, § 1658]. +§ 1381. 1. «Гара» (араб.) — клей. Gluten [23, § 1659]. Данный параграф фактиче­ +ски является продолжением предыдущего, но из-за искажения арабского термина +был выделен в самостоятельный. +§ 1382. 1. «Какалийа» (араб.) — крестовник, Senecio thapsoides DC. svn. Cacalia +verbascifolia Sibth. (Asteraceae), идентифицируют также с солянкой, Salsola fruti­ +cosa L. (Chenopodiaceae), и свербигой, Bunias cakile L. (Brassicaceae) [43, § 808J 202, +т. 2, е. 273, 274; 189, § 754; 23, § 1661 ]. У Амирдовлата в этом разделе описаны оба +растения, в то время как Ибн Байтар выделил солянку в самостоятельный^ раздел +под названием «ка^улла». См. также Примеч. 1 к § 1355. + 2. См. примеч. 1 к § 1184. + + 6644 1383. 1. Арабизированная форма Catanance (греч.) [194, с. 67] идентифицируется +Հ. серраделлой, Ornithopus L. (Fabaceae) [202, т. 2, с. 274; 23, § 1662]. + 2. Tavsancil ayagi (по-тур. букв, «орлиная нога»). В современной терминоло­ + гии используется термин Ku§ ayagi (букв, «птичья нога») — ср. с «Фрчнотн» +*арм.) — калька Ornithopus (греч.). +4 1384. 1. «Катил абйх» (по-араб. букв, «отцеубийца») — земляничное дерево, + Arbutus unedo L. (Ericaceae) [43, § 813; 202, т. 2, с. 275; 189, § 434; 23, § 1663]. + 2. Армянское название — калька арабского [20, § 1624]. +4 1385. 1. «Катил ахих» (по-араб. букв, «братоубийца») идентифицируется с ятрыш­ + ником, Orchis hircina Crantz. (Orchidaceae) [202, т. 2, с. 276; 189, § 2473; 23, Ц1664]. + 2. См. Примеч. 1 к § 941. + 5 1386. 1. «Катил ан-нам#р» (араб.) — «барсоубийца», аконит. Aconitum napel- + los L. (Rannnculaceae) [202, т. 2, с. 275; 23, § 1665; 189, § 90]. + 2. См. Примеч. 1 к § 818. + 4 1387. 1. «Катил ан-нахл» (по-араб. букв, «пчелоубийца») идентифицируется + с кувшинкой, Nymphaea L. (Nymphaeaceae [202, т. 2, с. 275; 23, § 1666]. + 2. Армянский термин — калька арабского. + «§ 1388. 1. «Катил ал-калб» (араб.) — «собакоубийца», кендырь, Apocynum erec­ + tum Veli. (Apocynaceae) [189, § 420; 23, § 1667]. + 2. См Примеч. 1 к § 14. + 3. См. Примеч. 1 к § 820. + i 1389. 1. «Катил ан-нафс» (араб.) — аммиачная камедь, Gummi ammoniacum + (202, т. 2, с. 276; 23, § 1668]. + 2. См. Примеч. 1 к § 330. + * 1390. 1. «Катил аа-аи’б» (араб.) — «волкоубийца», аконит, Aconitum napei- + ios Լ. или A. lycoctonum L. (Ranunculaceae) [23, § 1669; 43, § 810]. + 2. См. Примеч. 4 к § 819. + 4 1391. 1. «Каранийа» (арабизир. форма греч. Craneia) [194, с. 95] идентифициру­ + йся с кизилом, Cornus mascula L. (Cornaceae) [202, т. 2, с. 287; 189, § 1189; + » , § 1670]. + 2. Армянское название (татар, происхождение) [33, т. 2, с. 633; 20, § 2472]. + 3. Армянское название происходит от Graneia (греч.) [20, § 1535]. + 4. Kizilcik ag. (тур.). + 5. «Зукал» (араб.). От него происходит армянский термин «зогалени» [62, + : 330; 20, § 716]. + 6. [33, т. 3, с. 114; 20, § 1715; 62, § 938; 32, § 714]. + 7. Craneia (греч.). + + 5 1392. 1. «Какийа» (араб.) — сгущенный сок плодов аравийской акации. Acacia + жгаЫса Willd. (Fabaceae) [202, т. 2, с. 276; 23, § 1671]. + 2. См. Примеч. 1 к § 89. + i 1393. 1. Армянское название дикой горчицы (от араб, «хардал»), Sinapis arven- + iis L. (Brassicaceae) [23, § 1672]. + 2. См. Примеч. 1 к § 722. + 5 1394. 1. «Каванд» (араб.) — масло неизвестного растения [202, т. 2, с. 275; 23, + 5 1673]. + 2. «Киванд» (фонет. вариант того же термина) [78]. + 3. Термин не встречается в армянских ботанических словарях. + 4 и 5. Термины не удалось расшифровать. + 6. «К аванд» (ар аб .) — зимородок. + 7. Армянское название кавандового масла или жира — калька «шахм ка- + зандй» (араб.) или «пйх кавандй» (перс.) [78]. + + 5 1395. 1. «Катуна» (араб.) — блошный подорожник, Plantago psyllium L. (Plan- + taginaceae) [43, § 850]. У К. Басмаджяна не идентифицировано [23, § 1675]. + 2. Вероятно, искаженная форма «асфайус» (араб.). + 4 1396. 1. Среднеармянская форма названия «дикого винограда», тамуса обыкно­ + венного, Tamus communis L. (Dioscoreaceae) [23, § 1676]. + 2. Вероятно, искаженная форма «ал-карм ал-баррй» (араб.) [189, § 3350]. + 4 1397. 1. «Кара» (араб.) — чистец, Stachys germanica L. (Lamiaceae)[189, § 3298; + s32, т. 2, с. 275]. У К. Басмаджяна термин не идентифицирован [23, § 1677]. + 2. Искаженная арабизированная форма Stachys (греч.) [194, с. 252]. + 4 1398. 1. «Катт» (араб.) — сухая люцерна, Medicago sativa sicca [202, т. 2, + с. 276; 23, § 1679]. + 2. «Ратба-и хушк» (перс.). + i 1399. 1. «Кабадж» (араб.) — куропатка, Perdix [202, т. 2, с. 276; 23, § 1688]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1272. + + 665§ 1400. 1. «Катад» (араб.) — астрагал камеденосный, Astragalus gummifera La- +ЬШ. (Fabaceae) [43, § 814; 84, т. 2, § 635; 202, т. 2, с. 276; 189, § 559; 23, § 1681|. + 2. См. Примеч. 2 к § 1320. + 3. «Карам» (перс.) — некоторые виды растительных камедей, в частности аммиач­ +ная камедь [781. +§ 1401. 1. Искаженная арабизированная форма термина Диоскорида Crithmon +(греч.) [194, с. 96] идентифицируется с критмумом, Crithmum maritimum L. (Apiaceae> +[202, т. 2, с. 283]. У К. Басмаджяна не идентифицировано [23, § 1682]. + 2. Kegi geyik boynuzu (по-тур. букв, «рога козы, оленя») — калька «карн +ал-аййал» (араб.) + +§ 1402. 1. «Какулла» (араб.) происходит от «какулу» (ассир.) — кардамон, Elet- +taria cardamomum White et Mat. (Zingiberaceae), который именовался «мелким». +«Крупным» же кардамоном называли мелегетский перец, Amomum melegueta Rose. +[43, § 807; 84, т. 2, § 610; 202, т. 2, с. 273; 189, § 294, 1500; 23, § 1683 ի + 2. От «шушмир» (араб.). + 3. См. Примеч. 6 к § 190. + 4. См. Примеч. 3 к § 190. + 5. См. Примеч. 1 к § 190. + +§ 1403. 1. Искаженная арабизированная форма Crataiogonon (греч., букв. «тот,, +который способствует рождению крепких мальчиков») [194, с. 96] идентифицируется +с почечуйным горцем, Polygonum persicaria L. (Polygonaceae) [202, т. 2, с. 290; 23, +§ 1684]. У Амирдовлата в этом параграфе описан также горец птичий, Р. aviculare L. + 2. Б современной армянской ботанической терминологии не используется. По­ +чечуйный и земноводный горец именуются «арви матитег», «Ьовви гавазан» и др. +[1S9, § 2768; 92, § 806а]. +§ 1404. 1. Искаженная форма «каниса» (араб.) — птичий зоб, Ventricnlus avium +[202, т. 2, с. 275; 23, § 1685]. +§ 1405. 1. Искаженная форма «каркаман» (араб.) — древесина Commiphora africa- +uum Engl. (Burseraceae) [202, т. 2, с. 293]. По К. Басмаджяну, это древесина +пальмы [23, § 1686]; другие считают, что это Cancamon Диоскорида [43, § 868, +922]. +§ 1406* 1. «Караз» (араб.) — аравийская, или камеденосная, акация, Acacia arabica +Willd. (Fabaceae) [43, § 832]. По К. Басмаджяну, это акация катеху [23, § 1687]^ +§ 1407. 1. «Кадах ал-Марйам» (араб.) — пуполистник, Cotyledon umbillicus Լ. +(Crassulaceae) [202, т. 2, с. 280; 23, § 1688]. + 2. Искаженная форма Cotyledon (греч.) [194, с. 95]. +§ 1408. 1. «Кадйд» (араб.) — вяленое мясо [23, § 1689]. + 2. По-армянски буквально «сухое мясо», + 3. См. Примеч. 1 к § 204. +§ 1409. 1. Вероятно, искаженная форма «касабат» (араб.) — дыхательное горло, +трахея, Trachea [23, § 1690]. +§ 1410. 1. Искаженная форма «катт» (араб.) — сухая люцерна, Medicago sativa Լ. +(Fabaceae) [23, § 1691]. См. также § 1398. + 2. «Ра^ба» (араб.) [43, § 465|, в восточной ботанике так называли также +луговой клевер. См. Примеч. 2 к § 213. +§ 1411. 1. Арабизированная форма Cadmie (греч.) — шлак металлов, Cadmie [23, + § 1692]. + 2. «Калимийа» (араб.) [202, т. 2, с. 314]. +§ 1412. 1. «Касад» (^араб.)— огурец, Cucumis sativis L. (Cucurbitae ea e) [23,. + § 1693; 43, Примеч. 5 к § 815; 189, § 1267]. + 2. См. Примеч. 1 к § 919. + +§ 1413. 1: «Карасина» (арабизир. форма греч. Cerasos) идентифицируется с че­ +решней, Prunus avium L. (Rosaceae) или вишней, Р. cerasus Լ. [43, § 817; 202, +т. 2, с. 282; 189, § 2837, 2838; 23, § 1694]. + 2. См. Примеч. 3 к § 368. + 3. См. Примеч. 1 к § 368. + 4. «Джарасийа» — одна из арабизированных форм Cerasos (греч.). + 5. Сокращенная форма «алубалу»— вишня (перс.), тогда как «алу» — это + слива. + + § 1414. 1. «Ка * бал» (араб.) — панкраций, Pancratium maritimum L. (Amarylli- + daceae) [202, т. 2, с. 309; 189, § 2525]. У К. Басмаджяна не идентифицировано + [23, § 1695]. + 2. См. примеч. 3 к § 941. + 3. В тексте «гурс» (араб, «курс») — лепешка, таблетка. •1415- 1. «Каркаман» (араб.)—древесина бделлия, Commiphora africanum Engl. + «iarseraceae). По К. Басмаджяну, это древесина пальмы [23, § 1696]. См. также + ! 1405. + — «Мукл маккй» (араб.) [189, § 1136]. +§ 1416. 1. Искаженная арабизированная форма Peristerion (греч.) [194, с. 209] + нтифицируется с вербеной лекарственной, Verbena officinalis L. (Verbenaceae). + У К. Басмаджяна нет определения [23, § 1697 ]. + 2. Один из искаженных вариантов Peristerion. + ? 1417. 1. «Kvppac» (араб.)—ромашка лекарственная, Chamomilla officinalis + С Koch. (Asteraceae) [189, § 2229; 23, § 1698]. + 2. См. Примеч. 1 к § 358. + 3. См. Примеч. 1 к § 63. + է 1418* 1. «Курайс» (араб.)—виды крапивы, Urtica pillulifera Լ. и U. dioica Լ. +«Urticaceae) [23, § 1699; 189, § 3533, 3535]. + 2. «Базр-и анджура» (перс.) — семена крапивы. + 1419. 1. «Каранфул» (араб.)— гвоздичное дерево, Caryophyllus aromaticus Լ. +‘ Myrtaceae) [43, § 820; 84, т. 2, § 609; 202, т. 2, с. 281; 189, § 885; 23, § 1700]. Родина +гвоздичного дерева — острова Юго-Восточной Азии. Культивируется в тропических +странах. Нераспустившиеся цветочные бутоны и плоды гвоздики используются в ка- + Че тве пряности, а также в медицине. Содержит эфирное масло, в состав которого вхо- +Ляг эвгенол и сесквитерпены. Гвоздика богата дубильными веществами [124, с. 41]. + 2. В современной армянской ботанической терминологии используется другое + i звание гвоздики — «мехак» или «мехакенп» [20, § 2033]. + 3. «Манджук» (по-перс. букв, «бисер, бусинка»). В «Сайдане» о гвоздике сказано: +«Индусы нанизывают их в ожерелье» [43, § 820]. +* 1420. 1. «Каранфул бустанй» (араб.) — базилик волосистый, Ocimum pilosum + таг. О. basilicum Willd. (Lamiaceae) [189, § 2434; 23, § 1701]. + 2. См. Примеч. 2 к § 357. +$ 1421. 1. Вероятно, искаженная форма Kirk bogum (тур.) — сыть длинная, + •-yperus longus L. (Сурегасеае) [189, § 1331; 23, § 1702]. + 2. См. Примеч. 2 к § 1028. + 1422. 1. Арабизированная форма Crocos (греч.) [194. с. 97; 23, § 1703] иденти­ + фицируется с шафраном, Crocus sativus L. (Iridaceae). + 2. См. Примеч. 1 к § 507. +*§ 1423. 1. «Куркумагма» (арабизир. форма греч. Crocomagma) — отстой шафран­ + ного масла [43, § 824; 84, т. 2, § 621; 202, т. 2, с. 295; 23, § 1704]. + 2. Вариант арабизированного греческого термина. + 3. См. примем. 2 к § 761. + i 1424. 1. «Кар ։» (араб.) —тыква, Cucurbita macima Duch. (Cucurbitaceae.) [189, + $ 1270; 23, § 170э]. + 2. См. Примеч. 1 к § 435. +*§ 1425. I. «Караз» (араб.) — аравийская акация, Acacia arabica Willd. (Fabaceae) + J43, § 832; 84, т. 2, § 660; 202, т. 2, с. 291]. К. Басмаджян определяет как ака­ + цию катеху [23, § 1706]. + 2. См. Примеч. 1 к § 89. + 3. В тексте «нутул» (араб, «натул») — припарка. + 4. Искаженная форма «сайт» (араб.). + 5. Происходит от «карт» (перс.). + $ 1426. 1. «Куззах» (араб.) — разновидность фенхеля, Foeniculum vulgare Mill. + 4, т. 2, § 145; 202, t . 1, е. 252; 23, § 1610]. + 2. Термин не расшифрован. Резеда у Диоскорида — Sesamoides, (букв, «по­ + добный сезаму»), семенные коробочки которого имеют продолговатую форму. Бе­ + лая резеда именуется Sesamoides mega — большой сезамоид, а седая — «малым + сезамоидом», Sesamoides micron [194, с. 242; 26, с. 292]. + 3. См. Примеч. 1 к § 1015. + 4. Желтым турбитом именовался диктамн. + 5. Сравнение с «черным кротоном» встречается редко, обычно семена резеды + сравнивают с сезамом. + 6. Черный морозник у Диоскорида также причисляется к Sesamoides [194» + с. 2*2]. + Ճ 1611. 1. «Джуммайз» (араб.) — сикомор, Ficus sycomorus L. (Могасеае) [43, + Примеч. 7 к § 229; 84, т. 2, § 154; 202, т. 1, с. 255; 189, § 1628; 23, § 1904]. + 2. Daluca inciri (тур.). + 3. Искаженная арабизированная форма Sycomoros (греч.) [194, с. 255]. + 4. Искаженная форма Sycinos (греч.), буквально «смоковичный», а также «не­ + годный, дрянной», но отнюдь не «глупый», как этимологизировали его восточные + авторы (Бируни, Ибн Сина). + 5. «Тйн ахмак» (по-араб. букв, «глупый инжир»). Ибн Сина писал: «Его на­ + звали так, т. е. „глупым инжиром", потому что у его плодов слабый вкус» + [84, т. 2, § 154|. + 6. Армянский термин — калька «тин ахмак» (араб.). + § 1612. 1, Термин происходит от «хусрау дару» (по-перс. букв, «царское ле­ + карство»), идентифицируется с галангой, Alpinia officiuarum Напсе или А . ga- + langa Willd. (Zingiberaceae) [43, § 394; 23, § 1905]. + 2. См. Примеч. 1 к § 936. + 3. См. Примеч. 1 к § 913. + § 1613. 1. «Джасмй» (араб.) — якорцы, Tribulus terrestris L. (Zygophyllaceae) + 1202, т. 1, с. 249], К. Басмаджян ошибочно идентифицирует с иссопом, Hysso- + pus Լ. [23, § 1906]. + 2. См. Примеч. 3 к § 390. + § 1614. 1. «Джасад» (араб.) — шафран, Crocus sativus L. (Iridaceae) [23, § 1907; + 202, t . 1, е. 249]. + 2. См Примеч. 1 к § 507. + $ 1615. 1. Толкуется как название синопской глины. Rubrica sinopica [23, + § 1908]. + 2. «Магра» (араб.) — синопская глина, или красная охра [43, § 1006; 202, + т. 2, с. 522]. + + 681§ 1616. 1. «Джа'да» (араб.) — дубровник иолиум, Teucrium polium Լ. +(Lamiaceae) [43. § 257; 84. т. 2. § 152; 202. т. 1. с. 249; 189. § 3380; 23. +§ 1909|. Распространен во флоре Армении; применяется в народной медицине +для лечения желтухи, дизентерийных колитов и воспалительных процессов жен- +•ской половой сферы; повышает свертываемость крови; фитонциден [83, т. 2, +с. 238]. + 2. По-армянски буквально «трава Марии» [20, § 2015; 62, § 1151]. Под этим +названием известен также гравилат городской, Geum urbanum Լ. [189, § 1708; 92, +§ 813]. + 3. См. Примеч. 1 к § 930. + 4. Koyun yav^aui (тур.). + 5. Искаженная арабизированная форма Polion (греч.) [194, с. 221]. + 6. Вероятно, искаженная арабизированная форма Erynge (греч., от Eryngos, +букв, «шерсть козла», что связано с сильной опушённостью растения) [194, +с. 123]. + 7. «'Анбар-и бид» (по-перс. букв, «ароматная ива»). + 8. «Гол ։ арабй» (по-перс. букв, «арабский цветок»). +§ 1617. 1. «Джа'да ал-кана» (араб.) — адиантум, Adiautum capillus veneris Լ. +(Polvpodiaceae) [202, т. 1, с. 250]. У К. Басмаджяна термин не идентифицирован + 123, ~§ 1910]. + 2. См. П римеч. 4 к § 438. + 3. См. Примеч. 2 к § 176. + 4. См. Примеч. 3 к § 176. +§1618. 1. Искаженная форма «джуфурра» (араб.) — обертки, соцветия, завязь +пальмы, Spatha palmarum [202, т. 1, с. 251; 23, § 1911]. + Z. «Куфурра» (араб.). +§1619. 1. «Джул» (арабизир. форма перс, «гул») — роза, Rosa Tourn. (Rosa­ +ceae) [23, § 1912]. + 2. Вариант того же термина. + 3. Армянское название (среднеперс. происхождения) [33, т. 4, с. 317; 20, + § 2870; 189, § 2987; 62, § 1734]. +§ 1620. 1. «Джадбуб» (перс.) — вьюнок полевой, Convolvulus arvensis L. (Сон- + volvulaceae [216, § 178; 23, § 1913]. + 2. См. Примеч. 1 к § 762. + 3. Искаженная форма «нудж» (перс.) [78]. + 4. См. Примеч. 8 к § 762. + §1621. 1. «Джауз ас-сарв» (араб.) — орешки кипариса, Cupressus sempervi- + rens L. (Cupressaceae) [189, § 1283; 23, § 1914]. + § 1622. 1. «Джауз* абхар» (араб.) — плоды физалиса, Physalis alkekengi Լ. (Տօ- + lanaceae) [202, т. 1, с. 271; 78; 23, § 1915]. + § 1623. 1. «Джауз масил» (араб.) — плоды дурмана, Datura metel L. et D. stra- + inonium L. (Solanaceae) [43, § 274; 84, t . 2, § 166; 202, t . 1, е. 269; 189, § 136/, + 1368; 23. § 1916]. + 2. «Гауз масил» (перс.). + 3. Искаженная форма арабского названия. + 4. Искаженная форма Dhutura (инд.). + 5. См. Примеч. 1 к § 641. + § 1624. 1. «Джауз ал-мардж» (араб.) — плоды физалиса, Physalis alkekengi Լ. + (Solanaceae) [202, т. 1, с. 272; 23, § 1917]. + 2Հ По-армянски буквально «плод горного физалиса» (от араб, «какандж»). + В армянской терминологии употребляется и термин «марги энкуйз» (букв, «луго­ + вой орех») — калька арабского термина. + § 1625. 1. Искаженная форма «джауз ал-кусал» (араб.՝), некоторые идентифи­ + цируют с рвотным орехом, Strychnos nux-vomica L. (Loganiaceae) [202, т. 1, + с. 273], по К. Басмаджяну, это Gardenia dumetorum [23, § 1918]. + 2. «Джауз ал-кай» (араб.). + 8 1626. 1. «Джауз» (араб.)— грецкий орех, Juglans regia L. (Juglandaceae + [43, § 275; 84, т. 2, § 137; 202, т. 1, с. 266; 189, § 1975; 23, § 1918]. + Z. См. Примеч. 2 к § 297 и Примеч. 1 к § 621. + 3. В тексте «айвар» (от араб, «а* уар») — слепая кишка. Caecum. + 4. См. Примеч. 1 к § 872. + 5. «Гирдакан» (перс.). +л 1627. 1. «Джауз бавва» (араб.) — мускатный орех, Myristica fragrans Houtt + ‘Mvristicaceae), происходит от «гауз-и буйа» (по-перс. букв, «душистый орех* + 43. § 271; 84, т. 2, § 138; 202, т. 1. с. 269; 189, § 2363; 23. § 1920]. + 2. «Джауз ат-тиб» (араб.). + 1628 1 «Джауз ал-кай» (араб.)—рвотный орех, Strychnos nux vomica Լ. +)— заячья желчь [23, § 2015]. + § 1717. 1. «Марарат ал-аф*й, ан-нимр, ал-арнаб бахрй» (араб.) — желчь гадюки, + барса, «морского зайца» [23, § 2016]. + § 1718. 1. «Марар ас-сахр» (араб.) — колоквинт, Citrullus colocynthis Schrad* + (Cucurbitaceae) (букв, «желчь скал») [202, т. 2, с. 512; 23, § 2017], приводится в ирани- + зированной форме «марарат-и сахр». + 2. См. примеч. 1 к § 1152. + § 1719. 1. «Марарат ар-рахма» (араб.) — желчь грифа, Accipiter [23, § 2018]« + См. также § 2618. + 2. Kartal (тур.) — орел. + 3. Армянское название грифа [33, т. 1, с. 184]« + 4. «Мордархар» (перс.) — стервятник. + 5. Термин не расшифрован. + 6. Вероятно, искаженная форма «мушгйр» (перс.) —' ястреб. + § 1720. 1. «Мазарийун» (араб, термин перс, происхождения) — волчеягодник, + волчье лыко, Daphne mezereum L. (Thymeleaceae). Растение встречается во флоре + Армении. Отвар ветвей применяется в народной медицине для лечения колитов. Мазь + рекомендуют при ревматизме и подагре. Растение содержит диоксикумариновый + глюкозид дафнин, смолу мезерин, таниды, стероидные сапонины и другие биологи­ + чески активные вещества [43, § 963; 84, т. 2, §405; 202, т. 2, с. 460; 189, § 1359; 84, + т. 2, с. 157; 23, § 2019]. + 2. См. Примеч. 4 к § 1286. + 3. См. Примеч. 2 к § 238. + 4. «Хамалаун» (арабизир. форма греч. Chamaeleon). «Белым хамелеоном» назы­ + вали атрактилис, Atractylis gummifera Լ. Волчеягодник же именовали «хамалайа» + (арабизир. форма греч. Chamelaea). Близость этих терминов явилась причиной пута­ + ницы. + 5. См. примеч. 1 к § 183. + 6. От «мазарийун» (араб.). _ + 7. Вероятно, искаженная форма «хаштру» (шираз., букв, «имеющий восемь + лиц») [78]. + 8. См. Примеч. 1 к § 1286. + 9. В публикации К. Басмаджяна пропуск. Восстановлено по рукописям [1А, + л. 1426; 1Д, л. 212а]. + 10. В тексте «змасритетосн» (искаж. арабизир. форма греч. Mithridates) — терьяк + Митридата, названный по имени понтийского царя Митридата VI Евпатора, изобрет­ + шего это универсальное противоядие [43, Примеч. 4 к § 202]. + § 1721. 1. «Махудана» (перс.) — молочай масличный, Euphorbia lathyris [L. + (Euphorbiaceae); в армянской ботанической терминологии употребляется «маЬданак» + [43, § 965; 84, т. 2, § 429; 202, т. 2, с. 459; 189, § 1578; 20, § 1938; 23, § 2020]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1101. + 3. «Царским семенем», или «шахдана» (перс.) называлась также конопля индий­ + ская, Cannabis sativa L. var. indica Lam. + 4. От «махудана» (перс.). + 5. См. Примеч. 2 к § 1074. + § 1722. 1. «Махйзахрадж» (арабизир. форма перс, «махйзахра», букв, «рыбий + яд») — рыбные ягоды, или луносемянник, Anamirta paniculata Colebr. syn. Menisper- + mum cocculus L. (Menispermaceae) [43, § 964; 84, t . 2, § 436; 202, t . 2, е. 460; 189, + § 2263; 23, § 2021]. + 2. Подобное определение в литературе не встречается. Луносемянник обычно + сравнивают не с «пастушьим посохом», Polygonum aviculare Լ., а с молочаем триаку- + лентным, Euphorbia triaculeata Forsk. В армянской ботанической терминологии луно- + 688семянник именуется «диким коровяком» — «вайри хрндат», а также «луснасерм» или +«маЬкасерм» (калька греко-лат. Menispermum) [20, § 609; 92, § 456]. + 3. «Сами ал-самак» (араб, калька перс, термина). + 4. По-армянски буквально «убивающий рыбу». + 5. По-армянски буквально «оглушающий рыбу». + 6. Искаженная арабизированная форма Phlomos (греч.) — коровяк, Verbascum +sinuatum Լ. [194, с. 215]. В армянской ботанической терминологии употребляется +заимствованный «йгомос» (греч.) [189, § 3571]. + 7. «Махйзахра» (перс.). +§ 1723. 1. Искаженная форма «ма маета н» (араб.) — малобатр, Cinnamomum citrio- +dorum Thwait. (Lauraceae) [43, Примеч. 7 к § 519; 23, § 2022]. + 2. См. Примеч. 2 к § 904. +§ 1724. 1. Искаженная форма «марчуба» (по-перс. букв, «змеиная палочка») — +дикая спаржа, Asparagus acutifolius L. (Liliaceae) [23, § 2023]. + 2. См. примеч. 4 к § 972. + 3. См. Примеч. 2 к § 972. +§ 1725. 1 и 2. Искаженные формы «масафуд» (араб.) — неизвестное лекарствен­ +ное вещество, именуемое «индийским лекарством» [202, т. 2, с. 466], у К. Басмаджяна +не идентифицировано [23, § 2024]. + 3. «Д ава֊и хинди» (по-перс. букв, «индийское лекарство»). +§ 1726. 1. «Махрут» (араб.) — корень ферулы вонючей, Ferula assa-foetida Լ. +(Apiaceae) [43, § 974; 84, т. 2, § 430; 202, т. 2, с. 491; 23, § 2025]. + 2. От «анджудан» (араб.) [189, § 1609]. +§ 1727. 1. «Мохамуда» или «Махмуда» (араб.) — скаммоний, смола вьюнка стре- +лолястного, Convolvulus scammonia L. (Convolvulaceae) [202, т. 2, с. 491; 189, +§ 1158; 23, § 2026]. + 2. «Сакамунийа» (арабизир. форма греч. Scammouia) [194, с. 236]. +§ 1728. 1. «Мохаджим» (араб.) — льнянка обыкновенная, Linaria vulgaris МШ. +(Scrophulariaceaej [202, т. 2, с. 491; 23, § 2027]. + 2. См. Примеч. 2 к § 55. +§ 1729. 1. «Мухата» или «Махата» (араб*) — слива сабестийская, CordiamyxaL* +(Boraginaceae) [189, § 1176; 23, § 2028]. + 2. Фонетический вариант арабского термина. + 3. «Дабк» (араб.). + 4. Вероятно, искаженная форма имени «Байтар». В «Большом собрании о свой­ +ствах простых лекарственных и пищевых средств» приводятся все эти арабские сино­ + нимы персидского названия сливы сабестийской [202, т. 2, с. 4]. + 5. «Сабистан» или «сапистан» (перс.) [43, § 526; 216, § 161]. + § 1730. 1. «Махлаб» (араб.) — вишня магалебская, Prunus mahaleb L. (Rosa­ + ceae) [43, § 975; 84, т. 2, § 427; 202, т. 2, с. 490; 189, § 2845; 23, § 2029]. + 2. «Хабб ал-махлаб» (араб.). + §1731. 1. «Махйд» (араб.) — снятое кислое молоко, Lac debutyratum [202, т. 2, + с. 494; 23ձ § 2030]. + 2. «Дуг» (перс.). + § 1732. 1. «Мидад» (араб.) — тушь или чернила, Atramentum [43, § 976; 84,. +т. 2; § 419; 202, т. 2, с. 494; 23, § 2031]. + 2. См. примеч. 2 к § 638. + 3. «Мораккаб» (перс.). + § 1733. 1. «Марзанджуш» (арабпзир. форма перс.)— майоран, Origanum majo- + гапа L. syn. Majorana hortensis Moench. (Lamiaceae) [43, § 981; 84, t . 2, § 420; 202, + t. 2, е. 494; 216, § 52; 189, § 2481j 23, § 2032]. + 2. Искаженная форма «марзангуш» (по-перс. букв, «мышиные уши»). + 3. См. примеч. 10 к § 17. + 4. См. примеч. 1 к § 17. + § 1734. 1. «Марджан» (араб.) — коралл, Corallium [202, т. 2, с. 512; 23, § 2033]. + § 1735. 1. Искаженная форма «маранийа» (перс.) — неизвестное растение [202, + т. 2, с. 502]. + 2. «Хум ал-муджус» (араб.) — неизвестное растение. + 3. «Ра'ида» (араб.) — плевел опьяняющий, Lolium temulentum Լ. [202, т. 1, + с. 499]. + § 1736. 1. «Мазу» (перс.) — галлы, или «чернильные орешки», Gallae [43, при֊ + меч. 7 к § 716; 23, § 2035]. + 2. См. примеч. 2 к § 423. + § 1737. 1. Арабизированная форма Meli (греч.) — мед, Mei [202, т. 2, с. 487; 23,. + § 2036]. + 2. Коренное армянское слово [33, т. 3, с. 302]. + + 44 Амирдовлат Амасиаци 6S9 1738. 1. Арабизированную форму Melissophyllon (греч.) [194, с. 175] идентифи­ + цируют с мелиссой лекарственной, Melissa officinalis L. (Lamiaceae) [23, § 2037]. + 2. См. примеч. 3 к § 634. +•§ 1739. 1. «Мармахйдж» (арабизир. форма перс, «мармахй», букв, «змея-рыба») — + угорь, Anguilla [43, § 253; 202, т. 2, с. 488; 23, § 2038]. + 2. По-армянски буквально «змеерыба» [107, т. 4, с. 606]. + § 1740. 1. Искаженная арабизированная форма «матобийун» (греч.) — камедь + ферулы камеденосной, Ferula galbaniflua Boiss. и F. communis Լ. [202, т. 1, с. 488; + 23, § 2039]. + 2. См. примеч. 2 к § 360. + •§ 1741. 1. Искаженная форма «манн» (араб.) — цитрон, Citrus medica L. var. + cedrata Risso (Rutaceae) [202, t. 2, е. 488; 23, § 2041]. + 2. См. примеч. 2 к § 684. + § 1742. 1. Толкуется как название ириса, Iris florentina L. (Iridaceae), или белой + лилии, Lilium candidum L. (Liliaceae). + 2. «Саусан» (араб., от ассир. Snsan) — лилия белая и ирис [43, § 575; 33, т. 3, + с. 536]. + § 1743. 1. Армянское название дубровника полиум, Teucrium polium L. (Lamia­ + ceae) [23, § 2043]. См. также примеч. 2, к § 1616. + 2. См. примеч. 1 к § 1616. + § 1744. 1. «Мусаллас» (перс.) — виноградный сок или молодое вино, уваренное + до трети объема [43, примеч. 5 к § 266; 23, § 2044]. + 2. [18, т. 2, с. 972]. + § 1745. 1. Толкуется как название разновидности базилика, Ocimum basilicum Լ. + (Lamiaceae). По предположению К. Басмаджяна, речь идет о розе [23, § 2045]. + 2. «Хошнатара» (по-перс. букв, «ароматная зелень»). + § 1746. 1. «Маджж» (араб.) — маш, Phaseolus mungo L. (Fabaceae) [202, т. 2, +•с. 490; 23, § 2046]. + 2. Хотя в рукописях не встречаются иные чтения, но сопоставление с данными + Ибн Байтара говорит о том, что здесь должно быть «маш», а не «май». + § 1747. 1. «Марв» (арабизир. форма греч. термина Диоскорида Магоп) [194, с. 172] + идентифицируется с душицей, Origanum maru L. (Lamiaceae), и дубровником ко­ + шачьим, Teucrium marum Լ. [43, § 977; 84, т. 2, § 406; 202, т. 2, с. 502; 189, § 3379; + .23, § 2047]. + 2. «Мармахур» (перс.) [43, § 978]. + 3. См. примеч. 2 к § 865. + 4. См. примеч. 2 к § 229. + 5. «Марв ришк» (перс.) — семена дикой душицы [43, § 979]. + 6 ц 7. Искаженные формы «дармак» (перс.) — белая душица. + 8. В тексте «Спитак марв». В армянской ботанической терминологии наряду с этим + заимствованным термином употребляется коренное армянское слово «haлуорик», + пли «Ьалеворук» (ср. с араб, «райхан аш-шуйух», т. е. «базилик старцев»). Название + связано с белым пушком, покрывающим растение; в «Сайдане» говорится, что «оно + пресекает молодость». + 9. См. примеч. 2 к § 470. + 10. Термин не расшифрован. + 11. См. примеч. 1 к § 302. + 12. Термин, вероятно, искажен. Обычно этот вид душицы называется по-пер­ + сидски «аздашйрдар» или «марв-и ардашйран». + 13. «Марв талх» (по-перс. букв, «горькая душица»). + 14. Искаженная форма «мармаху» (перс.) [43, § 978]. + 15. «Мйш бахар» (перс.). Встречается и форма «хамйшабахар» (букв, «всегда + весна»). В «Сайдане» сказано: «Он назван так, потому что и летом и зимой остается + зеленым». Так назывались также ноготки, Calendula officinalis Լ. + 16. См. примеч. 6 к § 63. + § 1748- 1. «Маркашйса» (араб.) — сернистые минералы, колчеданы. Золотая, +•серебряная и медная разновидности соответствуют в современной минералогии мед­ + ному колчедану, марказиту и пириту. Название «маркашйса» восходит к «мархапш» + (ассир.). Последний происходит от названия горного района в Ассирии. Марказит + применялся для полирования камней [43, § 971; 41, с. 436; 202, т. 2, с. 508; 23, $ճ2048] + § 1749. 1. «Ма?з» (араб.) — дикий гранатник и его цветки, идентифицируется +•с Punica granatum L. (Punicaceae) и Balaustion Hook. (Myrtaceae) [43, § 1001; 202. + t . 2, е. 522; 23, § 2049]. + 2. См. примеч. 1 к § 1672. +§ 1750- 1. Армянское название жемчуга, Margarita [23, § 2050]. См. примеч. 1 + к § 813. + 2. См. примеч. 1 к § 813. +•§ 1751. 1. «Мо'асук» (араб.) — неизвестный камень [202, т. 2, с. 522]. У К. Бас- +лтджяна не идентифицировано [23, § 2051]. + + 6 9 0 2. Искаженная форма «хаджар ал-хамаст» (араб.). Не исключено, что это иска­ +женный «джамаст» (араб.) — аметист. +I 1752. 1. «Мо'аин» (араб.) — волчье лыко, волчеягодник, Daphne mezereum Լ*. +iThymeleaceae) [202, т. 2, с. 522; 23, § 2052]. + 2. См. Примеч. 3 к § 238. +I 1753. 1. Армянское название саранчи, Gryllus migratorius [23, § 2053]. См^ +также Примеч. 2 к § 1582. + 2. См. примеч. 1 к § 1582. +§ 1754. 1. «Мардакуш» (араб.) — майоран, Origanum majorana L. (Lamiaceae)- +[23, § 2054]. Некоторые полагают, что это название особого благовония [43, при֊ +меч. 12 к § 981; 189, § 2481]. + 2. См. примеч. 2 к § 130. +§ 1755. 1. Искаженная форма «масафуд» (араб.) толкуется как название алойного +дерева, Aloexylon agallochum Lour. (Liliaceae) [23, § 2055]. См. также примеч. 1 +к § 1725. + 2. См. примеч. 2 к § 449. +$ 1756. 1. «Мисба*Ь ар-рум» (араб.) — янтарь, Succinum [202, т. 2, с. 522]. +По К. Басмаджяну, это амбра [23, § 2056]. + 2. «Кахраба» (перс.). +§ 1757. 1. Термин происходит от «матбух» (по-араб. букв, «вареный») — уварен­ +ное вино или виноградный сок, Uvae inspissatae [202, т. 2, с. 522; 23, § 2057]. + 2. См. Примеч. 2 к § 81. + 3. «'Анакйд ал-։инаб» (араб.) [202, т. 2, с. 222]. +§ 1758. 1 и 2. Толкуется как вид густой эмульсии, Looch, в частности миндаль­ +ной эмульсии, Looch amygdalinum [16, с. 258]. Обычно эти лекарства назначались +для лизания [24, с. 537, примеч. 54]. У К. Басмаджяна термин не идентифицирован. +[23, § 2058]. + 3. «Лаук-и лауз» (иранизпр. форма араб.) [78]. +§ 1759. 1. «Муррайк» (араб.) — сафлор красильный, Carthamus tinctorius L~ +(Asteraceae) [43, примеч. 21 к § 708; 23, § 2059]. + 2. См. примеч. 3 к § 69. +§ 1760. 1. «Марурийа» (араб.) — хондрилла обыкновенная, Chondrilla juncea L^ +(Asteraceae) [189, § 1013; 23, § 2060]. + 2. Вероятно, искаженная форма «йа’дид» (араб.). +§ 1761. 1. «Мораккад» (араб.) — дурман, Datura metel L. (Solanaceae), и опий. +Opium |202, т. 2, с.՛ М2; 23, § 2061]. + 2. См. примеч. 2 к § 641. +$ 1762. 1. «Марзангуш» (перс.) — майоран, Origanum majorana L. (Lamiaceae)» +]23, § 2062]. См. также § 1733. + 2. См. примеч. 1 к § 17. +§ 1763. 1. «Миздж» (араб.) — горький миндаль, Amygdalus amara Hayne. (Rosa­ +ceae) [23, § 2063; 43, Примеч. 10 к § 954]. + 2. См. примеч. 2 к § 772. +§ 1764. 1, 2 и 3. «Масмакура», «масмакар», «масмакарБн» (араб, термины бербер, + происхождения) — кирказон длинный, Aristolochia longa L. (Aristolochiaeeae) [202,. +т. 2, е. 517; 23, § 2064]. +§ 1765. 1. «Мармахуз» (перс.) — душица, Origanum maru L. (Lamiaceae) [43,. + § 978; 202, t . 2, е. 504]. Ошибочно определено К. Басмаджяном как аройник [23». + § 2065]. + 2. «Марв-и ху» (перс.) — дикая душица* +§ 1766. 1. Искаженная форма «м о ф а р р а х калб ал-мохазун» (араб.) — мелисса + лекарственная, Mellissa officinalis L. (Lamiaceae) [202, т. 2, с. 524; 23, § 2066]. + 2. См. примеч. 3 к § 634. +§ 1767. 1. «Масл» (араб.) — сыворотка кислого молока, Lac acidum [43, § 1016; + 202, т. 2, с. 522; 23, § 2067]. + 2. См. примеч. 2 к § 725. +§ 1768. 1. «Мастака» (арабизир. форма греч. термина Диоскорида Mastiche) [194» + с. 172] идентифицируется с мастикой, камедью Pistacia lentiscus L. (Anacardiaceae> + [43, § 1000; 84, т. 2, § 403; 202, т. 2, с. 518; 23, § 2068]. + 2. «Кондору» (перс.) — мастика. Она называется также «кондор румй», т. е. + «ромейский ладан». + 3. «Кийа» (сир.). + 4. Mastiche (греч.). + 5. Вероятно, искаженная форма греческого термина встречается и в «Лечебника + врача Ованеса» [211, с. 128]. + 6. Mastix (лат.), от греческого Mastiche. + + 691 4 4 * 7. Калька «'илк руми» (араб.). + 8. См. Примеч. 3. + § 1769. 1. «Муллах» (араб.) — проломник, Androsaces lactea L. (Primulaceae) + (189, § 356; 23, § 2069]. + 2. Bogurtlan emi^i (тур.). + § 1770. 1. «Масанан» (араб.) — волчье лыко, Daphne gnidium L. (Thymeleaceae) + [202, т. 2, с. 488; 189, § 1357]. + 2. Kurd bagri (тур*.). + 3. См. Примеч. 2 к § 1596. + §1771. 1. «Масхакунииа» (араб, термин сир> происхождения)—шлак стекла, + глазурь, Aqua vitri [43, § 993; 202, т. 2, с. 516; 23, § 2071]. + 2. См. Примеч. 1 к § 205. + 3. См. Примеч. 2 к § 205. +§ 1772. 1. «Магд» (араб.) — мандрагора и ее плод, Mandragora officinarun Լ. + (Solanaceae) [43, § 2072], а также баклажан, Solanum melongena Լ. [43, § 127; 202, + т. 2, с. 524]. + 2. «Луффах баррй» или «луффах» (араб.) [43, § 950]. + 3. См. Примеч. 5 к § 150. + 4. Путаница произошла, вероятно, из-за сходства термина «магд» с искаженным + арабским названием «малого трюфеля» — «магруд», а также вследствие близкого рас­ + положения их параграфов. +§ 1773. 1. «Магруд» (араб.) — разновидность трюфеля или так называемый «ма­ + лый трюфель», Tuber Micheli (Tuberaceae) [202, т. 1, с. 524; 189, § 3496; 23, § 2073]. +§ 1774. 1. «Ми'да» (араб.) — желудок, Gaster [43, § 1002; 23, § 2074], +§ 1775. 1. Толкуется как название «калии баклажана», т. е. мяса, сваренного + с баклажанами, по-арабски «магд ал-калийа». Вообще «калийа» — это мясное блюдо + с овощами в вареном или жареном виде [216, § 95]. У К. Басмаджяна термин не иден­ +тифицирован [23, § 2075]. +§ 1776. 1. «Магнйсийа» (арабизир. форма греч. Magnesia) — марганцевые руды, + в частности пиролюзит (Мп02). Иногда неправильно определяется как окись магния + (MgO), что соответствует современному понятию магнезии [43, § 1008; 41, с. 476, + Примеч. 10; 202, т. 2, с. 523]. По ошибочному предположению К. Басмаджяна, это +магнит [23, § 2076]. + 2. «Санг-и магнйсийа» (перс.). + 3. «Рангберанг» (по-перс. букв, «разноцветный»), название связано с тем, что + окислы марганца употреблялись для окраски эмалей и стекол в аметистовый цвет. + 4. «Карха-и Фаррук» (иранизир. форма араб., букв, «рана Фарука», веро­ + ятно, из-за красного цвета марганцевой руды). +§ 1777. 1. «Милх» (араб.) — поваренная соль, Sal [43, § 1015; 84, т. 2, § 440; + 202, т. 2, с. 527; 23, § 2077]. + 2. См. Примеч. 1 к § 78. + 3. «Намак» (перс.). + 4. Alas (греч.). Этимологически близок армянскому. + 5. Tuz (тур.). + 6. «Андарйни» (араб.) — белая кристаллическая соль. + 7. Вероятно, искаженная форма «милх санджй» (араб.) — жидкая соль [202, + tr. 2, с. 531]. + 8. «Кйр нафти» (по-араб. букв, «нефтяной битум»), + 9. «$1илх ал-мурр» (араб.) — «горькая соль», т. е. смесь природной англий­ + ской соли MgS04-7H20 и глауберовой Na2SO4‘10H2O с каменной солью. + 10. «Табарзад» (перс.) — белая кристаллическая соль. + 11. Термин не расшифрован. + § 1778. 1. «Мил? нафтй» (араб.) — нефтяная соль, представляет собой черного + цвета соль с нефтяным запахом. Добывается близ месторождений нефти [128, с. 245]. + У К. Басмаджяна термин не идентифицирован [23, § 2078]. + § 1779. 1. «Милх ад-дабагйн» (араб.)—так называемую черную соль, Sal ui- + grum, идентифицируют с селитрой [23, § 2079]. + 2. «Шурадж (араб.), происходит от «шура» (перс,) [43, Примеч. 2 к § 784.] + § 1780. 1. «Милх ас-сага» (араб.) — бура, тинкал, Богах [23, § 2080; 202, т. 2, + с. 531]. + 2. См- Примеч. 1 к § 639. + § 1781. 1. Искаженная форма «милх ан-насуса» (араб.) — нашатырь, хлористый + аммоний (ГШ4С1), Sal ammoniacum [202, т. 2, с. 531; 23, § 2081]. + 2. См. Примеч. 2 к § 299. + § 1782. 1- «Мил? санджй» (араб.) — жидкая соль [202, т. 2, с. 531]. У К. Бас­ + маджяна термин не идентифицирован [23, § 2082]. + 2. См. Примеч. 7 к § 1777. + 692* 1783. 1. «Милх ал-гараб» (араб.) — «соль ивы», или ивовый баврак [43, при­ +ве1!. 1 к § 184; 202, т. 2, с. 531], приводится в иранизированной форме — «милх-и +С l раб» [43, § 2083]. + 2. «Бура-и дерахт-и бйд» (перс.). + « J784. 1. «Милх хиндй» (араб.) — индийская соль [23, § 2084]. + 1 1785. 1. Искаженная форма «малух» или «мулайх» (по-араб. букв, «соле- + •ып»), идентифицируется с солянкой, Salsola foetida Del. (Cheuopodiaceae), и +ябедой, Atriplex halimus Լ. [43, § 807]. У К. Басмаджяна опшбочно определено как +ином [23, § 2085]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1355. +4 1786. 1. «Макир» (араб.) — алоэ, Aloe vera L. (Liliaceae) [23, § 2086; 43, + f 1011; 202, т. 2, е. 526; 189, § 227]. + 2. По-армянски буквально «дерево сабура или его трава». + 3. Вероятно, искаженная арабизированная форма термина Диоскорида Aloe + 1194, с. 18]. + ! 1787. 1. «Мавдунйс» (арабизир. форма греч. Macedonesi) — петрушка, Petro- +elinum sativum L. (Apiaceae) [43, § 1010; 202, т. 2, с. 527; 23, § 2087]. + 2. Фонетический вариант того же термина. + 3. По-армянски буквально «македонская петрушка». + 4. См. Примеч. 5 к § 322. +% 1788. 1. Искаженная форма «микнасат каршийа» (араб.) — льнянка обыкновен­ + ен , Linaria vulgaris Mill. (Scrophulariaceae) [202, т. 2, с. 527; 23, § 2088]. + 2. См. Примеч. 2 к § 1728. +4 1789. 1. Искаженная форма «микнасат ал-андар» (араб.) — коровяк, Verba- + *ա ո L. (Scrophulariaceae) [202, т. 2, с. 527; 23, § 2089]. + 2. «Сикран ал-хут» (араб.) [202, т. 2, с. 74; 189, § 3564]. + 3. См. Примеч. 6 к § 1722. + 4. См. Примеч. 2 к § 21. + 5. См. Примеч. 1 к § 1722. +4 1790. 1. «Мандж» (араб.) — дурман, Datura metel L. (Solanaceae), идентифици- + : ю т также с горьким миндалем [43, § 1018]. У К. Басмаджяна не идентифицировано + П3, § 2090]. + 2. «Манк» (перс.). + 3. «Миздж» (араб.) — дурман и горький миндаль. См. Примеч. 1 к § 1763. + I 1791. 1. «Молатат» (араб.) — скандикс гребенчатый, Scandix pecten-veneris Լ. + • Apiaceae) [202, т. 2, с. 532]. По ошибочному предположению К. Басмаджяна, это + ■ олпподиум [23, § 2091]. + 2. «Мушт ар-ра'й» (по-араб. букв, «пастуший гребень») [189, § 3094]. + I 1792. 1. «Малунийа» (арабизир. форма греко-лат. Melo) идентифицируется + с египетским огурцом, Cucumis melo L. var. chate Naud. (Cucurbitaceae) [202, t . 2, + е 533]. К. Басмаджян считает, что это дыня [23, § 2092]. + 2. Искаженная форма того же термина. + 3. По-армянски буквально «длинный огурец». + 4. См. примеч. 3 к § 907. + I 1793. 1. «Мулухийа» или «мулукийа» (сир. форма греч. Molochion) [194, + 179] идентифицируют с джутом, Corchorus olitorius L. (Tiliaceae), и мальвой, Malva + r^undifolia Desf. et M. sylvestris L. (Malvaceae) [43, § 1014; 84, t. 2, § 441; 202, t. 2, + 532; 189, § 1175, 2200, 2201; 216, § 157; 23, § 2095]. + 2. См. примеч. 1 к § 934. + 3. См. Примеч. 2 к § 934. _ + 4. Фонетический вариант «мулукийа». i + i 1794. 1. «Мурран» (араб.) — ясень, Fraxinus excelsior L. (Oleaceae), а также + *^*нл, Cornus mascula L. (Cornaceae) [43, § 983; 84, т. 2, § 424; 202, т. 2, с. 496; 189, + ’ 1649; 23, § 2096]. + 2. Армянское название кизила, от Craneia (греч.) [20, § 1537]. + 3. «Малина» (арабизир. форма греч. Melia) — ясень [194, с. 175]. + ♦ 1795. 1. Армянское название фиалки, Viola odorata L. (Violaceae) [189, § 4605; + — § 2097]. + 2. «Банафша» (перс.) [43, § 183]. + * 1796. 1. Арабизированная форма Myrrhis (греч.) идентифицируется с Myrrhis + •: rata Scop. (Apiaceae) [202, т. 2, с. 500; 189, § 2370; 23, § 2098]. + 2. В современной армянской терминологии не употребляется. Более распростра­ + нено «шошан» и «дивасанр» [20, § 2382; 92, § 278]. + 1 1797. 1. Арабизированную)Йформу термина Диоскорида Myriophyllon [194, + : 183] идентифицируют с названием тысячелистника, урути, Myriophyllum spica- + Xz: L. (Haloragaceae) [202, т. 2, с. 500; 23, § 2099]. Растение встречается во флоре + Армении; применяете я ^в народной медицине как ранозаживляющее средство; содер- + 693жит мириофиллин [83, т. 2, с. 164]. В современной ботанике так чаще именуется Achil­ +lea millefolium L. (Asteraceae) [194, с. 5; 189, § 69]. + 2. «Хазанбал ал-алфй» (араб.) [189, § 2361]. От него происходит заимство­ +ванный термин Alfia (тур.), который приводится в тексте. + 3. Встречается и форма «Ьазартеревук» [20, § 1581; 62, § 888; 92, § 157, 651]_ + 4. Искаженная форма «хазанбал» (араб.). + 5. «Таркийун» (араб.). + 6. Вероятно, искаженная форма «хурмана» (араб.). +§ 1798. 1. «Мартулусат» (араб.)—неизвестное дерево [202, т. 2, с. 501; 23„ +§ 21011. + 2. Арабизированная форма Balsamon phyton (по-греч. букв, «бальзамное рас­ +тение») . +§ 1799. I. Термин происходит от Магтагоп (греч.) — мрамор, в заимствованной +форме встречается во многих языках, в том числе армянском [202, т. 2, с. 509; +33, т. 3, с. 286; 23, § 2102]. + 2, Армянское название разновидности мрамора, от Porphyra (греч.) [33, т. 4„ +с . 101]. +§ 1800. 1. «Мархйтат» (араб.) — неизвестный черный камень [202, т. 2, с. 509], +приводится в форме «мархйтас» [23, § 2103]. +§ 1801. 1. «Мартйт» (араб.) — неизвестный камень лазурного цвета [202, т. 2„ +с. 509], приводится в форме «мартйс» [23, § 2104] +§ 1802. 1. «Манн» (слово семит, происхождения) идентифицируется с назвав +нием застывшего сладкого сока некоторых высших растений и лишайников. +Manna [43, § 1019; 84, т. 2, § 438; 202, т. 2. с. 533; 23, § 2105]. + 2. От «газангабйн» (перс., букв, «мед тамарикса»). Имеется в виду Tamarix +mannifera Ehrenb. [216, § 158]. + 3. См. Примеч. 3 к § 392. +§ 1803. 1. «Мурар» (араб.) — василек, Centaurea calcitrapa L. (Asteraceae) [43v +§ 9Ց9; 202, т. 2, с. 501; 189, § 938], применяется в армянской терминологии на­ +ряду с «йшакокор» [23, § 2106]. + 2. Buga dikeni (тур.). +§ 1804. 1. «Майвйзадж» (араб, термин, от перс, «мавйзак», букв, «изюминка») +идентифицируют с живокостью едкой, Delphinium staphisagria L. (Rannncniaceae) + [43, § 1029; 84, т. 2, § 421; 202, т. 2, с. 542; 23, § 2107|. + § 1805. 1. «Мулибдана» (арабизир. форма греч. Molybdaena) — свинцовый блеск + (PbS), галенит, Galena [43, § 1024; 202, т. 2, с. 538; 23, § 2108]. + 2. Термин не расшифрован. + § 1806. 1. Вероятно, искаженная форма «мофанатйс» (араб.) идентифицируется + с разновидностью горного хрусталя, Crystallus, который представляет собой про­ + зрачную разновидность кварца. Копи горного хрусталя в древности были изве­ + стны в Индии, Египте, Армении. Бируни в «Минералогии» пишет: «Одна хр\- + стальная копь находится в Армении, а другая в Бидлисе». Битлис находится на + территории исторической Армении, близ озера Ван. Недаром армянское название + горного хрусталя — «ванакн», т. е. «ванский камень» [202, т. 2, с. 534; 41, с. 172; + 140, с. 30; 82, с. 91; 23, § 2109]. + 2. «Буллур» (араб.). + § 1807. 1. «Маншим» (араб.) — зерна бальзамного дерева, Carpobalsamum [43. + § 1017]. У К. Басмаджяна термин не идентифицирован ]23, § 21111. + § 1808. 1. Толкуется как название камфорной мази, (Jnguentam camphorae_ + У К. Басмаджяна термин не идентифицирован 123, § 2112]. + 2. «Баруд ал-кафур» (араб.) — камфорная мазь или примочка. + § 1809. 1. Marul (тур., от греч. Mariilion)—латук, Lactuca satiya L. (Astera­ + ceae) [194, с. 172; 189, § 2002; 23, § 2113]. + 2. См. Примеч. 1 к § 873. + § 1810. 1. Искаженная форма «мусахушат» (арао.) — нард кельтский, Valeriaa» + celtica L. (Valerianaceae) |202, t . 2, е. 534; 23, § 2114]. + 2. См. Примеч. 3 к § 1352. + §1811* 1. Искаженная арабизированная форма Mandragoras (греч.) — мандра­ + гора, Mandragora officinarum L. (Soianaceae) [202, т. 2, с. 534; 23, § 2115].j + 2. См. Примеч. 1 к § 444. + 3. См. Примеч. 1. + 4. См. Примеч. 3 к § 248. + § 1812. 1. «MaHfiyp» (араб.) — желтофиоль обыкновенный, Cheiraathus cheiri + (Brassicaceae) [43, Примеч. 7 к § 381; 23, § 2116]. + 2. См. Примеч. 1 к § 925. + + 6 9 4§1813. 1. «Мандали» (араб.) — сорт алойного дерева, Aloexylon agallochum +Lour. (Fabaceae). Именуется но названию местности Мандал в Верхней Бирме +(23, § 2117]. См. также § 1984. + 2. См. Примеч. 2 к § 155. +§1814. 1. «Мандж» (араб.) — дурман, Datura metel L. (Solanaceae). По +K. Басмаджяну, это маш [23, § 2118]. См. также § 1790. + 2. Искаженная форма «миздж» (араб.). +§ 1815. 1. «Мандж-и зирдвигяан» (иранизир. форма араб.) — семена желтофиоли, +Cheirauthus cheiri L. (Brassicaceae) [43, Примеч. 6 к § 1018; 23, § 2119[. + 2. См. Примеч. 1 к § 925. +§1816. 1. «Молатат» (араб.) — скандикс гребенчатый, Scandix pecten-veneris +L. (Apiaceae), по К. Басмаджяну, полиподиум [23, § 2120]. См. также § 1791. + 2. Dev daragi (по-тур. букв, «гребень дьявола»). В современной терминологии +употребляется Coban daragi (букв, «пастуший гребень») [189, § 3094[. +§ 1817. 1. Толкуется как название красной охры, Ochra, Rubrica sinopica [23, + § 2121]. Возможно, искаженная форма «магра» (араб.). + 2. См. Примеч. 8 к § 440. +§ 1818. 1. «Майфухтадж» (араб.)—вино или виноградный сок, уваренные до + четверти первоначального объема [23, § 2122]. См. Примеч. 2 к § 81. + 2. См. Примеч. 3 к § 81. +§ 1819. 1. «Май-и сусан» (перс.) — вино или напиток лилии, Lilium candidum + L. (Liliaceae). У К. Басмаджяна термин не идентифицирован [23, § 2123]. + 2. «Шараб-и сусан» (перс.). + § 1820. I. Арабизированная форма термина Диоскорида Medion (букв, «цветок + Медеи») [194, с. 173] идентифицируется с колокольчиком, Campanula medium Լ. + et C. laciniata L. (Campanuiaceaej [202, т. 2, с. 541; 23, § 2124]. + 2. Keci geyik kuyrugi или Geyik kuyrugi (по-тур. букв, «олений хвост») — +калька «аанаб ал-иййал» (араб.). +§ 1821. 1. «Майе» (араб.) — каркас, или каменное дерево, Celtis australis Լ. + (Ulmaceae), произрастающее в Средиземноморье и на Кавказе в Колхиде. Во флоре +Армении встречается близкий вид, С. caucasica Willd. Кора и листья его содержат +дубильные вещества, а плоды богаты витамином Е и жирным маслом [43, § 1032; +202, т. 2, с. 539; 189, § 933; 83, т. 1, с. 303; 23, § 2125]. + 2. Dagun (тур.). + 3. В современной армянской ботанической терминологии употребляется «лттени» + или «лддени» (от греч. Lotos Теофраста) [194, с. 164; 20, § 892]. +§ 1822. 1. «Мауз» (араб, термин санскрит, происхождения) — банан, Musa рага- +disiaca L. (Musaceae) [43, § 1023; 84, т. 2, § 443; 202, т. 2, с. 535; 189, § 2344; 23, + § 2126]. + 2. Это странное утверждение встречается и в «Сайдане»: «Говорят, что банав + происходит от финиковой косточки, которая оказалась в середине [клубня] коло- + казни». + 3. «Нахл» (араб.) — финиковая пальма. Phoenix dactylifera Լ. [189, § 2642]. + ±823. 1. Сокращенная форма «ал-хайна ал-майит» (по-араб. букв, «живой, + мертвый») идентифицируется с ятрышником, Orchis hircina Crantz. (Orchidaceae) [78]. + К. Басмаджян ошибочно отождествляет его с «махд» (сир.) — леонтица, Leontice + leontopetalum Լ. [23, § 2127]. + 2. См. Примеч. 2 к § 85. + § 1824. 1. Вероятно, искаженная форма «мигфар» (араб.) — камедь или саха­ + ристая манна, образующаяся на некоторых деревьях [43, § 1005]. У Амирдовлата + идентифицируется с камедью сливы, Prunus domestica L. (Rosaceae) [23, § 2128]. + 2. «Самг ал-иджжас» (араб.). + § 1825. 1. «Ми'а'» (араб.) — кишки, Intestinum [43, § 1003; 23, § 2129]. + 2. [33, т . 1, с. 128]. + § 1826. 1. «Мшпбахар» (перс.) — душица, Origanum таги L. (Lamiaceae). По + К. Басмаджяну, это пупавка [23, § 2130]. См. Примеч. 15 к § 1747. + 2. «Гавчашм» (перс.) — пупавка, Antherais arvensis Լ. Путаница произошла + из-за близости арабского названия пупавки — «бахар» и персидского названия + душицы. + 3. Искаженная форма Telephion (греч.) — Telephium imperati L. (Crassulaceae). + Путаница, вероятно, произошла вследствие близости [арабского названия теле- + фиума — «бухур ал-барбар» и термина «мйшбахар». + § 1827. 1. Искаженная форма «маншим» (араб.) — зерна бальзамного дерева, + Carpobalsaraura. У К. Басмаджяна термин не идентифицирован [23, § 2132]. См. + также § 1807. + 2. «Хабб ал-майсам» (араб.) [43, § 1017]. + + 69 5§ 1828. 1. Толкуется как название испорченного вина, вызывающего быстрое +опьянение. В восточных фармакогнозиях термин «мустар» (от греч. Muston) иден­ +тифицируется с молодым, невыстоявшимся вином, Mustum [43, § 995J. У К. Бас- +маджяна термин не идентифицирован [23, § 2133J. + 2. Армянское название испорченного вина, Uvae noxiae. +§ 1829. 1. Армянское название мышьяка, Arsenicum [23, § 2134]. См. Примеч. +6 к § 525. + 2. См. Примеч. 2 к § 661. +§ 1830. 1. «Мизр» (араб.) — опьяняющий напиток из злаков, Zvthum [202, т. 2. +с. 512; 23ձ § 2135]. + 2. «Буза» (перс.)— напиток из проса. + 3. [33, т, 4, с. 465]. +§ 1831. 1. «Май'а ас-са'ила» (араб.) — жидкий стиракс, бальзам Liquidambar +orientalis Mill. (Hamamelidaceae) [23, § 2137; 43, § 1026]. + 2. См. Примеч. 2 к § 583. +§ 1832. 1. Misvak ag. — арак, Salvadora persica L. (Salvadoraceae) (по-тур. +букв, «дерево зубочистки», калька араб, «шаджар ас-сувак» или «шаджар ал- +мисвак») [189, § 3043]. К. Басмаджян предполагает, что это «олений корм», шал­ +фей [23, § 2138]. + 2. «Нахл» (араб.) — пальма. Амирдовлат отсылает читателя к параграфу +о пальме, ибо последняя также именовалась «деревом зубочистки». +§ 1833. 1. «Мизмар ар-ра'й» (по-араб. букв, «пастушья свирель») идентифици­ +руется с частухой подорожниковой, Alisma plantago-aquatica Լ., и частухой обыкно­ +венной, Alisma L. (Alismaceae) [43, § 991; 84, т. 2, § 410; 202, т. 2, с. 513; 189, § 199. +200; 23, § 2139]. + 2. [20, § 1733; 92, § 720]. + 3. См. Примеч. 3 к § 23. +§ 1834. 1. «Мисвак ар-ра'й» (по-араб. букв, «пастушья зубочистка») — клопов­ +ник широколистный, Lepidium latifolium L. (Brassicaeeae) [189, § 2075; 23, § 2140]. + 2. См. Примеч. 1 к § 592. + 3. См. Примеч. 2 к § 834. +§ 1835. 1. Искаженная форма «мисвак ал-куруд» (по-араб. букв, «зубочистка + обезьян») идентифицируется с лишайником, Usnea florida Hofm. (Usneaceae) [23r + § 2141]. Название растения Ибн Байгар объясняет тем, что «оно окрашивает ротг + когда его используют как зубочистку» [202, т. 2, с. 517]. + 2. «Ри'й ал-иййал» (по-араб. букв, «олений корм»). Судя по приведенному треть­ + ему синониму, здесь должен был быть «ри'й ал-ибл», буквально «верблюжий корм* + (по-видимому, в арабском источнике спутаны графемы «ба» и «йа»), который иденти­ + фицируется с астрагалом, Astragalus arnacantha Bieb., называемым также «мисвак + ал-'Аббас», т. е. «зубочистка Аббаса», что могло стать причиной путаницы. Факти­ + чески это были отдельные параграфы, расположенные в непосредственной близости + друг от друга, что также способствовало их механическому соединению. + 3. «Наварас» (араб.) — астрагал [189, § 555]. + § 1836. 1. «Миск ал-джинн» — марь душистая, Chenopodium ambrosioides L- + et Ch. botrys L. (Chenopodiaceae) (поараб. букв, «мускус джина, духа»). Так назы­ + вался и дубровник полиум, Teucrium polium L. (Lamiaceae) [202, т. 2, с. 517; 189r + § 1003, 3380; 23, § 2142]. + 2. От «джа'да» (араб.). См. Примеч. 1 к § 1616. + 3. Искаженная форма «шувасра» (сир.) или «шавасара», чаще идентифицируется + с полынью чернобыльником, Artemisia vulgaris Լ. [43, § 621]. + § 1837. 1. Армянское название нарвала, носорога, Rhinoceros [18, т. 2, с. 275; + 23, § 2143]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1045. + § 1838. 1. «Мисанн» (араб.) — точильный камень, Cos [43, § 994; 202, т. 2, с. 516; + 23, § 2144]. + 2. См. Примеч. 2 к § 2146. + § 1839. 1. «Мишмиш» (араб.) — абрикос, Armeniaca vulgaris Lam. syn. Prunus + armeniaca L. (Rosaceae). Издавна культивируется в Армении. В плодах содержатся + витамины С, Bi, В2, каротин, кверцетин, сахар, кислоты, в семенах — жирное масло. + Камедь абрикоса и жирное масло официнальны [43, § 999; 84, т. 2, § 442 ; 202, т. 2Г + с. 517; 189, § 2836; 20, § 2093; 83, т. 2, с. 81; 125, с. 86; 23, § 2145]. + 2,. «Зардалу» (перс.). + 3. Среднеармянская форма. В совр. терминологии более употребителен «Ди­ + ран» [20, § 1147, 1198; 33, т. 2. с. 425; 62, § 646; 92, § 503]. + 4. «Кайси» (перс.). + 5. Арабизированная форма термина Диоскорида Armeniacon [194, с. 37]. + § 1840. 1. «Марнатйс» (арабизир. форма греч. Magnetis) — магнитный камень* + магнетит, Magnes [43, § 1007; 84, т. 2, § 416; 202, т. 2, с. 523; 23, § 2146]. + 2. См. Примеч. 1 к § 929. + 6965 1841. 1. «Мукл» (араб.) — бделлий, смола Commiphora africanum Engl. (Вш- +^гасеае), а также плоды пальмы дум, Hyphaene thebaica Mart. (Palmae) [43, § 1009; +£4. т. 2, § 408; 202, т. 2, с. 524; 189, § 1136, 1894; 23, § 21471. + 2. В публикации К. Басмаджяна вместо «сайфайин» (парше) стоит «сафранин» +< желтой желчи). Исправлено по рукописям [1А, л. 151 а; 1Д, л. 221 б]. + 3. «Кур» (араб.) ֊ — бделлий иудейский, смола С. mukul Engl. + 4. См. Примеч. 3 к § 356. + 5. См. Примеч. 2 к § 1415. + 6. «Мукл ал-йахуд» (араб.)— иудейский бделлий. + 7. «Мукл *арабй» (араб.) — аравийский бделлий. +4 1842. 1. «Мукл маккй» (араб.) — пальма дум и ее плоды, Hyphaene thebaica +Mart. (Palmae) [202, т. 2, с. 526], идентифицируется также с мекканским бделлием + [23, § 2148]. См. Примеч. 2 к § 1415. + 2. «Бахш» (араб.) — свежие плоды пальмы дум [43, § 446]. + 3. Вероятно, искаженная форма «вакл» (араб.). В «Сайдане» сказано: «Свежий +мукл арабы называют бахш, когда он высушен, то называют вакл» [43, § 446]. + 4. К ата kozi (по-тур. букв, «клин ореха»). +Հ 1843. 1. Искаженная арабизированная форма Melo (греч.) — египетский огу­ +рец, Cucumis melo L. var. chate Naud. (Cucurbitaceae). По К. Басмаджяну, это дыня + [23, § 2149]. См. также § 1792. + 2. См. Примеч. 1 к § 1792. +$ 1844. 1. «Моклйаса» (араб, термин сир. происхождения) — кресс водяной, + Nasturtium officiuale R. Иг., и посевной, Lepidium sativum L. (Brassicaceae) +[202, т. 1, с. 299; т. 2, с. 526; 23, § 2150]. + 2. «Хурф» или «хурф ал-ма'» (араб.) [189, § 2392]. + +$ 1845. 1. «Мухата» (араб.) — слива сабестийская, Cordia myxa L. (Boragina- +сеае) [189, § 1176; 23, § 2151]. См. также § 1729. + 2. См. Примеч. 2 к § 1729. + 3. См. Примеч. 3 к § 1729. + 4. См. Примеч. 5 к § 1729. + +Հ 1846. 1. «М ухх» (араб.) — костный м озг, M edulla ossium [202, т. 2, с. 493; +23, § 2152]. + 2. См. Примеч. 1 к § 613. + +$ 1847. 1. «Мурдасанг» или «мурдарсанг» — свинцовый глет (PbO), Lithargyrum +(по-перс. букв, «нечистый камень») [43, § 986; 41, с. 242; 84, т. 2, § 412; 202, т. 2, с. 505: +23, § 2153]. + 2. [33, т. 3, с. 280]. + 3. «Мартак» (перс.). + 4. Арабизированная форма Lithargyros (греч.). + +■§ 1848. 1. Армянское название муравья [33, т. 3, с. 370; 23, § 2154]. + 2. «Намла» (араб.) [43, § 1060]. +§ 1849. 1. «Мурр» (араб.) — мирра, смола Commiphora myrrha Engl. et C. abys- +sinica Engl. (Burseraceae) [43, § 982; 84, t. 2, § 423; 202, T. 2, е. 496; 189, § 1139; 23, +§ 2155]. + 2. От Myrrha (греч.); как и арабский термин восходит к семитскому корню Маг — +горький [33, т. 2, с. 100]. + +■§ 1850. 1. Происходит от «манн» (араб.) — манна, Manna [23, § 2156]. См. также + Примеч. 1 к § 1802. + 2. См. Примеч. 1 к § 643. + +§ 1851. 1. «Муррй» (араб.) — рыбный соус, Garum, и приправа, которую гото­ + вили из ячменной муки, соли, мяты, семян петрушки, фенхеля, чернушки, меда. + Иногда «муррй» содержал и другие ингредиенты, например, уксус и молоко, а также + корицу и другие специи [43, § 990; 84, т. 2, § 445; 216, § 259; 202, т. 2, с. 504; 23, + 5 2157]. + 2. См. Примеч. 3 к § 33. + 3. «Абкама ракйк» (по-перс. букв, «жидкая абкама»). + + $ 1852. 1. «Мурдисфарам» (перс.) — иглица. Ruscus aculeat-us L. (Liliaceae) + (букв, «мирт-базилик») [43, § 1022; 84, т. 2, § 433; 23, § 2159]. + 2. Иглицу называли «диким миртом». + 3. См. Примеч. 1 к § 264. + $ 1853. 1. «Мурар» (араб.)—василек, Centaurea calcitrapa L. (Asteraceae) [23, + § 2160]. См. также § 1803. + * 1854. 1. «Моста'джалат» (араб.) — ятрышник, Orchis morio L. (Orchidaceae) + [202, т. 2լ с. 517; 23, § 2161]. + 2. «Бузайдан» (араб.) [43, § 185]. + + 697 § 1855. 1. «Мшпт ар-ра'и» (араб.) — ворсянка сукновальная, Dipsacus fullonum Լ. + (Dipsacaceae) [189, § 1432; 23, § 2162], а также скандикс гребенчатый. См. Примеч. 2 + к § 1791. + 2. Искаженная форма Dipsacos (греч.). + § 1856. 1 и 2. «Май*а» (араб.) — жидкий стиракс, или бальзам Liquidambar orien­ + talis Mill. (Hamamelidaceae), и «сухой», или настоящий стиракс, смола стираксового + дерева, Styrax officinale L. (Styracaceae) [43, § 1026; 84, т. 2, § 426; 202, т. 2, с. 539; + 189, § 3327; 23, § 2163]. + 3. См. Примеч. 2 к § 262. + 4. См. Примеч. 1 к § 583. + 5. Искаженная арабизированная форма Stacta (греч.) — сок мирры, мирровое + м асло. + 6. См. иримеч. 5 к § 800. + 7. См. Примеч. 2 к § 800. + 8. «Бахур» (перс.) — ладан, фимиам, ароматическое вещество. + 9. В публикации К. Басмаджяна и в некоторых рукописях вместо «зборбо- + сайин» (заплесневевший) стоит «зборбокайин» (воспалительный). Исходя из кон­ + текста (речь идет о воздухе), предпочтение отдано первому термину, который + встречается в рукописях [1В, л. 1266; 1С, л. 193а; 1д, л. 223а]. + 10. См. Примеч. 1 к § 800. + § 1857. 1. «Мусаллас» (араб.)—вареный виноградный сок или вино, Uvae in­ + spissatae [23, § 2164]. Их уваривают до трети или четверти первоначального объема. + В рукописях [1А, л. 1526; 1Д, л. 223а] рекомендуется уваривать до половины + объема. + § 1858. 1. Армянское название сыти длинной, Cyperus longas Լ. (Сурегасеае) + [23, § 2165], буквально означает «индийский мускус». + 2. См. Примеч. 2 к § 1028. + § 1859. 1. «Мушк» (перс.) — мускус, пахучее вещество, образующееся в мус­ + кусной железе самца кабарги, Moschus moschiferus Լ. [43, § 992; 84, т. 2, § 402; + 202, т. 2, с. 513; 23, § 2166]. + 2. «Ми ск» (арабизир. форма перс.). + 3. Вероятно, искаженная форма «джатарсарй» (араб.) — индийская разновид­ + ность мускуса. + 4. Термин, вероятно, происходит от «васат-и дарйа» (перс., букв, «посредник + моря») — «морской мускус». В «Сайдане» сказано: «Его привозят из Китая . . . + в бутылях, он называется „карурй։5> [43, § 992]. + 5. В тексте варяду с «порт» (арм.) приводится и «нафа» (перс.) — мускусная + железа кабарги, или мускусный «пупок». + 6. Термин происходит, вероятно, от названия местности в Индии или Не­ + пале, откуда вывозился лучший мускус после тибетского и китайского. + 7. «Мушк-и тусамтй» (перс.), от названия местности «Тусамт» [43, Примеч. + 10 к § 992]. + 8. См. Примеч. 1 к § 1358. + 9. См. Примеч. 1 к § 761. + 10. «Асфар» (ио-араб. букв, «желтый») — кашмирский мускус. + И. В публикации К. Басмадкяна вместо «хири» — желтофиоль имеется «ир», + образовавшийся вследствие выпадения начальной и конечной букв слова «хири». + Исправлено но рукописям [1А, л. 1536; 1Д, л. 2246]. +§ 1860. 1. «Мушк-и тирамшйр» (перс.) — диктамн, Origanum dictamnus L. (La- + miaceae) [43, § 997; 84, т. 2, § 413; 202, т. 2, с. 518; 23, § 2167]. + 2. В тексте «маскай» (перс, «маска») — масло. +§ 1861. 1. «Мофаррах ал-калб ал-мохзун» — мелисса лекарственная, Melissa +officinalis L. (Lamiaceae) (по-араб. букв, «веселящая опечаленное сердце» [23, + § 2168]. См. также § 1766. + 2. См. Примеч. 3 к § 634. +§ 1862. 1. Армянское название (букв, «веселящее средство от печали») происходит +от «мофарра?» (араб.), идентифицируется с воловиком лекарственным, Anchusa offi­ +cinalis L. (Boraginaceae), и огуречником лекарственным, Borago officinalis Լ. [202, +т. 2, с. 524; 23, § 2169]. + 2. См. Примеч. 2 к § 470 и Примеч. 1 к § 788. +§ 1863. 1. «Мугас хиндй (араб.) — лекарственное вещество, которое идентифи­ +цируют с корнем Glossostemon Bruguieri Desf. (Sterculiaceae), некоторые отождеств­ +ляют его с диким гранатником, Balaustion Hook. (Myrtaceae) [43, § 1004; 84, т. 2, +§411; 202, т. 2, с. 522]. У К. Басмаджяна термин не идентифицирован [23, § 2170]. + 2. «Гол-и зард» (по-перс. букв, «желтый цветок»). Встречаются и другие назва­ +ния, в частности «килз» [43, § 909]. Все они приводятся как синонимы «индийского +муга са». +§ 1864. 1. «Мугас (араб.) — корень Glossostemon Bruguieri Desf. (Sterculiaceae). +По К. Басмаджяну, это дикий гранатник [23, § 2171]. + + 6 9 3§ 1865. 1. «Магра» (араб.) — красная охра, Rubrica sinopica [43, § 1006; 84, + т 2, § 428; 202, т. 2, с. 522; 23, § 2172]. + 2. Искаженная форма Sinopeus (греч., букв, «синопский») по названию города + Сжноп на Черном море, где добывалась красная охра. У Диоскорида последняя зо­ + вется Miltos Sinopice [218, кн. 5, с. 395]. + 3. Вероятно, искаженная арабизированная форма Syricon (греч.) — сурик, + вслорый употреблялся как красная краска. + 4. «Гил-и сурх» (по-перс. букв, «красная глина»). + 5. См. Примеч. 7 к § 440. + 6. См. Примеч. 8 к § 440. + § 1866. 1. «Мухалисса» — льнянка обыкновенная, Liuaria vulgaris Mill. + 5 mphulariaceae) (по-араб. букв, «спасающая, избавляющая»). В восточной ме­ + няйте использовалась как противоядие. В болгарской народной медицине настой + ллянки рекомендуется при геморрое, недержании мочи, атонии кишечника. Отвар + льнянки применяется при воспалении глаз и век, при фурункулезе. Растение, по со- + з сменным данным, содержит флавоноидные глюкозиды линарин, пектолинарин, + алкалоид пеганин, танины. В горах Армении встречается вид L. grandiflora Dsf., + богатый алкалоидами и глюкозидами [202, т. 2, с. 491; 189, § 2104; 20, § 2123; 83, + т 2, с. 260; 89, с. 193; 23, § 2173]. + 2. Hiithiit ba§i (тур.). У Ибн Байтара она именуется «головой совы». В восточ- + еоп терминологии известна также как «армянский орех» (ср. араб, «джауз арманийус» + с арм. «Ьайэнкуйз»). + 3. См. Примеч. 1 к § 1728. + 4. См. Примеч. 1 к § 55. + 5. См. Примеч. 3 к § 55. + 6. «Болбол-и шамй» (перс.). Названия льнянки основаны на сходстве с соловьи­ + ной или вообще птичьей головой — отсюда сравнения с головой удода, совы. + 7. «Кишнйдж-и кухй» (иранизир. форма араб.) — один из видов льнянки. + 8. «Тирйак-и кухй» — одно из персидских названий льнянки, связанное с ее + применением в качестве противоядия. Весь абзац целиком отсутствует в лубли- + I ации К. Басмаджяна. Восстановлен по рукописям [1А, л. 1546; 1Д; л. 2256]. + 9. Речь идет, вероятно, о барбарисе, Berberis vulgaris Լ., по-иерсидски «за- + т-шк» или «зиритк» [43, § 490]. + + I 1867. 1. «Момасак ар-руах»—лаванда греческая, Lavandula stoechas L. (La- + miaceae) (по араб. букв, «удерживающая душу») [202, т. 2, с. 534; 23, § 2174]. + 2. Искаженная форма «мовакад ар-руах» (араб.). + 3. См. Примеч. 1 и 2 к § 268. + + § 1868. 1. Вероятно, искаженная форма арабизированного греческого названия + дикой руты — «мула» идентифицируют с гармалой, Peganum harmala L. (Zygo- + .phyllaceae) |43, Примеч*. 14 к § o29; 202, t . 2, е. 539; 26, е. 244]. У К. Басмад- + жяна термин не идентифицирован [23, § 2175]. См. также Примеч. 4 к § 1143. + 2. Термин не расшифрован. + 3. «Мол» (перс.) — вино. + + § 1869. 1. «Мум» (перс.) — воск, Сега [23, т. 2, с. 539; 23, § 2176]. + 2. «Шам։» (араб.) [43, § 615]. + § 1870. 1. «Муш дарбандй» (араб.) — сгущенный сок рогатого мачка, Glaucium + corniculatum Curt. (Papaveraceae) [202, т. 2, с. 539]. У К. Басмаджяна термин + пе идентифицирован [23, § 2177]. + 2. «Буш-и дарбандй» (иранизир. форма араб.) — лекарство из сгущенного + -сока рогатого мачка [43, § 629]. + § 1871. 1. Термин, вероятно, происходит от искаженного арабизированного + Меоп (греч.) — медвежий корень, или дикая морковь. Meum athamanticum Jacq. + <\piaceae) [194, с. 173; 43, § 1021; 202, т. 2, с. 534]. У К. Басмаджяна не иден­ + тифицирован [23, § 2178]. + 2. Искаженная форма «газар-и бийабанй» (перс., букв, «дикая морковь»). + § 1872. 1. «Мула» (арабизир. форма термина Диоскорида Moly) в восточной бо­ + танике идентифицируется с гармалой, Peganum harmala L. (Zygophyllaceae). По + К. Басмаджяну, это Allium moly (23, § 2179]. См. Примеч. 4 к § 1143 и 1 + к § 1868. + 2. См. Примеч. 1 к § 1143. + § 1873. 1. Неизвестное ядовитое вещество [23, § 2180], + § 1874. «Малух» (араб.) — лебеда солончаковая, Atriplex haiimus L. (Chenopo- + diaceae) [43, § 1013; 202, т. 2, с. 531; 23, § 2181; 189, § 573], идентифицируется + также с солянкой. См. Примеч. 1 к § 1785. + 2. По-армянски буквально «морская ржавчина». + + § 1875. 1. Искаженная форма «мурд исфарам» (перс.) — иглица. Ruscus acu­ + leatus L. (Liliaceae) [23, § 2182]. См. также § 1852. + + 699§ 1876. 1. Искаженная форма «муварка» (араб.) — «дикий нард» в восточной бота­ +нике идентифицируется с копытнем, Asarum europaeum L. (Aristolochiaeeae) [43r + § 39; 202, t. 2, е. 536; 189, § 507; 23, § 2183]. + 2. По-армянски буквально «дикий нард». В армянской ботанической терминоло­ +гии используются и другие названия копытня — «мруантак» [20, |§ 2139]. + +§ 1877. 1. «Мулубдана» (арабизир. форма греч. Molybdaena) — свинцовый блескг +галенит, Galena [23, § 2184]. См. также § 1805. + +§ 1878. 1. «Му» (арабизир. форма греч. Меоп) — медвежин корень, Meum atha- +manticum Jacq. (Apiaceae) [43, § 1021; 84, т. 2, § 404; 202, т. 2, с. 534; 20, § 2118; + 189, § 2290; 23, § 2185]. См. также § 1871. + 2. У Диоскорида Меоп. + 3. Искаженная арабизированная форма термина Диоскорида Athamanticon + [218, кн. 1, с. 3]. + +§ 1879. 1. «Мумйай» (перс.) — мумие, горный воск, Mumie. Сложное природное +соединение смешанного происхождения состоит из продуктов разложения углеводоро­ + дов, остатков растений, экскрементов животных. Встречается в горных пещерах + ряда стран — Иран, Афганистан, Средняя Азия. Мумие обнаружено и в пещерах + Армении. Обладает тонизирующим, ранозаживляющим и антитоксическим действием + [43, § 1025; 41, с. 191; 84, т. 2, § 422; 202, т. 2, с. 537; 184, с. 5—20; 153, с. 360; 23г + § 2185]. + 2. Тара[п]4арт — область Дарабджирд в Южном Иране, где добывалось мумие. + 3. В рукописях [1А—Е] и в публикации К. Басмаджяна вместо «гафрин» (от +араб, «кафр») — битум стоит «зафранин» (букв, «шафран»). В данном контексте по­ +следнее толкование лишено смысла. У Ибн Сины в «Каноне» [84, т. 2, с. 400] в соответ­ +ствующем параграфе употребляется также слово «битумов». Искажение термина +произошло, вероятно, по вине армянских переписчиков, вследствие смешения близких +по написанию армянских графем «за» и «гат». + 4. Бируни в «Сайдане» [43, с. 830] сообщает сведения о пещере в Иране, где добы­ +валось мумие: «Вблизи пещеры есть селение, называемое Абйн, и к нему восходит +название Мум-и Абйн». К сожалению, у Амирдовлата не указаны названия десяти +пещер. +§ 1880. 1. «Мумйа» (перс.) толкуется как название иудейского битума, Bitu­ +men judaicum [23, § 2187]. См. также Примеч. 4 к § 1455. + 2. См. Примеч. 1 к § 1455. + +§ 1881. 1. Армянское название мыши, Mus [23, § 2188]. См. Примеч. 3 к § 159". + 2. См. Примеч. 2 к § 1597. + 3. См. Примеч. 1 к § 856. + +§ 1882. 1. «'Адж» (араб.) — слоновая кость, Ebur [202, т. 2, с, 181: 23, § 2190]. + 2. Классическая форма — «йГоскр» [18, т. 2, с. 943; 107, ц. 4, с. 502]. +§ 1883. 1. «'Акиркарха» (араб, термин сир. происхождения) — слюногон, «Апа- + cyclus pyrethrum DC. (Asteraceae) [43, § 690; 84, т. 2, § 536; 202, т. 2, с. 179; +216, § 23S; 189, § 319; 20, § 44; 23, § 2191]. + 2. «Вайри tapxaBHH так» (арм.) — калька «асл ат-тархун ал-джабали» (араб.). + В армянской ботанической терминологии наряду с этим и вышеуказанным заим­ + ствованным «акркарЬа» гораздо чаще употребляются «игабоГ» или «боГой так» + (арм.) Последний встречается в древнем ботаническом «Словаре Галена» [20, + § 365, 847]. + 3. См. Примеч. 6 к § 372. + 4. «Фурийун» — искаженная форма арабизированного Pyrethron (греч.) [П4, + с. 228]. + 5. Вероятно, искаженная форма «акра» (шираз.) [78]. +§ 1884. 1. «*Акир шама'а» (араб.) — воловик красильный, Anchusa tmetoria Լ. + (Boraginaceae) [23, § 2192]. В восточной ботанике так определяется и полынь +морская, Artemisia maritima L. (Asteraceae) [202, т. 2, е. lslj. См. также При­ +меч. 4 к § 193. + 2. См. Примеч. 2 к § 145. +§ 1885. 1. Искаженная форма «'инаб» (араб.) — плоды пузырной вишни, Phv +salis alkekeugi L. (Solanaceae) [202, т. 2, с. 182; 23, § 2193]. + 2. Вариант того же термина. +§ 1886. 1. Ebem gumeci (тур.) — мальва круглолистная, Malva rotundifola + Desf. (Malvaceae) [189, § 2200; 23, § 2194]. + 2. См. Примеч. 2 к § 473. +§ 1887. 1. «Акул» (араб.) — верблюжья колючка, AIhagi maurorum Medie. (Faba- +ceae) [202, т. 1, с. 207; 43, § 282]. У К. Басмаджяна термин не идентифицировав + [23, § 2195]. + 2. «Дерахт-и хадж» (перс.). + + 7 0 0§ 1888. 1. «*Абхар» (араб.) — нарцисс, Narcissus poeticus L. (Amaryllidaceae)» +в восточной ботанике идентифицируют также со стираксом, Styrax officinale Լ. + (Styracaceae) [43, Примеч. 3 к § 1049; 202, т. 2, с. 182; 189, § 2382; 23, § 21961. + 2. От «наргис» (перс.) [43, § 1049]. +§ 1889. 1. «*Аджаб» (араб.) — ипомея плющевая, Ipomoea hederacea Jacq. (Con- + volvulaceae) [189, § 1983; 23, § 2197]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1092. + § 1890. 1. По К. Басмаджяну, происходит от «унджуд» (араб.) — изюм, ко­ + сточки изюма, Uvae passae |23, § 2198; 43, § 733]. На наш взгляд, это «'аджам» + (араб.) — косточки изюма [78]. + 2. Вероятно, искаженная форма «афшаса» (сир.) [43, § 481]. + 3. См. Примеч. 2 к § 1116. + § 1891. 1. Толкуется как название гипсолюбки, Gypsophila struthium L. (Cary- + ophyilaceae). По Ki Басмаджяну, это белый морозник [23, § 2199]. + 2. См. Примеч. 3 к § 1550. + § 1892. 1. «'Арф» (араб.) — просо, Panicum miiiaceum L. (Gramineae) [78]. + Путаница, вероятно, произошла вследствие близости его синонима «касаб» с на­ + званием тростника обыкновенного, Phragmites communis Trin. (араб, «касаб») + с которым идентифицирует его К. Басмаджян [23, § 2200]. + 2. См. Примеч. 1 к § 465. + § 1893. 1. «*Адас ал-ма*»— ряска, Lemna minor L. (Lemnaceae) (по-араб. букв, + «водяная чечевица») [189, § 2063; 23, § 2202]. + 2. См. Примеч. 3 к § 176. + 3. См. Примеч. 2 к § 415. + § 1894. 1. «*Адас мурр» (араб.) — ежеголовник. Spargauium ramosum Curt. + (Typhaceae) [189, § 3265; 202, т. 2, с. 185; 23, § 2202]. + 2. Армянский термин — калька арабского. В публикации К. Басмаджяна +вместо «осбн» (чечевица) стоит искаженный «хабн»4 Исправлено по рукописи + [1А, л. 1566]. + 3. Термин не расшифрован. +§ 1895. 1. «'Адас» (араб.) — чечевица, Lens esculenta Moench. (Fabaceae) [43, +§ 693; 83, т. 2, § 546; 202, т. 2, с. 184; 189, § 2065; 23. § 2203]. + 2. [20, § 2403; 33, т. 3, с. 568; 62, § 1380; 92, § 959]. +§ 1896. 1. «։Утум» (араб.) — дикая маслина, липа каменная, Phillyrea latifo­ +lia L. (Oleaceae) [43, § 692; 202, т. 2, с. 183; 23, § 2204; 189, § 2634]. См. также +Примеч. 5 к § 513. + 2. По-армянски буквально «дикая маслина». В современной терминологии +употребляется другое название липы,каменной— «жайра*мби» [92, § 401]. +§ 1897. 1. «’Артанйса» (сир.)—леонтица, восточная мыльнянка, Leontice leon- +topetalura L. (Berberidaceae), в восточной ботанике идентифицируется также +с цикламеном европейским, Cyclamen europaeura L. (Primulaceae), используется +в армянской ботанической терминологии наряду с «арюДайанк» (арм., букв, +«львиный коготь, лапа») [84, т. 2, § 533; 43, § 19; 202, т . 2, с. 186; 189, § 1298, +2067; 20, § 3294; 33, т. 1, с. 342; 23, § 2205]. + 2. «Кафф ал-асад» (по-араб. букв, «львиная лапа»). + 3. Aslan ayagi (тур.) — калька арабского. + 4. «Махд» (сир.). + 5. Искаженная форма «кали'а» (араб.) — поташ. + 6. Искаженная форма «*асладж» (араб.) или «'услудж». + 7. «Чудак» ատ «чуде» (перс.) — солянка, Salsola kali Լ. [78]. + 8. См. Примеч. 1 к § 331. +§ 1898. 1. «'Азбат» (араб.) — плоды тамарикса, Tamarix gallica L. (Tamarica- +ceae) [202, т. 2, с. 186; 189. § 3347; 23, § 2206]. + 2. См. Примеч. 2 к § 405. +§ 1899. 1. «'Усруб» (араб.) — щавель, Rumex persicarioides Forsk. (Polygona- +ceae) [202, т. 2, с. 183; 23, § 2207]. +§ 1900. 1. «'Ар'ар» (араб.) — можжевельник обыкновенный, Juniperus commu­ +nis L. (Cupressaceae) [84, т. 2, § 529; 202, т. 2, с. 189; 189, § 1878; 23, § 2208]. Плоды +можжевельника обыкновенного используются в медицине как мочегонное средство, +при камнях в почках и мочевом пузыре, а также как отхаркивающее и улучшающее +пищеварение средство. Можжевеловое масло применяется наружно при суставных +болях ревматического характера. Отвар шишкоягод рекомендуется в виде ванн при +кожных сыпях аллергической природы. Плоды богаты эфирным маслом, в состав +которого входят пинен, камфен, сабинен, борнеол, кадинен, а также содержат орга­ +нические кислоты, смолы, пигмент юниперин, флавоновый глюкозид. Во флоре Арме­ +нии встречается J. oblonga М. В. — кавказская разновидность J. communis L. Плоды +богаты сахаром и применяются для приготовления пива и вина. Обладают выраженным, +мочегонным действием [83, т. 1, с. 238; 89, с. 187; 95, с. 173; 125, с. 219]. + 701 2. По-армянски буквально «дикий кипарис». Чаще употребляется «ги» (арм.) +тили «гиЬи» [20, § 478; 92, § 224а]. Последний термин ошибочно отождествляется + К. Габикяном с J. sabina L. [62, § 229]. +-§ 1901. 1. «'Арар» (араб.) — пупавка, Anthemis arvensis L. (Asteraceae) [43, + § 697; 23, § 2209]. + 2. См. Примеч. 2 к § 1004. +•§ 1902. 1. «։Ушар» (араб.) —• асклепиада, Asclepias gigantea Willd. (Asclepiada- + ceae) [43, § 706; 84, т. 2, § 548; 189, § 511; 202, т. 2, с. 193; 23, § 2210]. + 2. Искаженная форма «хурфу'» (араб.). + § 1903. 1. «'Асал» (араб.) —мед. Mei [43, § 705; 84, т. 2, § 547; 202, т. 2, + с. 190; 23, § 2211]. + 2. См. Примеч. 2 к § 1737. + § 1904. 1. «։Асал-и табарзад» (иранизир. форма араб.) — сахарный сироп [23, + § 2212]. + 2. «Шйра-и набат» (перс.). + § 1905. 1. «*Асал ал-баладур» (араб.) — мед анакардиума, Anacardium offici­ + narum Gaertn. (Anacardiaceae) точнее — медвяный сок плодов анакардиума [43, + § 169; 23, § 2213]. +§ 1906. 1. «'Асал Давуд» (араб.) — «мед Давида», или медовый елей, Elaeo- + meli [202, т. 2, с. 193; 23, § 2214]. + 2. См. Примеч. 2 к § 348. + 3. См. Примеч. 3 к § 35. + § 1907. 1. «'Ишрик» или «*ашрак» (араб.) — кассия дикая, Cassia tora L. (Fa- + baceae), идентифицируется в современной терминологии с цирцеей, травой вол­ + шебницы Цирцеи, Circaea lntetiana L. (Onagraceae) [23, § 2215]. В восточной бо­ + танике его отождествляют также с Vincetoxicum officinale Moench. (Asclepiada- +*ceae). У Амирдовлата «*ашрак» толкуется как название семян душицы, Origanum + таги L. (Lamiaceae). + 2. «Базр ал-марв» (араб.). +•§ 1908. 1. Искаженная форма «’асаба» (араб.)—разновидность вьюнка, Convol­ + vuli species [202, т. 2, с. 196]. У К. Басмаджяна термин не идентифицирован [23, +§ 2216]. + § 1909. 1. «’Уссаб» (араб.) — клоповник широколистный, Lepidium latifolium Լ. +.(Brassicaceaе) [189, § 2075; 23, § 2217]. + 2. См. Примеч. 2 к § 495. + § 1910. 1. Армянское название осла, Asinus [23, § 2218]. См. Примеч. 1 к § 332. + 2. См. Примеч. 2 к § 332. + §1911. 1. «'Усфур» (араб.) — сафлор красильный, Carthamus tinctorius Լ. +.{Asteraceae) [189, § 877; 23, § 2219]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1518. + § 1912. 1. «*Асал ал-лубна» (араб.) — «стираксовый мед», бальзам Liquidambar +■ orientalis Mill. (H am am elidaceae) [43, Примеч. 15 к § 936; 23, § 2220],. + 2. См*. Примеч. 2 к § 262. +•§ 1913. 1. «Изам» (араб.) — кость, Ossa [202, т. 2, с. 198; 23, § 2221]. + 2. [33, т. 3, с. 567]. + 3. В публикации К. Басмаджяна наряду с «буштн» (арм.)—пузырь, волдырь + употребляется «ашшайин» — «абила» (перс.), который означает также оспенную + сыпь. + § 1914. 1. «’Укрубан» (араб.) — сколопендра обыкновенная, Scolopendrium vul- +.gare SYV. (Polypodiaceae) [202, т. 2, с. 202; 189, § 3113; 23, § 2222]. + 2. См. Примеч. 2 к § 310. + §1915. 1. «'Анакйд ал-*инаб» (араб.)—виноградный сок, Succus uvarum [202, + т. 2, с. 202; 23, § 2223]. + 2. См. Примеч. 2 к § 81. + 3. «Рубо ал-։инаб» (араб.). + 4. «Душаб» (перс.) — сироп вареного винограда. + 5. См. Примеч. 1 к § 1744. + §1916. 1. «’Арфадж ал-баррй» (араб.) — малобатр, Cinnamomum citriodorum + Thwnit. (Lauraceae) 123, § 2224], в восточной ботанике нередко путали с ис­ + каженной формой «ал-фарфах ал-баррй» (араб.) — дикий портулак, Portulaca syl- + vestris L. (Portulacaceae). У Амирдовлата, по всей вероятности, речь идет +^именно о портулаке [43, § 197; 189, § 1038]. + 2. Искаженная форма арабизированного Peplion syn. Peplis (греч.) — портулак + (194, с. 208]. + §1917. 1. Искаженная форма «*арйз ал-кабйр» (араб.) — золототысячник боль- +4 Пой, Centaurea centaurium L. (Asteraceae) [78; 23 § 2225]. + 2. См. Примеч. 2 к § 1468. + 702 § 1918. 1. Искаженная форма «'арйз ас-сагйр» (араб.) — золототысячник м а- + лый, Erythraea centaurium Pers. (Gentianaceae) [78; 23, § 2226]. + 2. Ч ащ е употребляется «терепук ftofcp» (арм.) [189, § 1552]. См. также При­ + меч. I к § 1467. + § 1919. 1. «’Асалйдж» (араб.) — усиди виноградной лозы [43, § 887]. У К. Б а ֊ + смаджяна термин не идентифицирован [23, § 2227]. + 2. «Лафф ал-карм» (араб.) [43, § 952]. + 3. «Ийча-и зар» (перс.). + § 1920. 1. «*Артаб» (араб.) — золототысячник большой, Centaurea centaurium Լ. + (Asteraceae) [189, § 939]. По К. Басмаджяну, это якорцы [23, § 2228]. + 2. См. Примеч. 3 к § 390. + § 1929. 1. «’Ушар» (араб.) — асклепиада, Asclepias gigantea VVilld. (Asclepia- + laceae) [23, § 2229]. См. также § 1902. + $ 1922. 1. Вероятно, искаженная форма «։азук» (араб.) — листья пальмы, Folia + palmarum |2U2, т. 2, с. 190; 23, § 2230]. + 2. См. Примеч. 1 к § 906. + § 1923. 1. « Аран» (аращ)— нарост, мозоль, Callum [202, т. 2, с. 188: 23, + $ 2231]. + $ 1924. 1. «’Арсам» (араб.) — дикий баклажан. Solanum cordatum Forsk (Sola- + naceae) [202, т. 2, с. 189; 23, § 2232]. + 2. См. Примеч. 1 к § 597. + § 1925. 1. «*Арм» (араб.) — смарида или сардина, Sardina [202, т. 2, с. 190; 23, + $ 2233]. + 2. Искаженная форма Sardina (арабизир. лат.). + 3. Ибн Байтар приводит греческое название этой рыбы — Smaris (смарида, + мелкая морская рыба), что переводится Амирдовлатом как «сухая рыба». + § 1926. 1. «'Урсуф» (араб.) — живучка еловидная, Ajuga chamaepitys Schteb. + Lamiaceae) [202, т. 2, с. 190; 23, § 2234]. + 2. См. Примеч. 3 к § 831. + 1927. 1. «'Армад» (араб.) — ююба, Zizyphus spina christi Willd. (Rhamna- + ceae). Под этим термином была известна также ряска, Lerana minor L. (Lenina- + ceae) [202, т. 2, с. 190; 43, § 528, 662; 78]. У К. Басмаджяна термин не иденти­ + фицирован [23, § 2235]. + 2. Искаженное персидское название свежих плодов ююбы — «кунар-и тар». + $ 1928. 1. «’Асафир ва суданийат» (араб.) воробьи и скворцы [202, т. 2, + с. 196; 23, § 2236]. + 2. Sigircik (тур.) — скворец. + 3. Среднеармянская форма; «сареак» (классич.) [33, т. 4, с. 187]. + $ 1929. 1. «'Инаб ад-дубб» (араб.) — медвежьи ягоды, толокнянка, Arctostap- + livlos uva-ursi Spreng. (Ericaceae) [202, т, 2, с. 215; 23, § 2237]. + 2. Армянское название (букв, «медвежий виноград») — калька арабского [20, + § 235; 189, § 443; 92. § 105]. + 3. От Cilek (тур.)— земляника, клубника. В современной ботанической терми­ + нологии употребляется Ayi uziimii (букв, «медвежий виноград»). + § 1930. 1. «'А^аба» (араб.)—вьюнок полевой, Convolvulus arvensis L. (Соп- + \olvuIaceae). По К. Басмаджяну, это плющ [23, § 2238]. См. также § 1908. + 2. См. Примеч. 1 к § 1637. + 3. См. Примеч. 2 к § 370. + 4. См. Примеч. 1 к § 1503. + § 1931. 1. «'Арак» (араб.) — пот, Sudor [43, § 700; 84, т. 2, § 557; 202* т. 2,. + с. 188; 23, § 2239].՞ + 2. [33, т. 4, § 580]. + § 1932. 1. «'Усара мамйса» (араб.) — сок рогатого мачка, Glaucium cornicula­ + tum Curt. (Papaveraceae) [23, § 2240]. + 2. См. Примеч. 3 к § 168Հ. + 3. В тексте «эруЬшаннин» (от араб, «рухбан»). + 5 1933. 1. «'Усара ал-хашхаш» (араб.) — опий или млечный сок снотворного* + мака, Papaver somnifernm L. (Papaveraceae), приводится в ир а визированной + форме — «*усара-и хагахаш [23, § 2241.]. + 2. См. Примеч. 2 к § 6. +§ 1934. 1. «'Усара ал-манак» (араб.) — сок солодки, Glycyrrhiza glabra L. (Fa-՝ + baceae) [23, § 2242]. + 2. См. Примеч. 3 к § 610. +$ 1935. 1. «'Усара ал-караз» (араб.) — сок аравийской акации, Acacia arabicai +Willd. (Fabaceae), приводится в иранизированной форме [23, § 2243]. + 2. См. Примеч. 1 к § 89. + + 7 0 3§ 1936- 1. «'У сара ал-гафит (араб.) — сок репейничка лекарственного, A grim o­ +nia eupatoria Լ., или посконника конопляновидного, Eupatorium cannabinum Լ., +приводится в иранизированной форме [23, § 2244]. См. Примеч. 1 к § 1357. +§ 1937. 1. «'Усара ал-лихийат ат-тайс» (араб.) — сок козлобородника, Tragopo- +gon pratensis L. (Asteraceae), приводится в иранизированной форме [23, § 2245]. +§ 1938. 1. «'Усара ал-Е>исса ал-химар» (араб.) — сок бешеного огурца, Ecbal- +lium elaterium A. Rich. (Cucurbitaceae), приводится в иранизированной форме +123, §2246]. + 2. В тексте «суГавусин» (искаж. арабизир. форма греч. Sicys) [194, с. 243]. +§ 1939. 1. «'Усара ал-афсантйн» (араб.) — сок горькой полыни, Artemisia ab­ +sinthium L. (Asteraceae), приводится в иранизированной форме [23, § 2247]. +§ 1940. 1. «'Усара ал-курунб» (араб.) — сок капусты, Brassica oleracea L. var. +capitata L. (Brassicaceae), приводится в иранизированной форме — «*усара-и ку- +рунб» [23, § 2248]. + +§1941. 1. «'Усара ал-азан ал-фар» (араб.) — сок незабудки, Myosotis stricta + Link. (Boraginaceae), приводится в иранизированной форме [23, § 2249]. +-§ 1942. 1. «'Усара ар-румман» (араб.) — сок граната, Punica granatum L. (Pu- +nicaceae), приводится в иранизированной форме [23, § 2250[. + +§ 1943. 1. «'Усара ал-амйрбарйс» (араб.) — сок барбариса, Berberis vulgaris Լ. + (Berberidaceae). Здесь, как и в ряде других параграфов, речь идет не просто +о соке растения, а о сгущенном и высушенном в виде лепешек его сиропе. Тер­ +мин приводится в иранизированной форме [23, § 2251]. +§ 1944. 1. «'Усара ал-бухур Мариам» (араб.) — сок цикламена европейского, +Cyclamen europaeum L. (Primulaceae), приводится в иранизированной форме [23, + § 2252]. +§1945. 1. «'Удара ал-варак ал-гарб» (араб.) — сок листьев ивы вавилонской, +Salix babylonica L. (Salicaceae), приводится в иранизированной форме [23, + § 2253]. +§ + 1946. 1. «'Усара апютака'ик ан-ну'ман» (араб.) — сок анемоны, Anemone co­ +ronaria L. (Ranunculaceae), приводится в иранизированной форме ]25, § 2254]. + § 1947. 1. «'Усара ал-бандж» (араб.) — сок белены, Hyoscyamus niger et al­ + bus L. (Solanaceae), приводится в иранизированной форме [23, § 2255]. +§ 1948. 1. «'Усара ал-шаджарат ал-джауз» (араб.) — сок грецкого ореха, Ju­ +glans regia L. (Juglandaceae), приводится в иранизированной форме [23, § 2256]. + +§ 4949. 1. «'Усара ат-тарасйс» (араб.) — сок циномория, Cynomorium cocci­ + neum L. (Cynoraoriaceae); по К. Басмаджяну, искаженное название сока + вьюнка — «дарасадж» (араб.) [23, § 2257]. Сок Convolvulus arvensis Լ., подан­ + ным Ибн Байгара, обладает слабительным действием, а в данном параграфе + Амирдовлата указано, что сок «тарасиса» оказывает вяжущее, закрепляющее + действие, что действительно свойственно циноморию [202, т. 1, с. 419[. + + § 1950. 1: «'Усфур am-шаук» (по-араб. букв, «воробей колючек») — крапивник, + Troglodytes troglodytes [43, § 709; 23, § 2258]. + 2. «'Усфур ас-сийадж» (по-араб. букв, «воробей изгороди»). + 3. Арабизированная форма Troglodytes (греч.). + § 1951. 1. «'Идрис» (араб.) — алтей лекарственный, Althaea olficinalis L. (Malva­ + ceae),некоторые идентифицируют с диким алтеем, A. rosa Cav. [202, т. 2, с. 197; 189, + § 245; 23, § 2259]. + 2. В современной терминологии употребляется также «ту!тавард» или «моло- + шавард» [189, § 246; 92, § 1199], + § 1952. 1. «’Азайа» (араб.)—вид ящерицы, Zygnis tridactyla [202, т. 2, с. 199; + 43, § 714; 84, т. 2, § 550]. + 2. Искаженная арабизированная форма Saura (греч.) — ящерица [218, кн. 7, + с. 455]. Случайное совпадение с «сабр» (араб.)— причина ошибочной идентифика­ + ции с алое [23, § 2260]. + § 1953. 1. «'Адл» (араб.) — мышца, Musculus [23, § 2261]. + 2. [33, т. 3, с. 355]. + § 1954. 1. Искаженная форма «катил абйх» (араб.) — земляничное дерево, Arbu­ + tus unedo L. (Ericaceae) [23, § 2262]. + 2. Искаженная арабизированная форма Comaros (греч.) [194, с. 90]. + § 1955. 1. «'Утуб» (араб.) — хлопчатник, Gossypium herbaceum L.- (Malvaceae) + ,[202, т. 2. с. 198; 23, § 2263]. + 2. См. примеч. 1 к § 1544. + 3. См. Примеч. 2 к § 1544. + + 7 0 4§ 1956. 1. «’Атарид» (араб.)—ромейский или кельтский нард, Valeriana cel- +tica L. (Valerianaceae) [202, т. 2, с. 198]. По К. Басмаджяну, это лаванда [23, +§ 2264]. + 2. См. примеч. 3 к § 1332. +§ 1957. 1. «Гашамус» — и ска ж. форма арабизир. греч. Ge Samos (букв, «земля +Самоса») идентифицируется с самосской глиной, Terra Samia [43, примеч. 5 +к § 679; 23, § 2265]. + 2. Искаженная форма «тйн шймус» (араб.). +§ 1958. 1. «'А кик» (араб.) — сердолик, или карнеол, Carneola. От него происходит +«afef» (арм.). Латинское название происходит от Cornum — кизил, цвет плодов ко­ +торого похож на сердолик, красноватую или желтовато-красную полупрозрачную +разновидность халцедона. С древнейших времен добывался в Индии, Йемене, Малой +Азии. Ему приписывали свойство останавливать кровотечение [43, § 721; 41, с. 160, +457; 134, т. 2, с. 137; 202, т. 2, с. 201; 140, с. 33; 33, т. 1, с. 126; 159, с. 454; 23, § 2266]. + 2. В тексте «шафаф» (араб, «шафаф»). +5 1959. 1. «*Акраб» (араб.) — скорпион, Scorpio [43, § 718; 84, т. 2, § 549; 202, +т. 2, с. 201; 23, § 2267]. + 2. [33, т. 2, с. 551]. +§ 1960. 1. «’Акраб ал-бахрй» (араб.) — «морской скорпион», род колючеперой +рыбы, Scorpaena scrofa, некоторые идентифицируют с электрическим скатом [43, +§ 718; 202, т. 2, с. 202; 23, § 2268]. + 2. Армянский термин — калька арабского. + 3 ц 4. Искаженные арабизированные формы термина Диоскорида Scorpios +thalassios — морской скорпион [218, кн. 7, с. 447]. +§1961. 1. «’Алак» (араб.) — пиявка, Hirudo [43, § 727; 202, т. 2, с. 209; 23, +§ 2269]. + 2. Армянское название среднеперсидского происхождения [33, т. 4, с. 399]. + 3. «Дйвча» (перс.). + 4. Вероятно, от «зурук» или «зура» (перс.). +§ 1962. 1. «*Ак'ак» (араб.) — сорока. Pica [202, т. 2, с. 203; 23, § 2270]. + 2. См. примеч. 2 к § 1047. + 3. Армянское название (среднеперсид. происхождения) [33, т. 2, с. 519]. + 4 и 5. «Сулсул» и «*ака» (араб.). + 6. Искаженная форма «каланджа» (шираз.) [78]. + 7. «Каланджа (шираз.); «каджала» (перс.) [33, т. 2, с. 519]. +§ 1963. 1. Вероятно, искаженная форма «нафал» (араб.)— дикая люцерна, Me­ +di cago ciiiaris Hook. (Fabaceae) [23, § 2271; 189, § 2238], совпадает с названием +сена — «'алаф» (араб.). + 2. См. примеч. 2 к § 1410. + 3. См. Примеч. 1 к § 213 и 3 к §2589. +§ 1964. 1. Толкуется как название кротона, Croton tiglium L. (Euphorbiaceae) + [23, § 2272]. + 2. См. примеч. 2 к § 1074. + 3. См. примеч. 1 к § 1074. + § 1965. 1. Искаженная арабизированная форма Aloe (греч.) — алоэ, Aloe vera Լ. + (Liliaceae) [23, § 2273]. + 2. См. примеч. 1 к § 1786. + 3 и 4. Не расшифрованы. + § 1966. 1. «*Акар аз-зайт» (араб.) — отстой оливкового масла, Amurca olei [43, + примеч. 3 к § 515], приводится в иранизированной форме — «’акар-и зайт» [23, + § 2274]. + 2. См. примеч. 2 к § 554. + § 1967. 1. «։Акр» (араб., букв, «муть, грязь») идентифицируется с прополисом, + пчелиным клеем — Propolis. [23, § 2275]. + 2. Искаженная форма «васах ал-кур» (араб., букв, «грязь пчелиных ульев») + [43, § 1080]. + 3. «Мумйай нахли» (по-перс. букв, «пчелиное мумие»). + 4. Сокращенная форма «мум сийах» (шираз., букв, «черный воск»), к которой + механически присоединен вначале предлог «бар» персидского языка [78]. + 5. «Дару» (по-перс. букв, «лекарство»), + 6. «Васах» (по-араб. грязевой налет) [43, § 1080; 84, т. 2, § 210]. + 7. «Гоуз» (перс.) — орех. Путаница произошла из-за совпадения с искаженной + формой «васах ал-кур» (араб.). + § 1968. 1. «*Акар ад-духн ас-саусан» (араб.) — отстой масла лилии [23, § 2276]. + § 1969. 1. «'Алкам» (араб.) — бешеный огурец, Ecballium elaterium A. Rich. + (Cucurbitaceae) [202, т. 2, с. 210], а также колоквинт, Citrullus colocynthis Schrad. + (Cucurbitaceae) [23, § 2277]. См. примеч. 2 к § 1152. + 2. См. примеч. 1 к § 1571. + + 45 Амирдовлат Амасиаци 705§ 1970. 1. « *А лас» (араб.) — хондрилла, Chondrilla jun cea L. (A steraceae) [202,. +т. 2, Сг 210; 23, § 2278]. + 2. См. Примеч. 2 к § 458. +§ 1971. 1. «'Аладжан» (араб.) — неизвестное растение [202, т. 2, с. 210]. Так +называется также разновидность фенхеля, Foeniculum vulgare MiII. (Apiaceae) + [23, § 2279]. См. Примеч. 4 к § 1426. + 2. Искаженная форма «карах» (араб.). +§ 1972. 1. «’Амаррад» или «։амруд» (араб.) — петрушка, Petroselinura sativum + Hoffm. (Apiaceae) [43, § 729; 23, § 2280]. + 2. См. Примеч. 2 к § 252. +§ 1973. 1. «'Амалладж» (араб.) — сорт зимней дыни, Cucumis melo L. (Cucurbi- +taceae), К. Басмаджян ошибочно определяет как эмблические миробаланы [23, + § 2281]. +§ 1974. 1. «։Андам» (араб.) — «драконова кровь», Sanguis draconis, идентифици­ +руется также с саппановым деревом, Caesalpinia sappan L. (Fabaceae) [23, § 2282; +43, § 737]. + 2. «Банкам» (араб.) — саппановое дерево. +§ 1975. 1. «'Ункур», или правильнее «'унказ» (араб.) ֊ майоран, Origanum maj- + огапа L. (Lamiaceae), идентифицируется также с корнем папируса — Cyperus pa­ +pyrus L. (Cyperaceae) [43, § 738; 202, т. 2, с. 222; 23, § 2283]. См. также Примеч. +9 к § 17. + 2. См. Примеч. 1 к § 1733. + 3. См. Примеч. 1 к § 17. +§ 1976. 1. «’Анзарут» (перс.) — саркоколла, Sarcocolla [202, т. 2, с. 222; 23, + § 2284]. См. также Примеч. 1 к § 166. + 2. См. Примеч. 2 к § 166. +§ 1977. 1. «'Унджуд» (араб.) — изюм и косточки изюма, Uvae passae [23, § 2285]. + См. также § 1890. + 2. «'Аджам аз-забйб» (араб.)—косточки изюма. + 3. См. Примеч. 3 к § 1890. + § 1978. 1.«'Уд ал-ваджж» (араб.) — аир, Acorus calamus L. (Araceae) [189, § 97; + 23, § 2286]. + 2. См. Примеч* 2 к § 372. + 3. См. Примеч. 1 к § 49. +§ 1979. 1. «'Уд ал-баласан» — древесина бальзамного дерева, Commiphora opo­ + balsamum Engl. (Burseraceae) [23, § 2287]. +§ 1980. 1. Арабское название воловика красильного, Anchusa tinctoria L. (Во- +raginaceae) [23, § 2288]. Встречается также в форме «'уд ал-фалузадж» [78]. + 2. См. Примеч. 2 к § 874. +§ 1981. 1՝. Искаженная форма «'уд ар-ракка» (араб.) — корень ферулы вонючей. + Radix ferulae assae-foetidae [202, т. 2, с. 226; 23, § 2289]. + 2. «Асл ал-анджудан» (араб.). +§ 1982. 1. «'Уд ал-'атас» (араб.) — гипсолюбка, Gypsophila struthium L. (Caryo- +phyllaceae) [202, т. 2, с. 226], по К. Басмаджяну, птармика [23, § 2290]. + 2. См. Примеч. 2 к $ 1551. +§ 1983. 1. «'Уд ас-салйб» (араб.) — пион лекарственный, Paeonia officinalis Լ. + (Ranunculaceae) [189, § 2516; 23, § 2291]. + 2. См. Примеч. 2 к § 909. +§ 1984. 1. «'Уд (араб.) — алойное дерево, Aloexylon agallochum Lour. (Fabaceae) + [43, § 740; 84, т. 2, § 539; 202, т. 2, с. 224; 189, § 228; 23, § 2292]. + 2 и 3. Искаженные формы «'уд аланджудж» (араб.) и «йаланджудж» — алой­ +ное дерево [43, Примеч. 9 к § 415]. См. также § 155. + 4. «Самандурй» (араб.) — разновидность алойного дерева по названию местно­ +сти в Индии. + 5. Искаженная форма арабского названия «Софалы индийской». Софала — порт +в Индии. + 6. «Какулй» (араб.) — сорт алойного дерева, от названия местности на Суматре. + 7. «Ал-баррй» (араб.) — сорт алойного дерева. + 8. В тексте «Гутуни» (искаж. форма араб, «ал-ката *й») — «катайский» сорт +алойного дерева. +§ 1985. 1. «'Уд ал-хаййа» (араб.) — змеиное дерево, Ophioxylon serpentium +Willd. (Apocynaceae) [202, т. 2, с. 225; 189, § 2463; 23, § 2293]. + 2. [20, § 3245]. + 3. В публикации К. Басмаджяна и рукописях вместо «анцзн» (лицо, человек) +стоит логически неверное «авдзн» (змея), на что обратил внимание К. Басмаджян +[23, § 2293]. Отсутствие разночтений рукописей не позволило ему ввести коррективы +в текст. Во избежание ошибочной интерпретации мы обратились к аналогичному +разделу Ибн Байтара, где сказано: «Если кто-нибудь будет держать в руке это расте­ + + 706ние и устремит свой взгляд на змею, то змея оцепенеет и не сдвинется с места» [202, +т. 2, с. 225]. В соответствии с этим мы даем перевод: «И если змея увидит того чело­ +века», а не как в тексте: «И если змея увидит ту змею». Несмотря на отсутствие разно­ +чтений в просмотренных нами рукописях и даже в древнейшей [1А], можно сделать +предположение, что ошибка произошла по вине армянских переписчиков ввиду бли­ +зости армянских графем «вюн» и «ну», смешение которых в слове «андзн» (лицо, чело­ +век) могло привести к форме «авдзн» (змея). +§ 1986. 1. «'Уд ар-рйх» (араб.) — пион лекарственный, Paeonia officinalis Լ. +(Ranunculaceae). Под этим названием в восточной ботанике были известны также +чистотел большой, Chelidonium тajus L. (Papaveraceae), барбарис обыкновенный, +Berberis vulgaris L. (Berberidaceae), а также слюногон, Anacyclus pyrethrum DC. +ар» (араб.) —сорт черной сливы, Prunus domestica Լ. + (Rosaceae), и черного винограда, Vitis vinifera L. (Vitaceae). Под этим названием + в восточной ботанике была известна также пупавка, Anthemis arvensis L. (Aste- + raceae) [202, т. 2, с. 227; 23, § 2308]. + 2. Армянское название (букв, «глаз коровы») — калька арабского. + 3. Вариант арабского термина. + § 2001. 1. «։Айн ад-дубб» (араб.) — медвежий глаз [23, § 2309]. +§ 2002. 1. «*Ирк инджубар» (араб.) — корень лапчатки, PotentiJla tormeutillai +Neck. (Rosaceae) [189, § 2814]. По К. Басмаджяну, жимолость [23, § 2311]. + 2. См. Примеч. 1 к § 120. +§ 2003. 1. «*Ирк суфр» или «'урук суфр» (по-араб. букв, «желтый корень»> +идентифицируют в восточной ботанике с куркумой, Curcuma longa L. (Zingibera- +ceae), и чистотелом, Chelidonium majus L. (Papaveraceae) [43, § 698; 84, t . 2» + § 540; 202, t . 2, е. 189; 23 § 2312; 189; § 997]. + 2. См. Примеч. 1 к § 532. + 3. См. Примеч. 1 к § 1683. +§ 2004. 1. Искаженная форма «’акаркухан» (араб.) — слюногон, Anacyclus руге +thrum DC. (Asteraceae) [202, т. 2, с. ճ02; 23, § 2313]. + 2. См. Примеч. 2 к § 626. +§ 2005. 1. «'Аккар-и адам» (иранизир. форма араб.) — корень дикого гранат­ +ника, Glossostemon Bruguieri Desf. (Sterculiaceae) [23, § 2314; 78]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1864. +§ 2006. 1. «։Аккар-и хамр» (иранизир. форма араб.) — «винное снадобье» иля. +вино, Vinum [23, § 2315]. + 2. См. Примеч. 2 к § 407. + 3. См. Примеч. 1 к § 407. + 4. См. Примеч. 3 к § 407. +§ 2007. 1. «*Илк йабис» (по-араб. букв, «сухая смола») идентифицируется +с канифолью, Colophonium [23, § 2316]. + 2. Искаженная арабизированная форма Colophonia (греч.). + 3. См. Примеч. 4 к § 1451. + + 7 0 8§ 2008. 1. «։Илк» (араб.) —древесная смола, Resina [202, т. 2, с. 206; 23, § 2317]^ + 2. [20, т. 2, с. 362[. +§ 2009. 1. «'Илк ал-анбат» (араб.) — смола терпентинового дерева, Pistacia tere» +binthus L. (Anacardiaceae) [43, § 724; 23, § 2318]. + 2. Армянское название (от араб, «самг ал-бутм»). +§ 2010. 1. Искаженная форма «'ирк сус» (араб.) — корень солодки, Glycyrrhiza +glabra L. (Fabaceae) [23, § 2319; 189,‘§ 1732]. + 2. См. Примеч. 2 к § 241. + 3. [128, с. 236; 20, § 2028; 33, т. 3, с. 288]. +§2011. 1. «*Айсам» (араб.) — платан восточный, Platanus orientalis L. (Plata- +naceae) [23, § 2320; 202, т. 2, с. 227]. + 2. «Шаджар ад-дулб» (араб.). +§2012. 1. «*Асаб» (араб.) — олеандр, Nerium oleander L. (Apocynaceae) [202,. +т. 2, с. 196], по К. Басмаджяну, майоран [23, § 2321]. + 2. См. Примеч. 2 к § 1733. +§ 2013. 1. Вероятно, искаженная форма «'уд ал-батбат» (араб.)—стебель птичьего +горца, Polygonnm aviculare L. (Polygonaceae) [23, § 2322]. + 2. От «аса ар-ра'й» (араб.). +§2014. 1. «'Азайа» (араб.)—вид ящерицы, Zygnis tridactyla [23, § 2323]. См^ +также § 1952. + 2. Армянское название «черной ящерицы» (от тур. Keler). +§2015. 1. Искаженная форма «'абисаран» (арабизир. греч. термин Abrotaпоп) — +полынь лечебная, Artemisia abrotanum L. (Asteraceae) [202, т. 2, с. 181; 23, § 2324]. + 2. См. Примеч. 4 к § 362. +§ 2016. 1. «'Урук ас-саббарйн» (араб.)—«корни красильщиков», идентифицируется +в восточной ботанике с куркумой. Curcuma longa L. (Zingiberaceae), и чистотелом +большим, Chelidonium тajus L. (Papaveraceae) [43, § 698; 202, т. 2, с. 186; 23» +§ 2325]. + 2. См. Примеч. 1 к § 532. + 3. Армянское название большого чистотела [20, § 1192; 189, § 997]. + 4. См. примеч. 1 к § 1683. +§2017. 1. «'Урук ал-ассаф» (араб.) — корни каперсника, Capparis spiuosa Լ֊ +(Capparidaceae) [189, § 835; 23, § 2326]. + 2. По-армянски буквально «кора корня каперцев». +§2018. 1. «'Урук ахмар» (араб.) — «красные корни», идентифицируется с кор- +вями марены красильной, Radices rubiae tinctorum [202, т. 2, с. 189; 23, § 2327]' + 2. «Фува» (араб.). + 3. Встречается и в «Словаре Галена». Г. Алишан предполагает связь армян­ +ского термина с названием области Тарой в исторической Армении, где издавна +возделывалась культура марены [20, § 2981; 33, т. 4, с. 423; 62, § 1798; 189, § 3001; +92, § 1195]. +§ 2019. 1. «'Урук абйад» (араб.) — «белые корни». Radices albae, идентифици­ +руют с видом ятрышника, Orchis morio L. (Orchidaceae) [202, т. 2, с. 189; 23* + § 2328]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1854. +§ 2020. 1. «'Арак аш-шаджар» — древесная смола, Resina arborum, (по-араб. +букв, «пот дерева») [202, т. 2, с. 189; 23, § 2329]. + 2. См. Примеч. 1 к § 2008. + § 2021. 1. «'Арак ал-кафур» (араб.) — дикий имбирь, Zingiber zerumbet Rose. + (Zingiberaceae) [202, t . 2, с. 189; 23, § 2330]. + 2. См. примеч. 1 к § 597. + § 2022. 1. «'Арак ал-йабис» (араб., букв, «сухой пот») идентифицируют с ка­ + нифолью, Colophonium [202, т. 2, с. 189; 23, § 2331]. + 2. Искаженная форма Colophonia (греч.). + § 2023. 1. «'Урук дар харам» (араб.) — корни белой лилии. Radices lilii candidi + [202, т. 2, с. 189]. ‘ + 2. Искаженная иранизированная форма «адл-и сусан» (араб.). Случайное сов­ + падение с названием корня солодки — «асл- и сус» привело К. Басмаджяна к оши­ + бочной идентификации [23, § 2332]. + § 2024. 1. «*Асаб» (араб.) — олеандр, Nerium oleander L. (Apocynaceae) [202, + т. 2, с. 196], идентифицируют также с астрагалом, Astragalus arnacantha Bieb. + (Fabaceae) [189, § 555; 23, § 2333]. + 2. Искаженная форма Nerion (греч.) — олеандр [194, с. 187|. Случайное совпа­ + дение искаженного термина с арабским названием астрагала «наварас» привело + к его отождествлению с Astragalus arnacantha Bieb. [23, § 2024]. Хотя не исклю­ + чено, что имеется в виду астрагал — по причине двойной идентификации термина^ + + 709 ог£025в <<։у?ФиРат» (араб.)—вид желтофиоли. Species cheiranthi [23, § 2334; + AJ2, т. 2, с. 196]. + 2. Искаженная форма «хйри зард» (перс.). + § 2026. 1. «’Афс» (араб.) — «чернильные орешки», или галлы, болезненные на­ + росты на листьях и ветвях дуба, Quercus lusitanica Lam. (Fagaceae), при отложе­ + нии в них яиц орехотворки [189, § 2915; 43, § 716; 84, т. 2, § 542; 202, т. 2. с. 199: + 23, § 2335]. + 2. См. примеч. 1 к § 1736. + 3. См. примеч. 1 к § 423. + 3 2027. 1. «*Укаб» (араб.)— орел. Aquila [202, т. 2, с. 202; 23, § 2336]. + 2. См. Примеч. 3 к § 344. + § 2028. 1. «*Акна» (араб.) — безвременник осенний, Colchicum autumnale Լ. + (Liliaceae). Встречается и форма «’акбат» [189, § 1122; 202, т. 2, с. 204; 23, § 2337]. + 2. См. примеч. 2 к § 221. + § 2029. 1. «*Аккуб» (араб.) — расторопша пятнистая, Silybum marianum Gaertn + (Asteraceae), и артишок, Cynara cardunculus L. (Asteraceae) [43, § 723; 202, т. 2, + с. 203; 189, § 3200; 23, § 2338]. + 2. См. примеч. 3 к § 846. + § 2030. 1. «'Уллайк» (араб.) — ежевика кустарниковая. Rubus fruticosus Լ. + (Rosaceae). Во флоре Армении встречается семь видов ежевики, в том числе R. arme- + niacus Focke. [43, § 725; 84, т. 2, § 543; 202, т. 2, с. 204; 189, § 3003; 178, т. 3, с. 48: + 23, § 2339]. + 2. Встречается и форма «морени» [20, § 2113; 62, § 1206—1208; 92, § 856]. + 3. Boyiirtlen Qalisi (тур.). + 4. «Дарка» (перс.). + 5. Искаженная арабизированная форма Batos (греч.) [194, с. 47]. + 6 и 7. Здесь, вероятно, произошло смешение персидского названия ежевикп + «вард» с ширазским «тут сегул» [78]. +§ 2031. 1. «'Уллайк ал-калб» (по-араб. букв, «собачья ежевика», калька греч. + термина Диоскорида Cynobatos) идентифицируется с шиповником, Rosa canina Լ. + (Rosaceae) [43, § 726; 202, т. 2, с. 206; 23, § 2340]. Встречается во флоре Армении + наряду с другими видами: R. spinosissima L., R. corymbifera Borkh. Плоды шипов­ + ника нашли применение в медицине. Обладают бактерицидным, противовоспалитель­ + ным, противоцинготным, антисклеротическим и желчегонным действием. Богаты + витаминами С, К, В1т В2, Р, каротином. Содержат флавоноловые глюкозиды кемпфе­ + рол и кверцетин, дубильные вещества, органические кислоты, эфирное масло, соли + калия, железо, фосфор, марганец, кальций и другие активные вещества. Препараты +плодов шиповника рекомендуются при малокровии, истощении организма, атеро­ +склерозе, мочекаменной болезни, препарат холосас — при гепатитах и холециститах, +отвар галлов — при раке желудка [83, т. 2, с. 93; 95, с. 266; 89, с. 247; 125, с. 170]. + 2. См. примеч. 1 к § 1681. + 3. It burnu (тур.) [189, § 2989]. + 4. Искаженная форма «'уллайк ал-'адас» (араб.). + 5. Вероятно, искаженная форма «дерахт-и саг гул» (перс.) [78]. + 6. «Саг гул» (по-перс. или по-шираз. букв, «собачья роза») [78]. + 7. Искаженная форма «вард ас-сабах» (араб.). + 8. Искаженная форма «насрйн ас-сабах» (араб.). Имеются также «насрйн ас- +сийадж» и «вард ас-сийадж» [20, § 1987]. +5 2032. 1. «'Уннаб» (араб.) — ююба, Zizyphus sativa Gaertn. (Rhamnaceae), ис­ +пользуется в армянской ботанической терминологии [216, § 91; 43, § 731; 202, т. 2, +§ 220; 189, § 3652; 20, § 2157; 23, § 2341; 62, § 1246; 92, § 726]. Растение встречается +во флоре Армении. В листьях обнаружены анестезирующие вещества, в коре — ду­ +бильные вещества и тритерпен бетулин. Плоды богаты витаминами, содержат зизифо- +вую кислоту [178, т. 6, с. 437; 83, т. 2, с. 144]. + 2. Арабизированная форма Jujuba (лат.). + 3. Liquiritia (лат.) — солодка. + 4. «Шйлан» или «шилана» (перс.). +§ 2033. 1. Армянское название (букв, «еще один *аккуб») идентифицируется +с расторопшей пятнистой,Silybum marianum Gaertn. (Asteraceae). У К. Басмаджяна +не идентифицировано [23, § 2342]. См. также § 2029. + 2. Qakirdikeni (тур.) — лопух войлочный, Arctium tomentosum Schkuhr. +§ 2034. 1. «'Унсул» (араб.) — морской лук, Scilla maritima L. (Liliaceae) [189, +§ 3101; 23, § 2343]. + 2. См. примеч. 3 к § 698. + 3. См. примеч. 1 к § 698. +§ 2035. 1. «'Айн ад-дйк» (по-араб. букв, «петуший глаз») идентифицируется с че­ +четочником, Abrus precatorius L. (Fabaceae) [202, т. 2, с. 226; 189, § 22; 23, § 2344]. + 2. Армянский термин — калька арабского. + + 710 § 2036. 1. «։Айнун» (араб.) — глобулярия, шаровнида, Globularia alypum Լ. + (Globulariaceae) [202, т. 2, с. 226; 189, § 1725; 23, § 2345]. Растение содержит глюко­ + зиды аукубин и глобулярин; обладает стимулирующими свойствами, используется + в народной медицине при мышечных и суставных болях, при подагре и ревматизме. + Во флоре Армении встречается G. trichosantha Fisch. et Меу.; применяется в народ­ + ной медицине как слабительное и мочегонное средство, а также при водянке [83, + т. 2, с. 2671. + § 2037. 1. «*Идах» (араб.)—род колючих деревьев, Omnis spinis armata arbor + [202, т. 2, с. 198; 23. § 2346]. + § 2038. 1. «Нараджйл» или «нарджйл» (араб.) — кокосовая пальма, кокосовый + орех, Coccos nucifera L. (Palmae) [43, § 1037; 202, т. 2, с. &44; 189, § 1117; 23. + § 2347]. + 2. По-армянски буквально «индийский орех» [20, § 2178; 92, § 609]. + 3. «Ранидж» (араб.). + 4. «Наргйл» (перс.), от него произошли «нарджйл» (араб.) и «наргилак» + и «наргилакени» (арм.). + 5. «Гйрду- и хиндй» (по-перс. букв, «индийский орех»). + 6. В тексте «лйф» (араб.) — пальмовые волокна [43, Примеч. 3 к § 905]. + 7. «Атвак» (араб.). + § 2039. 1. «Нар фарсй» (араб.) — яд сложного состава, Toxicum [78]. У К. Бас- + маджяна не определено |23, § 2348]. + § 2040. 1. «Нагйст» (арабизир. форма инд. «наг пушп») идентифицируется с ди­ + ким, или индийским, гранатником, Mesua ferrea L. (Guttiferae) [4з, Примеч. 6 + к § 1034; 202, т. 2, с. 5461. У К. Басмаджяна не идентифицировано [23, § 2349]. + 2. [189, § 2286]. + § 2041. 1. «Наркайуа» (перс.) — мак-самосейка, Papaver rhoeas L. (Papaveraceae), + идентифицируется также со снотворным маком, Р. somniferum L. [43, Примеч. 14 + к § 396; 202, т. 2, с. 546; 23, § 2350]. + 2. См. Примеч. 2 к § 1668. +§ 2042. 1. «Нарцш» (арабизир. форма грет. Nardinon) — нард, Nardostachys ja- +tamansi DC. (Valerianaceae) или Valeriana celtica L. [43, § 1035; 84, t . 2, § 451; +202, t . 2, е. 546; 23, § 2351]. + 2. См. Примеч. 3 к § 1332. +§ 2043. 1. «Нафух» (араб.) — корень гладиолуса, Gladiolus communis L. (Irida- +ceae) [202, т. 2, с. 546], у К. Басмаджяна не идентифицировано [23, § 2352]. + 2. Искаженная форма «далбу£» (араб.) — гладиолус. +§ 2044. 1. «Нар кайуа» (перс.) — мак-самосейка, Papaver rlioes L. (Papavera* +ceae) [43, § 1038; 23. § 2353]. См. также § 2041. + 2. Искаженная форма «румман ас-су*ал» (араб., букв, «гранат от кашля») — +снотворный мак, Р. somniferum L. + 3. См. Примеч. 1 к § 878. +§ 2045. 1. «Нагйст» (араб.) — цветки индийского гранатника, Mesua ferrea Լ. +(Guttiferae) [23, § 2354]. См. также § 2040. + 2. См. Примеч. 2 к § 91. +§ 2046. 1. «Наб ал-калаб ал-калб» (араб.) — клык бешеной собаки. + 2. «На'ш-и саг-и дивана» (перс.) — труп бешеной собаки. + 3. В публикации К. Басмаджяна и рукописи [1А, л. 1666] имеется разночте­ +ние — «йэзсам». Оба термина происходят от названия кости — «и?ам» (араб.). См. +примеч. 1 к § 1913. Сходство с названием платана — «айсам» (араб.) привело +К. Басмаджяна к ошибочному предположению об их тождестве [2а, § 2355]. +§ 2047. 1. «Нарандж» (арабизир. форма перс, «наранг» идентифицируется с по­ +меранцем, Citrus aurantium var. amara L. (Rutaceae) [43, § 1040; 202, т. 2, с. 545; +189, § 1062; 23, § 2356]. +§ 2048. 1. «Нанхах» (перс.) — ажгон, Carum copticum Benth. et Hook. (Apia- +ceae) [43, § 1036; 84, т. 2, § 462; 216, 8 315; 202, т. 2, с. 543; 189, § 881; 23, +§ 2358]. + 2. «Нйнйа» (сир.). + 3 и 4. Варианты персидского названия. + 5 и 6. Вероятно, искаженные формы «зинйан» (перс.). + 7. «Талиб ал-хубз» (араб, калька перс., букв, «просящий хлеба»). + Ь. [20, § 1660; 216, § 315]. + 9. Армянский термин— калька персидского. +§ 2049. 1. «Нармушк» — цветы дикого гранатника, Mesua ferrea L. (Guttiferae), +(по-перс. букв, «мускусный гранат») [43, § 1034; 84, т. 2, § 457; 202, т. 2, 546; +23, § 2359]. + 2. Искаженная форма «нагйст» (араб.). + 3. По-армянски буквально «черешки индийского гранатника». + + 711<§ 2050. 1. «Набик» (араб.)—плоды вида ююбы, Zizyphus spina Christi Willd. (Rham- +ласеае), используется в армянской ботанической терминологии. Родина ююбы — + Египет и Палестина. Из терниев ее дерева, по преданию, был сделан терновый +венец Христа. Сок плодов обладает вяжущим и кровоостанавливающим свойст­ +вами [84, т. 2, § 470; 202, т. 2, с. 550; 189, § 3753; 26, с. 386; 20, § 2172; 33, + т. 3, с. 429; 62, § 1253]. + 2. См. Примеч. 5 к § 816. + 3. «Кунар» (перс.). + 4. См. Примеч. 2 к § 1927. + £>. «Кунар-и хушк» (перс.) — сушеные плоды ююбы. + § 2051. 1( Искаженная форма «банат арза» (араб, термин сир. происхожде­ + ния) — орешки пинии, Semina pini [43, Примеч. 6 к § 648; 23, § 2361]. + 2. См. Примеч. 2 к § 1633. +§2052. 1. «Набат» (перс-.)— кристаллический сахар, леденец и леденцовый са­ + хар, Saccharum penidium [23, § 2362]. + •§ 2053. 1. «Набат-и джуллаб» (перс.)—леденец, приготовленный на розовой + воде, юлепе [23, § 2363]. + § 2054. 1. «Нухала» (араб.) — отруби, Furfures [43, § 1048, 84, т. 2, § 458; 202, + т. 2. с. 551; 23, § 2364]. + 2. См. Примеч. 1 к § 649. + § 2055. 1. «Надиф» (араб.)—вид халвы, которую готовили из сахара, меда или + виноградной патоки с орехами и фисташками [43, § 1039], у К. Басмаджяна + яе идентифицировано [23, § 23651. + 2. «Кубайта» (араб.). + § 2056. 1. «Набйа» (араб.)—вино или опьяняющий напиток из винограда, фи" + яиков, изюма, меда, сахара и хлебных злаков, Vinum compositum [43, Примеч- + 12 к § 39; 202, т. 2, с. 551; 23, § 2366]. + 2. «Хушаб» (перс.) — фруктовый сок, компот. + 3. В тексте «му&аррар» (араб, «мокаррар») — многократно, неоднократно. + f 2057. 1. Армянское название вина, набиза, приготовленного из изюма [23, + § 2367]. + 2. «Забйбй» (no-араб. букв, «изюмный»). + 3. «Мавйзаб» (по-перс. букв, «изюмная вода»). + § 2058. 1. «Нар» (араб.) — огонь, Ignis [202, т. 2, с. 547; г23, § 2368]. + 2. [33, т. 2, с. 678]. + 3 2059. 1. «Нимр» или «намр» (араб.)—тигр или барс. Felis pardus [202, т. 2, + с . 560; 23, § 2369]. + 2. Армянское название барса. Встречается и форма «индз» [33, т. 2, с. 243]. + 3. Kaplan (тур.). + 4. «Паланг» (перс.). + § 2060. 1. «Наджаб» (араб.) —кора дерева, идентифицируется также с кори­ + цей, Cinnamomum Cassia Blume (Lauraceae) [43, § 1043]. Встречается и искажен­ + ная форма «нахт» [202, т. 2, с. 550; 23, § 2370]. + 2. Армянское название (от араб, «салиха»). + 3. См. Примеч. 2 к § 1433. + § 2061. 1. «Наджм» (араб.) — пырей, Agropyron repens Beauv. (Gramineae) [189, + § 151; 23, § 2371]. + 2 и 3. «Ниджил» или «наджил», «наджйр» (араб.). + 4. См. Примеч. 2 к § 79. + § 2062. 1. «Наср» (араб.) — орел, Aquila [202. т. 2, с. 554; 23, § 2372]. + 2. «Каркас» (перс.) — гриф или орел-ягнятник. + 3. См. Примеч. 1 к § 326. + § 2063. 1. Искаженная форма «надг» (араб.)—тимьян ползучий, Thymus ser­ + pyllum L. (Lamiaceae) [43, Примеч. 6 к § 639]. К. Басмаджян полагает, что это + чабер [23, § 2373]. + 2. [20, § 1172; 189, § 3416]. + § 2064. 1. Толкуется как название мази сложного состава [23, § 2374]. + § 2065. 1. «Нафал» (араб.) — люцерна дикая, Medicago ciliaris Hook. (Fabaceae) + [189, § 2238; 23, § 2375]. См. также Примеч. 1 к § 1963. + § 2066. 1. Искаженная форма «нахмайат» (араб.)— неизвестное растение [202* + т. 2, с. 562], у К. Басмаджяна не идентифицировано [23, § 2376]. + § 2067. 1. Вероятно, происходит от арабского названия алойного дерева — «'уд + ал-надд». Толкуется как название ароматической смеси из алойного дерева, му­ + скуса и амбры [23, § 2377]. + 2. «Кашта» (перс.). + 712§ 2068. 1. «Нахл» (араб.) — финиковая пальма, Phoenix dactylifera L. (Palmae) +23, § 2378; 43, § 1047; 84. т. 2, § 466; 189, § 2642]. +§ 2069. 1. «Нарджис» (арабизир. форма перс, «наргис») — нарцисс, Narcissus +poeticus L. (Amaryllidaceae). От него происходят армянские «наргэс» или «нар- +м з» [43, § 1049; 84, т. 2, § 450; 202, т. 2, с. 552; 189, § 2382; 20, § 2176; 62, +§ 1264; 92, § 876; 23, § 2379]. + 2. Фонетический вариант того же термина. + 3. См. Примеч. 1 к § 1883. + 4. Вероятно, искаженная форма «наргис» (перс.). + 5. «Хафт зарда» (перс.) [78]. +§ 2070« 1. « Ну дар» (ар аб .) — вид там ари кса. T am a rix a rticu la ta Vahl. (Tam a- +ricaceae), а также астрагала, Astragalus arnacautha Bieb. (Fabaceae) [43, § 1053, +li>9, § 555; 23, § 2380]. + 2. [20, § 393; 189, § 3346]. Под этим названием в армянской терминологии из­ +вестен астрагал A. Tourn. [62, § 189, 189, § 554; 92, § 181]. + 3. См. примеч. 2 к § 661. +§ 2071. 1. Вероятно, искаженная арабизированная форма термина Диоскорида +Orobos, или Orobinon, идентифицируется с викой чечевицеобразной, Vicia ervilia +Willd. (Fabaceae) [43, § 890; 23, § 2381]. + 2. См. примеч. 2 к § 1671. + 3. См. примеч. 3 к § 1671. +§ 2072. 1. «Нисрйн» или «насрйн» (перс.) — шиповник, Rosa canina L. (Rosa­ +ceae), идентифицируется также с мускусной розой. Rosa moschata Herrm. [43, +§ 1050; 84, т. 2, § 453; 202, т. 2, с. 553; 189, § 2995; 23, § 2382]. + 2. «Гол-и мушк» (перс.) — мускусная роза. Цветок шиповника по-персидски +«г о ли насрйн»/ +§ 2073. 1. «Натрун» (арабизир. форма греч. Nitron) — природная сода, Nitrum +(Xа2С03• 10Н2О) [43, § 1054; 84, т. 2, § 463; 202, т. 2, с. 555; 23, § 2383]. + 2. «Бура-и армани» (перс.) — армянский баврак или природная сода. +§ 2074. 1. «Нахак» (араб.)—индау дикий, Brassica erucastrum L. (Brassicaceae) + [43, § 1063; 23, § 2384]. Встречается и форма «наху» [202, т. 2, с. 562]. + 2. См. примеч. 1 к § 1594. + 3. См. примеч. 2 к § 235. + 4. «Джарджир баррй» (араб.) [189, § 693]. +§ 2075. 1. «На'ам» (араб.) — страус, Struthio camelus [202, т. 2, с. 558; 23, + § 2385]. + 2. Армянское название (семит, происхождения) [33, т. 4, с. 121]. + 3. «Шотор морг» (перс.). В публикации К. Басмаджяна в результате смеше­ +ния близких армянских графем «ша» и «Гат» приводится в искаженной среднеар­ +мянской форме — «tlyp мурЪ>. Исправлено по рукописям [1А, л. 1696; 1Д, +л. 2446]. + 4. Deve ku§ (тур.). +§ 2076. 1. Искаженная форма «нахсак» (араб.) — дикая морковь, Malabaila pu­ + mila Boiss. (Apiaceae) и Pastinaca schekakul Russ. [202, t . 2, е. 562; 23, § 2386]. + 2. См. примеч. 3 к § 43. + 3. См. примеч. 2 к § 441. +§ 2077. 1. «Нава кабулй» (араб.) — косточки кабульских миробаланов, Termi­ + nalia chebula Retz. (Combretaceae). У К. Басмаджяна термин не идентифициро­ + ван [23, § 2387]. + § 2078. 1. «Нава ат-тамр» (араб.) — косточки финика. Nucleus dactylorum [202, + т. 2, с. 563; 23, § 2388], приводится в иранизированной форхме «нава-и тамр». + § 2079. 1. «Наварас» (араб.) — астрагал, Astragalus arnacantha Bieb. (Faba­ + ceae) [202, т. 2, с. 563; 189, § 555; 23, § 2389]. + 2. H abbas m usvak (тур.). + 3. Армянское название астрагала в христианской этимологии. + § 2080. 1. «Наммам» (араб.) — чебрец, или тимьян. Thymus glaber Mill. et + T. serpyllum L. (Lamiaceae). Во флоре Армении встречается близкий к послед#֊ + нему вид — T. kotschyanus Boiss. [4&, § 1059; 84, т. 2, § 454; 202, т. 2, с. 559; + 189, § 3414; 84, т. 2, с. 239; 23, § 2390]. + 2. См. примеч. 3 к § 56. + 3. См. примеч. 5 к § 56. + § 2081. 1. «На'на'» (араб.) — мята посевная, Mentha sativa L. (Lamiaceae), и + мята перечная, М. piperita L., а также некоторые другие виды мяты [43, § 1055; + *>4, т. 2, § 456; 202, т. 2, с. 556; 189, § 2268, 2271; 23, § 2391]. + 2. См. примеч. 1 к § 174. + 3. Искаженная арабизированная форма Minthe (греч.) [194, с. 178]. + 4. Термин не расшифрован. Персидское название водяной мяты — «хйразма»; + ширазские синонимы: «ракута» или «рафуна» [216, § 234]. + 713 § 2082, 1. «Нафт» (термин среднеперс. происхождения, от которого идет назва­ + ние нефти в арм., араб., лат и др. яз.), Naphtha [43, § 1056; 84, т. 2, § 469; 202, + т. 2, 558; 33, т. 3, с. 436; 23, § 2392]. + § 2083. 1. Толкуется как название сафлора красильного, Carthamus tinctonus Լ. + (Asteraceae) [23, § 2393]. + 2. См. Примеч. 3 к § 69. + § 2084. 1. «Нилк» (араб.) — боярышник, Crataegus azarolus L. (Rosaceae), иден­ + тифицируется также с алычой, Prunus divaricata Led. [43, § 1058; 202, т. 2, с. 559; + 23, § 2394]. + 2. «Шаджар аз-зу'рур» (араб.). + § 2085. 1. Армянское название аройника, Arum maculatum L. (Araceae) [23, + § 2395; 189, § 500]. См. также Примеч. 2 к § 810. + 2. См. Примеч. 1 к § 810. + § 2086. 1. «Намла» или «намл» (араб.) — муравей, Formica [43, § 1060; 202, т. 2, + с. 560; 23, § 2396]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1848. + 3. «Мур» (перс.). + § 2087. 1. Армянское название граната, Punica granatum L. (Punicaceae). Не­ + которые предполагают его связь со среднеперсидским «анар», однако из древних авто­ + ров Григор Магистрос, а из новейших Г. Ачарян отрицали это, считая «нурн» корен­ + ным армянским словом. Гранатник встречается во флоре Армении в культуре и в ди­ + ком виде. В народной медицине широко используются лечебные свойства плодов и + коры корня, ветвей, а также кожуры плода. Сок граната рекомендуется при диабете, + заболеваниях крови как ранозаживляющее средство. Отвары кожуры плода и коры + корня и ветвей весьма эффективны при дизентерийных колитах и других заболеваниях + желудочно-кишечного тракта. В коре корней и кожуре плодов содержатся алколоиды + пельтерин и псевдопельтерин, обладающие антигельминтными свойствами в отноше­ + нии ленточных глистов, а также дубильные вещества и тритерпеновые кислоты. Сок + плодов богат витамином С, органическими кислотами: яблочной, лимонной и др. + Масло семян обнаруживает эстрогенную активность [20, § 2225 ; 216, § 62а; 33, т. 3, + с. 472; 62, § 1277; 189, § 2880; 92, § 892; 84, т. 2, с. 161; 89, с. 240; 23, § 2398]. + 2. «Румман» (араб.). + 3. «Анар» (перс.) этимологически близко армянскому термину. См. Примеч. 1. + 4. Nar ag. (тур.). + 5. В тексте «вартуначин» (от слова «вард» — роза) — розеола, яркокрасная + сыпь при кори, скарлатине, Roseola [24, с. 573]. + § 2088. 1. «Намаксуд» (перс.) — вяленое и соленое мясо, Caro sicca [202f т. 2, + с. 561; 23, § 2399]. + 2. Армянское название (среднеперс. происхождения, от Apuxt — невареный) + [33, т. 1, с. 237]. См. также Примеч. 1 к § 204. +§ 2089. 1. «Нухам» (араб.) — фламинго, Phoenicopterus ruber [202, т. 2, с. 551: + 23, § 2400]. + 2. Армянское название водяной птицы из рода уток, Anas clypeata [107, т. 3, +с . 526]. + 3. См. Примеч. 1 к § 165. +§ 2090. 1. «Наша» (араб.) — крахмал, Amylum [43, § 1052 ; 84, т. 2, § 460; 202, +т. 2, с. 554; 23, § 2401]. + 2. Арабизированная форма термина Диоскорида Amylon. + 3. От «нашаста» или «нишаста» (перс.) произошли арабский термин и средне­ +армянский «нишастаю>, который по форме совпадает со среднеперсидским [33, т. 3, +с. 461]. См. также Примеч. 7 к § 194. + 4. «Сараб» (по-перс. букв, «лучшая часть»). + 5. В тексте «балуФа» (перс, «палуда») — кисель, десертное блюдо из тертых +фруктов, крахмала и сахара. +§ 2091. 1. «Нил» (перс., от санскрит, «нйла»— синий)— индиго красильное, +Indigofera tinctoria L. (Fabaceae) [43, § 1065; 84, т. 2, § 452; 189, § 1919; 23, § 2402]. + 2. От Lelek (среднеперс.) [33, т. 2, с. 274]. См. также Примеч. 1 к § 773. + 3. См. Примеч. 2 к § 798. + 4. Под «*излим» (араб.) понимали также вайду красильную, Isatis tinctoria Լ. +[43, § 713]. +§ 2092. 1. «Нйландж» (араб, термин перс, происхождения) — высушенный сок +индиго. Под этим названием было известно и само растение, I. tinctoria L. (Fabaceae) +1202, т. 2, с. 565; 23, § 2403]. + 2. См. Примеч. 2 к § 2091. +§ 2093. 1. «Нйлуфар» (арабизир. форма перс', «вйлупар») идентифицируется +с кувшинкой, Nymphaea alba Լ., N. caerulea Savign. (Nympha е a ce a е), встречается +в армянской ботанической терминогии с армянскими «Ьарснаматн» и «кокораДа^ик». +В озерах Армении произрастают виды кувшинки N. alba L., N. candida Presl. В корне­ +вищах белой кувшинки содержится значительное количество дубильных веществ, + 714в душистых ее цветках — алкалоид нимфеин (C14H 2 3 O2N), обладающий гипотензив­ +ными, афродиастическими и бактерицидными свойствами (43, § 1064; 84, т. 2, § 455; +202, т. 2, с. 564; 189, §§ 2423, 2424; 20, §§ 1456, 1655. 2214; 33, т. 3, с. 472; 62, § 1276; +83, т. 2, с. 26; 23, § 2404]. + 2. «Курунб ал-ма*» (араб.) — голубая кувшинка (букв, «водяная капуста»). + 3. Искаженная форма арабизированного термина Диоскорида Nymphaea [194, +с. 189]. + 4. «Хабб ал- ։арус» (араб.)—семена египетского лотоса, N. lotus L., име­ +нуемого также «ал-*арус» (букв, «невеста»). + 5. См. Примеч. 2 к § 246. + +§ 2094. 1 . «Нйшак» (араб.) — идентифицируется с дикой сливой, алычей, Pru­ +nus divaricata Led. (Rosaceae), и боярышником, Crataegus azarolus Լ. [43, Примеч. 14 +ж § 17; 20, § 2202; 23, § 2405]. + 2. Алишан выводит этот термин от Adrache или Andrachne (греч.). См. Примеч. 1 +ж § 274. + +§ 2095. 1 . «Нушадир» (араб, термин от перс, «нуш азар», букв, «приятный +огонь» или «бессмертный огонь») — нашатырь, Sal ammoniacum, представляющий +собою аммонийхлорид (NH 4 C1). Природный нашатырь в древности добывался в Иране, +Индии, Армении. По некоторым данным, греческое название нашатыря — Armeniacon +обязано Армении [43, § 1062; 84, т. 2, § 467; 202, т. 2, с. 562; 23, § 2407; 33, т. 1, с. 209; +134, т. 1, с. 58]. + 2. Армянское название (среднеперс. происхождения) [33, т. 1, с. 209]. +§ 2096. 1. Сокращенная форма «нашарат ал-хашаб»7(араб.) — древесные опилки, +древесная мука, Scobis ligni [84, т. 2, с. 555; 23, § 2408]. + +§ 2097. 1. «Нухас ал-мухрак» (араб.) — жженая медь (Cu 2 0), Aes ustum [202» +т. 2, с. 551; 23, §’ 2409]. + 2. См. Примеч. 2 к § 118. +§ 2098. 1у «Нухас» (араб.) — медь. В древности месторождения меди были из­ +вестны в Индии, Афганистане, Армении^ на Кипре. Медные рудники Армении +разрабатываются и по сей день [43, § 1045; 41, с. 228, 481; 202,^т. 2, с. 550; 216, +§ 210; 23, § 2410]. + 2. См. Примеч. 3 к § 1541. + 3. Bakir (тур.). + 4. См. Примеч. 2 к § 118. +§ 2099. 1. «Нуха*» (араб.) — спинной мозг, Medulla ossium [23, § 2411]. +§ 2100. 1. «Нарук» (перс.) — целебный корень, которому приписывались про­ +тивозачаточные свойства, так называемый корень бесплодия. Идентификация затруд­ + нительна [23, § 2412]. + 2. «Дава-йи нимр» (по-перс. букв, «лекарство барса»). + 3. См. Примеч. 1 к § 1232. +* 2101. 1. Армянское название миндаля, Prunus amygdalus Stockes. (Rosaceae) + [20, § 2209; 62, § 1276а; 82, § 2834; 23, § 2413]. + 2. «Лауз» (араб.). +§ 2102. 1. Вероятно, искаженная форма «нудж» (перс.) ֊ вьюнок полевой, Con­ + volvulus arvensis L. (Convolvulaceae) [78]. + 2. См. Примеч. 1 к § 762. + +§ 2103. 1 . «Нура» (араб.) — негашеная известь и депилаторий. Последний го* + товили из одной части негашеной извести и восьмой части аурипигмента [4 3 , § 1061; + 202, т. 2, с. 564; 23, § 2415]. + 2. Кдгес (тур.). + 3. См. Примеч. 2 к § 1263. + 4. «Ахак» (перс.) + § 2104. 1. Армянское название кресса широколистного, Lepidium latifolium Լ. + (Brassicaceae) [20, § 2220; 33, т. 3, с. 469; 189, § 2075; 23, § 2416]. + 2. См. примеч. 2 к § 495. + § 2105. 1. «Шаданадж» (арабизир. форма перс, «шадана») — гематит, или крова­ + вик, окись железа (Fe2 0 3) [43, § 595; 84, т. 2 , § 708; 41, с. 204; 202, т. 2, с. 7 7 ; 23, + § 2417]. + §2106. 1. «Шах сйнй» (перс.) — бетель, Piper betel L. (Piperaceae) [202, т. V + с. 76; 189, § 2709]. Жевательная масса бетель, широко распространенная в странах + Юго-Восточной Азии как тонизирующее средство, содержит и другие составные части: + семена арековой пальмы, дубильный экстракт катеху и известь, которые заворачи­ + вались в свежие листья бетеля. Сок листьев бетеля содержит эфирное масло, в состав + которого входят терпены, сесквитерпены и фенольный компонент хавикол с анти­ + септическим свойством [220, с. 78]. У К. Басмаджяна нет определения [23, § 2418]. + § 2107. 1. «Шатил» (араб.) — разновидность гриба, Species fungorum [43, § 594; + 202, т. 2, с. 76]. У К. Басмаджяна термин не идентифицирован [23, § 2419]. + 2. См. Примеч. 3 к § 1725. + 3. «Рушанак» (перс.) [43, § 524]. + 715{ 2108- 1 и 2. «Шахтарадж» (арабизир. форма перс, «шахтара», букв, «царская +зелень») идентифицируется с дымянкой лекарственной, Fumaria officinalis L. (Papa- +veraceae). Встречается во флоре Армении; содержит восемь алкалоидов изохиноли- +новой группы — кордалин, криптокавин, протопин и др., а также фумаровую кис­ +лоту. Другой вид дымянки — F. schleicheri Soy.-Will. богат алкалоидами и витами­ +ном С, как и F. officinalis L., нашел широкое применение в народной медицине для +лечения ревматизма, заболеваний печени и желчных путей, при язве желудка и кож­ +ных аллергиях, при геморрое и ряде других болезней в качестве спазмолитического +и обезболивающего средства [43, § 588; 84, т. 2, § 690; 202, т. 2, с. 75; 189, § 1658; +83, т. 2, с. 51; 89, с. 162; 20, § 2239; 33, т. 3, с. 485; 23, § 2420]. + 3. Это искаженное арабское название дымянки встречается в словаре «Названия +лекарств» врача Ованеса [211, с. 129]. + 4. Армянский термин — калька греческого Capnos Диоскорида (букв, «дым») + [194, с. 64; 20, § 111; 62, § 31; 92, § 52]. + 5 и 6. Искаженные арабизированные формы Capnos. + 7. По-армянски буквально «пар», а не «дым», как у Диоскорида — пример не­ +точного перевода и калькирования греческих терминов в восточной ботанической +терминологии. +§ 2109- 1. «Шабах» или «шабахан» (араб.) — держи-дерево, Paliurus aculeatus +Lam. syn. Р. spina-christi Mill. (Rhamnaceae), употребляется в армянской ботаниче­ +ской литературе наряду с «жантайуш» (арм.). У Г. Алишана приводится искаженная +форма «шаЬап», которую Г. Ачарян ошибочно выводит от арабского «шахаб», или +«ашхаб» — пепельный. Держи-дерево встречается во флоре Армении. Кора и листья +применяются в народной медицине как вяжущее, противовоспалительное и рано­ +заживляющее средство, плоды — для «очищения» крови при экземах, а также как +слабительное. Листья содержат витамин Е и каротин, кора и плоды — дубильные +вещества и рамноглюкозиды [202, т. 2, с. 82; 189, § 2518; 20, § 2244; 33, т. 3, с. 483; +83, т. 2, с. 142; 92, § 1207; 89, с. 216; 23, § 2421]. +§ 2110. 1 и 2. «Ш^хбаллут» (перс.) — каштан, каштановое дерево, Castanea sa­ +tiva Mill. (Fagaceae) (букв, «царские желуди»), употребляется в армянской ботаниче­ +ской терминологии наряду с «машкамрги» (арм.) и «шаганакени» (перс, происхожде­ +ния). Каштановое дерево встречается во флоре современной и исторической Армении +в диком виде и в культуре. В листьях много витамина К. Кора и листья богаты ду­ +бильными веществами и обладают вяжущими, кровоостанавливающими и противо­ +воспалительными свойствами. Плоды употребляются в пищу, содержат сахар, крах­ +мал, белки, витамин С [43, § 589; 84, т. 2, § 120; 216, § 136; 20, §§ 2237, 2238; 33, +-т. 3, с. 484; 62, §§ 1283, 1285; 189, § 905; 92, § 898; 83, т. 2, с. 298; 23, § 2422]. + 3. Kestane ag (тур.) происходит от термина Диоскорида Castanon [194, с. 67]. + 4. «Настал» (араб.) происходит, вероятно, от того же греческого термина. +В «Географии» Мовсеса Хоренаци приводится термин Диоскорида наряду с «маш- +камирг» (арм.), причем греческий передается точно без искажения согласных и глас­ +ных звуков, как это часто имеет место в более позднюю эпоху. В «Географии» указы­ +вается место произрастания каштанового дерева в древней Армении — область Тару- +беран, или Тарой [82, с. 94]. +{ 2 1 1 1 . 1. «Ш ахлудж» (арабизир. форма перс, «шахалу», букв, «царица слив») +идентифицируется с сортом белой сливы, Prunus domestica L. (Rosaceae) [43, Примеч. 8 +к § 17; 202, т. 2, с. 78; 23, § 2423]. + 2. См. Примеч. 4 к § 102. + 3 и 4. По-армянски буквально «белая слива» и «желтая слива» [20, § 2683].i +§2112. 1. «Шахабанак» (перс.) — девясил. Inula conyzoides DC. (Asteraceae), +употребляется в армянской ботанической терминологии [43, § 592; 84, т. 2, § 710; +189, § 1923; 202, т. 2, с. 79; 20, §§ 2354. 2355; 33, т. 3, с. 486; 23, § 2424]. + 2. Шахабанадж» (арабизир. форма перс.). + 3. Искажение персидского названия произошло из-за близости армянских гра­ +фем «ша» и «гат». + 4. «Шабанак» (вариант перс, названия). + 5. «Шабанадж» (арабизир. форма перс, термина). + 6. «Банафша килабй» (араб.) — собачья фиалка, Viola canina Լ., толкуется +как синоним девясила. + 7. По Г. Алишану, термин тождествен арабскому названию ятрышника — +«хуссийат ал-калб», Orchis hircina Crantz. + 8. «Ибрагимовым древом» или «шаджарат Ибрахим» (араб.) в восточной бота­ +нике именовали витекс. Vitex agnus-castus Լ. Иногда так называли и девясил. + 9. См. Примеч. 1 к § 1475. + 10. Вероятно, искаженная арабизированная форма «джаванисфарам» или «джа- +ванисбарам» (перс.) [43, § 280]. + 11. Армянское название собачьей фиалки [189, § 3603]. В армянской ботани­ + ческой терминологии под этим термином был известен также девясил [20, § 2z74; +62, § 1308]. + 12. «Банафша-и саг» или «манафша-и саг» (перс.). + i 2113- 1. «Шаханджйр» — сорт инжира (по-перс. букв- €царский инжир»), Fictis + «-arica L. (Могасеае) [43* Примеч. 14, к § 229; 202, т. 2, с. 79; 23, § 2425]. + 716 2. См. П ри м еч. 1 к § 671. + 3. Искаженная форма «анджйр» (перс.). +4 2114. 1. «Шахисфарам» или «шахиспарам» (по-перс. букв, «царский базилик») +идентифицируется с базиликом мелколистным, Ocimum minimum L. (Lamiaceae) +[43, § 591; 202, т. 2, с. 78; 189, § 2432; 20, § 2245; 33, т. 3, с. 483; 20, § 2426]. + 2. Вариант персидского термина. + 3. «Хабак керманй» (по-араб. букв, «керманская мята»). + 4. От «райхан» (араб.). В современной ботанической терминологии эта разно­ +го дность базилика зовется «рейан манратерев» (букв, «базилик мелколистный») +{189, § 2432]. + 5. В тексте «фазланерун» (от араб, «фадла») — излишек, остаток. +4 2115. 1. «Шахданак» (перс.) — конопля индийская. Cannabis sativa L. var. +indica Lam. (Caunabaceae) [43, § 590; 23, § 2427]. + 2. Искаженная арабизированная форма «шахданадж» (перс,). +4 2116. 1. Толкуется как название белого перца, Piper album, который полу­ +чают при сушке зрелых плодов Piper nigrum L. (Piperaceae) [43, Примеч. 5 +и § 789; 23/§ 2428]. + 2. См. Примеч. 4 к § 431. +4 2117. 1. «Шабб ал-асакифат ва шабб ал-асфур» (по-араб. букв, «квасцы са­ +пожников» и «желтые квасцы»). Alumen flavum [202, т. 2, с. 84], К. Басмаджян +определяет как соду [23, § 2429]. + 2. «Щабб ал-калн» (араб.) — калиевые квасцы. + +4 2118. 1. «Шабатбат» или «батбат» (араб.)— п т и ч и й спорыш, и л и горец п т и ­ +чий, Polygonum aviculare L. (Polygonaceae), называемый также «шабат ал-гул»; +некоторые идентифицируют с ворсянкой сукновальной, DipsacuS fullonum Լ. +(Dipsacaceae) [202, т. 2, е. S4, 23, § 2430, 189, § 2769]. + 2. См. Примеч. 2 к § 206. +4 2119. 1. «Шабука (араб.) — бузина черная, Sambucus nigra [L. (Caprifoliaceae), +некоторые идентифицируют термин с разновидностью огурца, Cucumis sativus Լ. +(Cucurbitaceae) [43, примеч. 2 к § 84; 202, т. 2, с. 84, 23, § 2431]. + 2. См. Примеч. 5 к § 833. + +4 2120. 1. «Шаббут» (араб.) — карп и сазан, идентифицируют также с рыбой +звездочетом, Uranoscopus scaber [43, § 597; 202, г. 2, с. 84; 23, § 2432]. + 2. В тексте «Тилли ев и Пагтат», т. е. «в Тилли и Багдаде» (искаж. иранизир. +форма «Даджла-и Багдад», по-араб. букв, «в Тигре Багдадском»). В «Сайдане» го­ +ворится: «Лучшая из рыб — это шаббут, который водится в Тигре Багдадском, +в Евфрате и в Куфе» [43, § 597]. + +4 2121. 1. «Шаджарат ал-харра» (араб.) — мелия ацедарах, Melia azadirachta Լ +(Meliaceae) [202, т. 2, с. 85; 23, § 2433]. + 2. См. Примеч. 1 к § 31. +§ 2122. 1. «Шаджарат аллах» (по-араб. букв, «дерево аллаха»)— индийский, или +гималайский, кедр, Cedrus deodara Loud. (Pinaceae) [202, т. 2, с. 85; 23, § 2434]. + 2. «Абхул хиндй» (араб.) [189, § 923]. + 3. «Дёвдар» (перс., букв, «дерево демона»). + 4. «Санаубар хиндй» (араб.). +§ 2123. 1. Шаджарат ал-бакк» (араб.)—вяз, Ulmus L. (Ulmaceae) [189, § 3512; +23, § 2435], приводится в искаженной форме. + 2. От «дардар» (араб.). +I 2124. 1. «Шаджарат ал-хаййат» — кипарис (по-араб. букв, «змеиное дерево»), +Cnpressus sempervirens L. (Cupressaceae) [202, т. 2, с. 85; 23, § 2436]. + 2. [20, § 1406; 189, § 1283]. +§ 2125. 1. «Шаджарат ар-рустам» (араб.) — кирказон длинный, Aristolochia +longa L. (Aristolochiaceae) (202, т. 2, с. 86; 23, § 2437]. + 2. См. примеч. 1 к § 599. +4 2126. 1. «Шаджарат ат-тиннпн» — драконник (по-араб. букв, «дерево дракона»), + Dracunculus vulgaris Schott. syn. Arum Dracunculus L. (Araceae) [202, t. 2, е. 86; +23, § 2438]. + 2. См. примеч. 9 к § 810. +4 2127. 1. Армянское название (букв, «еще один вид драконника», от араб* +«шаджарат ат-тиннпн») идентифицируется с эстрагоном, Artemisia dracunculus L- + (Lamiaceae) [23, § 2439]. + 2 Арабизированная форма Dracon и л я Draconition (греч.) [43, § 668]. В пуб­ +ликации К. Басмаджяна вследствие близости армянских графем «Гат» и «за» + имеется искаженная форма «таразнон». Исправлено по рукописям [1А, л. 1746; + 1Д, л. 2506]. + 717§ 2128. 1. Толкуется как название и н д и й с к о г о , и л и гималайского, кедра, С е֊ +drus deodara Loud. (Pinaceae) [23, § 2440]. + 2. См. Примеч. 1 к § 2122. +§ 2129. 1. «Шаджарат ал-баряда» (араб.)—полевой вьюнок, Convolvulus arven~ +sis L. (Convolvulaceae) [202, т. 2, с. 86; 23, § 2441]. + 2. См. Примеч. 1 к § 762. +§ 2130. 1. «Шаджарат ал-муса» (араб.) — ежевика, Rubus fruticosus L. (Rosa­ +ceae) [202, т. 2, с. 86; 23, § 2442]. + 2. См. Примеч. 1 к § 2030. +§2131. 1. «Шаджарат ал-хататйф» (араб.) — чистотел большой, Chelidonium +тajus L. (Papaveraceae) [202, т. 2, с. 86], приводится в иранизированной форме — +«шаджарат-и хататйф» [23, § 2443]. + 2. См. Примеч. 1 к § 2003. +§ 2132. 1. «Шаджарат ат-тахал» (араб.) — жимолость, Lonicera periclimenum Լ. +(Caprifoliaceae) 1202, т. 2, с. 85], приводится в иранизированной форме [23» +§ 2444]. + 2. «Саримат ал-джадй» (араб.) [189, § 2144]. +§2133. 1. «Шаджарат ад-дафада'» (араб.)—лютик восточный, Ranunculus +asiaticus L. (Ranunculaceae) [202, т. 2, с. 85], приводится в иранизированной +форме [23, § 2445]. + 2. «Кабйкадж» (араб.) [189, § 2928]. +§2134. 1. «Шаджарат ад-дамм» (араб.) — воловик красильный, Anchusa tin- +ctoria L. (Boraginaceae) [202, т. 2, с. 85; 23, § 2446]. + 2. См. Примеч. 2 к § 1066. +§ 2135. 1. «Шаджарат Ибрахйм» (араб.)— прутняк, V itex agnus-castus L . (V er- + benaceae) [202, т. 2, с. 86; 23, § 24.47], а иногда идентифицируется с девясилом» +См. Примеч. 8 к § 2112. + 2. См. Примеч. 2 к § 418. + 3. См. Примеч. 2 к § 2112. + 4. «Дерахт-и барам» — (перс.) — ликий, Lycium afnim L. (Solanaceae). «Ба­ +рам» — плоды ликия [43, Примеч. 13 к § 741]. Путаница, вероятно, из-за смеше­ +ния искаженных персидских названий ликия и прутняка — «дерахт-ս барам» и +«дерахт-и Ибрахим». + 5. Искаженная форма «Муса' ал-умм гайлан» (араб.). +§2136. 1. «Шаджарат ал-кафф» (араб.) — прутняк. Vitex agnus-castus L. (Ver- +benaceae) [202, т. 2, с. 87], у К. Басмаджяна не идентифицировано [23, § 2448]» + 2. См. Примеч. 1 к § 220. +§2137. 1. «Шаджарат ал-бахак» (араб.) — свинчатка. Plumbago europaea L. +(Plumbaginaceae) [202, т. 2, с. 87]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1493.. +§2138. 1. «Шаджарат абй малик» (араб.) — гипсолюбка, Gypsophila struthium +L (Caryophyllaceae) [202, т. 2, с. 84]. По К. Басмаджяну, это мыльнянка [23» + § 2450]. + 2. Искаженная форма «сабун ал-как» (араб.) [202, т. 2. с. 120]. +§ 2139. 1. «Шаджарат ад-дубб» (по-араб. букв, «медвежье дерево») идентифи­ +цируется с боярышником, Crataegus azarolus L. (Rosaceae), и земляничным де­ +ревом, Arbutus unedo L. (Ericaceae) [202, т. 2, с. 85; 23, § 2451]. + 2. См. Примеч. 1 к § 499. +§ 2140. 1. «Шаджарат ат-тайс» (по-араб. букв, «козье дерево») идентифицируют + с видом зверобоя, Hypericum hircinum L. (Cuttiferae), и козьей жимолостью» + Lonicera caprifolium L. (Caprifoliaceae) [202, т. 2, с. 86; 23, § 2452]. + 2. Имеются я другие армянские определения козьей жимолости: «аййхот» +(козья трава) и «чанкик» [20, §§ 1851, 2758; 33, т. 4, ц. 218; 92, § 12046; 189, § 2143]. +§2141. 1. «Шаджарат ал-барагйс» (араб.) — девясил, Inula conyzoides DC. (As- +teraceae) [202, т. 2, с. 86; 23, § 2453]. + 2. «Туббак» или «туббак мун^ин» (араб.) [189, § 1923]. + §2142. i. «Шаджарат Марйам» (араб.) — «древо Марии», цикламен европей­ + ский, Cyclamen europaeum L. (Primulaceae) [189, § 1298; 202, т. 2, с. об; 23» + § 2454]. + 2. См. примеч. 3 к § 12. + 3. См. Примеч. 2 к § 12. +§2143. 1. «Шаджарат ал-гар» (араб.) —лавр благородный, Laurus nobilis Լ. + (Lauraceae) [189, § 2048; 23, § 2455]. + 2. Искаженная форма «дахмаст» (перс., букв, «десяток пьяных») [43, § 448]. +§ 2144. 1. «Шаджарат-и тар» (иранизир. форма араб.) — древесный щегол, Fran- +g illa carduelis, по-армянски — «кармракатар» или «екйаник» [107, т. 1, с. 556]. +У К. Басмаджяна термин не идентифицирован [23, § 2456]. + + 718 2. В тексте «эруЬанин» (от араб, «рухани») — духовное лицо, святейший, ду­ + ховный. + 3. «Т ар» (перс.). + § 2145. 1. «Шахм ал-бат» (араб.) — утиный и гусиный жир [23, § 2457]. + §2146. 1. «Шахм ад-даджадж» (араб.)— куриный жир [23, § 2458]. + § 2147. 1. «Шахм ал-ард» (араб., букв, «жир земли») идентифицируют с хлоп­ + ком, Gossypium herbaceum L. (Malvaceae) [23, § 2459). Обычно же под этим тер­ + мином в восточной фармакогнозии понимали земляного червя. Lumbricus terre­ + stris [202, т. 2, с. 93]. + 2. См. Примеч. 2 к § 1544. + 3. См. Примеч. 1 к § 843. + 4. См. Примеч. 6 к § 843. + 5. См. Примеч. 2 к § 421. + §2148. 1. «Шахм ал-иауз» или «шахм ал-йуз» (араб.)—жир или сало пантеры, + i арса [23, § 2460]. + §2149. 1. «Шахм ал-фйл» (араб.)— жир или сало слона [23, § 2461]. + § 2150. 1. «Шахм ал-иййал» (араб.) — олений жир или сало [23, § 2461]. + §2151. 1. «Шахм ал-асад» (араб.)—жир или сало льва [23, § 2463]. + § 2152. 1. «Шахм ал-химар» (араб.) — жир или сало осла [23, § 2464|. + § 2153. 1. «Шахм ал-химар ал-вахшп» (араб.) — жир или сало дикого осла [23, + § 2465]. + § 2154. 1. «Шахм ал-ма* из» (араб.) — жир или сало козы [23, § 2466]. + § 2155. 1. «Шахм ал-хинзйр» (араб.) — свиной жир или сало [23, § 2467]. + § 2156. 1. «Шахм ал-бакар» (араб.) — жир или сало коровы [23, § 2468]. + § 2157. 1. «Шахм ал-* иджл» (араб.) — жир или сало теленка [23, § 2469]. + §2158. 1. «Шахм ад-дубб» (араб.) — медвежий жир или сало [23, § 2470]. + §2159. 1. «Шахм ал-самак ал-бахрй» (араб.)—жир морской рыбы, Oleum + aselli [23, § 2471].' +§ 2160. 1. «Шахм ал-аф* а» (араб.)—жир змеи, гадюки [23, § 2472]. +§ 2161. 1. «Шахм ат-тимсах» (араб.) — жир или сало крокодила [23, § 2473]. +$ 2162. 1. «Шахм ал-ханзал» (по-араб. букв, «жир колоквинта») идентифици­ + руют с колоквинтом, Citrullus colocynthis Schrad. (Cucurbitaceae) [189, § 1059; +£3. § 2474]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1152. +§2163. 1. Искаженная форма — перевертыш «шахм ал-мардж» (араб.) — дикий + алтей, Althaea rosa Cav. (Malvaceae) [1ծ9, § 246; 2*3, § 2475]. + 2. См. Примеч. 2 к § 1951. +§2164. 1. «Шахм ал-каванд» (араб.) — кавандовое масло. См. Примеч. 2 + к § 1504. + 2. См. Примеч. 1 к § 1394. +§2165. 1 «Шахм ас-са* лаб» (араб.)—жир или сало лисицы, Alopex [23, + § 2477]. + §2166. 1. «Шанджар» и л и «шинджар» (араб.) — воловик красильный, Anchusa + tinctoria L. (Boraginaceae) [202, т. 2, с. 108; 23, § 2478]. + 2. E$ek marulu (тур.) (1ծ9, § 202]. + 3. В публикации К. Басмаджяна сказано: «Но листья его окааывают более + сильное действие, чем цветки» [23, § 2478]. Исправлено по рукописям [1А, + л, 176а; 1Д, л. 252а]. У Ибн Байт ар а сказано: «Цветы его действуют сильнее +листьев» [202, т. 2, с. 108]. + §2167. 1. «Шанбалйд» или «шанбалйа» (перс.) — цветы безвременника осеннего, + Colchicum autumnale L. (Liliaceae) [202, т. 2, с. НО; 23, § 2479]. + 2. См. Примеч. 2 к § 221. + §2168. 1. «Шандж» (араб.) — морская раковина, Conchulae veneris f43, § 72, + 202, т. 2, с. ИО; 23, § 2480]. + 2 и 3. «Каджак» (перс.) и «кадбак» (шираз.) — раковина «каури» [43, § 1070; + 78]. + 4. В тексте «йаттарнин» (от перс, «*аттар). + 5. Искаженная форма «арбар» (араб.) или точнее «тутийа арбар» (букв, «се­ + рая тутийа») — глазная мазь из жженых раковин «каури». См. также Примеч. 1 + к § 80. + 6. «Вада։» (араб.) — «каури», морской брюхоногий моллюск с блестящей ра- +«овиной. +§ 2169. 1. «Шандж ал-бахр» (араб.) — морская раковина. См. § 2168. + 2. См. Примеч. 2 к § 969. + 3. См. Примеч. 2 к § 2168. + + 719 4. См. Примеч. 3 к § 2168. + 5. См. Примеч. 5 к § 2168. +§ 2170. 1. Толкуется как название марены красильной, Rubia tinctorum + (Rubiaceae) [23, § 2482J. + 2. См. Примеч. 2 к § 2018. + §2171. 1. «Шатрийа» или «шатирийа» (араб.)—чабер, Satureia thymbra Լ* + (Lamiaceae) [189, § 3086; 23, § 2483]. + 2. См. Примеч. 2 к § 981. + 3. «Марза» (перс.). +§2172. 1. «Шастбадан» или «шашбандан» (перс.) — тамус обыкновенный, Та- + mus communis L. (Dioscoreaceae), и переступень белый. Bryonia alba L. (Cucur- + bitaceae) [43, § 605; 23, § 24S4]. + 2. «Фашираштйн» или «фаширастин» (сир.). + §2173. 1. «Ша'арйр» (араб.) — огурец извилистый, Cucumis sativus L. var. + flexuosus Naud. (Cucurbitaceae) [43, § 815]. См. также Примеч. 5 к § 1572. + 2. См. Примеч. 2 к § 546. + § 2174. 1 «Шакиррак» (араб.) — сорока, Pica caudata, некоторые идентифици­ + руют с зеленым дятлом, Picus viridus [202, т. 2, е. 103; 43, Примеч. 7 к § 377: + 23, § 2486]. + 2. Термин не расшифрован. Близкое персидское название сороки — «балваса*֊ + [78]. + 3. «Санкара» (перс.) [78]. + 4. «Каскйна» или «качакйна» (перс.) [78]. + 5. «Каса-и шеканак» (по-перс. букв, «разбивающая чашки»). Так называется + по-персидски и анемона. В арабском языке названия сороки — «шакиррак» и ане­ + моны— «шакир» также близки. + §2175. 1. «Ша’ир румй» (араб.)—полба. Triticum romanum (Spelta—Olyra) + (Gramineae) [202, т. 2, с. 98]. + 2. См. Примеч. 1 к § 914. + § 2176. 1. «Шакир» (араб.) — анемона. Anemone pulsaftMu L. (Ranunculaceae) + [189, § 364; 23, § 2488]. + 2. См. Примеч. 5 к § 20. + §2177. 1. «Ша'р» (араб.) — волосы, Capilli [43, § 607; 84, т. 2, § 714; 202Թ + т. 2, с. 98; 23, § 2489]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1703. + §2178. 1. «Шавадира» или «шувасра» (араб.) — марь, Chenopodium|botrys Լ. + (Chenopodiaceae), и чернобыльник, Artemisia vulgaris L. (Asteraceae) [43, § 621: +202, т. 2, с. ИЗ; 23, § 2490]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1836. +§2179. 1. «Шувайла'» (араб.) — полынь чернобыльник, Artemisia vulgaris Լ, +(Asteraceae) [189, § 492; 23, § 2491]. + 2. См. Примеч. 4 к § 288. +§2180. 1. «Шакакул» (араб.) — дикая морковь, Malabaila pumila Boiss. syn. +Tordylium suaveoiens Del. (Apiaceae), и пастернак, Pastinaca schekakul Russ., +употребляется в армянской ботанической литературе [43, § 604; 84, т. 2, § 697; +202, т. 2, с. 202; 189, §§ 2185, 2567; 20, § 2243; 33, т. 3, с. 481; 62, § 1291, 23. +§ 2492; 92, § 899]. + 2. «Ашкакул — вариант арабского термина. +§ 2181. 1. «Шака* ик ан-ну1 ман» (по-араб. букв, «сестры ан-Ну։ мана»), идеи, +тифицируется с анемоной, Anemone coronaria L. (Ranunculaceae). Виды анемоны встре­ +чаются во флоре как современной, так и исторической Армении. Растение ядовито, +используется в гомеопатии, применяется в народной медицине для лечения ревма­ +тизма, подагры, невралгий, мигрени, женских болезней. Активное начало — прото­ +анемонин, который является митотическим и сердечным ядом. Обладает выраженными +антибиотическими свойствами [43, § 610; 84, т. 2, § 688; 202, т. 2, с. 100; 189, § 360; +23, § 2494; 83, т. 2, с. 31; 89, с. 99; 20, § 1656; 178, т. 1, с. 170]. + 2. Gelincik gig (по-тур. букв, «цветок невесты») — ср. с «йарснаДаГик» (арм.). + 3. См. Примеч. 1 к § 986. + 4. По-армянски буквально «разбивающая горшок» (ср. с перс, «каса-и шеканак» +и арм. «аманкотрук») [20, §§ 78, 1182]. + 5. См. Примеч. 1 к § 2176. + 6. Искаженная форма термина Теофраста Anemone (букв, «цветок ветра»> +[194, с. 26]. Ср. с «Ьо^майаГик» (арм.) [189, §§ 359, 364; 92, § 713; 20, § 1710]. + 7. «Лала» или «лала хамра *» (араб.) — венценосная анемона. + 8. См. Примеч. 1 к § 20. +§2182. 1. «Шаммам» (араб.) ֊— дыня шамам, Cucumis dudaim L.^var Taeevp- +tiacus (Cucurbitaceae) [189, § 1258; 23, § 2495]. * A + 2. «Дастанбуйа» или «дастабуннайа» (перс.) — сорт душистой дыни шамам. + + 720 3. «'Аджур» (араб.) — египетский огурец, Cucumis melo L. var* chate NaudL +1189, § 1262]. +$2183. 1. «Шундалла» (араб.) — гулявник лекарственный, Sisymbrium offici֊ +nale Scop. (Brassicaceae) [202, t . 2, е. ИО, 23, § 2496]. + 2. См. Примеч. 1 к § 973. +§2184. 1. «Шакк» (араб.) — белый мышьяк, мышьяковистый ангидрид, (As203) + 43, § 612; 202, т. 2, с. 104; 23, § 2497]. + 2. См. Примеч. 1 к § 661. + 3. «Рахадж ал-фар» (по-араб. букв, «мышиная пыль») + 4. «Самм ал-фар» (по-араб. букв, «мышиный яд»). + 5. «Марг-и муш» (по-перс. букв, «мышиная смерть»), + 6. См. Примеч. 6 к § 52э. + 7. См. Примеч. 2 к § 525. + 8. Sigan otu (турО- +$ 2185. 1. Искаженная форма «шаук ад-дарахйн» (араб.) — ворсянка сукноваль­ +ная, Dipsacus fullonum L. (Dipsacaceae), и дикая D. sylvestris МЩ. [202, т. 2„ +с. 114; 23, § 2498]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1855. + 3. См. Примеч. 2 к § 775. +$2186. 1. «Шаук ад'-дамн» или «шаук ад-диман» (араб.) — расторопша, Sily- +Ьшп marianum Gaertn. (Asteraceae) |202, т. 2, с. 114; 189, § 3200; 23, § 2499]. + 2. См. Примеч. 2 к § 1144. +$2187. 1. «Шаукат ал-' илк» (араб.) — камеденосная колючка, Atractylis gum- +mifera L. (Asteraceae) [202, т. 2, с. 114; 23, § 2500]. + 2. См. Примеч. 1 к § 183. +$ 2188. 1. «Шаукат ал-кобтийат» (араб.) — «коптская, или египетская, колючка, +идентифицируется с акацией камеденосной, или аравийской, Acacia arabica Willd. +(Fabaceae) [202, т. 2, с. 114; 23, § 2501]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1425. +$ 2189. 1. «Шаукат ал-։ арабийат» (араб.) — «бедуинская колючка», идентифици­ +руется с бодяком, Cirsium acama Moench. syn. Picnomon acama Cass. (AsteraceaeV +[202, t . 2, е. 114; 23, § 2502]. + 2. См. Примеч. 2 к § 579. +§2190. 1. «Шаукат аш-шухба» (по-араб. букв, «серая колючка») идентифици­ +руется с рожковым деревом, Ceratonia siliqua L. (Fabaceae), и анагирисом, Anagyris +foetida Լ. [202, т. 2, с. 114; 23, § 2503]. + 2. См. Примеч. 1 к § 455. +§ 2191. 1. «Шаукат мунтин» (по-араб. букв, «вонючая колючка») идентифици­ + руется с девясилом, Inula conyzoides DC. (Asteraceae) [202, т. 2, с. 114; 23, § 2504]. + 2. См. Примеч. 2 к § 2141. +§ 2192. 1. «Шаукат ал-байда» (араб.) — «белая колючка», идентифицируется + с расторопшей, Silybum marianum Gaertn., бодяком, Cirsium acama Moench., и та­ + тарником колючим, Onopordon acanthium L. (Asteraceae) [43, § 618; 202, т. 2, с. 114; + 23, § 2505]. + 2. См. Примеч. 3 к § 98. + § 2193. 1. «Шаука миерипа» (араб.) — «египетская колючка», идентифицируется + с аравийской акацией, Acacia arabica Willd. (Fabaceae) [202, т. 2, с. 114; 23, § 2506]* + 2. См. Примеч. 1 к § 2188. + §2194. 1. «Шаукаран» (араб.) — болиголов пятнистый, Conium maculatum Լ + (Apiaceae) [43, § 617; 189, § 1143; 23, § 2194]. + 2. Искаженная форма «ал-ха'ута» (араб, или андалуз.) [202, т. 2, с. 111]. + 3. Искаженная форма термина Теофраста Coneion [194, с.|91]. + § 2195. 1. Армянское название (букв, «еще один вид болиголова») иденти­ + фицируется с болиголовом пятнистым, Conium maculatum L. (Apiaceae). Ино­ + гда под этим термином понимали цикуту, Cicuta virosa L. (Apiaceae). Расте­ + ния весьма ядовиты. В древней Греции из цикуты и болиголова готовили напиток, + безболезненно убивающий человека. Сократ, по преданию, принял такую смерть. + С. maculatum L. встречается во флоре Армении. Растение богато алкалоидами (ко­ + ниин, метилкониин и др.), вызывающими вначале нервное возбуждение, а затем пара­ + лич. Применяется в народной медицине, главным образом, для наружного пользова­ + ния [84, т. 2, § 696; 43, § 617; 202, т. 2, с. 111; 189, §§ 1032, 1143; 20, § 2296; 62, + § 1318; 23, § 2508; 83, т. 2, с. 170]. + 2. Baldiran (тур.). К. Габикян приводит другой термин — Deli baldiran (букв, + «безумный болиголов»), близкий армянским «молехинд» или «хндамоли» (от корня + «мол» — сходить с ума, безумствовать), встречающимся в книге Бзника Кохбаци + «Опровержение ересей» (V в.) [20, § 1072; 62, § 557; 33, т. 3, с. 339; 92, § 846]. +§ 2196. 1. «Шахданак» или «шахданадж» (арабизир. формы перс, «шахдана»* + букв, «царское семя») — семена индийской конопли, Cannabis sativa L. var. in* + + 46 Амирдовлат Амасиаци 721 •dica Lam. (Cannabaceae) [43, § 590; 84, t. 2, § 689; 202, t. 2, е. 79; 189, § 834; 23, + § 2509!. + 2. [20, § 1296]. + 3. Встречается форма «чатанай». К. Габикян приводит ее как местное название + семян конопли в Себастии. Г. Ачарян считает термин «шатанай» производным от «шах- + дана» (перс.). Вероятно, от него же происходит «чатанай» или «частанай» [62, § 1419; + 33, т. 3, с. 484]. + 4. Semen cannabis (лат.). + 5. В публикации К. Басмаджяна вместо «гат» стоит «гарванин». Исправлено + по рукописям [1А, л. 178а; 1Д, л. 2546]. Слово «гарван», встречающееся в начале + печатного текста и отсутствующее в рукописи [1А], опущено нами при переводе. + Последнее представляет собой испорченную форму «хнрва *» (араб.) — клещевина. + Причина путаницы — близость армянских названий конопли — «канеп» и клеще­ + вины — «тизканейайт». + §2197. 1. «Шауданик» (араб.) —вид хищной птицы, Accipitris species [202, + 'T. 2, с. 114; 23, § 2510].՛ + 2. «Суданийат» (араб.) — скворец. + § 2198. 1. «Шайбат ал-* аджуз» (араб.)—лишайник, Usnea florida Hoffm. (Us- + пёасеае) [189, § 3538; 23, § 2511]. + 2. См. Примеч. 1 к § 333. + § 2199. 1. «Шам*» (араб.) — воск, Сега [43, § 615; 84, т. 2, § 705; 202, т. 2, с. 106; + 23, § 2511]. В лечебных целях применяются желтый воск, Сега flava, полученный при + вытапливании медовых сот, и белый, Cera alba, отбеленный на солнце. + 2. См. Примеч. 2 к § 1500. + 3. В тексте «пурт» (араб, «барад») — градина, грануляционная опухоль, обра­ + зующаяся на веках в результате воспаления мейбомиевой железы, Chalazion [106, +-с. 262]. + 4. В публикации К. Басмаджяна пропуск. Добавлено по рукописям [1А, л. 178а; + 1Д, л. 2546]. У Ибн Сины сказано; «Воск помогает от прекращения выделения молока + в грудях кормилиц» [84, т. 2, с. 397]. +*§ 2200. 1. «Ша'йр» (араб.) — ячмень, Hordeum vulgare L. (Gramineae) [43, § 606; + 189, § 1864; 23, § 2513]. + 2. См. Примеч. 1 к § 386. + 3. См. Примеч. 3 к § 386. + 4. Искаженная арабизированная форма Crithe (греч.) [194, с. 97]. +*§ 2201. 1. «Ша* р а л-джинн» (араб.) — адиантум, Adiantum capillus veneris Լ. + (Polypodiaceae) [202, т. 1, с. 126; 23, § 2514]. + 2. «Шар* р ал-хаййа» (по-араб. букв, «волос змеи»). Среди многих арабских имен + адиантума это сравнительно редкое. + 3. См. Примеч. 8 к § 438. + 4. См. Примеч. 13 к § 438. + 5. См. Примеч. 3 к § 438. +§ 2202. 1. «Шйр амладж» (по-перс. букв, «молоко эмблика») — плоды эмбличе- +ских миробаланов, моченые в молоке, или млечный сок Phyllanthus emblica L. (Euphor- + biaceae) [128, е. 264; 23, § 2525]. +§ 2203. 1. «Шйх хабашй» (по-араб. букв, «абиссинская полынь»), толкуется + как синоним черного перца, Piper nigrum L. (Piperaceae) [23, § 2516J. + 2. Армянское название черного перца [189, § 2714]. +§ 2204. 1. «Шйх» (араб.) — полынь сантониноносная, Artemisia santonicum Լ, + (Asteraceae), а также цитварная полынь, A. cina berg Լ., армянская, или понтийская, + полынь, A. pontica L., и некоторые другие виды [43, § 628; 84, т. 2, § 693; 202, т. 2, +с. 116; 189, § 489, 490; 23, § 2517]. + 2. См. Примеч. 1 к § 965. + 3. Yav^an otu (тур.). + 4. «Дармана» или «дирмана» (перс.). + 5. «Дармана-и туркй» (по-перс. букв: «турецкая полынь») — A. pontica. По- +арабски она называется «шйх арманй», т. е. «армянская полынь». + 6. С м . Примеч. 2 к § 350. + 7. Арабизированная форма thely (греч.), точнее Abrotanon thely. См. также +Примеч. 1 к § 350. +§ 2205. 1. Искаженная форма «шйрбахшйр» (перс.) — корни неизвестного ин­ +дийского растения. Встречается форма «шйрнаджйр» [202, т. 2, с. 117; 78; 23, + § 2518]. +§ 2206. 1. «Шйрхушт» (арабизир. форма перс, «ширхушк», букв, «сухое молоко») +идентифицируется с манной, Manna, и в частности, с манной ивы, Salix rosmarini- +folia Լ. [84, т. 2, § 702; 43, Примеч. 18 к § 933; 202, т. 2, с. 118; 216, § 255; 23, § 2519]. + 2. См. Примеч. 3 к § 392. +-§ 2207. 1. «Шйтарадж» (арабизир. форма перс, «шайтара») — клоповник широко­ +листный, Lepidium latifolium L. (Brassicaceae). Встречается во флоре Армении. Виды + + 722 клоповника богаты витаминами С, Б и каротином, содержат глюкозиды и алкалоиды,, + младают бактерицидными свойствами [43, § 625; 84, т. 2, § 691; 202, т. 2, с. 115;. + 159, § 2075; 83, т. 2, с. 68; 23, § 2520]. + 2. Вероятно, искаженная форма «саркукина» (араб.) [43, Примеч. 14 к § 625]„ + 3. См. Примеч. 1 к § 2104. + 4. [189, § 2075]. + 5. См. Примеч. 1 к § 1909. + 6. Искаженный термин Диоскорида Lepidion [194, с. 160]. +§ 2208. 1. «Шайба» (араб.) — вьюнок стрелолистный, Convolvulus scammonia + Convolvulaceae) [202, т. 2, с. 115; 23, § 2521]. + 2. От «Махмуда» (араб.) [189, § 1158|. +$ 2209. 1. «Шибит» (араб.) — укроп, Anethum graveolens L. (Apiaceae) [43, § 598;- + ;4, т. 2, § 704; 202, т. 2, с. 79; 189, § 368; 23, § 2522]. + 2. См. Примеч. 2 к § 361. + 3. Durag otu (тур.). + 4. Anethum (лат.) происходит от Anethon (греч.). + 5. От «шивид» (перс.). +§ 2210. 1. «Шабб» (араб.) — квасцы, и в частности природные калиевые квасцы*. + \lumen [43, § 596 ; 84, т. 2. § 700; 202, т. 2, с. 83; 23, § 2523]. + 2. [33, т. 4, с. 13]. + 3. «Задж-и биллаур» (по-перс. букв, «хрустальный купорос»). + 4. «Шабо йаманй» (по-арао. «йеменские квасцы»). + 2211. 1. «Шйрзак» (араб.)—помет и моча летучей мыши, Stercus vesperti­ + lionum. Встречается также форма «тиран» [84, т. 2, § 763; 202, т. 2, с. 177; 23, +I 2525]. + 2. Вероятно, искаженная форма Varasa ku§u (тур.), или Yarasa. К. Басмад- +жян ошибочно идентифицирует ее с названием птицы щурки, Ariku§u [23, § 2525]. +§2212. 1. «Ширш» (араб.) —стальник древних, Ononis antiquorum L. (Faba- + ae). В армянской ботанической терминологии чаще употребляются коренные +армянские названия «езнаргел» и «ишахорн». Последний этимологически близок՜ +термину Теофраста Ononis (букв, «ослиный помет, навоз»), получившему свое назва­ +ние из-за неприятного запаха, присущего некоторым видам стальника. О. antiquo­ +rum L., как и некоторые другие виды стальника — О. arvensis L., О. pusilla L., встре­ +чается во флоре Армении. Представители этого рода содержат флавоновый глюкозид, + •:онип, тритерпен оноцерин, фитостерпны, близкий к глицирризину ононид, лимон­ + ную кислоту и дубильные вещества. Корни О. spinosis L. применяются в медицине- + _^1Я растворения мочевых камней, как мочегонное и противогеморройное средства + 202, т. 2, с. 93; 189, § 2454; 194, с. 195; 23, § 2526; 83, т. 2, с. 111; 125, с. 600; 92, + 5 294; 178, т. 4, с. 22; 20, § 861; 89, с. 210]. +§ 22l3. 1. «Шафанйн бахарй» (по-араб. букв «морская горлица»), идентифи­ + цируют с морским скатом, Raja torpedo или Torpedo Narce Risso [202, т. 2r +с. 100; 23, § 2527]. См. также Примеч. 1 к § 2620. + 2. В публикации К. Басмаджяна и просмотренных нами рукописях отсутствует + частица «не». Исходя из логического смысла текста мы перевели: «не уснет». У Ибн + Байтара также сказано: «Если иглы этого животного положить под подушку спящего,, + то он не сможет уснуть, пока их не уберут» [202, т. 2, с. 100]* + 3. «Шафнин» (араб.) — горлица. + 4. См. Примеч. 2 к § 1548. + 5. См. Примеч. 3 к § 1548. + 6. Армянский термин — калька «шафанйн бахарй» (араб.). + §2214. 1. «Шафанйн баррй» (араб.)—дикий голубь, вяхирь. Columba palum- + էաջ [202, т. 2, с. 99; 23, § 2528]. + 2. См. Примеч. 4 к § 2213. + 3. См. Примеч. 5 к § 2213. + §2215. 1. «Шайба» или «шайба ал-' аджуз» (араб.)—лишайник, Usnea bar­ + bata var. florida Hoffm. (Usneaceae) [202, t . 2, е. 117; 189, § 35381. К. Басмад- + хян ошибочно предположил, что речь идет о полыни [23, § 2529]. + 2. Калька «ар-рйханй ал-абйад» (араб*). + §2216. 1. Искаженная форма «шйрзак» (араб.)—помет и моча летучей мыши „ + ^tercus vespertilionum [23, § 2531]. См. также § 2211. +§2217. 1. Вероятно, искаженная форма «шарйр» (араб.) — шандра обыкновен­ +ная, Mamibium vulgare L. (Lamiaceae) [189, § 2221; 23, § 2532; 202, т. 2, с. 94]. + 2. См. Примеч. 5 к § 134. + §2218. 1. «Шара» (араб.) — колоквинт, Citrullus colocynthis Schrad. (Cucurbi- +taceae) [202, т. 2, с. 96; 23, § 2533]. + 2. «Шаджарат ал-хандал» (араб.). + §2219. 1. «Шибрим» или «шубрум» (араб.) — молочай смолистый, Euphorbia + pithyusa L. (Euphorbiаceaе), употребляется в армянской ботанической термино- + + 723 4 6 *֊логин [43, § 600; 84, т. 2, § 706; 202, т. 2, с. 80; 189; § 1582, 20, § 1277, 2298; 23, + § 2534]. + 2. «Катил ал-бакар» (по-араб. букв, «коровоубийца»). В публикации К. Бас- + Маджяна, вследствие близости армянских графем «faT» и «за», приводится в ис­ + каженной форме — «за* ол пахар». Исправлено по рукописям [1А, л. 180а, 1Д, + л . 257а]. + 3. S iitligen otu (тур.). + § 2220. 1. Толкуется как название майорана, Origanum majorana L. (Lamiaceae) + [23, § 25351. См. также Примеч. 7 к § 17. + 2. См. Примеч. 1 к § 1733. + 3. См. Примеч. 1 к § 17. + § 2221. 1. Армянское название (букв, «еще один вид шимшира», от араб, «шуш- + мйр»), идентифицируется с мелегетским перцем, Amomum melegueta Rose. (Zingi- + beraceae), используется в армянской ботанической терминологии. Некоторые считают, + что это кардамон, Elettaria cardamomum Whit. et Mat. [43, § 1083; 202, т. 2, с. 114; + 189, §§ 291, 1500; 20, §§ 1934, 2367; 23, § 25361. + 2. См. Примеч. 5 к § 190. + 3. См. Примеч. 4 к § 905. + § 2222. 1. Искаженная форма «шамшад» (араб.) — самшит, Buxus sempervi- + rens L. (Buxaceae) [189, § 7521, ошибочно отождествляется К. Басмаджяном с омелой + [23, § 2537]. + 2. «Дибк» (араб.) — омела, Loranthus europaeus Jacq. (Loranthaceae). Одной + из причин путаницы могло быть следующее обстоятельство, отмеченное в «Сайдане»: + «Ее собирают из дерева дуба, листья которого похожи на листья самшита» [43, § 422]. + § 2223. 1. «Шинджар» или «шанджар» (араб.) — воловик красильный, Anchusa + tinctona L. (Boraginaceae) [23, § 2538]. См. также § 2166. + 2. См. Примеч. 16 к § 193. + 3. См. Примеч. 3 к § 145. + 4. Искаженная арабизированная форма термина Диоскорида Onocleia [194, + с. 194]. + 5. Армянское название (букв, «горький воловик») происходит от «гавзабан» + (перс.). + § 2224. 1. «Шаййан» или «шйан» (араб.) — красная смола, Sanguis draconis [202, + т. 2, с. 117; 23, § 2539]. + 2. См. Примеч. 2 к § 960. + § 2225. 1. «Шйраба» (перс.) — млечный сок опийного мака, Papaver somnife­ + rum L. (Papaveraceae) [23, § 2540]. + 2. См. Примеч. 1 к § 878. + § 2226. 1. «Шунйз» (араб.) — чернушка посевная, Nigella sativa L. (Ranuncu- + laceae) [189, § 2412; 23, § 2541]. + 2. Фонетический вариант арабского термина. + 3. См. Примеч. 3 к § 1088. + -§ 2227. 1. Толкуется как название портулака, Portulaca oleracea L. (Portu- + lacaceae), у К. Басмаджяна не идентифицировано [23, § 2542], + 2. «Риджла» (перс.) [43, Примеч. 10 к § 158]. + § 2228. 1. «Шйрзак» (араб.) — помет и моча летучей мыши, Stercus vesperti­ + lionum [23, § 2543]. См. также §§ 2211, 2216. + 2. Фонетический вариант того же термина. + 3. По-армянски букв, «молоко летучей мыши». + 4. «Шйр-и морг» (по-перс. букв, «птичье молоко»). + 5. Вероятно, от «бйваз» (перс.). + § 2229. 1. «Шахар (перс.) — поташ, углекислый калий, Alkali, (K2C03), добы- + иаемый из золы солянки, Salsola kali Լ. [43, § 853; 23, § 2544]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1459. + 3, См. Примеч. 2 к § 915. + § 2230. 1. Армянское название среднеперсидского происхождения — сезамовое + масло, Oleum sesami [216, § 311; 20, § 2316; 33, т. 3, с. 520; 23, § 2545]. + 2. «Духн atn-ширадж» (араб.). «Шйрадж» (арабизир. форма перс, «шира»), + 3 и 4. «Духн ал-халл» и «духн ас-симсим» (араб.). + § 2231. 1. «Шйрадж» (арабизир. форма перс.) — сезамовое масло, Oleum sesami + [23, § 2546]. См. также Примеч. 2 к § 2230. + 2. «Шйрпахт» (перс.). + 3. См. Примеч. 1 к § 2230. + § 2232. 1. «Шйрпахт» (перс.) — сезамовое масло, Oleum sesami. Сезам, Sesamum + orientale L. (Pedaliaceae), культивируется в Армении. Масло его используется д м + лечения геморрагических диатезов и тромбопенической пурпуры. Содержит глицерины + •олеиновой, линолевой, пальмитиновой и других кислот, фитостерины, лигнан сезамин,csi-ачол, вещества фенольной природы, витамины Е и К [216, § 311; 23, § 2547; 83, + - 2, с. 265]. + 2. См. Примеч. 1 к § 2230. + 3 и 4. «Руган-и кунджид» и «руган-и пш ра» (перс.). +4 2233. 1. «Шайлам» (перс.) — плевел опьяняющий, Lolium temulentum L. (Gra­ + mineae). В армянской ботанической терминологии употребляется коренное армянское +тьэвание «воромн» [43, § 626; 84, т. 2, § 692; 202, т. 2, с. 115; 189, § 2140; 20, § 2415; + ձ2. т. 3, с. 585; 23, § 2548]. + 2. «Зуван» или «зиван» (араб.). + 3. См. Примеч. 3 к § 527. +4 -2234. 1. Толкуется как название воловика красильного, Anchusa tinctorium Լ. + roraginaceae) [23, § 2549]. + 2. См. Примеч. 1 к § 2166. +4 2235. 1. Искаженная форма «шанар» (араб.) — шандра обыкновенная, Mar­ +rubium vulgare L. (Lamiaceae) [202, т. 2, с. ИО; 23, § 2550]. + 2. См. Примеч. 5 к § 134. +4 2236. 1. «Шамшар» (араб.) — самшит, Buxus sempervirens L. (Buxaceae) [202, + : 2, с. 108; 23, § 2551]. + 2. «Бакс» (араб.) [189, § 752]. +4 2237. 1. «Шарбйн» (араб.) — кедр ливанский, Cedrus libani Barrel. (Pinaceae) + -2 , т. 2, е. 94; 189, § 924; 23, § 2552]. + 2. От «катиран» (араб.). В современной терминологии чаще употребляется + •тренной армянский термин «майри» [20, § 1963; 92, § 795]. + 3. Katran ag. (тур.). + * 2238. 1. «ТПкордийун» или «скордийун» (арабизир. греч. термин Диоскорида + ^rordion) [194, с. 238] идентифицируется с чесночным дубровником, Teucrium + ordium L. (Lamiaceae), употребляется в армянской ботанической терминологии +J43, § 41; 202, т. 2, с: 102; 189, § 3382; 23, § 2553]. + 2 и 3. Варианты арабизированного термина «ускурдийун», или «скордийун». + 4. См. Примеч. 2 к § 270. + 5. В тексте «заГап» (араб, «загаб»)— пух, пушок. + 6. Yilan otu (по-тур. букв, «змеиная трава»). + 7. В публикации К. Басмаджяна пропуск. Восстановлено по рукописи [1Д, +л 259а]. +4 2239. 1. Армянское название черного паслена, Solanum nigrum L. (Solanaceae) +•Тукв. «собачий виноград») [20, § 2328; 189, § 3243; 62, § 1302; 23, § 2554; 92, § 861а]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1989. +4 2240. 1. Армянское название египетского огурца, Cucumis melo L. var. chate + 4aud. (Cucurbitaceae) [189, § 1262], ошибочно идентифицируется К. Басмаджяном + : воловиком [23, § 2555]. + 2. «Кисса*-и бадранг» (иранизир. форма араб.) — огурец; «хийар-и бадранг» + (перс.). +4 2241. 1. Искаженная форма «шауран ас-сакалийа» (араб.) — шафран, Crocus + sativus L. (Iridaceae) [23, § 2556]. См. также Примеч. 8 к § 507. + 2. См. Примеч. 1 к § 507. +i 2242. 1. «Шакархандж» (арабизир. форма перс.) — якорцы, Tribulus terre­ + stris L. (Zygophyllaceae) [216, § 179; 23, § 2557]. См. также Примеч. 3 к § 1145. + 2. См. Примеч. 3 к § 390. + 3. См. Примеч. 2 к § 390. + է 2243. 1. Толкуется как название колоса проса, Panicum miliaceum L. (Gra­ + mineae). У К. Басмаджяна не идентифицировано [23, § 2558]. + 2. По-армянски букв, «гроздь проса». +4 2244. 1. Искаженная форма «тутшшр» (араб.) — мелегетский перец, Amomum + melegueta Rose. (Zingiberaceae) и Elettaria cardamomum White et Mat. [23, § 2559]. +См. такж е Примеч. 2 к § 2221. + 2. См. Примеч. 5 к § 190. + 3. См. Примеч. 1 к § 1402. + 1 2245. 1. «Шу '» (араб.) — моринга бескрылая, Moringa aptera Gaertn. (Moringa- + ceae) [23, § 2560; 43, § 623]. + 2. Армянское название моринги или бана (от араб, «бан») [189, § 2335]. + 4 2246. 1. «Шука '3» (араб.) — татарник колючий, Onopordon acanthium L. (Aste- + гасеае), некоторые идентифицируют с Picnomon acama Cass. В армянской ботаниче­ +ской терминологии наряду с ним употребляется «каДак», или «каДук». Растение встре­ + чается во флоре Армении; применяется в народной медицине как противовоспали­ + тельное и бактерицидное средство. Цветочные его корзинки считались противораковым + средством. Отвар травы татарника рекомендуется при сердечных неврозах, астме, + кожных болезнях. В растении обнаружены алкалоиды, сесквитерпеновый лактон + аркциопикрин (CigH280 6), сапонины, флавоны, дубильные вещества и инулин. Моло­ + 725дые побеги употребляются в пищу [43, § 611; 84, т. 2, § 601; 202, т. 2, с. 104; 216г +§ 243; 189, § 2456; 20, §§ 1255, 3380, 3381; 23, § 2561; 83, т. 2, с. 314; 89, с. 211; 62, +§ 687]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1368. + 3. Искаженная форма «хармахак» (перс, или шираз.) [216, § 243J. +§ 2247. 1. Шугар» (перс.) — белый купорос, Vitriolum [23, § 2562]. См. также֊ +примечи 5 к § 479. + 2. См. также Примеч. 3 к § 479. +§ 2248. 1. «Шунйз» (араб.) — чернушка посевная. NigeJla sativa L. (Fanuncu- +laceae). Растение встречается во флоре Армении. В семенах чернушки обнаружено + эфирное масло, в состав которого входят терпены, жирное масло, сапонины с три- +терпеновым аглюконом, глюкозиды, алкалоид нигеллин. Семена применяются как +пищевая пряность, а также используются в народной медицине как мочегонное, мо­ +локогонное, желчегонное и абортивное средство [43, § 616; 84, т. 2, § 703; 202, т. 2, +с. 111; 189, § 2412; 83, т. 2, с. 39; 89, с. 207; 23, § 2563]. + 2. Калька «хабба сауда» (араб.) В армянской ботанической терминологии. + чернушка именуется также «арджндеГ» (букв, «медвежье лекарство») [20, § 227; +62, § 1620; 92, § 106]. + 3. См. Примеч. 1 к § 1088. +§ 2249. 1. Армянское название репы, Brassica rapa L. (Brassicaceae) [189, § 703; +23, § 2564]. + 2. «Салджам» (арабА. + 3. «Шалджам» (араб., от «шалгам» перс.). +§ 2250. 1. Армянское название (сир. происхождения) — сезам, Sesamum indi֊ +cum L. (Pedaliaceae) [216, § 226; 20, § 2365; 33, т. 3, с. 536; 189, § 3164; 23, § 2565; +92, § 1270]. + 2. См. Примеч. 2 к § 1037. +§ 2251. 1. Армянское название (от перс, «шумйн») — шпинат, Spinacia oleracea + (Chenopodiaceae) [33, т. 3, с. 530; 20, § 2348; 189, § 3282; 23, § 2566]. + 2. См. Примеч. 3 к § 269 и Примеч. 1 к § 979. +§ 2252. 1. Армянское название собаки, Canis [33, т. 3, с. 534; 23, § 2567]. + 2. «Калб» (араб.). +§ 2253. 1. Армянское название кувшинки, Nymphaea alba L. (Nymphaeae ea e) + [189, § 2423; 23, § 2568]. + 2. См. Примеч. 1 к § 2093. +§ 2254. 1. Армянское название (перс, происхождения) — асфодель, Asphodelus +ramosus L. (Liliaceae) [189, § 529; 33, т. 3, с. 544; 62, § 1360; 23, § 2569). + 2. См. Примеч. 2 к § 184. + 3. См. Примеч. 1 к § 184. +§ 2255. 1. «Шулл» (араб.) — индийская айва, Cydonia indica Spach. (Rosaceae} + [43, § 613; 84, т. 2, § 695; 202, т. 2, с. 106; 189, § 1302; 23, § 2570]. +§ 2256. 1. «Уштурх5р» (перс.) — «верблюжья колючка», Alhagi maurorum Medie. + (Fabaceae) [43, Примеч. 7 к § 210; 202, т. 2, с. 50]. + 2. Deve dikeni (тур.) идентифицируют также с названием ряда колючих расте֊ + ний семейства Asteraceae: Picnomon acama Cass., Carduus dipsacus L. [189, § 859r + 2674; 23, § 2571]. + 3. Yandik (тур.). + 4. См. Примеч. 1 к § 504. + 5. Под «шаук ал-джимал» (по-араб. букв, «верблюжья колючка») понимали такжа + волчец и чертополох. + 6. Калька персидского термина [20, § 736; 92, § 1217]. + 7. Армянское название (букв, «дикий анджудан») идентифицируется с видом + ферулы, Ferula assa dulcis [43, § 60]. О причине путаницы см. Примеч. 11 к § 135. + 8. Вероятно, от Rafides (лат., букв, «игольчатые»), + 9. См. Примеч. 12 к § 135. + § 2257. 1. «Устухудус» (арабизир. форма греч. Stoechas) — лаванда греческая*. + Lavandula stoechas L. (Lamiaceae) [189, § 2051; 23, § 2572]. + 2. См. Примеч. 1 к § 268. + § 2258. 1. Искаженная арабизированная форма термина Диоскорида Isopyron + [194, с. 156], идентифицируется с дымянкой, Fumaria capreolata L. (Papaveraceae)* + и хохлаткой, Corydalis claviculata DC. В современной ботанической терминологии + под этим именем известен равноплодник, Isopyrum L. (Ranunculaceae) [202, т. 1, + с. 54; 189, § 1657, 1950; 26, с. 148; 23, § 2573; 92, § 415]. + 2. В публикации К. Басмаджяна: вместо «Ьанут» (араб, «ханут») — нут стоит + «Ьунт» — семя. Исправлено по рукописям [1А, л. 183а; 1Д, л. 260а]. У Ибн Байтара + сказано: «Некоторые полагают, что это нут, ибо он имеет сходство с этим растением> + [202, т. 1, с. 54]. Более распространено в восточной терминологии название «нухуд* + 143, § 134, 351]. + + 726 $ 2259. 1. «Амедрийан» или «амадрайан» (араб.) — иовлевы слезы, Coix Jacryma- + jobi L. (Gramineae). Растение распространено в южных странах — Китае, Японии, + Индии; содержит протеин, крахмал, жиры, лизин, аргинин, тирозин, гистидин, глу­ + тамин. В китайской медицине используется как тонизирующее, противоспастическое + противоопухолевое средство при папилломах мочевого пузыря [202, т. 2, с. 81; + 189, § 1119; 23, § 2574; 85, с. 107]. + § 2260. 1. «Амсух» (араб.) — хвощ полевой, Equisetum arvense L. (Equisetaceae). + Встречается во флоре Армении. Растение содержит алкалоиды (эквизетин, никотин, + метоксипиридин и др.), тритерпеновый сапонин эквизетонин, флавоновые соединения + <эквизетрин), органические кислоты, кремневую кислоту, смолистые вещества и каро­ + тин. Применяется в медицине для лечения туберкулеза, как мочегонное и кровооста­ + навливающее средство при воспалительных процессах, камнях мочевого пузыря и + мочевыводящих путей, при маточных кровотечениях и геморрое [202, т. 1, с. 81; 189, + i 1521; 23, § 2575; 83, т. 1, с. 231; 95, с. 243; 89, с. 153; 125, с. 476]. + 2. У Ибн Байтара сказано: «У него нет цветов, а плоды красные» [202, т. 1, с. 81], + *го более правильно с точки зрения морфологии хвоща. + 3. В публикации К. Басмаджяна и просмотренных нами рукописях описка: + •место «пугун-пугун» (от тур. Bogun — «узловатый») стоит «птугн-пугун» (букв, + «плод узловатый»). Исходя из логического смысла текста и основываясь на одном + жз разночтений, приведенных у Г. Алишана, мы перевели «пугун-пугун» как узлова­ + тый стебель [20, § 2270]. У Ибн Байтара указано, что стебель у хвоща узловатый. + К плоду же или вернее к спороносному колоску такое определение не подходит. + 4. At kuyrugi (тур.). + 5. В армянской терминологии употребляется также термин дзиу аги» (букв, + «конский хвост»), который, как и «занаб ал-хайл» (араб.) и [Equisetum (лат.), + является калькой термина Диоскорида Hippuris [194, с. 146; 20, § 2270; 62, § 964; + 92, § 736а]. + I 2261. 1. Искаженная форма «умм ваджа *ал-кабид» (араб., букв, «мать боли + в печени»), идентифицируется с грыжником, Herniaria glabra L. (Caryophyllaceae) + (43, § 97; 202, т. 1, с. 82; 189, § 1824]. У К. Басмаджяна нет определения [23, § 2579]. + Растение встречается во флоре Армении, содержит герниарин (7-метоксикумарин), + тритерпеновые сапонины, умбеллиферон, флавоноиды, эфирное масло. Используется + в медицине как спазмолитическое и мочегонное средство, при водянке, мочевых кам­ + нях и воспалении мочевого пузыря [83, т. 2, с. 22; 89, с. 178; 125, с. 562]. + 2. Koyun baklasi (по-тур. букв, «овечьи бобы»). В современной терминологии + употребляется термин Kasik otu (калька лат. Herniaria). + 3. Название грыжника «овечьи бобы» вытеснено в современной армянской терми­ + нологии словом «агехот» [20, § 2394; 92, § 1248]. + $ 2262. 1. «Умм ал-калб» (по-араб. букв, «мать собаки») идентифицируется с ана- + гирисом, вонючкой, Anagyris foetida L. (Fabaceae) [43, § 96; 202, т. 2, с. 82; 189, + § 323; 23, § 2579]. + f 2263. 1. «Анубру^Ес» (арабизир. греч. термин Диоскорида Onobrychis) [194, + с. 194] идентифицируют с эспарцетом, Onobrychis sativa Lam. (Fabaceae). В совре­ + менной армянской терминологии употребляется «ишарвуйт» [20, § 160; 189, § 2452; + 23, § 2582]. + $ 2264. 1. «Улостийун» (арабизир. греч. термин Диоскорида Holosteon) [194, + с. 147] идентифицируют с костенцем, Holosteum umbellatum L. (Caryophyllaceae) + [202, т. 1, с. 98; 189, § 1859; 23, § 25831. В тексте приводится в искаженном виде. + 2. Армянское название (среднеперс. происхождения, букв, «луг, луговая + трава»). В словарях в значении костенца чаще употребляется «ха4» или «ха4и» + (арм.) [20, § 984 ; 33, т. 3, с. 275; 92, § 461]. + 3. £ayir gimeni (тур.) происходит от «чаман» (по-перс. букв, «луг, луговая + трава») [14]. + § 2265. 1. «Абхал» или «абхул» (араб.) — можжевеловые ягоды, шишкоягоды + можжевельника казацкого, Juniperus sabina L., J. polycarpos C. Koch. (Cupressaceae). + Оба вида растут в Армении; содержат эфирное масло, в состав которого входит саби- + нол; в народной медицине применяются как абортивное и мочегонное средство [43; + § 12; 84, т. 2, § 10; 202, т. 1, с. 5; 189, § 1981; 20, § 2422; 23, § 2584; 83, т. 1, с. 239]. + 2. [20, § 3020]. + 3. Ardi с yemi^i (тур.). + 4. «Джауз ал-абхал» (по-араб. букв, «можжевеловый орех»). + 5. «Самар ал-' ар։ ар» (араб.) — шишкоягоды, J. communis L. + 6. «Боре» или «борс-и гонча» (перс.). + 7. Диким кипарисом обычно называли можжевельник обыкновенный (ср. +« араб, «сарв джабалй») [183, § li978]. + 8. «Тухм-и хува» или «хува» (перс.) [43, Примеч. 5 к § 12]. + 9. Вероятно, от «боре» (перс.). +§ 2266. 1. «Утруджж» (араб.) — цитрон, Citrus medica L* var cedrata Risso +(Rutaceae) [43, § 13; 84, t . 2, § 37; 202, т. 1, е. 11; 189, § 1072; 23, § 2586]. + 2. Agac kavunu ag. (тур.). 3. Армянский «нитрон», от C itron (греч.) [19*4, с. 34; 20, § 1408; 33, т.£2п. +с. 593]. + 4. «Турундж» (перс.). +§ 2267. 1 и 2. «Ушнан» (араб.) — солянка, Salsola kali L. (Chenopodiaceae)^ +а также щелочная зола растения [43, § 61; 23, § 2587]. + 3. См. Примеч. 2 к § 331. +§ 2268. 1. Армянское название сильфия, или лазера, Laserpitim L. (Apia- +сеае), идентифицируют также с ассей-фетидой, Ferula assa-foetida Լ. [20, §§ 1945,. +2396; 189, § 2033; 23, § 2588]. + 2. См. Примеч. 1 к § 163. + +§ 2269. 1. Армянское название ивы, Salix L. Имеется ввиду ива египетская,. +S. aegyptiaca L. (Salicaceae) [20, § 2422; 33, т. 3, с. 607; 189, § 3032; 23, § 2589]. + 2. См. Примеч. 1 к § 927. + +§ 2270. 1. Толкуется как название «влажной зуфы», ланолина, OesypumI[23r +§ 2590]. + 2. См. Примеч. 3 к § 590. +§ 2271. 1. Армянское название (греч. происхождения) — чечевица, Lens esculenta* +Moench. (Fabaceae) [33, т. 3, с. 568; 20, § 2403; 189, § 2065; 23, § 2591]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1895. +§ 2272. 1. Термин, вероятно, происходит от «хал» (перс.) — мелкий кардамонг +Elettaria cardamomum White et Mat. (Zingiberaceae) [189, § 1500; 23, § 2592]. + 2. См. Примеч. 2 к § 190. + 3. См. Примеч. 5 к § 190. +§ 2273. 1. Армянское название золота, Aurum [33, т. 3, с. 565]. + 2. См. Примеч. 1 к § 538. +§ 2274. 1. Uzerlik otu (тур.) — гармала, Peganum harmala L. (Zygophyllaceae> + [189, § 2575; 23, § 2595]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1143. +§ 2275. 1. «Васма» (араб.) — вайда красильная, Isatis tinctoria L. (Brassicaceae> + [189, § 1947; 23, § 2597]J + 2. По-армянски буквально «листья нила» (от перс, «нил»). См. Примеч. 1 к § 2091, +§ 2276. 1. Толкуется как название ракитника колючего, Cytisus spinosus Lam. +(Fabaceae) [23, § 2599]. + 2. См. Примеч. 2 к § 711. +§ 2277. 1. Армянское название мыла, Sapo. Имеется и форма «а4ар» 133, т. 1^ +с. 139; 23, § 2600]. + 2. От Sapo (греч.) [33, т. 4, с. 175]. +§ 2278. 1. Армянское название (от перс, «вадж») — аир, Acorus calamus L. (Ara' +сеае) [23, § 2391; 189, § 97; 23, § 2601]. + 2. См. Примеч. 1 к § 49. + 3. См. Примеч. 1. +§ 2279. 1. Армянское название чебреца, или тимьяна ползучего, Thymus serpyl- +lum L. (Lamiaceae) [20, § 2426; 92, § 1223; 23, § 2603]. Так называют и душицу, Ori' +ganum vulgare Լ. [189, § 2483]. + 2. См. Примеч. 1 к § 981. + 3. См. Примеч. 2 к § 981. + 4. Keklik otu (тур.). +§ 2280. 1. Армянское название хризоколлы, или «золотого припоя», Chrysocolla + [23, § 2604]. + 2. «Баурак» (араб., от «бура» перс.). JB эту группу входили: натрун — природная +сода, баурак ювелиров, хлебный, ивовый, заравандский и тинкар — бура. А по не­ +которым данным, все известные тогда легкоплавкие соли [43, § 184]. + 3 и 4. См. Примеч. 2. +§ 2281. 1. Искаженная арабизированная форма Paeonia (греч.) — пион лекар­ +ственный, Paeonia officinalis L. (Ranunculaceae) [23, § 2605]. + 2. См. Примеч. 2 к § 909. + 3. См. Примеч. 1 к § 1983. +§ 2282. 1. Армянское название кирказона золотистого, Aristolochia bracteata + Retz. (Aristolochiaceae) [20, § 2408; 189, § 462; 23, § 2606]. + 2. Армянское название сколопендры, Scolopendrium vulgare SW. (Polypodiaceae] + [20, § 2409; 189, § 3113]. + 3. Boru elmasi (тур.) — кирказон длинный [189, § 463]. +§ 2283. 1. «Чуб-и чйнй» (по-перс. букв, «китайское дерево, древесина») идентифи­ +цируется с сассапарилой китайской, Smilax china L. (Liliaceae). В заимствованной +форме встречается в турецкой ботанической терминологии. В армянской ботанической + + 7 2 8.литературе употребляется «тендахот» (арм., букв, «трава от лихорадки») [189, § 3230, +2 3 , § 2607]. + 2. Далее в публикации К. Басмаджяна и рукописях, отредактированных Б униа­ +том Себастаци, следует приписка редактора: «Это написал я, недостойный Буниат». + К сожалению, отсутствие всего параграфа в древнейшей рукописи [1А] затрудняет +решение вопроса, относятся ли слова Буниата ко всему параграфу или только к при- +"шгске. В то же время нет достаточных оснований считать Буниата Себастаци автором +всего раздела о сассапариле, как это делает К. Басмаджян [23, с. 7], поскольку раз­ +дел этот встречается и в неотредактированных списках книги «Ненужное для неучей», +доставление по возможности более полного сравнительно-критического текста прольет +свет на этот вопрос. +^ 2284. 1. Армянское название кумина, Cuminum cyminum L. (Apiaceae), имеет +персидское происхождение [20, § 2437; 33, т. 3, с. 622; 189, § 1276; 23, § 2609]. + 2. «Каммун» (араб, термин семит, происхождения). К нему восходят персидское, +.армянское, греческое и другие названия кумина [43, § 921]. +■§ 2285. 1. Армянское название (букв, «вонючий») идентифицируют с ассой-фети- +дой, камедью ферулы вонючей, Ferula assa-foetida L. (Apiaceae) [20, § 2459; 189, + § 1609; 23, § 2610]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1306. +$ 2286. 1. Армянское название изюма, Uvae passae [33, т. 3, с. 623; 20, § 2443; +2 3 , § 2611]. + 2. См. Примеч. 1 к § 511. + 2287. 1. Армянское название колючего мака, Argemone mexicana L. (Papa՜ +veraceae), происходит от «чешмак» (перс.) [20, § 2454; 33, т. 3, с. 624; 189, § 457; 23* + § 2612]. + 2. См. Примеч. 1 к § 637. +^ 2288. 1. Армянское название красного мышьяка, реальгара (As2S2), идентифици­ + руют также с сандараком. Происхождение армянского термина связывают с Sandarace +<греч.) [33, т. 4, с. 129; 23, § 2615]. + 2. По-армянски буквально «красный мышьяк». +4 2289. 1. Армянское название (букв, «сухой стиракс») идентифицируют со смо­ + лой стираксового дерева, Styrax officinale L. (Styracaceae) [23, § 2617]. + 2. «Май* а йабйс» (араб.) — «сухой стиракс» [43, § 1026]. + 3. [20, § 2447]. +4 2290. 1. Армянское название тысячелистника, урути, Myriophyllum spicatum Լ. + + [189, § 2229; 23, § 2625]. + 2. См. Примеч. 1. + § 2297. 1. Вероятно, от «барандж» (араб.), идентифицируют с кокосовым орехом* + Cocos nucifera L. (Palmae) [43, § 1037; 23, § 2626]. + 2. См. Примеч. 3 к § 2038. + 3. См. Примеч. 1 к § 2038. + 4. См. Примеч. 2 к § 2038. + § 2298. 1. «Бадзахр» или «базахр» (по-перс. букв, «смывающий яд») — безоар* + Bezoar [43, § 126; 23, § 2627]. + 2. См. Примеч. 2 к § 691. + § 2299. 1. «Буза» (перс.) — напиток из злаков (проса, сорго), по-турецки Boza + [23, § 2628]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1830. + § 2300. 1. «Барзад» (перс.) — галъбан, Galbannm [23, § 2629]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1492. + 3. См. Примеч. 1. + § 2301. 1. «Базрудж» (перс.) — базилик огородный, Ocimum basilicum L. (L a֊ + miaceae), применяется в армянской ботанической терминологии наряду с «аркайик* + (арм.). Виды базилика происходят из Индии, где они почитались священными. Ого֊ + родный базилик издавна культивируется в Армении; содержит эфирное масло, в со­ + став которого входят метилхавикол, цинеол, линалоол. В растении обнаружены также + танины, горькое вещество, каротин. Применяется в народной медицине как противо­ + воспалительное, кровоостанавливающее и антиспастическое средство при заболеваниях + желудочно-кишечного тракта, органов дыхания и мочено л овой системы. Наружна + рекомендуется при ранах и экземах. Широко используется как пищевая зелень [43, + § 124; 84, т. 2, § 111; 216, § 418; 202, т. 1, с. ИО; 20, § 2523; 189, § 2430; 92, § 1043; + 83, т. 2, с. 232; 23, § 2630; 89, с. 208; 220, с. 263]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1188. + 3. «Тара-и хурасанй» (гю-перс. букв, «хорасанская зелень»). + § 2302. 1. Армянское название квасцов, Alumen [33, т. 4, с. 13; 23, § 2631]. + 2 и 3. См. Примеч. 1 к § 2210. + § 2303. 1. «Бегмаз» (перс.) — бегмес, вываренный до густоты меда виноградный + сок, Succus uvarum inspissatus, идентифицируется также с названием вина [23, § 2632]. + 2. «Дибс» (араб.) [43, § 644]. + § 2304. 1 и 2. «Бан» (араб.) — моринга бескрылая, Moringa aptera Gaertn. (Мо- + ringaceae), употребляется в армянской ботанической терминологии [43, § 134; 84* + т. 2, § 79; 202, т. 1, с. 115; 20, § 2494; 33, т. 1, с. 403; 189, § 2335; 23, § 2633]. П ро֊ + израстает в Индии дико и в культуре. В индийской медицине используются в лечебных + целях плоды, кора, корень и семена растения. Масло семян, так называемое бановоо + масло, рекомендуется для лечения ревматизма. Отвары корня эффективны при асците, + камнях почек и астме [220, с. 359]. + § 2305. 1. «Базавард» (перс.) — «белая колючка», Spina alba, используется в ар­ + мянской ботанической литературе, идентифицируется с татарником колючим, Опорог- + don acanthium L. (Asteraceae), и бодяком, Cnicus acarna Լ. [43, § 123; 84, т. 2, § 81; + 202, т. 1, с. НО; 216, § 242; 20, § 313; 33, т. 1, с. 417; 20, § 2634]. + 2. См. Примеч. 2 к § 99. + § 2306. 1. «Баруд» (перс.) — порох, селитра [202, т. 1, с. 121; 23, § 2635]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1269. + 3. См. Примеч. 1 к § 420. +§ 2307. 1. Армянское название (среднеперс. происхождения) — сыр, Caseus [33* + т. 4, с. 21; 23, § 2636]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1643. +§ 2308. 1 и 2. Варианты армянского названия молочая бутерлак, Euphorbia + peplis L. (Euphorbiaceae), происходят от арабизированной формы «баблос» термина + Диоскорида Peplis [194, с. 208; 202, т. 1, с. 121; 189, § 1581; 23, § 2637]. + 3. Подобное определение растения как «дикого мака» встречается и у Ибн Бай- +тара. В современной ботанической терминологии так зовется мак-самосейка, Papaver +rhoeas Լ. [189, § 2539]. +§ 2309. 1. «Барук» (араб.) — свинцовые белила, Cerussa [202, т. 1, с. 122; 23, +§ 2638]. + 2. См. Примеч. 1 к § 226. + + 7 3 0{2310. 1. Арабизированная форма Batos (греч.) — ежевика, Rubus fruticosus Լ. + + [43, § 194). + 3. Bildirgin otu (тур.). + § 2487. 1. Искаженная форма «бйш муш бйша» (араб.) — аконит репообразный, + Aconitum aapeljus L. (Ranunculaceae) [202, т. 1, с. 200; 189, § 90; 23, § 28191. + 2. «Бйш муш» или «бйш мушак» (перс*) — аконитная мышь [43, § 195]. + § 2488. 1. «Байд» (араб.) — яйцо, Ovum [43, § 198; 202, т. 1. с. 193; 23, + § 2820). + 2. См. Примеч. 1 к § ИЗО. + 3. В тексте «эравфавтон» (тур. Rafadan) — яйцо всмятку. + § 2489. 1. «Байд ал-чвазз ан-на * ш ва ал-батт» (араб.) — гусиное, страуси­ + ное или утиное яйцо [23, § 2821]. + § 2490. 1. «Байд ал-' аслфГф» (араб.)—воробьиные яйца [23, § 2822]. + § 2491. 1. «Байд ал-хадкл» (араб ) — яйцо куропатки )23, § 2823]. + § 2492. 1. «Байд ал-хубарй ал-лаклак» (араб.) — яйцо дрофы, аиста [23, § 2824]. + § 2493. 1. Арабизированная форма Peganon (греч.) — рута, Ruta graveoleus L. +v + (араб.). См. примеч. 1 к § 243 и примеч. 3 к § 1266. Происходит от «марджан» (перс.) — + сорт коралла. Последний, в свою очередь, восходит к греческому Margarites (жемчл- + жина). + 3. «Харухак» (перс.), +§ 2513. 1. Арабизированный термин Диоскорида Polygalon, идентифицируете* + с истодом обыкновенным, Polygala vulgaris L. (Polygalaceae) [194, с. 221; 202, т. 1^ +с. 185; 23, § 2849]. + 2. См. примеч. 2 к § 1351. * +§ 2514. < լ 1. Искаженная арабизированная форма термина Диоскорида Polemonion + идентифицируется с синюхой, Polemonium caeruleum L. (Polemoniaceae) [202, т. 1. +с. 186; 194, с. 220; 23, § 2850], употребляется в армянской ботанической терми­ + нологии (189, § 27ь0]. + + 744 2. foban dayagi (по-тур. букв, «пастуший uocox»). Обычно употребляется +в отношении земноводного горца, Polygonum amphibium Լ., с которым сравнивали +синюху. Так, у Ибн Байгара сказано: «Ее листья похожи на листья „пастушьего по­ +соха"» [202, т. 1, с. 186]. В современной турецкой ботанической терминологии синюха +называется Yunan kedi otu (греческая валерьяна) — калька «фу румй» (араб.). +$2515. 1. Арабизированный термин Диоскорида Polygonaton идентифицируется +с соломоновой печатью, или купеной, Polygonatum officinale Ali. syn. Convallaria +polygonatum L. (Liliaceae) [202, т. 1, е. 186; 194, е. 221; 23, § 2851]. + 2. Bugunluca otu (no-тур. букв, «узловатая трава», ср. с. арм. «к^мцук») +[20, § 1569]. + 3. В тексте «хаврайин» (от перс, «хора») — проказа. В данном контексте, +где синонимом служит армянский термин «керуац», переводится как «злокачест­ +венная язва». См. также Примеч. 1 к § 911. +§ 2516. 1. «Булл» или «билл» (араб.) — мармелос, индийский огурец, Aegie таг* +melos Согг. (Rutaceae), происходит от «бел, бил» (инд.), который восходит к Bilva +[санскрит.). Родина — Индия. Плоды, кора и листья мармелоса употребляются в ин­ +дийской медицине как противолихорадочное, противоопухолевое и антитоксическое +средство- Мякоть плодов рекомендуется при дизентерии, сок листьев — при астме +[43, § 167; 202, т. 1, с. 168; 220, с. 129; 20, § 2582; 33, т. 4, с. 102; 189, § 163; 23, § 2852]. + 2. По-армянски буквально «индийский огурец». + 3. По-армянски буквально «индийский гранат». + 4. По-армянски буквально «дикий гранат». + 5. См. Примеч. 1 к § 1574. + 6. «Шалл» или «шулл» (араб.). Так называлась также индийская айва, Cydonia +indica Spach. См. § 2255. + 7. См. Примеч. 1 наст. §. + 8. «Тул» (араб.). [78]. + 9. По-армянски буквально «индийский плод». + 10. См. Примеч. 5 к § 60. + § 2517ДИ * 1. «Бисилла» (араб.) — горох посевной, Pisum sativum L. (Fabaceae) + [189, § 2725; 23, § 2853]. + 2. Искаженная форма «джулбан» (араб.) — чина посевная, Lathyris sativus Le + §2518. 1. «Бутм» (араб.) — терпентиновое дерево, Pistacia terebinthus L. (Ana* +cardiaceae) [189, § 2721; 23, § 2854]. + 2. См. Примеч. 1 к § 377. + 3. См. Примеч. 2 к § 377. +§ 2519. 1. Искаженный термин Диоскорида Bunion [194, с. 56] идентифици­ +руется с шишечником, Bunium L. (Apiaceae) [202, т. 1, с. 185; 23, § 2855]. +§ 2520. 1. «Бусйр» (араб.) — коровяк обыкновенный, Verbascum thapsus Լ.’ +а также V. plicatum Sibith., V. sinuatum L. (Scrophulariaceae) [43, § 187; 84» +т. 2, § 106; 202, т. 1, с. 184; 189, § 3569, 3571; 23, § 2856]. + 2. По-армянски буквально «коровий хвост». Встречается форма «езан аги» + («бычий хвост», ср. с тур. Sigir kuyrugu) [20, § 609; 92, § 493]. + 3. См. Примеч. 2 к § 471 и Примеч. 1 к § 1722. + §2521. 1. «Буха» (араб.) — зедоарий, Curcuma zedoaria Rose (Zingiberaceae) + [43, § 195; 23, § 2587]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1585. + § 2522. 1. Искаженная форма «бахйдж» (араб.) — ятрышник, Orchis morio Լ- + (Orchidaceae) [202, т. 1, с. 182; 23, § 2858]. + 2. См. Примеч. 1 к § 2503. + § 2523. 1. Buga dikeni (тур.) — василек, Centaurea calcitrapa L. (Asteraceae) + [189. § 938 ; 23 § 2859]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1803. + 5 2524. 1. «Боккам» (араб.) — дурман индийский. Datura metel LL. (Solana- + ceae) [202, т. 1, с. 153; 23, § 2860]. + 2. CMt Примеч. 2 к § 212. + § 2525. 1. «Букиса» (араб.) — вяз, Ulmus L. (Ulmaceae) [202, т. 1, с. 190; 23, + § 28611. + 2. См. Примеч. 2 к § 787. + § 2526. 1. Искаженная форма «бушад» (араб.) — pena. Brassica rapa L. (Brassi- + caceae) [202, т. 1, с. 190; 23, § 2861]. + 2. См. Примеч. 3 к § 2249. + § 2527. 1. Толкуется как навваиие дикого имбиря, Zingiber zerumbet Rose. + (Zingiberaceae) ]23, § 2862). + ^ 2. См. Примеч. 1 к § 597. + § 2528. 1. «Буш-и дарбандй» (ираниаир. форма араб.) — «дербентский буш», + лекарство из сгущенного сока рогатого мачка, Glaucium corniculatum Curt. (Ра- + + 745paveraceae) [43, § 967; 202, т. 1, с. 184]. У К. Басмаджяна не идентифициро­ +вано [23, § 2864]. +§ 2529. 1. Арабизированный термин Диоскорида Buglosson— воловик лекарст­ +венный, Anchiisa officinalis L. (Boraginaceae) [202, т. 1, с. 190; 194, с. 55; 23. +§ 2865]. + 2. См. Примеч. 2 к § 470. +§ 2530. 1. «Абу» или «бу» (от араб, «абу шабас») — фаланга или тарантул» + Phalangium [23, § 28661. + 2. См. Примеч. 1 к § 616. +§ 2531. 1. Искаженная форма арабизированного термина Диоскорида Bryonia +jl94, с. 54] идентифицируется с переступнем двудомным, Bryonia dioica Jacq., + и белым, В. alba L. (Cucurbitaceae) [202, т. 1, с. 131; 23, § 2867]. + 2. «Кармат ас-савда'» (по-араб. букв, «черная виноградная лоза») — тамус +֊обыкновенный, Tamns communis L. (Dioscoreaceae), в некоторых источниках + идентифицируется с переступнем [202, т. 1, с. 358]. + § 2532. 1. «Буранг» (перс.) — базилик огородный, Ocimum basilicum L. (La- + miaceae) [78]. У К. Басмаджяна не идентифицировано [23, § 2868]. + 2. См. Примеч. 1 к § 2301. + § 2533. 1. Искаженная арабизированная форма Pyrites (греч.) — пирит, марка­ + зит [23, § 2869]. + 2. См. иримеч. 3 к § 1265. +-§ 2534. 1. Арабизированная форма Polypodion (греч.) — полинодиум, Polypo- + dium vulgare L. (Polypodiaceae) [202, т. 1, с. 190; 23, § 2870]. + 2. Армянское название — калька греческого (букв, «многоножка»), + 3. См. примеч. 2 к § 374. + § 2535. 1. Boyurtlen gahsi (тур.) — ежевика кустарниковая, Rubus fruticosus Լ + (Rosaceae) |189, § 3003; 23, § 2*71]. + 2. См. Примеч. 1 к § 2030. + § 2536. 1. Искаженная форма «бйкийа» (араб., от гре i. Bicion) — вика, Vicia + sativa L. (Fabaceae) [202, т. 1, с. 198; 194, с. 50]. У К. Басмаджяна не иденти­ + фицирована [23, § 2872]. + § 2537. 1. «Булсун» (араб.) — разновидность чечевицы, Lens esculenta Moeucb. + (Fabaceae) [202, т. 1, с. 170; 93, § 2873]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1895. + 3. См. примеч. 2 к § 1895. + § 2538. 1. «Балас» (араб.) — разновидность инжира, Ficus carica L. (Могасеае) + [202, т. 1, с. 170; 23, § 2874]. +3 2539. 1. «Букйса» (араб.) — вяа, Ulmus L. (Ulmaceae) [23, § 2875]. См. + § 2525. + 2. С м . примеч. 2 к § 787. +§ 2540. 1. Boru elmasi (тур.) — кирзазон длинный, Aristolochia louga L. (Ari- + stolochiaceae) [189, § 463; 23, § 2876]. + 2. См. примеч. 1 к § 599. + 3. См. примеч. 3 к § 599. + § 2541. 1. «Бусак» (араб.) — слюна, Saliva [202, т. 4, с. 144; 23, § 2877]. + 2. См. примеч. *1 к § 678. + 3. В тексте «тарфай» (араб, «тарфа») — кровоизлияние в глаз, Apoplexia sub­ + conjunctivalis. По К. Басмаджяну, кровоизлияние в окружающие глаз ткани, + Hyposphagma [23, § 698; 106, с. 141, 304]. + § 2542. 1. « Бусак ал-камар» или «бузак ал-камар» — селенит, Selenites (по-араб. + букв, «плевок луны») [43, §154; 84, т. 2, § 291; 202, т. 1, с. 144; 23, § 28/8]. + 2. «Ругват ал-камар» (по-араб. букв, «лунная пена»). + 3. См. Примеч. 1 к § 483. + 4. См. примеч. 1 к § 1213. + € 2543. 1. «Биттйх» (араб.)— дыня, Cucumis melo L. (Cucurbitaceae) [43, + § 457; 84, т. 2, § 95; 202, т. 1, с. 145; 23, § 2879]. + 2. Армянское название считают заимствованным из фригийского языка или + производят от Sicvs (греч.) [33, т. 4, с. 197; 20, § 2734; 62, § 1618; 189, § 1260; + 92, § 1080]. + € 2544. 1. «Биттйх хинди» (араб.) — арбуз, CitruiJus vulgaris Schrad. (Cucur­ + bitaceae) [216, § 36; 202, т. 1, с. 148; 23, § 2880]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1347. + § 2545. 1. «Биттпх-и заккй» (иранизир. форма араб.) — арбуз, Citrulus vulga­ + ris Schrad. (Cucurbitaceae) [23, § 2881]. См. также примеч. 2 к § 4347. + 2. См. Примеч. 1 к § 2544.§ 2546. 1. «Бирандк кмбулй» (арабизир. форма перс.) — кабульская эмбелияг +Embelia ribes Bjrm. (Myrsinaceae) |43։ § 144], ошибошо идентифицируется +К. Басмаджяном с физалисом [23, § 2882]. + 2. См. цримеч. 1 к § 203. +§ 2547. 1. «Джа’ да» (араб.) — дубровник п о л и у м , Tencrinm polium L. (Lami- + aceae) (189, § 3380; 23, § 2883]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1616. + 3. См. Примеч. 2 к § 1616. + 4. См. Примеч. 1 к § 930. +§ 2548. 1. «Джадвар» (араб.) — цитварный корень, зедоарий, Curcuma zedo- + aria Rose. (Zingiberaceae) [189, § 1288; 23, § 2885]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1585. + 3. См. Примеч. 3 к § 489. + § 2549. 1. Армянское название иудейского бделлия, Commiphora mukul Engl. + (Burseraceae) [23, § 2886]. + 2. См. иримеч. 6 к § 1841. + § 2550. 1. «Джантийана» (араб.) — горечавка, Gentiana lutea L. (Gentianaceae) + [189, § 1698; 23, § 2887]. + 2. Фонетический вариант того же термина. + § 2551. 1. Армянское название подорожника. Plantago major L. (Plantagina- + ceae) [20, § 2629; 62, § 1568; 189, § 2733; 23, § 2888; 92, § 1014]. + 2. См. Примеч. 1 к § 388. + § 2552. 1. Армянское название адиантума, Adiantum capillus veneris L. (Poly- + podiaceae) (букв, «кориандр колодца») [189, § 114; 23, § 2889]. + 2. См. Примеч. 4 к § 438. + 3. См. иримеч. 3 к § 438. + § 2553. 1. Армянское название водяного кресса, Nasturtium officinale R. Вг. + (Brassicaceae) [20, § 2642; 62, § 1576; 189, § 2392; 92, § 1035], у К. Басмаджяна + не идентифицировано [23, § 2891]. + 2. «Куррат ал-’ айн» (араб.). + § 2554. 1. «Ратйнадж» (арабизир. форма греч. Retine) — смола пинии, Resina + pini [43, § 457; 84, т. 2, § 671; 202, т. 1, с. 488; 23, § 2893]. + 2. См. Примеч. 2 к § 910. + 3. Искаженная форма «рашабийа» (араб.). + 4. Искаженная форма Colophonia (греч.) — канифоль. + § 2555. 1. Искаженная арабизированная форма Retiue (греч.) — древесная смола. + Resina [202, т. 1, с. 488; 23, § 2894]. + § 2556. 1. «Разики» (араб.) — белая лилия, Lilium candidum L. (Liliaceae). + В восточной ботанике так назывались масло лилии и жасмин, Jasminum offici֊ + nale L. (Oleaceae) [43, § 449; 202, т. 1, с. 488; 23, § 2895]. + 2. См. Примеч. 2 к § 509. + 3. См. Примеч. 1 к § 509. + § 2557. 1 и 2. «Разийана» (перс.) и его арабизированная форма «разийанадж»— + фенхель обыкновенный, Foeniculum vulgare Mill. (Apiaceae) [43, § 458; 23* + § 2896]. + § 2558. 1. «Разийана-и румй» (перс*) — анис, Anisum vulgare Gaertn. (Apiaceae) + [202, т. 1, с. 488; 23, § 2897]. + 2. См. Примеч. 1 к § 168. + § 2559. 1. «Расан» (перс.) — девясил высокий, Inula helenium L. (Asteraceae) + [43, § 459; 23, § 2898]. + 2. См. Примеч. 3 к § 53. + 3. См. Примеч. 4 к § 53. + + § 2560. 1. Искаженная форЪ1 а «раджанйн» (араб.) — молочная сыворотка, Serum + lactis [202, т. 1, с. 493; 23, § 2899]. + в 2561. 1. «Ранидж» (араб.) — кокосовый орех, Cocos nncifera L. (Palmae) + 1202, т. 1, с. 488; 23, § 2900]. См. также иримеч. 3 к § 2038. + 2. См. Примеч. 4 к § 2038 + § 2562. 1. Вероятно, сильно искаженный арабизированный термин Диоскорида + Marathon идентифицируется с фенхелем, Foeniculum vulgare Mill. (Apiaceae) + [194, с. 171; 23, § 2901]. + 2 . См. Примеч. 2 к § 2557. + § 2563. 1. «Рибрик» (араб.) ֊ черный паслен, Solanum nigrum L. (Solana- + ceae). Встречаются варианты «рабрак» и «рабзак» [23, § 735; 202, т. 1, с. 489; + 189, § 3243; 23, § 2902]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1989. + + 747 §2564. 1. «Рамик» (араб.) — сложное вяжущее лекарственное вещество, Confec- + tion astringente, в состав которого входили чернильные орешки, корка граната и др у ֊ + гие компоненты [43, § 456; 84, т. 2, § 669; 23, § 2903]. + § 2565. 1. Искаженная форма «ри* и ал-иййал» (по-араб. букв, «олений корм») — + калька термина Диоскорида Elaphoboscon, идентифицируется с пастернаком, Pasti­ + naca sativa L. (Apiaceae). Некоторые определяют его как шалфей лекарственный, Sal­ + via officinalis L. (Lamiaceae) [43, § 467; 202, т. 1, с. 497; 194, с. 116; 23, § 2904]. + 2. Deve otu (по-тур. букв, «верблюжья трава»), от термина «ри' й ал-ибл» (по-араб. + «верблюжий корм»). Последний случайно совпал с вышеуказанной искаженной фор­ + мой арабского названия «оленьего корма», что явилось причиной неправильного каль­ + кирования турецкого термина. + § 2566. 1. «Ри* й ал-хамам» (араб.) — вербена лекарственная, Verbena officina- + lis L. (Verbenaceae) [43, § 468; 84, т. 2, § 664; 202, т. 1, с. 498; 189, § 3573; 23. + § 2905]. + 2. Giivercin otu (по-тур. букв, «голубиная трава»). Встречается форма «ку- + карчпн оутй» [216, § 325]. + § 2567. 1. «Ри* и ал-иййал» (по-араб, букв, «олений корм») — пастернак посев­ + ной, Pastinaca sativa L. (Apiaceae) [23, § 2906). См. также § 2565. + 2. Вероятно, искаженная и арабизированная форма Eleliphacos (греч.) — + шалфей, с которым идентифицировали также «олений корм» [43, § 90; 194. + с . 117]. + § 2568. 1. «Рамл» (араб.) — песок, Arena [202, т. 1, с. 505; 23, § 2907]. + 2. См. Примеч. 2 к § 617. + §2569. 1. «Рутайла» (араб.) — фаланга, тарантул, Phalaugiura [202, т. 1, + с. 490; 23, § 2908]. + 2. См. Примеч. 1 к § 2530. + § 2570. 1. Искаженная форма «раккас» (перс.), в средневековой восточной бо­ + танике идентифицируется с проломником, Androsace Tourn. (Primulaeeae), ■ + ятрышником, Orchis hircina Crantz. (Orchidaceae) [43, § 25S; 202, т. 1, е. 499]. + У К. Басмаджяна не идентифицировано [23, § 2909]. + 2 и 3. См. Примеч. 1 к § 1609. + 4. См. Примеч. 1 к § 723. + 5. См. Примеч. 1 к § 940. + § 2571. 1. Искаженная форма «ра* бас» (араб.) — цветки гранатника. Flores + grauati [202, т. 1, с. 499; 23, § 2910]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1672. + § 2572. 1. «Рагйда» (араб.) — плевел опьяняющий, Lolium temulentum L. (Gra­ + mineae). Встречается и форма «раг։ йда» (202, т. 1, с. 499; 23, § 2911; 78]. + 2. Вероятно, искаженная форма «хар» (шираз). В публикации К. Басмад­ + жяна термин еще более искажен вследствие механического присоединения гла­ + гольной частицы «ку» средне армянского языка. + § 2573. 1. «Рагват ал-хаджджамйн» (араб.) — морская губка, Spongia maris + [202, т. 1, с. 499; 23, § 2912]. + 2. См. Примеч. 1 к § 267. + § 2574. 1. «Рагват ал-милх» (араб.) — «пена соли», Spuma salis [202, т. 1, + с . 499; 23, § 2913]. + 2. «Забад ал-милх» (араб.). + § 2575. 1. Толкуется как название манны ивы, Salix rosmarinifolia L. (Salica + •ceae) [23, § 2914]. + 2. См. Примеч. 1 к § 2206. + § 2576. 1. «Риме» (араб.) — солянка, Caroxylon articulatura Moq. (Cheuopo- + diaceae) [202, т. lT е. 505; 189, § 871; 23, § 2915]. + 2. В публикации К. Басмаджяна вместо «зуйамин» (при насморке) — «стамо- +&ин» (желудку). Исправлено по тексту рукописи [1А, л. 2076; 1Д, л. 2846]. +§ 2577. 1. «Рамад» (араб.) — зола. Cinis [43, § 471; 84, т. 2, § 673; 202, т. 1, + с. 505; 23, § 2916|. +§ 2578. 1- «Рамад ал-мазарийун» (араб.) — зола волчеягодника, Daphne meze- + reum L. (Thymeleaceae) [23, § 2917]. +§ 2579. 1. «Рамад ал-хашаб» ал-баллут» (араб.) — зола дуба, Quercus L. (Faga- + ceae) [23, § 2918]. +§ 2580. 1. «Рамад-и най» (иранизир. форма араб.) — зола тростника, Phragmi* +tes communis Trin. (Gramineae) [23, § 2919]. +§ 2581. 1. Искаженная форма «рамад ал-'уш ал-хататйф» (араб.) — зола ла‘ +еточкиного гнезда [23, § 2920]. +§ 2582. 1. «Рамад ас-сараган» (араэ.) — зола рака [23, § 2921]. + + 7 4 84 2583. 1. «Рамйд ат-тибн ал-бакила» (араб.) — зола соломы конских бобов, + Vicia faba L. (Fabaceae) [23, § 2922]. + 4 2584. 1. «Рамад хатаб ал-карм» (араб') — зола виноградной лозы [23, § 2923]. + 4 2585. 1. «Рамад» (араб.) — зола, Cinis [23, § 2924]. См. § 2577. +4 2586. 1. «Ранф» (араб.) — козья ива, Salix caprea L. (Salicaceae) [23, § 2925]. + См. такж е Примеч. 2 к § 2418. + 2. См. Примеч. 1 к § 2418. +4 2587. 1. «Ранд» (араб.) — лавр благородный, Laurus nobilis L. (Lauraceae) + 1202, т. 1, с. 506; 189, § 2048; 23, § 2926]. + 2. См. Примеч. 1 к § 263. + 3. См. Примеч. 2 к § 263. + 4. В средневековой восточной ботанике «ранд» идентифицировался с лавром + ■ с миртом. В «Сайдане» сказано: «Здесь придерживаются мнения о том, что „ранд“ — + это „ас“ (мирт)» [43, § 38]. Поэтому неудивительно, что у Амирдовлата «ранд» также + упоминается в разделе о мирте. +4 2588. 1. «Ривас» (араб.) — поручейник широколистный, Sium latifolium Լ. + (Apiaceae) [202, т. 1, с. 507; 23, § 2927]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1594- +4 2589. 1. «Ратба» (по-араб. букв, «свежий, влажный») — люцерна, Medicago + sativa L. (Fabaceae). Культивируется во многих странах, в том числе в Армении как + отличная кормовая трава. Виды люцерны содержат эстрогены. В некоторых из них +обнаружен гормон кумэстрол. Люцерна посевная богата токоферолами, каротином, + витамином С. В растении содержатся также тритерпеновые сапонины, стахидрин. + Установлены его антибиотические свойства в отношении кишечной палочки [43, § 465; +84, т. 2, § 684: 202, т. 1, с. 497; 20, § 2661; 23, § 2928; 83, т. 2, с. НО]. + 2. КаЬа уопса (тур.) — люцерна посевная; У onca — клевер, Trifolium arvense Լ. + 1189, §§ 2240, 3459]. + 3. Армянское название люцерны употребляется также в отношении видов кле­ + вера [20, § 158, 159; 62, § 51; 33, т. 1, с. 265; 189, § 2240, 3459, 3463; 92, § 69]. + 4. «Фисфиса» (араб.). Сухая люцерна по-арабски зовется «катт» [202, т. 2, +с. 257]. + 5. «Аспаст» или «сапист» (перс.), употребляются в армянской терминологии + |20, § 173; 189, § 2240; 92, § 69] +§ 2590. 1. «Русахтадж» (арабизир. форма перс.)—жженая медь, Aes ustum + [202, т. 1. с. 50S; 23, § 2929]. + 2. «Расахат» (араб.). + 3. См. Примеч. 1 к § 118. +§ 2591. 1. «Равс ал-химар ал-ахила» (араб.) — помет домашнего осла [23, + § 2930]. +§|2592. 1. «Равс ал-бирзаун» (араб.) — лошадиный помет, в тексте толкуется + как название верблюжьего помета [23, § 2931]. +§ 2593. 1. «Райхан» (араб.) — базилик, Ocimum basilicum L. (Lamiaceae) и дру­ +гие виды. Вообще слово «райхан» означает всякое благоухающее растение. Употреб­ + ляется в армянской ботанической литературе [43, § 476; 84, т. 2, § 662; 216, § 418; +202, т. 1, с. 509; 20, § 2663; 33, т. 4, с. 139; 62, § 1583; 189, § 2430; 23, § 2932; 92, + § 1043]. + § 2594. 1. «Райхан ал-малик» (по-араб. букв, «царский базилик») идентифици­ + руется с базиликом мелколистным, Ocimum minimum L. (Lamiaceae) [202, т. i, + с. 509; 23, § 2933]. + 2. См. Примеч. 1 к § 566. + 3. См. Примеч. 1 к § 2114. + § 2595. 1. «Райхан Сулайман» (араб.) — «базилик Соломона», идентифициру­ + ется с базиликом волокнистым, Ocimum filamentosum Forsk. (Lamiaceae) [43, + § 476; 84, т. 2, § 663; 202, т. 1, с. 509; 189, § 2430; 23, § 2934]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1637. + 3. См. Примеч. 2 к § 1637. + § 2596. 1. «Райхан ал-кафур» (по-араб. букв, «камфорный базилик»). Камфор­ + ным именуется и огородный базилик. Ocimum basilicum Լ. Однако здесь речь + идет о другом растении — камфоросме, Camphorosma glabrum L. (Chenopodiaceae) + [23, § 2937]. Некоторые идентифицируют его с камфорным лавром. Cinnamomum + camphora Nees. et Eberm. [202, т. 1, с. 509; 189, § 823]. + § 2597. 1. «Райханй» (араб.) — ароматное вино, Vinum odoratum [202, т. 1. + с. 509; 23, § 2938).' + 2. По-армянски буквально «вино ароматное и приятное на вкус». +§ 2598. 1. «Раванд» или «рйванд» (араб.) — ревень лекарственный, Rheum offi* + cinale Baill. (Polygonaceae) [43, § 477; 84. т. 2, § 667; 189, § 295S; 23, § 2939]. + 2. См. Примеч. 1 к § 615. + + 749% 2599. 1. «Рас ал-фар» (араб.; — голова мыши [23, § 2940]. +§ 2600. 1. «Рас ал-арнаб.» (араб.) — голова зайца [23, § 2941]. +§ 2601. 1. «Риджл ал-гураб» (по-араб. букв, «воронья лапка») — калька греч. +термина Диоскорида Coronopus [194, с. 93; 23, § z942|, идентифицируется с по­ +дорожником, Plantago coronopus L. (Plantaginaceae). В восточной ботанике так +называли также Carum ammioides Benth. et Hook [202, т. 1, с. 490; 189, § 87՝]. + 2. См. Примеч. 2 к § 620. +§ 2602. 1. «Риджл ал-джарад» (по-араб. букв, «ножка саранчи») идентифици­ +руется с тиссом ягодным, Taxus baccata Լ. (Тахасеае). В восточной ботанике +под этим термином понимали также лебеду, Artiplex odorata L. (Chenopodiaceae). +К. Басмаджян отождествляет его с Flacourtia cataphracta Roxb. (Flacourtiaceae) +[43, § 461; 84, т. 2, § 674; 202, т. 1, с. 492; 189, § 3358; 23, § 2943]. + 2. В тексте «мутпиГай» (от араб, «мутбик» — «постоянный») — синохальная +лихорадка, Febris continua [216, § 175]. + 3. См. Примеч. 1 к § 523. + 4. См. примем. 8 к § 523. +§ 2603. 1. «Риджл ал-хамама» (по-араб. букв, «голубиная лапка») идентифици­ +руется с воловиком красильным, Anchusa tiuctoria L. (Boraginaceae) [202, т. 1. + с. 492; 23, § 2944]. + 2. См. Примеч. 2 к § 874. + 3. См. Примеч. 1 к § 193. +§ 2604. 1. «Риджла» (араб.) — портулак огородный, PortuJaca oleracea L. (Рог- +tulacaceae) [202, т. 1, с. 492; 23, § 2945]. + 2. См. примеч. 1 к § 2316. + § 2605. 1. «Рабйса» (араб.) — мелкая рыбка, К. Басмаджян определяет ее как + анчоус [202, т. 1, с. 489; 23, § 2605],. + 2. По-армянски буквально «мелкая рыба». + § 2606. 4. «Рабал» (араб.) — разновидность горькой полыни, Artemisia absin­ + thium L. (Asteraceae) [202, т. 1, с. 489; 23, § 2947]. + 2. По-армянски буквально «дикая полынь». + § 2607. 1. «Рика* йаманийа» (араб.) — рока йеменская, Trichilia emetica Vahk. + syn. Elkaia yemenensis Forsk. (Meliaceae) [43, § 469; 189, § 3452), у К. Басмад- + жяна не идентифицировано [23, § 294S]. + § 2608. 1. «Рашад» (араб.) — кресс посевной, Lepidium sativum L. (Brassica- + ceae), широко культивируется на Кавказе как пищевая зелень. Растение содер­ + жит эфирное масло, витамины С, Е, каротин, глюкозид синигрин; обладает бак­ + терицидными и гормональными свойствами [202, т. 1, с. 493; 189, § 2076;|23. + § 2949 ; 83, т. 2, с. 67]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1040. + 3. См. примеч. 2 к § 1040. + § 2609. 1. «Расас» (араб.) — олово, Stannum. Иногда так назывался и свинец. + Plumbum. Чтобы их отличить, последний определяли как «расас ал-асвад» [43 + § 464 ; 84, т. 2, § 680; 202, т. 1, с. 493; 41, с. 241, 485; 23, § 2950]. + 2. Армянское название (от араб, «кала 'а»), происхождение которого связы­ + вают с названием одноименного города, откуда олово вывозилось с древнейших + времен [33, т. 2, с. 599]. + § 2610. 1. «Рыш» (ар аб .) — птичье перо, Penna, Pluma [202. т. 1, с. 509; 23, + § 2951]. + 2. [33, т. 4, с. 498]. + § 2611. 1. Толкуется как название сыти длинной, Cyperus longus L. (Cypera- + сеае). По К. Васмаджяну, идентифицируется с С. rotundus U [23, § 2952]. + 2. См. прим еч. 2 к § 1028. + 3. См. примеч. 1 к § 1028. + 8 2612 1. «Рийа ал-бахр» (но-араб. букв, «легкие моря») — медуза, Medusa + [202, т. 1. с. 508; 23, § 2953]. + 2 Армянское название — калька араоского термина. + 3. По-армннски буквально «матка моря». + 4. Термин не расшифрован. + §2613. 1. «Рийа ас-са*лаб» (араб.) — легкие лисицы [23, § 2954]. Приводится + в иранизированной форме. + §2614. 1. «Рийа ал-хинзйр ва рийа ал-джамал» (араб.)—легкие свиньи и + верэлюда [23, § 2955]. Приводится в иранизированной форме. + § 2615. 1. «Рийа ал-химар ал-вахшй» (араб.) — легкие дикого осла [23, § 2956 . + § 2616. 1. «Рийа» (араб.) — легкое, Pulmo [202, т. 1, с. 508; 23, § 2957]. + 2. В древней литературе употреблялось также в значении губки (ср. с греч. + + 7 5 0Pneumon, которое означало и легкое, и особый вид морского животного) [33, +т. 2, с. 212|. +§2617. 1. «Рибас» (перс.) — ревень персидский, Rheum ribes L. (Polygona- +ceaej [189, § 2960; 23, § 2958]. + 2. См. Примеч. 1 к § 395. +§2618.-1. «Рахама» [араб.)—гриф стервятник, Accipiter [202, т. 1, с. 492; 23 +§ 2959]. + 2. См. иримеч. 2 к § 1719. + 3. [91, т. 2, с. 242]. + 4. См. иримеч. 4 к § 1719. + 5. Термин не расшифрован. +§2619. 1. «Рубб ас-сус» (араб.) — сок солодки, Glycyrrhiza glabra L. [Faba- +ceae) [23, § 2960]. Встречается в иранизированной форме. +§ 2620. 1. «Ра' ад», или «ра'ада» (араб.) — электрический скат, Torpedo Narce +Risso., некоторые идентифицируют с электрическим сомом, Silurus electricus [43, +§ 466; 84, т. 2, § 681; 202, т. 1, с. 498; 23, § 2961]. + 2. В публикации К. Басмаджяна и некоторых рукописях вместо «руйат» — +«уйат». Исправлено по рукописи [1А, л. 2106]. +§ 2621. 1. «Румман» (араб.) — гранатник, Punica granatum L. (Punicaceae) +[189, § 2880; 23, § 2962]. + 2. См. Примеч. 1 к § 2087. +§ 2622. 1. «Румман баррй» (араб.)—дикий гранатник, Balanstiou Hook. (Муг- +taceae) [189, § 600; 23, § 2963]. + 2. См. Примеч. 2 к § 2451 + 3. См. Примеч. 1 к § 1864 и Примеч. 1 к § 1863. +§ 2623. 1. «Румман ас-су’ ал» (по-араб. букв, «гранат от кашля») идентифици­ +руется со снотворным маком, Papaver somniferum L. (Papaveraceae) [23, § 2694J, +Некоторые отождествляют его с маком-самосейкой, Р. rhoeas L. [43, § 396; 202, +т. 1, с. 503]. + 2. См. Примеч. 1 к § 878. +§ 2624. 1. «Румман ал-анхар» (араб.) — зверобой, Hypericum audrosaeinum +Mill. (Guttiferae) [202, т. 1, с. 504; 23, § 2965]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1297. +§ 2625. 1. «Рутаб» или «рауаб» (араб.) — свежие финики, плоды финиковой +пальмы, Phoenix dactylifera L. (Palmae) [202, т. 1, с. 496; 23, § 2966]. +§ 2626. 1. «Рухам» (араб.) — мрамор, Marmor [202, т. 1, с, 493; 23, § 2967]. + 2. См. Примеч. 2 к § 1220. + 3. См. Примеч. 2 к § 1799. +Հ 2627. I. «Руус» (араб.) — головы животных, Capita [202, т. 1, с. 506; 23, +§ 2968]. + 2. См. Примеч. 1 к § 422. +§ 2628. 1. «Рубийан» (араб.) — рыба, которую некоторые идентифицируют +со скумбрией, Scomber; по другим данным, это омар, морской десятиногий рак + [43. § 35; 84, т. 2, § 683; 202, т. 1, с. 506; 23, § 2969]. j + 2. От Scombros (греч.). + § 2629. 1. «Садидж» или «сазадж» (арабизир. форма перс, «сада»)—малобатр, + листья Cinuamomum citriodorum Thwait. (Lauraceae). В армянской ботанической + литературе встречаются наряду с этим заимствованным термином и другие на­ + звания малобатра — «каж» и «каркаж» |43, § 519; 84, т. 2, § 479; 202, т. 2, с. 1; + 216, § 251; 20, § 1250; 189, § 1038 ; 23, § 2970]. + *2. «Садидж хинди» (по-араб. букв, «индийский малобатр»). + 3. «Мамистан» или «мамхистан» (араб.). + 4 и 5. Искаженные формы арабизированного термина Диоскорида Malaba­ + thron [194, с. 169]. + § 2630. 1. «Садж» (араб, термин инд. происхождения) — тиковое дерево, Те- + ctona grandis L. (Verbenaceae), употребляется в армянской ботанической терми­ + нологии [43, § 520; 202, т. 2, с. 1; 189, § 3362, 20, § 2ь90; 23, § 2973]. + 2. «Духн ас-садж» (по-араб. букв, «масло тикового дерева»), + § 2631. 1. «Садаруван» (перс.)—черное смолистое вещество, образующееся + на корнях старого грецкого ореха. Из него готовили чернила, отсюда и такое его + название, как «чернила правителей». Встречается и форма «саруран». К. Басмад- + жян определяет «садаруван» как печатную глину [43, § 5S2; 202, т. 2, с. 2; 23, + § 2974]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1472. + 3. См. Примеч. 1 к § 822. + 4. «Сийах-и даварав» (перс.). + 751 5. «Аб-и бу в» (по-перс* букв, «вода корвя»). + 6. По-армянски буквально «вода корня»*. + § 2632. 1. Арабизированная форма Seselis (греч.)— жабрица извилистая. Seseli + tortuosum L. (Apiaceae) [43. § 584; 23, § 2975]. + 2. См. Примеч. 12 к § 135. + § 2633. 1. «Сатил» (араб.) — разновидность гриба, Species fungorum. Чаще + встречается форма «та^ил» [43. § 594; 202, т. 2, с. 76]. У К. Басмаджяна + не идентифицировано [23, § 2976]. + 2 и 3. Варианты того же арабского термина. + § 2634. 1. Искаженная форма Satyrion (греч.) идентифицируется с ятрышни­ + ком, Orchis hircina Crantz. (Orchidaceae) [23, § 2977]. + 2. Вероятно, одна из искаженных форм того же термина. + § 2635. 1. «Самм ал-абрас» (по-араб. букв, «ядовитая, прокаженная») иденти­ + фицируется с ящерицей гекконом. Lacerta gecko. Некоторые считают, что это + саламандра. У К. Басмаджяна термин не идентифицирован [43, § 523, 714; 84, + т. 2, § 510; 202, т. 2, с. 3; 23, § 2978]. + 2. «Вазра» (араб.) — разновидность ящерицы геккон. + 3. Искаженное турецкое название ящерицы стеллион — Kertenkeler. См. При­ + меч. 3 к § 1299. + § 2636. 1. Фонетический вариант «шаданадж» (араб.) — гематит, Hematites + Ввиду близости с «шахданадж» (араб.) ошибочно определяется К. Басмаджяном + как индийская конопля |23, § 2975]. + 2. См. Примеч. 1 к § 2105. + § 2637. 1. Искаженная форма «сабика» (араб.) ֊ адиантум, Adiantum capillus + veneris L. (Polypodiaceae) [202, т. 2, с. 3; 23, § 2981]. + 2. См. Примеч. 3 к § 176. + § 2638. 1. «Сасар кишт» (перс.) — семена крапивы, Urtica pillulifera Լ., + U. dioica Լ. [23, § 2982]. + 2. С м . Примеч. 2 к § 1418. + § 2639. 1. «Сак ал-бакар» (араб.) — голень коровы [23, § 2983] + § 2640. 1. Искаженная форма «сарфасйна» (араб.) — неизвестное растение, по­ + хожее на чабер [202, т. 2, с. 11]. У К. Басмаджяна не идентифицировано [23, + § 2984]. +§ 2641. 1. «Салиха» (араб.) — корица китайская, Cinnamomum cassia Blume. + (Lauxaceae), некоторые идентифицируют термин с цейлонской корицей, С. zeyla- +nicum Nees [43, § 552; 84, т. 2, § 168, 517; 202, т. 2, с. 39; 189, § 1037, 1039; 20. + § 2682; 216, § 326; 33, т. 4, с. 156; 23, § 2985]. + 2. «Кусайла» или «касила» (араб.) — корица. Происходит, [вероятно, от Cas­ +sia (греч.) [194, с. 67; 202, т. 2, с. 378]. +§ 2642. 1. «Сулданийун» (араб.) — неизвестное растение [202, т. 2. с. 44; 23, +§ 2986]. +S 2643 1 «Сарганд» или «сар' ант» (араб.) — телефиум, Telephium imperati Լ. +(Crassuiaceae) [202, т. 2, с. И; 20, § 2721; 189, § 3364; 23, § 2987]. +§ 2644. 1 Salamandra (греч.) — саламандра [23, § 2988]. См. также Примеч. 3 +к § 1164. + 2. Искаженная арабизированная форма «саламандира» (греч.) [43, § 523; 202, +т. 2, с. 3]. +§ 2645. 1. «Искаженная форма «саб* ас-сагйра» (по-араб. букв, «маленький +лев») идентифицируется с повиликой, Cuscuta epithymum Murr. (Cuscutaceae). +В восточной ботанике ее именуют также «саб' ал-каттан» (букв, «лев льна»). +Ибн Байтар пишет: «Когда она сильно разрастается на льняном поле, то уничто­ +жает л՝н» [202, т. 2, с. 4]. К. Басмаджян дает иное толкование — «саб' +аш-ша ’р» (букв, «лев волос») [23, § 2989]. + 2. См. Примеч. 1 к § 351. +§ 2646. 1. «Саб* ал-ард» (араб.) — адиантум, Adiantum capillus veneris L. (Po- +lypodiaceae) [23 § 2990], некоторые идентифицируют с Asplenium ruta-muraria Լ. +[202, т. 2, с. 4; § 540). + 2. См. Примеч. 6 к § 438. + 3. См. примеч. 4 к § 438. + 4. См. примеч. 2 к § 438. + 5. См. примеч. 3 к § 438. +§ 2647 1 «Сиджиллат» (араб.) — жасмин, Jasminum fruticans L. (Oleaceae) +[202, т. 1, с. 5; 23, § 2991]. + 2. См. Примеч. 1 к § 442. + 752§ 2648. 1. Вероятно, искаженная арабизированная форма термина Диоскорид» +Schoenos— ситник ароматный, AncLropogon schoenanthus L. (Gramineae) [194, +с. 237; 23, § 2992]. + 2. См. Примеч. 1 к § 926. + 3. См. Примеч. 1 к § 700. +§ 2649, 1. Искаженная форма «сахйр» (араб.)—неизвестное растение [202, +т. 2, с. 5], у К. Басмаджяна не идентифицировано [23, § 2993]. +§ 2650. 1. «Сармак» (перс.) — лебеда копьевидная, Atriplex hastata L. (Cheno- +podiaceae) [202, т. 2, с. 14; 23, § 2994]. + 2. «Сармадж» (арабизир. форма перс.). + 3. См. Примеч. 1 к § 1429. +§ 2651. 1. «Сйрйкун» (арабизир. форма греч.) — сурик, Syricon. Его путали +с киноварью, так как оба употреблялись как красная краска [43, § 56; 23, § 2995]. + 2. Один из фонетических вариантов того же термина. + 3. См. Примеч. 1 к § 571. +§ 2652. 1 и 2. «Сарад» и «хилал» (араб.) — незрелый финик [78]. Последнее оши­ +бочно определяется К. Басмаджяном как ситник ароматный [23, § 2996]. +§ 2653. 1. Вероятно, искаженная форма «сирсад» (араб.) — прутняк, Vitex agnua +castus L. (Verbenaceae) [202, т. 2, с. 14; 23, § 2997]. + 2. См. Примеч. 2 к § 418. +§ 2654. 1 и 2. Искаженные формы арабизированного термина Диоскорида Peri- +sterion [194, с. 209] идентифицируются с вербеной лекарственной, Verbena officina- +lis L. (Verbenaceae) [23, § 2998]. + 3. Термин происходит от «барабаран» (перс.). См. Примеч. 1 к § 2343. +§ 2655. 1, 2 и 3. Искаженные формы арабизированного термина Диоскорида Sta- +chys — чистец, Stachys L. (Lamiaceae) [202, т. 2, с. 20; 194, с. 252; 23, § 2999]. +§ 2656. 1. Вероятно, искаженная арабизированная форма термина Диоскорида +Balaustion [194, с. 46; 23, § 3000]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1672. + § 2657. 1. Искаженная форма Stachys (греч.) — чистец, Stachys L. (Lamiaceae) + [23, § 3001]. См. также Примеч. 3 к § 2655. +§ 2658. 1. Армянское название (букв, «последний симфитум» — калька араб, +«симфутун ахер», от греч. Symphytou) идентифицируется с окопником, Symphy- +էաո L. (Boraginaceae). Некоторые считают, что это лекарственный окопник, S. of- +ficinale Լ., однако цветки последнего окрашены в фиолетовый цвет, а не в желтый» +как это описано у Амирдовлата [202, т. 2, с. 50; 194, с. 256; 189, § 3337, 23, § 3002J* +§ 2659. 1. Армянское название (букв, «еще один симфитум») идентифицируется +с окопником скалистым, Symphytum petreum syn. Coris monspeliensis L. (Primula- +ceae) [202, t. 2, е. 49; 189, § 1186; 23, § 3003]. +§ 2660. 1. Искаженная форма «сабадж» (араб.) от «шаба» (перс.) — гагат, Gaga­ + tes, черная разновидность бурого угля, лигнита. Древнейшие месторождения известны + в Табаристане, Индии, Сирии, Андалузии, Малой Азии и на Кавказе [43, § 525; 41, + с. 186, 467; 140, с. 42; 159, с. 523; 23, § 3004]. + 2. «Шаба» (перс.). + 3. «Шабранг» (перс.) — агат, Agat es. + 4. Термин не расшифрован. + § 2661. 1. «Сазаб» (арабизир. форма перс, «садаб» или «судаб») идентифицируется + с рутой пахучей, Ruta graveolens L. (Rutaceae). Термин употребляется в армянской + ботанической литературе. Родина руты — Южная Европа. Культивируется во многих + странах. Во флоре Западной Армении встречается близкий вид — R. montana L. Расте­ + ние применяется в народной медицине как антиспастическое, болеутоляющее, стиму­ + лирующее, общеукрепляющее и абортивное средство. Рекомендуется при заболеваниях + сердца, сердцебиении, ухудшении зрения п спазме аккомодационной мышцы, при эпи­ + лептиформных судорогах у детей, при нарушении менструального цикла и импотен­ + ции. Однако широкому использованию руты в лечебных целях препятствует высокая + ее токсичность, связанная с присутствием вещества, обладающего фотодинамическим + действием и вызывающего кожные явления (зуд, сыпь). Растение содержит флавонол + рутин, эфирное масло, фурокумарины, бергаптен, алкалоиды группы фурохинолина + [43, § 529; 84, т. 2, § 506; 216, § 430; 20, § 2679; 33, т. 4, с. 180; 189, § 3020; 92, § 1072; + 23, § 3005; 83, т. 2, с. 126; 95, с. 214; 89, с. 253]. + 2. Peganon (греч.) — рута [194, с. 206]. Кроме садовой руты под этим именем была + известна также гармала, Peganum harmala Լ., именуемая «дикой рутой», Peganon + agnon Диоскорида [26, с. 244]. + 3. Искаженная форма «фаджала» (араб.). Имеется и форма «файджал» [216, § 430]. + § 2662. 1. «Сарв» или «сару» (араб.) — кипарис вечнозеленый, Cupressus semper- + virens L. (Cupressaceae) [43, § 531; 84, т. 2, § 481; 202, т. 2, с. 20: 189, § 1283; 23» + 3 3008]. Термин употребляется в армянской ботанической терминологии. + + 48 Амирдовлат Амасиаци 753 2. Армянское название кипариса (от греч. термина Диоскорида Cyparissob/. +:Наряду с ним в армянской ботанической литературе встречается термин «но<ш» (средне- +перс, происхождения) [20, § 1406, 2212; 33, т. 2, с. 592, т. 3, с. 463; 189, § 103; 92. +§ 889]. +§ 2663. 1. «Сарв джабалй» (по-араб. букв, «горный кипарис») — можжевельник +обыкновенный, Juniperus communis L. (Cupressaceae) [189, § 1978; 23, § 3009]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1900. +§ 2664. 1. Искаженная форма «стубн» (арабизир. греч. Stoebe) [194, с. 253] +идентифицируется с черноголовником колючим, Poterium spinosum L. (Rosaceae), +Р. officinale A. Gray и Р. sanguisorba L. [202, t . 2, е. 19; 26, е. 272; 189, § 2816], оши­ +бочно определяется К. Басмаджяном как египетская ива [23, § ЗОЮ]. + 2. Sorgun (тур.) — ива прутовидная, Salix viminalis Լ. Еще Ибн Байтар указы­ +вал: «Те, кто утверждают, что (стубй) это ива, впадают в заблуждение» [202, т. 1, с. 19]. +Однако заблуждение это оказалось очень стойким. +§ 2665. 1. «Сарахс» (перс.) — мужской папоротник Dryopteris filix mas L. (Poly- +podiaceae). Растение встречается во флоре Армении, как и женский папоротник, Athy- +rium filix femina Roth., описанный Амирдовлатом в этом разделе. Корневища мужского +папоротника применяются в медицине как эффективное средство против ленточных +глистов. Содержат активное начало филицин, в состав которого входят флюроглюциды +(аспидинол, флаваспидиновая, филиксовая кислоты). В корневищах обнаружены также +дубильные вещества, эфирное и жирное масла, крахмал, сахароза. [43, § 530; 84, т. 2, +§ 478; 202, т. 2, с. 9; 189, § 1469, 2778; 23, § ЗОН; 33, т. 4, с. 184; 20, § 2714; 83, т. 1. +с. 228, 229; 89, с. 151; 125, с. 536]. + 2. Eyrelti otu (тур.). + 3. См. примеч. 2 к § 1670. + 4. «Кйл дару» (перс.). + 5 и 6. Искаженная форма «дж аман» (араб.) [78]. + 7. Искаженная форма «сагбар» (перс.) | 78]. + 8. «Кйлакан» (араб.) [78]. + 9. Вероятно, искаженный арабизированный термин Диоскорида Blechnon [194, +с. 50]. + 10. Рteris (греч.) — мужской папоротник у Диоскорида, от которого происходит + «птер» (арм.) [20, § 2604; 62, § 1546; 189, § 1469; 194, с. 227; 92, § 1142]. +§ 2666. 1. Искаженная арабизированная форма термина Диоскорида Struthion + идентифицируется с гипсолюбкой, Gypsophila struthium L. (Caryophyllaceae). У Тео­ + фраста под этим термином описана мыльнянка, Saponaria officinalis Լ. Во флоре Арме­ + нии встречаются 6—7 видов гипсолюбки. Корневища растения богаты сапонинами, + вследствие чего обладают моющими свойствами. Имеют также лечебное значение как + отхаркивающее, камнерастворяющее и ранозаживляющее средство. Пластырь из раз­ + мельченных корней G. anatolica Boiss. et Heldr. применяется в народной медицине + для лечения труднозаживающих ран [43, § 537; 202, т. 2, с. 18; 20, § 3022; 189, § 1765, + 3074; 194, с. 254; 83, т. 2, с. 22; 23, § 3012]. + 2. См. Примеч. 1 к § 3273. + 3. Yapagi (тур.) — овечья шерсть весенней стрижки. + § 2667. 1. «Сарафан» (араб.) — рак, Cancer [43, § 534; 84, т. 2, § 484, 485; 202, + т. 2, с. 12; 23, § 3013]. + 2. См. примеч. 1 к § 918. + § 2668. Լ «Саратан бахрй» (араб.) — морской рак, Cancer marinus [202, т. 2, + с. 13], некоторые идентифицируют с крабом [216, § 130; 23, § 3014]. + 2 и 3. [216, § 130]. + § 2669. 1. «Саратан хиндй» (араб.) — индийский рак, у К. Басмаджина + не идентифицировано [23, § 3015]. + 2. В тексте «сулулин» {от араб, «су* лул») — бородавка, Verruca. + 3. «Калчанг» (шираз.) — рак [78]. + § 2670. 1. Армянское название паутины, Aranea [216, § 335; 23, § 3016]. + 2. См. Примеч. 2 к § 283. + § 2671. 1. Термин происходит от Stratiotes (по-греч. букв, «солдат»). «Солдат­ + ской травой», стратиотом или телорезом, именовали ряд растений, которые применя­ + лись для заживления ран и остановки кровотечения. В частности, у Диоскорида под + этим термином были известны Achillea millefolium L. (Asteraceae), Stratiotes aloides L. + (Hydrocharitaceae) и Pistia stratiotes L. (Araceae) [43, § 536; 202, t . 2, е. 20; 189, § 69, + 2723, 3319; 23, § 3017; 194, е. 254; 26, е. 344]. + 2. По-армянски буквально «морская водоросль». В современном армянском языке + Р. stratiotes называется «джрайин гарнадмак», т. е. «водяная живучка» [20, § 522: + 189, § 2723]. + 3. Su yosuni (по-тур. букв, «водяная зелень, водоросль»), + § 2672. * 1. «Стирана» (араб.) — стиракс, Styrax [202, т. 2, с. 21]. Приведенные в па­ + раграфе остальные термины не имеют отношения к стираксу. По всей вероятности дан­ + ный параграф образовался в результате механического объединения трех следующих + друг за другом параграфов, что привело к бессмыслице. 1 + 754 2. Искаженная форма «сатвал» (араб.)—дикий имбирь, Zingiber zerumbet +Rose. (Zingiberaceae) [z02, т. 2, с. 21 |. + 3. Искаженная форма «зурунба» (перс.) — дикий имбирь [189, § 2646 ; 23, +§ 30181. + 4. «Сатах» (араб.)—виды растений, похожих на*горчицу. У Ибн Байтара +сказано: «Это растения, которые подобно горчице стелются по земле» [202, т. 2, +с. 21J. +§ 2673. 1. Толкуется как название клоповника широколистного, Lepidium lati­ +folium L. (Brassicaceae) [23, § 3019]. + 2. См. Примеч. 1 к § 2207. +§ 2674. 1. Фонетический вариант «асрандж» или «усриндж» (араб.) — свинцовый +сурик [23, § 3020]. См. также Примеч. 6 к § 265. + 2 . См. Примеч. 1 к § 265. + 3. По-армянски буквально «жженые свинцовые белила». В «Сайдане» ска­ +зано: «Если жечь исфйдадж из расаса, то он превращается в усриндж» [43, §56]. + 4. В публикации К. Басмаджяна и просмотренных нами рукописях вместо «ша­ +тана шш» (от перс, «шадана» — гематит) стоит «шаЬтанайин» (от перс, «шахдана» — +индийская конопля). Однако, исходя из логического смысла текста (сила действия ми­ +нерала может быть сопоставлена с таковой другого минерала), в переводе дается: +«И он по своим свойствам близок к гематиту». +§ 2675. 1. Толкуется как название еженоса тонколистного, Echinophora tenuifo- +lia L. (Apiaceae) [23, § 3021]. + 2. См. Примеч. 1 к § 592. +5 2676. 1. Толкуется как название древесины бальзамного дерева, Commiphora +opobalsamum Engl. (Burseraceae) [23, § 3022]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1979. +§ 2677. 1. «С а та х » (араб.) — неизвестное растение |23, § 3023]. См. также При­ +меч. 4 к § 2672. +$ 2678. 1. Искаженная форма «сирадж ал-кутруб» (по-араб. букв, «светляк», +или «светильник демона» — Lucerna daemonis) идентифицируется с рядом растений, +которым приписывались свойства фосфоресценции: мандрагорой лекарственной, +Mandragora officinarum L. (Solanaceae), вербейником обыкновенным, Lysimachia vul­ +garis L. (Primulae ea е), Lychnis coronaria Desr. (Caryophyllaceae). В данном параграфе + речь идет в основном о мандрагоре [43, § 533: 84, т. 2, § 487; 202, т. 2, с. 14: 189, + § 2206; 23, § 3024]. + 2. По-армянски буквально «корень [человеческого] тела». Мандрагора, как и пере­ +ступень, по-армянски именуется также «мардатак». Эти названия связаны с некоторым +сходством корня мандрагоры с человеческим телом, что характерно и для переступня. + Bryonia alba Լ. Отсюда совпадение имен этих растений в армянской ботанической + терминологии, что вело к путанице [20, § 950, 2026; 189, § 724, 2206; 62, § 1145, 1156; + ъ2, с. 96]. + 3. См. Примеч. 5 к § 248. + 4. «Иабрух-и санам» (иранизир. форма араб.). + 5. Искаженная форма «йабрух ал-ваккад» (по-араб. букв, «горящая, сверкаю­ + щая мандрагора»). У Г. Алишана приводится разночтение — «eanpvh эл-вахйаз» + [20, § 950; 78]. + 6. Легенда о «древе Соломона» приводится у Ибн Байтара, который цити- + р\ет Гермеса. + 7. В тексте «муГаринай» (от араб, «мокаринат») — близкий, сближение. + 8. В тексте «пур4» (араб, «бурдж») — знак Зодиака, созвездие. + 9. Цитируются слова Иов Байтара, который наблюдал свечение корней кипа­ + риса 1202, т. 2, с. 17]. + 10. «Шахр ал-бадр» (по-араб. букв, «месяц полнолуния»), что связано, вероятно, + с феноменом свечения корней растения. + 11. Термин не расшифрован. + 12. В публикации К. Басмаджяна вместо «хурам» — «хурм». Исправлено по ру­ + кописям [1А, л. 2176; 1Д, л. 2946]. «Хуррам» в восточной ботанике обычно идентифи­ + цируется с белоголовником, Aster atticus Pali. [189, § 551]. + 13. См. Примеч. 1 к § 444. + 14. «Шаджарат ас-санам» (по араб. букв, «древо кумира»). У Ибн Байтара ска­ + зано: «Корень этого растения, который находится под землей, имеет облик идола, + стоящего прямо и имеющего руки и ноги» [202, т. 2, с. 25]. + 15. «Шаджарат-и Сулайман» (иранизир. форма араб., букв, «древо Соломона»). + 16. По-армянски буквально «древо царя Александра». + 17. Арабизированная форма Phanos (греч.) — светоч, факел. + 18. См. Примеч. 2 к § 150. + 19. Искаженный арабизированный термин Диоскорида Lychnis (букв, «светиль­ + ник») идентифицируется с Lychnis coronaria Desr. [194, с. 165]. + 20. Искаженная арабизированная форма Lysimachion (греч.) — вербейник обык­ + новенный. + + 755 § 2679. 1. «Сйсалийус» (арабизир. форма греч. Seselis) — жабрица извилистая. + Seseli tortuosum L. (Apiaceae). Во флоре Армении встречается три вида жабрицы, + в том числе S. p Micedanoides (Bieb) Kos. Pol. [43, § 584; 84, т. 2, § 594; 202, т. 2, с. 17: + 23, § 3025; 178, т. 6, с. 373]. + •§ 2680. 1. «С.агбйн» (перс.) — сагапен, камедь Ferula scowitziana DC. С ним эти­ + мологически свя Sagapenon (греч.) [194, с. 234; 23, § 3026]. + 2. «Сакбйна ^к» (арабизир. форма того же^термина). + § 2681. 1. «Стирана» (арабизир. форма греч. Styrax) — стиракс [23, § 3027 . + См. также Примеч. 1 к § 2672. + 2. См. Примеч. 1 к § 262. + § 2682. 1. «Сагбар» (перс.)—папоротник мужской, Drvopteris filix mas Լ + (Polypodiaceae) [78; 23, § 3028]. См. также Примеч. 7 к § 2665. + 2. См. Примеч. 1 к § 2665. + § 2683. 1. Искаженная арабизированная форма Scandix (греч.) — скандикс юж­ + ный, Scandix australis L. (Apiaceae) [202, т. 2, с. 23], у К. Басмаджяна не идентифици­ + ровано [23, § 3029]. + § 2684. 1. Искаженная форма арабизированного греческого названия южного + скандикса, Scandix australis L. (Apiaceae). Фактически данный параграф является + продолжением предыдущего. Некоторое видоизменение заглавного термина в нем при­ + вело к выделению в самостоятельный параграф. У К. Басмаджяна идентификация от­ + сутствует [23, § 3030]. См. также § 2683. + § 2685. 1. «Су ' д?> (араб.) — сыть длинная, Cyperus longus L. (Сурегасеае), и круг­ + лая, С. rotundus Լ. [43, § 538; 84, т. 2, § 476; 202, т. 2, с. 21; 189, § 1331, 1336; 20, + § 2847; 23, Л§ 3031]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1028. + 3. Topalak (тур.) — сыть круглая. + 4. Macrocyperos (греч.) — сыть длинная. + § 2686. 1. Толкуется как название финикового сиропа, Sirupus dactyli [23, + § 3032]. + 2. «Силан» (перс.) — финиковый сироп. + 3. «’Асал-и рутаб» (иранизир. форма араб.) — финиковая патока (букв, «фини­ + ковый мед»). + 4. См. Примеч. 2 к § 2302. +§ 2687. 1. «Сафарджал» (араб.) — айва, Cydonia vulgaris Pers. (Rosaceae) [43, + § 541; 84, т. 2, § 522; 202, т. 2, с. 25; 189, § 1304; 23, § 3033]. + 2. См. Примеч. 3 к § 2485. + 3. Искаженный арабизированный термин Диоскорида Cydonion (букв, «кидонпп- +ское [яблоко]») [194, с. 99]. + 4. См. примеч. 1 к § 2485. +§ 2688. 1. «Сакамунийа» (арабизир. форма греч. Scammonia) [194, с. 236] иденти­ +фицируется со скаммонием, смолой вьюнка стрелолистного, Convolvulus scammonia Լ. +(Convolvulaceae) [43, § 542; 84, т. 2, § 497; 202, т. 2, с. 27; 189, § 1158; 23, § 3034; +20, § 2627, 2684]. + 2. Фонетический вариант того же термина. + 3. См. Примеч. 1 к § 1727. + 4. Хотя в публикации К. Басмаджяна и просмотренных нами рукописях приво­ +дится лишь форма «маЬмута», которая совпадает с арабским названием вьюнка стрело­ +листного — «Махмуда», однако, исходя из логического смысла текста (ведь не может +быть сам вьюнок или его смола своим же заменителем), нам кажется, что это искажен­ +ная форма персидского «махудана» (молочай масличный, Euphorbia lathyris Լ.), тем +более, что терапевтическое действие последнего близко к скаммонию. См. § 1721. +§ 2689. 1. «Сиканкур» или «исканкур» (арабизир. форма греч. Scincos) идентн. +фицируется со сцинком лекарственным, Scincus officinalis [43, § 52; 84, т. 2 +§ 38; 202, т. 2, с. 32; 23, § 3035]. + 2. «Сусмар» (перс.)— варан. + 3. См. примеч. 3 к § 1299. + 4. Среднеармянское название крупной ящерицы, варана. Классическая +форма — «новайуй» или «ков^уй» (букв, «доящий корову») [18, т. 1, с. 1117]. + 5. В тексте «аплах» (перс, «аблак») — пестрый. + 6. В тексте «хусат ел сайлап» (араб, «хуса ас-са* лаб»). Обычно под этим +термином в восточной фармакогнозии понимали ятрышник, Orchis hircina Crantz. +Последний, как и сцинк, обладает афродиастическими свойствами. Но в некоторых +случаях термин понимается буквально. Так, в «Сайдане» читаем: «Павел говорит, что +заменителем исканкура являются лисьи ятра. По всей вероятности, он имел в виду +животное, а не растение» [43, § 52]. +§ 2690. 1. Искаженная форма арабского названия гагата —» «сабадж», Gagates +[23, § 3036]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1236. + 3. Арабизированная форма Gagates (греч.). + + 7 5 6 $ 2691. 1. Искаженная форма «сука ра' ла» (араб.) — полииодиум, Polypodium + vulgare L. (Polypodiaceae) [202, т. 2, с. 39; 23, § 3037]. + 2. См. Примеч. 2 к § 374. + § 2692. 1 и 2. «Санг сабуйа» (перс.) — семена мелии ацедарах, Melia azadi- + rachta L. (Meliaceae) [43, § 526). + 3. «Базр-и сайсабан» (иранизир. форма араб.) идентифицируется также с се­ + менами Sesbania aculeata Poir. [23, § 3038]. + § 2693. 1. «Салх ал-хаййа» (араб.) — змеиная кожа, Anguium senecta. Имеется + и Другой вариант — «силх ал-хаййа» [43, § 561; 84, т. 2, § 490; 202, т. 2, с. 43; + 23, § 3039]. + { 2694. 1. Искаженная форма термина Дпоскорида Smyrnion идентифицируется + со смирниумом, или конской петрушкой, Smyrnium perfoliatum L. (Apiaceae) + [194, с. 248; 23, § 3040]. + 2. Искаженная арабизированная форма того же термина. + 3. Армянское название — калька «карафс баррй» (араб.) [189, § 3234]. + § 2695. 1. «Султ» (араб.) — полба, Triticum spelta L. (Gramineae) [43, § 555; + 202. т. 2. с. 43; 189, § 3482; 23, § 3041J. + § 2696. 1. Искаженная форма «самр ас-суммак» (араб.) — камедь сумаха, Rhus + coriaria L. (Anacardiaceae) [202, т. 2, § 134; 23, § 3042]. + 2. См. Примеч. 2 к § 101. + § 2697. 1. Искаженная форма «самакйлй» (араб.) — сумах дубильный, Rhus со* + riaria L. (Anacardiaceae) [202, т. 2, с. 57; 23, § 3043]. + 2. См. иримеч. 2 к § 101, + § 2698. 1. «Самм ал-химар» (по-араб. букв, «ослиный яд») — олеандр, Nerium + oleander L. (Apocynaceae) [202, т. 2, с. 57; 23, § 3044]. + 2. См. Примеч. 1 к § 439. + § 2699. 1. «Самм ал-фар» (араб.) — «мышиный яд», мышьяк, Arsenicum album + 202, т. 2, с. 57; 23, § 3045]. + 2. См. Примеч. 1 к § 661. + 3. «Зарних ал-фар» (араб.). + § 2700. 1. «Самм ас-самак» (по-араб. букв, «рыбий яд») — луносемянник, Meni- + spermum cocculus L. (Menispermaceae) [202, т. 2, с. 57; 23, § 3046]. + 2. См. Примеч. 2 к § 471. + § 2701. 1. Вероятно, искаженная арабизированная форма Smilos (греч.) — тисс + ягодный, Taxus baccata L. (Taxaceae) [194, с. 248; 202, т. 2, с. 56], К. Басмаджян иден­ + тифицирует этот термин с Flacourtia cataphracta Roxb. [23, § 3047]. + 2. См. Примеч. 2 к § 523. + $ 2702. 1. «Салджам» (арабизир. форма перс.) ֊- репа, Brassica rapa L. (Bras- + mcaceae) [43, § 554; 84, т. 2, § 707, 189, § 703; 23, § 3048]. + 2. См. Примеч. 3 к § 1513. + 3. См. иримеч. 3 к § 2249. + 4. См. Примеч. 2 к § 1513. + 5. Искаженная арабизированная форма Gongylis (греч.) [194, с. 133]. + § 2703. 1. «Судахат» (араб.) — козья моча, Urina hoedorum [202, т. 2, с. 45; 23 + I 3049]. + § 2704. 1. Толкуется как название аравийской акации, Acacia arabica (Willd. + Fabaceae) [23, § 3050]. + 2. См. Примеч. 1 к § 2188. + ! 2705. 1. Искаженная форма «самсак» (араб.) — майоран, Origanum majorana Լ. + Lamiaceae) [202, т. 2, с. 571. См. также Примеч. 4 и 5 к § 17. + 2. Один из вариантов арабского названия майорана. Случайное совпадение его + : термином «суммак» привело К. Басмаджяна к ошибочному определению растения + «як сумаха, Rhus coriaria Լ. [23, § 3051]. + 3. См. Примеч. 1 к § 17. + i 2706. 1. Искаженный арабизированный термин Диоскорида Sideritis идентифи- + шруется с железницей, Sideritis Tourn. (Lamiaceae). В армянской ботанической + терминологии употребляется термин «ерка^ахот» (букв, «железная трава» или «трава + lot] железа») — калька греческого термина. Так называлась не только железница, + ю и ряд растений, которые применялись в античной и восточной медицине для лечения +рян, нанесенных железом, в частности чистец, Stachys recta L. syn. Sideritis Vili., + жменуемый у армян «Ьераклахот» (Гераклова трава) [202, т. 2, с. 62; 189, § 3186, 3301; + -3, § 3052; 194, с. 243; 92, § 330]. + 2. Kurbagi otu или kara kurbagi otu (тур.) — железница и чистец (букв, «лягу- + к»чья» или «жабья трава»). Ср. с «додошхот» (арм.). + 3. -В тексте армянский термин «агбрац арун», который, как и его арабский экви­ + валент «дамм ал-ахавайн», в восточной ботанике идентифицируется не только со смолой + экзотического дерева Dracaena draco Լ. или так называемой драконовой кровью, но + + 757и с растением семейства заразиховых — Phelypaea coccinea Poir., встречающимся +во флоре Армении. Именно с этим растением сравнивает Амирдовлат железницу, от­ +рицая, однако, их тождество [20, § 53; 189, § 2632; 104, с. 176]. +§ 2707. 1. «Саман» (араб.) — рыба, Piscis [43, § 566; 84, т. 2, § 520; 202, т. 2, с. 51; +23, § 3053]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1333. +§ 2708. 1. Армянское название сливы, Prunus domestica L. (Rosaceae) [189, § 2842; +23, § 3054]. См. также Примеч. 2 к § 102. + 2. См. Примеч. 1 к § 2111. +§ 2709. 1. «Саммур» (араб., от перс, «самур») — соболь, Mustela zibellina. В ар­ +мянском языке название соболя «самуйр» заимствовано из среднеперсидского. +Персидский термин вошел во многие языки [43, § 569; 202, т. 2; с. 57; 33, т.А4, +с. 168; 23, § 3055]. +§ 2710. 1. Толкуется как название белой розы, Rosa alba L. (Rosaceae) [23, +§ 3056]. + 2. «Васйр» (араб.) [189, § 2988]. + 3. Белая роза по-армянски зовется также «4ермак вард». +§2711. 1. «Самаруг» (араб.)—трюфель, Tuber album Sow. (Tuberaceae [43 +Примеч. 20 к § 919; 23, § 3057]. + 2. См. Примеч. 3 к § 1375. +§ 2712. 1. Толкуется как название индийского алойного дерева, Aloexylon +agalloclium Lour. (Fabaceae) [23, § 3058]. + 2. См. Примеч. 2 к § 449. +§ 2713. 1. Армянское название гуся, Anser [33, т. 4, с. 152; 23, § 3059]. + 2. См. Примеч. 1 к § 2381. +§ 2714. 1. Искаженная форма «саинут» (араб.) — кумин, Cuminum cyminum Լ + (Apiaceae) [43, П римеч. 27 к § 921; 23, § 3060]. + 2. См. Примеч. 2 к § 2284. +§2715. 1. «Сипдий5гн» (араб.) —дуб, Quercus L. (Fagaceae) [202, т. 2, с. 64; +23, § 3061]. + 2. От «баллут» (араб.). +§ 2716. 1. «Синддийун ал-ард» или «синдийан ал-ард» (no-араб. букв, «земляной + дуб») — чернокудренник, Ballota nigra L. (Lamiaceae) [202, т. 2, с. 64; 189, § 602; +23, § 3062; 26, V 60]. + 2. «Фарасийун» илд точнее «фарасийун асвад» (букв, по-араб. «черная шан- +д ра»). +§2717. 1. «Сахйр» (араб.) — неизвестное ныне лекарственное вещество, v по­ +пулярное в восточной медицине [202, т. 2, с. 5], у К. Басмаджяна не идентифици­ +ровано [23, § 3063]. +§2718. 1. «Сарфасана» (араб.) — неизвестное лекарственное растение, похожее +на чабер. В тексте приводится в искаженной форме, как и в^§ 2640, причем со­ +держание обоих параграфов почти полностью совпадает. Искажение произошло +в арабском источнике из-за смешения графем «фа» и «каф». У К. Басмадшяш +не идентифицировано [23, § 3064]. + + § 2719. 1 . «Сандарус» (араб.) — сандарак, Sandaraca. Происходит^от Sandarace + (греч.), который имеет восточный генез. Представляет собой ароматическую + смолу Thuya articulata Vahl. syn. Callitris quadrivalvis Vent. (Cupressaceae) [43 + § 572; 84, t. 2, § 477; 202, t. 2. е. 61; 20, § 1889; 33. t. 4, е. 172; 189, § 799; 23, + § 3065]. + § 2720. 1. Арабизированная форма греческого^названия сурика, Sandyx. Иногда + путали с киноварью [43, Примеч. 3 к § 56]. + 2. «Синдж» (сокр. форма араб, «синцжафр») — киноварь. Случайное сходств + с «садж » (араб.) — тиковое дерево, Tectona grandis Լ., привело К.( Басмаджян i + к ошибочному определению [23, § 3066]. + 3. См. Примеч. 6 к § 265. + § 2721. 1. «Синджафр» (араб.) — киноварь, Cinnabaris [202, т. 2, с. 64; 23. + § 3067]. В тексте приводится в искаженной форме. + 2. См. Примеч. 1 к § 571. + § 2722. 1 и 2. «Санг сабуйа» (перс.)— семена мелии ацедарах, Melia azadi- + rachta' L. (Meliaceae). См. § 2692. У К. Басмаджяна не идентифицировано1[23։ + § 3068]. + с 2 7 2 3 1 Искаженная форма «сайф ал-гураб» (араб.) — гладиолус, Gladiolus + illvricus Koch. (Iridaceae) |202, т. 2, с. 74; 189, § 1715; 23, 3069]. + 2. См. Примеч. 2 к § 2043. + § 2724. 1, Толкуется как название чернильных орешков, или галлов, Gallae + [23, § 3070]. + + 758 2. Термин происходит от «афс» (араб.) [43, § 716]. + 3. См. Примеч. 1 к § 423. +§ 2725. 1. «Сулан» (араб.) — неизвестное лекарство [43, § 583; 84, т. 2, § 4Տ0; +202, т. 2, с. 68], у К. Басмаджяна не идентифицировано [23, § 3071]. +§ 2726. 1. Искаженная форма «сувар ал-хинд» (араб.) — исора, Hellicteres isora Լ. +(Sterculiaceae) [189, § 1803; 23, § 3072]. + 2. По-армянски буквально «черная корица». +§ 2727. 1. Искаженная арабизированная форма Thapsia (греч.) идентифицируется +с тапсией, Thapsia garganica L. (Apiaceae) [43, § 201; 84, т. 2, § 733; 202, т. 1, с. 225; +23, § 3073]. + 2. Подобное определение встречается и в «Сайдане»: [Тафсийа] румское слово — +это камедь дикой или горной руты» [43, § 201]. Здесь пример смешения близких гре­ +ческих терминов: Thapsia и Tephes (горная рута). Но Ибн Байтар писал: «Те, кто при­ +нимают [тапсию] за камедь руты, заблуждаются» [202, т. 1, с. 225]. + 3. См. П римеч. 1 к § 275. + 4. См. Примеч. 2. + 5. «Дикой рутой» — Peganon agrion (греч.) именовали гармалу, Р. harmala. Опре­ +деление тапсии как «дикой руты» неизбежно повело за собой и другую ошибку — ее +путали с гармалой. +§ 2728. 1. «Салдж» (араб.) — снег. В тексте печь идет!о льде —'«джалйд» (араб.) + [202, т. 1, с. 229; 23, § 3074]. + 2. Коренное армянское слово [33, т. 4, с.*176]. +§ 2729. 1. Искаженная арабизированная форма Thlaspi (греч.) — «вавилонский +кресс», ярутка, Lepidium campestre R. Вг. svn. Thlaspi campestre L. (Brassica- +ceae) [43, § 199; 23, § 3075]. + 2. «Хурф бабили» (араб.). +§ 2730. 1. «Самир» (араб.) — фасоль, Phaseolus Vulgaris L. (Fabaceae) [43, +§ 955; 23, § 3076]. + 2. См. Примеч. 2 к § 809. +§ 2731. 1. «Сакиб ал-хаджар» (араб.) — полиподиум, Polypodium v>ulgare Լ. +(Polypodiaceae) |202, т. 1, с. 227; 23, § 3077]. + 2. См. Примеч. 1 к § 2350. +§ 2732. 1. «Самарат ал-։ар'ар» (араб.) — можжевеловые ягоды, плоды Juniperus +communis L. (Cupressaceae) и J. sabina L. [23, § 3078]. + 2. См. П ри м еч. 4 к § 2265. + 3. См. примечС 2 к § 2265. +$ 2733. 1. «Самарат ат-тарфа'» (араб.)—плоды, или галлы, тамарикса, Tama­ +rix gallica L. (Tamaricaceae) [43, § 274; 23, § 3079]. + 2. См. Примеч. 4 к § 1591. +§ 2734. 1. «Самарат аш-шаукат ал-мисрийа» (араб.)—плоды «египетской ко­ +лючки». или аравийской акации, Acacia arabica Willd. (Fabaceae). Под этим +термином известны также цветки гранатника [23, § 3080; 78]. + 2. «Джуллацар мисрй» (арабизир. форма перс.) — цветки египетского гранат­ +ника, Balaustion Hook. +§ 2735. 1. «Самарат ал-бутм» (араб.) — плоды терпентинового дерева, Pistacia + terebinthus L. (Anacardiaceae) [23, § 30S1]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1842. +§ 2736. 1. «Самарат ал-'уллапк» (араб.) — плоды ежевики, Rubus fruticosus Լ. + (Rosaceae) [23, § 3082]. + 2. См. Примеч. 2 к § 667. +§ 2737. 1. «Самарат ал-кабар» (араб.) — плоды наперсника, Capparis spinosa Լ. + (Capparidaceae) [23, § 3083]. + «Сафладж» или «шафладж» (араб.) [216, § 250]. + 3. Искаженная форма «самарат ал-ласаф» (араб.). + 4. «Самарат ал-асаф» (араб.). + 5. См. примеч. 4 к § 994. + 6. «Кисса ՛ал-кабар (по-араб. букв «огурец каперсника»). + По-армянски буквально «ветви, стебли наперсника». Так Амирдовлат пере­ +водит термин «тарра-и кабар» (перс.). +« 2738. 1. «Садаф» (араб.) — раковина, Concha [43, § 636; 84, т. 2, § 598; 202, + т . 2, с. 126; 33, т. 4, с. 180; 23, § 3084]. + § 2739. 1 «Садаф ал-бувасир» (араб.) — разновидность раковины «бувасир» + [202, т. 2, с. 128; 23, § 3085]. + § 2740. 1. «Сабр» или «сабир» (араб.) — сабур, высушенный сок Aloe vera Լ. + (Liliaceae). Термин принят в армянской ботанической терминологии. Некоторые свя­ + зывают его происхождение с «сабр» (по-араб. терпение), ибо растение способно долгое + + 7 5 9 время переносить отсутствие воды в засушливой полупустынной местности. Родила + алоэ — Южная Африка и острова восточного побережья Африки. Издавна культи­ + вируется также в Индии. Греки познакомились с лечебными свойствами растенжл + во времена походов Александра Македонского. В медицине кроме сабура применяете* + и свежий сок листьев алоэ. Сабур обладает слабительными свойствами, обусловлен­ + ными присутствием антраглюкозидов. Свежий сок алоэ оказывает бактерицидное, + ранозаживляющее и стимулирующее действие. Используется при хронических гастри­ + тах, язвенной болезни желудка, для улучшения аппетита, повышения сопротивляемо­ + сти организма, при гнойных ранах и ожогах. Экстракт из листьев алоэ, приготовленный + по методу Филатова, используется в качестве биогенного стимулятора при заболева­ + ниях глаз, бронхиальной астме, язвенной болезни, поражениях кожи при лучевой + болезни. Свежий сок листьев рекомендуется в народной медицине также против голов­ + ных болей, при невралгиях, нарушениях меструального цикла и туберкулезе [43, + § 632; 84, т. 2, § 603; 202, т. 2, с. 120; 20, § 1597, 2705; 33, т. 4, с. 176; 189, § 227; + 23, § 3084 ; 33, т. 1, с. 261; 92, § 655; 95, с. 66; 124, с. 171; 125, с. 513]. + 2. Самганский или саманганский сабур именовался также персидским. Название + его происходит от города Саманган или Саманджан. + 3 и 4. «Алва» (араб.) и «' алва» (сир.) происходят от термина Диоскорида Aloe, + который является, в свою очередь, семитским заимствованием, восходящим к индий­ + скому названию. Армянский термин «алвэ», или «Ьалуэ», также заимствован у Диоско­ + рида [33, т. 3, с. И; 194, с. 18]. + 5. В публикации К. Басмаджяна искажение — вместо: «И говорят, что его не сле­ + дует есть в жаркие, а также холодные дни» имеется: «И говорят, что его не следует + есть в холодные дни, а лучше есть в жаркие дни», что противоречит логическому смыслу + текста, ибо далее говорится: «И во время этих двух сезонов (т. е. жаркого и холодного) + опасно принимать его». Исходя из этого, исправлено в соответствии с вариантом, при­ + веденным в рукописи [1А, л. 2246]. + 6. «Астар» или «истар» (от греч. Stater) — мера веса, равная согласно армянским + источникам 19,1 г [23, с. 29], а арабским — 17 г [43, § 1043]. + 7. «Манн» (от греч. Mina) — мера веса, равная по армянским источникам 660 г + [23, с. 30], а по арабским — 680 г [43, § 1043]. + 8. Вероятно, имеется в виду сочинение Галена «De anatomia». Амирдовлатом + написан специальный труд по анатомии, который вошел в книгу «Польза медицины», + однако в разделе, посвященном мозгу и нервам, нет упоминания о влиянии сабура + на мозг. + 9. «Фарсанг» или «фарсах» (араб.) — мера длины, равная 6 км [43, с. 1043]. + § 2741. 1. «Салсал» (араб.) — сорока, Pica. См. также Примеч. 4 к § 1962. + 2. Искаженная форма «*ака» (араб.). + 3. Искаженная форма «’ак'ак» (араб.). Близость этого термина с арабским + названием сердолика — «’акйк» привела К. Басмаджяна к ошибочному определе­ + нию термина [23, § 3087]. + § 2742. 1. «Сафрарун» (арабизир. форма греч. Ossifragos) — орлан или кречет. + Falco ossifragus Լ. [43, § /09; 84, т. 2, § 606], некоторые идентифицируют с кра­ + пивником, Troglodytes [202, т. 2, с 132]. По К. Басмаджяну, это трясогузка. + Motacilla [23, § 3088]. См. также Примеч. 2 к § 359. + 2. Искаженная форма «база» (перс.). + 3. См. Примеч. 1 к § 359. + § 2743. 1. Искаженная форма «сабун ал-как» (араб.) — гипсолюбка, Gypsophila + struthinm L. (Caryophyllaceae) [202, т. 2, с. 120]; по К. Басмаджяну, это мыль­ + нянка, Saponaria officinalis Լ. [23, § 3089]. + 2. См. Примеч. 1 к § 2138. + տ 2744. 1. «Саб» (араб.) — бешеный огурец, Ecballium elaterium A. Rich. (Cu- + curbitaceae) [43, § 631; 202, т. 2, с. 120; 23, § 3090] + 2. См. Примеч. 1 к § 1571. +§ 2745. 1. «Сара» (араб.) — аройник, Arum italicum МШ. (Агасеае) [202, т. 2. +с. 120; 23, § 3091]. + 2. По-армянски буквально «малый аройник». См. Примеч. 13 к § 810. +S 2746. 1. Вероятно, искаженная форма «сабба хабат» (араб.) — морковь, Dau- +cus carota L. (Apiaceae) [202, т. 2, с. 126; 23, § 3092]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1604. +5 2747. 1. «Субйр» (араб.) — тамаринд, Tamarindus indica L. (Fabaceae) [43* +§ 633; 202, т. 2. с. 126; 23, § 3093]. +6 2748. 1. «Сада ал-хадйд» (араб.) — «железный шафрав», ржавчина железа* + Crocus martis [23, § 3094]. + 2. См. Примеч. 1 к § 508. +6 2749. 1. «Сарймат ал-джадп» (араб.) — жимолость, Lonicera periclymenum Լ- +(Caprifoliaceae) [202, т. 2, е. 12b; 2§, § 3095]. + 2. См. примеч. 1 к § 2132. + 7 СО $ 2750. 1. Искаженная и краткая форма «марарат ас-сахарй» (араб.) — колок­ + винт, Citrullus colocynthis Schrad. (Cucurbitaceae) [189, § 1059; 23, § 3096]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1152. + § 2751. 1. «Сараб» (араб.) — растительная камедь, Gummi [43, § 645; 23, + § 3097]. + 2. См. Примеч. 2 к § 480. + $ 2752. 1. Толкуется как название базилика, Ocimum basilicum L. (Lamia- + ceae) [23, § 3098]. + 2. См. прмеч. 1 к § 2301. +§ 2753. 1. Толкуется как название можжевельника обыкновенного, Juniperus +communis L. (Cupressaceae) [23, § 3099]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1900. +§ 2754. 1. «Сурсур» или J«Qapcap» (араб.) — сверчок, Gryllus [202, т 2, с. 1281 + 23, § 3100]. + 2. См. Примеч. 1 к § 565. + 3. Термин происходит от «’арусак» (перс.). +§ 2755. 1. «Сахнат» или «рихнат» (араб.)—приправа из соленой рыбы. Pisce +praeparati [43,*§*635; 202, т. 2,’ с. 126; 23, § 3101]. + 2. От «кафийар» (араб.) [107, т. 2, с. 253]. + 3. По-армянски буквально «маринованная рыба». +$ 2756. 1. Искаженная форма «са*ад» (араб.) — корни неизвестного растения + [202, т. 2, с. 131]. У К. Басмаджяна термин не идентифицирован [23, § 3102]. +§ 2757. 1. Арабизированная форма Sapon (греч.)—мыло [202, т. 2, с. 119; 33* +т. 4, с. 175; 23. § 3103]. + 2. См. Примеч. 1 к § 2277. +§ 2758. 1. «Са'тар» (араб.) — чабер, Satureia thymbra L. (Lamiaceae), идентй4 +фицируется также с двумя другими растениями семейства Lamiaceae: душицей* +Origanum vulgare Լ., и тимьяном ползучим, Thymus serpyllum Լ. [43, § 639; 84» +т. 2, § 493; 216, § 316; 202, т. 2, с. 128; 189, § 2483, 3086, 3416; 20. § 1172; 62* +§ 624; 23, § 3104]. + 2. См. Примеч. 1 к § 981. +§ 2759. 1. Толкуется как название крапивника, Troglodytes troglodytesj [23, +§ 3105]. См. также Примеч. 1 к § |2742. + 2. См. Примеч. 3 к § 1950. +§ 2760. 1. «Салун» (араб.) — анаГирпс, вонючка, Anagvris foetida L. (Fabaceae), +[202, %. 2, с. 132; 23, § 3106]. + 2. См. Примеч. 1 к § 847. + 3. См. Примеч. 1 к § 1081. + 4. См. Примеч. 1 к § 122. + 5. См. Примеч. 1 к § 850. + 6. См. Примеч. 1 к § 455. +§ 2761. 1. «Сафина» (араб.) — можжевельник казацкий, Juniperus sabina Լ. +(Cupressaceae) |202, т. 2, с. 132; 189, § 1981; 23, § 3107]. Термин этимологически +связан с Sabina (лат.) + 2. См. Примеч. 2 к § 1346. + 3. См. Примеч. 1 к § 1900. +§ 2762. 1. «Сагбйн» (перс.) — сагапен, Sagapeuum [43, § 546; 23, § 310S]. См +такж е Примеч, i к § 2680. + 2. «Сакбйна» (перс.). + 3. См. примеч. 2 к § 2680. +$ 2763. 1. «Сарфан» (араб.) — черный свинец, Plumbum nigrum, идентифици­ +руется также с разновидностью хурмы [202, т. 2, с. 128; 23, § 3109]. + 2. «Усруб» (перс.) [43, § 100]. + 3. Термин не расшифрован. +$ 2764. 1. Искаженная форма «сарймат ал-джадп» (араб.) идентифицируется +с жимолостью, Lonicera periclymenum L. (Caprifoliaceae). Во флоре Армении +встречается L. caprifolium L., цветки которой содержат эфирное масло, +а листья — витамин Е и каротнн. Отвары растения используются в народной ме­ +дицине как ранозаживляющее средство, при кожных болезнях и заболеваниях +дыхательных органов [202, т. 2, с. 128; 189, § 2143, 2144; 83, т. 2, с. 273; 23, +5 3110]. См. также § 2749. + 2. Dag sultani (тур.) — калька «султан ал-джабал» (по-араб. букв, «горный +султан») [189, § 2143]. +§ 2765. 1. «Сакр» (араб.) — ястреб-перепелятник, Falco nisus [202, т. 2, с. 132; +23, § 3111]. + 2. Cakir dogan (тур.) — тетеревятник, Accipiter gentilis. + + 761§ 2766. 1. «Синар» (араб.) — платан восточный, Platanus orientalis L. (Plata- +naceae) [189, §2739; 23, § 3112]. + 2. См. примем. 3 к § 1649. +§ 2767. 1. «Санаубар» (араб.) — пиния, Pinus pinea L. (Pinaceae), идентифици­ +руется также с шишками (орешками) пинии, Strobili pini [43, § շ ճ ; 84, т. 2* +§ 602; 202, т. 2, с. 135; 189, § 2702; 23, § 3113]. + 2. Идентифицируется также с елью, Abies picea Lindi. [20, § 3061; 62, +§ 1832; 33, т. 4, с. 503; 189, § 14; 92, § 1105]. + 3. «Кукнар» (перс.) — шишка. +§ 2768. 1. «Сандал» (араб.) — сандаловое дерево, Santalum album L. (Santalaceae , +или «белый сандал», тогда как «красный сандал» — это Pterocarpus santalinus L. (Fa- +baceae). Арабский термин происходит от Candana (санскрит.), как и персидское и ар* +мянское названия сандала («чандан» и «Зандан») [43, § 647; 84, т. 2, § 597; 202, т. 2, +с. 138; 216, § 73; 189, § 2865, 3064; 20, § 2703; 33, т. 3, с. 183; 23, § 3114; 104, с. 234]. + 2. Название этого вида сандала дано по имени города Макассара на острове Це­ +лебес, откуда вывозился лучший белый сандал. +§ 2769. 1. Искаженная форма «санн ал-вабр» (араб.) — «верблюжья моча», смоли­ +стое вещество, вывозившееся из Йемена. По некоторым данным, это растительная +смола, по другим — животное мумие. У Ибн Байтара сказано: «Это лекарство добы­ +вают в горных пещерах Мекки и в других местах. Это черные окаменевшие куски + [смолы], которую считают разновидностью животного помета» [202, т. 1, с. 191, т. 2. +с. 139; 23, § 3115]. + 2. Искаженная форма «бавл ал-ибл» (араб.). +§ 2770. 1. «Самар йаума» или «самир йаума» (араб.) — гелиотроп европейский, +Heliotropium europacum L. (Boraginaceae). Армянское название ֊ «аревадем» — +калька Heliotropion Диоскорида. Растение встречается во флоре Армении. Применя­ +ется в народной медицине как противолихорадочное, антитоксическое и противораковое +средство. Обладает гормональными свойствами, регулирует нарушение менструаль­ +ного пикла. В корнях и семенах растения содержатся алкалоиды пирролизидиновоЗ +группы (Гелиотрин, лазиокарпин, европин) [216, § 146; 202, т. 2, с. 118; 189, § 1805: +20, § 201; 23, § 3116; 83, т. 2, с. 216; 194, с. 140]. + 2. Mambol о էս (тур.). + 3. Akrab otu (тур.) — калька «хашйш ал-*акраб» (араб., букв, «скорпионова +тр ава»). + 4. В публикации К. Басмаджяпа: «ерку авур джерм» (двухдневная лихо­ +радка), исправлено по тексту рукописи [1А, л. 228а], где приведена правильная +форма — «ерку аврн мэк джермн» (трехдневная лихорадка, Malaria tertiana). +§ 2771. 1. «Самг ал-балат» (араб.) — «камевный клей», LithocoIIa [43, § 646; +202, т. 2, с. 133; 23, § 3117].' + 2. Tas eyleine (по-тур. букв, «сделанный из камня»), +* 2772. 1. «Самг ас-суммак» (араб.)—камедь сумаха, Gummi rhois coriariae + 1202, т. 2, с. 1 3 4 ;’23, § 3118].' +§ 2773. 1. Армянское название камеди сливы, Gummi pruni [202, т. 2, с. 134; +23, § 3119]. +§ 2774. 1. «Самг хитмй» (араб.) — камедь алтея, Gummi althaeae ficifoliae + [202, т. 2, с. 134; '23, § 3120]. +§ 2775. 1. «Самг ас-сазаб» (араб.) — камедь руты, Gummi rutae [202, т. 2, + с. 134; 23, § 3121]'. +§ 2776. 1. Армянское название камеди миндаля, Gummi amygdali [202, т. 2, + с. 134; 23, § 3122]. + 2. См. Примеч. 2 к § 2101. + § 2777. 1. «Саму ад-дамйса» (араб.) —камедь «дамиса» неизвестного дерева + персидской флоры [202, т. 2, с. 134j. К. Басма джин не идентифицирует термин + [23, § 3123]. + § 2778. 1. Армянское название камеди маслины, Gummi oleae europeae [202w + т. 2, с. 135; 23, § 3124]. + § 2779. 1. «Самг ас-сарв» (араб.) — камедь кипариса, Gummi cupressi [202, + т. 2. с. 135; 23, § 3125]. + § 2780. 1. «Самр *арабй» (араб.) — аравийская камедь, Gummi arabicum, выде­ + ляемая аравийской акацией, Acacia arabica Willd. (Fabaceae) [43, § 645; 202, + т. 2, с. 133; 23, § 3126]. + § 2781. 1. «Самг ал-махрус» (араб.) — асса-фетида, камедь ферулы вонючей. + Ferula assa foetida L. (Apiaceae) [23, § 3127]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1306. + § 2782. 1. Искаженная форма «самг ал-хаур румй» (араб.) — камедь осокоря, + тополя черного, Populus nigra L. (Salicaceae), в восточной ботанике идентифици­ + ровалась также с янтарем, Succinam [43, § 3128]. См. также Примеч. 2 к § 3238. + + 762 2. См. Примеч. 2 к § 1756. +} -783. 1. «Самг ат-тарсус» или «самг ат-тарасйс» (араб.) — камедь циномория, +CvQomorium coccineum Լ., в восточном ботанике идентифицировали также с ам- + «~'ачной камедью, Gummi amoniacum [23, § 3129]. См. также Примеч. 9 к § 330. + 2. См. Примеч. 1 к § 330. +• 2784. 1. «Самг ал-катад» (араб.) — трагакант, камедь трагакантового астра­ +гала, Astragalus tragacantha Լ. [23, § 3130]. + 2. См. Примеч. 2 к § 394. +• 2785. 1. «Самг ас-сазаб баррй» (араб.) — камедь «дикой руты», или тапсии, +Thapsia garganioa Լ. [23, § 3131]. См. также Примеч. 2 к § 2727. + 2. См. Примеч. 1 к § 2727. +• 2786. 1. «Самг ал-куммасра» (араб.) — камедь груши, Pyrus communis Լ. [23, +§ 3132]. +i 2787. 1. «Самг ал-бутм» (араб.) — смола терпентинового дерева, Pistacia te^ +•--binthus Լ., в восточной ботанике путали с ладаном, смолой Boswellia carterii +Birdw. [23, § 3133]. + 2. «Кундур» (перс.)— ладан нередко путали со смолой терпентинового дерева. +Так, в «Сайдане» сказано: «Белый [ладан] подделывают из смолы терпентинового +дерева и аравийской камеди» [43, § 937]. + 3. См. Примеч. 1 к § 963. + 4. См. Примеч. 2 к § 2374. + 5. «Бана» (перс.) — фисташка остролистная, Pistacia acuminata или Р. khin- + Stocks. Причиной путаницы является некоторое сходство последней с ладан- +«нком, на что указывал Бируни: «Это дерево, похожее на фисташку, у него иет +щ семян, ни плодов» [43, § 937]. +i 2788. 1. «Самг ас-санаубар» (араб.) — смола пинии, Pinus piuea Լ. [23, +I 3134]. + 2. Camsakizi (тур.). + 3. См. Примеч. 1 к § 2003. + 4. См. Примеч. 1 к § 2554. +I 2789. 1. «Самг ал-харшаф» (араб.) — камедь артишока, Cynara carduncuins +таг. scolym u s Լ. ք23, § 3135]. + 2. См. Примеч. 2 к § 659. + 3. См. Примеч. 3 к § 1144. + 4. См. Примеч. 1 к § 659* +> 2790. 1. «Самг аз-зайтун» (араб.) — камедь масличного дерева. Olea еого- +paea L. [23, § 3136]. См. также § 2778. + 2. Арабизированное греческое название стиракса, смолы стираксового дерева, +Styrax., в восточной ботанике его нередко путали с камедью масличного дерева. +В «Сайдане» сказано: «Ар-Рази говорит, что это камедь масличного дерева» [43, § 69]. + 3. «Лубна рухбан» (по-араб. «стиракс монахов») — разновидность стиракса. +В «Сайдане» говорится: «Это камедь, напоминающая [аравийскую] камедь. Она входит +■ состав лечебных средств, монахи употребляют ее в своих церквях вместе с курениями» +143, § 69]. + 4. Искаженная форма «'асал ал-лубна» (по-араб. букв, «мед стиракса»). Обычно +иод этим термином понимали «жидкий стиракс». См. также Примеч. 1 к § 800. +i 2791. 1. «Самг ал-балатй (араб.) — «каменный клей», Lithocolla [23, § 3137]. +См. также § 2771. + 2. Искаженный термин Диоскорида Lithocolla. + 3. Армянский термин — не совсем точная калька греческого (букв, «каменный +клей», ср. с тур. Tas eyleme). См. также Примеч. 2 к § 2771. +§ 2792. 1. Армянское название чернушки посевной, Nigella sativa L. (Ranuncula- +ceae) — калька «камун асвад» (араб.) [189, § 2412; 23, § 3139]. + 2. См. Примеч. 1 к § 2248. +§ 2793. 1. Армянское название «сухого стиракса», Styrax officinale L. (Styraca- +eeae) (букв, «черный ладан», ср. с тур. Кага buhur) [189, § 3327; 23, § 3140]. + 2. См. Примеч. 2 к § 800. +§ 2794. 1. Армянское название ^черной смолы», смолистых выделений хвойных +деревьев, Pix [23, § 3141]. + 2. См. Примеч. 1 к § 564. +> 2795. 1. «Сакбйнадж» (арабизир. форма перс, «сакбйна») идентифицируется с са- +гапеном, камедью ферул: Ferula scowitziana DC., F. persica Willd. [43, § 546; 84, t. 2. + § 498; 202, t . 2, е. 37; 189, § 1613; 20, § 2539; 23, § 3143]. В публикации К. Басмаджнна +термину дано пояснение: «Он по-латыни называется ,,рабин“», что является сильно +искаженной формой Sagapenum (лат., от греч. Sagapenon). Это пояснение отсутствует + в рукописи [1А] и в некоторых других и является, по всей вероятности, позднейшей +вставкой. Исходя из этого, мы его опустили при переводе. Отметим, кстати, что в неко- + + 763 торых источниках встречается искаженное латинское название сагапена — «сарабинэ + или «сарабинум», от которого произошел и «рабин» [20, § 2707; 211, с. 132]. + 2. В публикации К. Басмаджяна и некоторых рукописях: «второй, третьей сте­ + пени», тогда как в рукописи [1А, л. 2296] четко указывается третья степень горячих + и сухих свойств природы лекарства. При переводе исправлено нами в соответствии + с вариантом, указанным в этой древнейшей рукописи. + 3 и 4. В публикации К. Басмаджяна и некоторых рукописях перестановка: «И ег* + вредное действие устраняют анис и мастика . . . » и далее: «Его вредное действие устра­ + няет аммиачная камедь». При переводе мы следовали тексту рукописи [1А, л. 230а| + § 2796. 1 и 2. Термины не расшифрованы. Возможно, представляют собой искажен­ + ные варианты арабизированного термина «сурадж» (перс.) — селитра, или «пенка + соли» [202, т. 2, с. 67]. К. Басмаджян их не идентифицирует [23, § 3144]. + § 2797. 1. «Сидр» (араб.) — ююба, Zizyphus spina Christi Willd. (Rhamnaceae) + [43, § 528; 84, т. 2, § 486 ; 202, т. 1, с. 5; 189, § 3753; 20, § 2172; 23, § 3145]. + 2. См. Примеч. 1 к § 2050. + 3. В тексте «է8րՅՓա> (искаж. форма араб. «назф»). Искажение идет от арабского + источника из-за смешения графем «нун» с «та» и «за» с «ра». + § 2798. 1. «Силк джабалй» (араб.) — «горная», или «дикая», свекла идентифици­ + руется с водпощавелевым и шпинатным видами щавеля, Rumex hydrolapathum Huds . + R. patientia L. (Polygonaceae) [43, § 352; 189, § 3011; 23, § 3146]. + 2. Калька арабского термина [216, § 137; 20, § 276]. + 3. См. Примеч. 1 к § 1178. + 4. См. Примеч. 1 к § 1635. + 5. «Азад дару» (перс.) [78]. + 6. См. Примеч. 2 к § 1178. + 7. См. Примеч. 2 к § 1324. + § 2799. 1. «Силк ал-ма*» (араб.) — рдест плавающий, Potamogeton natans Լ. + (Najadaceae) [189,'§ 2808; 23, § 3147]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1584. + § 2800. 1. «Силк баррй» (араб.) — «дикая свекла» [23, § 3148]. + 2. См. Примеч. 1 к § 2798. + § 2801. 1. «Силк» (араб.) — свекла обыкновенная, Beta vulgaris L. (Chenopo +diaceae) [43, § 553; 189, § 646; 23, § 3149]. + 2. См. Примеч. 1 к § 363. +§ 2802. 1. «Сами» (араб.)—топленое масло, Butyrum [202, т. 1, с. 56; 23 +§ 3150]. + 2. По-армянски буквально «коровье и овечье масло». +§ 2803. 1. «Самйн» (араб.) — животный жир [23, § 3151]. + 2. По-армянски буквально «жир мяса». +§ 2804. 1. Термин происходит от «самйн» (араб.) — животный жир [23, § 3152]. + 2. См. Примеч. 1 к § 2803. + 3. См. Примеч. 2 к § 2803. +§ 2805. 1. «Сана маки» или «сана» (араб.) — слабительное средство, сенна илж +александрийский лист, Cassia acutifolia Delile. (Fabaceae) [43, § 573; 216, § 350; +20, § 74; 33, т. 4, с. 171; 189, § 896; 23, § 3153; 92, § 3]. + 2. В тексте «tacaft» (от перс, «таса») — печаль, тревога. + 3. В тексте «матпух» (перс, «матбух» — отвар, Decoctum. +§ 2806. 1. «Сйаб» (перс.) — незрелый финик [78], у К. Басмаджяна не иденти­ +фицировано [23, § 3154]. + 2. См. Примеч. 2 к § 2652. + 3. См. Примеч. 1 к § 2355. +§ 2807. 1. «Сайсабан» или «сйсбан» (араб.) — сесбания, Sesbania aculeata +Poir. (Fabaceae), некоторые идентифицируют с мелией ацедарах, Melia azadira- +chta L. (Meliaceae), и прутняком, Vitex agnus castus L. (Verbenaceae). Под этим +термином известна также разновидность пальмы. Palmae species [43, § 526; 202, +т. 2, с. 73; 189, § 3167; 23, § 3155]. См*, также Примеч. 3 к § 709. + 2. См. Примеч. 2 к § 2452. +§ 2808. 1. «Синджаб» (араб.) — белка. Sciurus vulgaris [202, т. 2, с. 64; 23, +§ 3156]. +§ 2809. 1. «Сйкран 'арабй» или «сайкаран 'арабй» (араб.) — белена, Hyoscya­ +mus niger et albus L. (Solanaceae) [23, § 3157]. + 2. См. Примеч. 1 к § 2421. +§2810. 1. «Сйкран ал-хут» (араб.) — коровяк, Verbascum L (Scrophulariaceae)* +в восточной ботанике путали с луносемянником, Menispermum cocculus L. (Meni- +spermaceae) [23, § 3158]. См. также Примеч. 2 к § 1789. + 2. См. Примеч. 2 к § 471 и Примеч. 1 к § 1722. + ш§ 28rll. 1. Арабизированная форма Sisymbrion (греч.) идентифицируется с крес­ +сом водяным» Nasturtium officinale R. Вг. (Brassicaceae) |202, т. 2, с. 74; 189, + § 246; 23, § 3159]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1163. +§ 2812. 1. Искаженная арабизированная форма Sisaron (греч ) — поручейник. +Sium sisarum L. (Apiaceae) [43, § 585; 189, § 3227; 23, § 3160]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1594. +§ 2813. 1. Вероятно, искаженная форма «сиджилл&т?» (араб.) — жасмин, Jasmi- +ոաո officinale L. (Oleaceae) [43, § 1108; 23, § 3161]. + 2. См. Примеч. 1 к § 442. +§ 2814. 1. «Сйсамбар» (перс., от греч. Sisymbrion) — тимьян, Thymus glaber МШ. +(Lamiaceae) [43, Примеч. 4 к § 124; 216, § 53, 61; 23, § 3162; 78]. + 2. См. Примеч. 1 к § 2080. + 3. Армянское название встречается в древнейшем «Словаре Галена» [20, § 2892; + 189, § 3414]. + 4. См. Примеч. 3 к § 56. + 5. См. Примеч. 6 к § 56. +$ 2815. 1. Искаженная форма «сайсабан» (араб.) или «сйсабан», идентифицируется +с сесбанией, Sesbania aculeata Poir. (Fabaceae). В восточной ботанике под этим термином +были известны также мелия ацедарах, Melia azadirachta Լ., прутняк, Vitex agnus + astus L.. а также разновидность пальмы, Palmae species [23, § 3163]. См. также +Примеч. 1 § 2807. +§ 2816. 1. «Сйсарун» (арабизир. форма греч. Sisaron) идентифицируется с по­ +ручейником, Sium sisarum Լ., и пастернаком, Pastinaca sativa L. (Apiaceae) +[43, § 5Տ5; 202, т. 2, с. 73; 23, § 3164]. + 2. В носточной ботанике «сйсарун» иногда идентифицировали с чернушкой +посевной, Nigella sativa Լ. В «Каноне» говорится: «Это деревянистая [часть] чернушки +посевной» [84, т. 2, § 501]. Бируни и Ибн Байтар цитируют по этому поводу ар-Рази +и Хунайна. Однако Ибн Байтар отрицает это мнение, указывая, что «у чернушки при­ +меняются семена [а не деревянистая часть], тогда как у сйсаруна употребляется ко­ +рень» [202, т. 2, с. 73]. + 3. «Кулкас» (арабизир. форма греч.) — колоказия, Arum colocasia Լ. В вос­ +точной ботанике его путали с термином «сйсарун». +§ 2817. 1. «Сйбийа» (арабизир. форма греч.) — каракатица, Sepia officinalis [43, +§ 566; 202, т. 2, с. 74; 23, § 3165]. +§ 2818. 1. «Сил» (араб.) — пырей, Agropyron repens Beauv. (Gramineae). Растение +распространено во флоре Армении на пастбищах и сенокосах. Корневища пырея при­ +меняются в народной медицине для лечения ревматизма, подагры, воспалительных +процессов мочеполовой сферы, мочекаменной болезни, при кожных сыпях и водянке. +Содержит эфирное масло, слизь, углевод тритицин, сапонины. Используется в гомео­ +патии [43, § 236; 84, т. 2, § 742; 202. т. 1, с. 234; 189, § 151; 33, т. 4, с. 212; 23, § 3166; +83, т. 1, с. 248; 89, с. 92]. + 2. Искаженная форма Aynk otu (тур.). + 3. [20, § 2747; 62, § 1638; 33, т. 4, с. 208]. Этим армянским термином обозначается +также полевица, Agrostis vulgaris With. [189, § 161]. + 4. См. Примеч. 2. + 5. См. Примеч. 2 § 2061. + 6. См. Примеч. 3 § 2061. + 7. См. Примеч. 1 § 2061. + 8. Термин не расшифрован. В качестве персидских названий пырея в «Сайдане» + рпводится близкий термин = «падала», а также «марина» или «макрана» [43, § 236]. +՝ 2819. 1. «Саджйр» (араб.) — кожура, выжимки винограда, Vinaceum [43, +i 231; 202, т. 1, с. 227; 23, § 3167]. + 2. [107, т. 3, с. 519]. + 3 Cibre (тур.). +§ 2820. 1. Армянское название чеснока, Allium sativum L. (Liliaceae) [189. +§ 214; 23, § 3168]. + 2. См. Примеч. 1 § 2238. +$ 2821. 1. Syricon (греч.) — сурик [43, § 56; 23, § 3169]. + 2. См. Примеч. 1 § 265. +§ 2822. 1. Армянское название боярышника, Crataegus azarolus L. (Rosaceae) +|23, § 3170]. См*, также Примеч. 4 к § 499. + 2. См. Примеч 1 § 499. I +I 2823. 1. Арабизированная форма Scordion (греч.) — дубровник чесночный» +Teucrium scordium L. (Lamiaceae) [189, § 3382; 23, § 3171]. + 2. См. Примеч. 3 к § 270. + 3. См. Примеч. 2 к § 270. + + 765§ 2824. 1. Армянское название кирказона, Aristolochia rotunla L. et A. Jonga L- +(Aristolochiaceae) [216, § 394; 20, § 728, 2771; 33, т. 4. с. 232; 189, § 463, 464; 2 \ +§ 3172; 92, § 348]. + 2. См. Примеч. 1 к § 599, 600. +§ 2825. 1. «Скулуфандарийун» или «ускулуфандарийун» (арабизир. форма тер» +мина Диоскорида Scolopendrion) идентифицируются со сколопендрой лекарственной- +Scolopendrium vulgare SW. syn. Asplenium scolopendrium L. (Polypodiaceae) [43, § 42: +84, t . 2, § 78, 499; 202, t . 2, е. 31; 189, § 3113; 20, § 213; 23, § 3173; 194, е. 238]. + 2. Karkaz ayagi (тур.) — калька «кафф ан-наср» (по-араб. букв, «орлиная лапа»)- + 3. Здесь явная путаница. Греческий термин Scolopendrion (многоножка) перепу­ +тан с названием растения Asplenion (букв, «не имеющий селезенки»). Последнее свя­ +зано с лечебными свойствами растения, используемыми при заболеваниях селезенки, +с его способностью рассасывать опухоли селезенки [194, с. 41]. + 4 и 5. Арабизированные формы термина Диоскорида Asplenion. + 6. Термин не расшифрован. + 7. «Ранг дару» (по-перс. букв, «цветное, красящее лекарство»). + 8. Краткая форма арабизированного греческого названия сколопендры лекар­ +ственной. В армянской ботанической терминологии употребляется также краткий тер­ +мин «схол» (от Scolopendrion) [20, § 2768; 189, § 3113]. + 9. Искаженная арабизированная форма Scolopendra thalassa (греч.) — морская +֊сколопендра. + 10. См. Примеч. 1 § 1310. +§ 2826. 1. Арабизированная форма Scolopendra thalassa (греч.) — морская сколо­ +пендра, идентифицируется с морским червем, Aphrodite aculeata (Aphroditidae) [202 +т. 2, с. 31; 214, с. 218; 23, § 3174]. + 2. Deniz Qiyan (ту р .)‘. +§ 2827. 1. Sigircik (тур.) — скворец, Sturnus [23, § 3175]. + 2. См. Примеч. 2 к § 2197. + 3. См. Примеч. 1 к § 1928. +§ 2828. 1. Армянское название корневища дикой моркови, Malabaila purail +Boiss. (Apiaceae) [189, § 2185; 20, § 2784; 23, § 3176]. + 2. См. Примеч. 1 к § 2180. +§ 2829. 1. «Сум» (араб.) — чеснок, Allium sativum L. (Liliaceae). Широко + культивируется в разных странах. Обладает профилактическим и лечебным действием + в отношении ряда болезней. Его недаром называют в восточной медицине «терьяком + сельчан». Содержит в луковицах летучее эфирное масло (аллицин) со специфическим + запахом, оказывающее сильное фитонцидное и бактерицидное действие, витамин С. + йод. Обладает также антиспазматическими, противосклеротическими, гипотензив­ + ными, отхаркивающими свойствами. Эффективен как фунгицидное и противоглистное + средство. Рекомендуется для профилактики гриппа, желудочно-кишечных заболева­ + ний, атеросклероза [43, § 234; 84, т. 2, § 740; 202, т. 1, с. 230; 20, § 1154; 189, § 214: + 23, § 3177; 83, т. 1, с. 263; 89, с. 94]. + 2. См. Примеч. 3 к § 688. + 3. См. Примеч. 1 к § 2823. + 4. Имеется в виду Allium ampeloprasum Լ. [43, § 41, 895]. + § 2830. 1. «Сум ал-хаййа» (араб.) — «змеивый чеснок», дубровник чесночный. + Teucrium scorcli im L. (Lamiaceae), приводится в тексте в иранизированной форме + «сум-ихаййа» [202, т. 1, с. 233; 189, § 3382; 23, §3178]. У Диоскорида, которого цити­ + рует Амирцовлат, «змеиный чеснок» — это Ophioscordon, который идентифицируется + с Allium scorodoprasum Լ. [218, т. 2, с. 152; 194, с. 196]. + 2. См. Примеч. 3 к § 270. +•§ 2831- 1. Искаженная арабизированная форма Thymon (греч.) — тимьян, Thu- + mus capitatus Hoffm. (Lamiaceae) [43, § 235; 84, т. 2, § 741; 202, т. 1, с. 234; 194, с. 266: + 23, § 3179]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1062. + ^ 2832. 1. «Салиб» или «салиб» (араб.) — сумах, Hhus retinorrhoea St. (Апасаг- + diaceae) [43, Примеч. 16 к § 849; 202, т. 1, с. 228], у К. Б асм адж ян а не иденти­ + фицировано [23, § 3180]. + § 2833. 1. «Суф ал-ард» (սօ-араб. букв, «шерсть земли») идентифицируется + с шандрой обыкновенной, Marrubium vulgare L. (Lamiaceae) [43, § 767; 23, §3181]. + 2. См. Примеч. 5 к § 134. + § 2834. 1. Толкуется как название пиявки, Hirudo [23, § 3182|. + 2. См. Примеч. 3 к § 1961. + § 2835. 1 и 2. «Суф» (араб.) — шерсть, Lana [84, т. 2, § 604; 202, т. 2, с. 140; + 23, § 3183]. + 3. [33, т. 1, с. 488]. + § 2836. 1. «Сутала» (араб.)—разновидность репы, Rapi species [202, т. 2, + с. 141], К. Басмадгкян ошибочно идентифицирует с имбирем [23, § 3184]. + 7С65 2837. I. Искаженная форма «сидр» (араб.) - ююба, Zizyphus spiua Christi +AYilld. (R ham n aceae), у К. Басм адж яна не идентифицироБаио [23, § 3185]. См. +также § 2797. + 2. См. иримеч. 3 § 2050. + 3. «Дал» (араб.) — Z. lotus Lam. [189, § 3651]. + 4. См. примем. 2 к § 556. + 5. См. примеч. 1 к § 2050. +$ 2838. 1. «С у ' у т» (араб.) — нтармика, чихотная трава, Ptarmica vnjgaris DC. +(Asteraceae) [202, т. 2, с. 22; 189, § 73; 23, § 3186]. +$ 2839. 1. Искаженная арабизированная форма Spondyllion (греч.) идентифици­ +руется с борщевиком, Heracleum sphondylium L. (Apiaceae) [202, т. 2, с. 24; 189, § 1817; +23, § 3187; 83, т. 2, с. 175]. Во флоре Армении встречается близкий вид — Н. sosnow- +^kyi Manden. +$ 2840. 1. Армянское название клея, Gluten [33, т. 4, с. 244; 23, § 3188], в тексте +принодится в форме множественного числа среднеармянского языка. В публикации +К. Басмаджяна окончание множественного числа ошибочно дается отдельно, как +самостоятельное слово. + 2. См. примеч. 1 к § 1381. +$ 2841. 1. «Сумана» (араб.) — перепелка, Coturnix [43, § 567; 84, т. 2, § 512; +202, т. 2, с. 51; 23, § 3189]. + 2. См. Примеч. 1 к § 802. + 3. Bildircm (тур.). +§ 2842. 1. «Су' ала» (араб.) — мать-и-мачеха, Tussilago farfara L. (Asteraceae) + [43, § 53S; 202, т. 2, с. 23; 189, § 3503; 23, § 3190]. В армянской ботанической термино­ +логии встречается термин «Ьази дег», который, как и арабский и латинский, означает + «текарство, трава от кашля». Растение широко распространено во флоре Армении. + Применяется в медицине как мягчительное, отхаркивающее средство при заболева­ + ниях дыхательных путей. Листья содержат фптостерины, флавоноиды (рутин, гиперо- +зид), танин, слизь [83, т. 2, с. 320; 95, с. 169; 89, с. 277; 125, с. 97]. +§ 2843. 1. «Сукк» (араб.) — ароматическая смесь [43, § 544; 84, т. 2, § 483; 202* +i. 2, с. 38; 216, § 278]. +? 2844. 1. «Сауринджан» (араб.) — безвременник осенний, Colchicum autumnale Լ» + (Liliaceae). В армянской ботанической терминологии наряду с ним употребляется тер­ +мин «дзюн^агик» [43, § 576; 84, т. 2, § 489; 216, § 385; 202, т. 2, с. 64; 20, § 1779—1782; + 33, т. 4, с. 247; 189, § 1122; 23, § 3194; 92, § 926]. + 2. См. примеч. 3 к § 723. + 3. См. Примеч. 1 к § 723. + 4. Искаженный арабизированный термин Диоскорида Colchicon [194, с. 89] иден­ + тифицируется с безвременником великолепным, С. speciosum Stev., произрастающим + на Кавказе, в Колхиде, по имени которой и был назван род безвременника. + 5. Искаженная форма арабизированного Bolbos (по-греч. букв, «луковица») + идентифицируется с рядом растений, в том числе и с безвременником, клубнелуковицы + которого сравнивали также с каштаном. + 6. Egri kestane (по-тур. букв, «кривой каштан») [20, § 1780]. + 7. Арабизиронанный термин Диоскорида Ephemeron (букв, «растение, цветущее + только один день») идентифицируется с безвременником, а также купеной, «соломоно­ + вой печатью», Polygonatum officinale Ali. [194, с. 119]. + § 2845. 1. Sulun (тур.) — фазан, Phasianus [23, § 3195]« + 2. См. примеч. 1 к § 631. + § 2846. 1. «Суккар» (арабизпр. форма перс, «шакар»), от него происходит и армян­ + ское название сахара — «шак*ар», Saccharum. Персидский термин, в свою очередь, + восходит к «шаркара» (санскрит.). Название это вошло во многие языки (греч., лат. + и др. европейские и восточные языки) [43, § 547; 84, т. 2, § 513; 202, т. 2, с. 35; 189, + § 3023; 20, § 645; 33, т. 3, с. 506; 23, § 3196]. + 2. См. примеч. 1. + 3. Saccharon (греч.). + 4. «Табарзад» (перс.) — кристаллический сахар. Так назывался и леденцовый + сахар [43, § 550]. + 5. «Нанйд» или «фанйд» (араб.) — рафинированный сахар. + 6. См. примеч. 1 к § 1469. + 7. «Канд-и хам» (перс.) — сахарный сырец. + § 2847. 1. Siiluk (тур.) — пиявка, Hirudo [23, § 3197]. + 2. См. примеч. 1 к § 1961. + 3. См. примеч. 2 к § 1961. + § 2848. 1. «Суккар ал-’ушар» (араб.) — «сахар асклепиады», сахаристая + манна, Asclepias gigantea WiJld. syn Calotropis gigantea R. Br. (Asclepiadaceae) + ]43, § 706; 202, t. 2, е. 36; 189, § 511; 23, § 319Х]. + $ 2849. 1. «Сулахфат» (араб.) — черепаха, Testudo |43, § 560; 84, т. 2, § 511; + 202, т. 1, с. 44Г 23,՜ § 3199]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1060. + 767 3. Chelone (греч.). + 4. Tosbaga (тур.). +§ 2850. 1 и 2. «Сунбададж» или «сунбазадж» (араб.) — наждак, Smyrjs [202, +т. 2, с. 63; 43, § 574; 23, § 3200]. + 3. «Санфара» (араб.). +§ 2851. 1. «Сулахф&т» (араб.) — черепаха, Testudo. Имеется в виду морская че­ +репаха, у К. Басмаджяна термин не идентифицирован [23, § 3201]. СГм. также +§ 2849. +§ 2852. 1. Армянское название (букв, «дикий сезам») — калька «симсим баррв* +(араб.), идентифицируется с белой резедой, Reseda alba L. (Resedaceae) [202 +т. 2, с. 57; 189, § 2943; 23, § 3202]. + 2. См. Примеч. 2 к § 1015. + 3. См. Примеч. 3 к § 1015, +§ 2853. 1. «Салва» (араб.) — перепел, Coturnix [23, § 3203]. + 2. См. Примеч. 1 к § 2841. +§ 2854. 1. Армянское [название красоднева, Hemercocallis fulva L. (Liliaceae) +[20, § 2357; 189, § 18И; 23, § 3204] + 2Լ См. Примеч. 2 к § 1037. +§ 2855. 1. «Султ» (араб.) — полба. Triticum spelta L. (Gramineae) [202, т. 2. +с. 43; 189, § 3482; 43, § 555; 23, § 3205]. + 2. Вероятно, искаженная форма «вара» (араб.). +§ 2856. 1. «Самйкат Сайидй» (араб.) — «саидская рыба», некоторые идентифи­ +цируют этот термин с Callyonimus dracunculus [202, т. 2, с. 55; 214, с. 65; 23, + § 3206]. +§ 2857. 1. Армянское название гриба, Fungus [20, § 2804, 2805; 33, т. 4, с. 251; +23, § 3207]. + 2. См. Примеч. 4 к § 1375. + 3. См. Примеч. 4 к § 381 +§ 2858. 1. «Симсим» (араб.) — кунжут, сезам, Sesamum orientale Լ. (Pedalia* +сеае), употребляется в армянской ботанической терминологии [43, § 564; 84 +т. 2, § 519; 202, т. 2, с. 48; 216; § 226; 189, § 3164; 23, § 3208]. + 2. См. Примеч. 1 к § 2250. + 3. Susam (тур.). + 4. «Кунджид» (перс, термин, от которого происходит арм. «£ун4у£» или + «£н4иէ») [20. § 1439; 216, § 226]. + 5. Sirlagan (тур.). + §2859. 1. «Суммак» (араб, термин арам, происхождения) — сумах дубильный, + Rhus coriaria L. (Anacardiaceae) [43, § 563; 84, т. 2, § 504; 216, § 101; 202, т. 2, + с. 46; 189, § 2973; 23, § 3209; 62, § 1675]. + 2 См. Примеч 1 к § 62S. + 3. См. Примеч. 1 к § 101. + 4 и 5. «Тутм», «тимтим» (араб.). + 6. Искаженная форма «’абраб» (араб.). + 7. Вероятно, искаженная и краткая форма «суммак ад-дабага» (по՝араб. + букв, «сумах дубильный»), + § 2860. 1. Армянское название дубровника полиума, Teucrium polium L. (La- + miaceae) [189, § 3380; 23, § 3210]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1616. + 3. См. Примеч. 2 к § 1616. + 4. См. Примеч. 1 к § 930. +§ 2861. 1. «Сус» (араб.) — солодка, солодковый корень, Glycyrrhiza glabra Լ. + (Fabaceae) [4,3, § 577; 84, т. 2, § 495; 202, т. 2, с. 66; 20, § 2806; 33, т. 4. с. 252; + 189, § 1732; 23, § 3211]. + 2. См. Примеч. 3 к § 2010. + 3. См. Примеч. 2 к § 241. + 4. В тексте «эх£ила4» (от араб, «ихтиладж»)— конвульсия, судорога, Convul- +sion. + 5. В тексте «зафрайин» (от араб, «зафра») — язва, рубец, бельмо. + 6. Армянское название солодки, по Амирдовлату, имеет персидское проис­ +хождение. Среди персидских названий солодки, близких армянскому термину, +укажем «матк» [43, § 577; 20, § 1964; 33, т. 3, с. 250, 271; 189, § 1732]. +§ 2862. 1. Искаженный арабизированный Satyrion (греч.) идентифицируется +с ятрышником, Orchis hircina Crantz. (Orchidaceae) [194, с. 235; 23, § 3212]. См. +также Примеч. 1 к § 2634. + 2. См. Примеч. 1 к § 940. +§ 2863. 1. «Сувар ал-хинд» (араб.)—исора, Helicteres isora L (Sterculiaceae) +(202, т. 2, с. 71; 189, § 1803; 23, § 3213]. + 2. См. Примеч. 2 к § 51 + + 768§ 2864. 1. «Сурй» (арабизир. форма греч. Sory) идентифицируется с красным +купоросом. У К. Басмаджпна не идентифицировано |23, § 3214]. См. Примеч. 7 +к § 47Ց. +§ 2865. 1. «Сурадж» или «шурадде» (арабизир. формы перс, «шура») идентифи­ +цируются с «цветом соли», или селитрой [43, § 784; 202, т. 2, с. 67; 23, § 3215]. + 2. См. Примеч. 1 к § 521. +§ 2866. 1. «Сунбул» (араб.)— сумбул, нард, Nardostachvs jatamansi DC. (Vale- +rianaceae) [43, § 571; 84, т. 2, § 516; 216, § 252; 202, т. 2, с. 58; 18S, § 2386; 33, +т. 4, с. 234; 23, § 3216]. + 2 и 3. «Сунбул хинди» и «сунбул а?-тиб» (араб.) — «индийский нард», N. ja­ +tam an si , + 4. «Сунбул ал-*а?афйр» (по-араб. букв, «воробьиный нард»). + 5. См. Примеч. 2 к § 1332. + 6. «Сунбул щиштй» или «нардйн 'иклитй» (араб.) — ромейский или кельтский +нард, Valeriana celtica Լ. +§ 2867. 1. «Сунбул ал-калб» (по-араб. букв, «собачий нард») идентифицируется +с вязом, Ulmus L. (Ulmaceae)» в восточной ботанике вередко путали с ясенем, +Fraxinus excelsior L. (Oleaceae) [202, т . 2, с. 64; 23, § 3217]. + 2. См. Примеч. 2 к § 787. + 3. См. Примеч. 1 к § 787. + 4. Термин не расшифрован. Возможно, искаженная форма «букйдоа» (араб.) +178]. + 5. См. Примеч. 1 к § 2123. + 6. «Шана чуб» (по-перс. букв, «коромысло») — плоды ясеня. + 7. Вероятно, искаженная форма «тохм-и ахр» (шираз.). [78]. +§ 2868. 1. «Сунбул румй» (араб.) — «ромейский» или кельтский нард, Valeriana +celtica L. (Valeriauaceae) [189, § 3549], у К. .Басмаджяна не идентифицировано +[23, § 3219]. + 2. См. Примеч. 2 к § 1332. + 3. См. Примеч 6 к § 2866. +§ 2869. 1. «Савйкат ал-хинта» (араб.) — пшеничная крупа, каша, Pulmentum tri­ +tici [202, т. 2, с. 71; 43, §‘581; 84, т. 2, § 518; 23, § 3220]. +§ 2870. 1. «Савйкат аш-ша 'пр» (араб.) — ячменная крупа, каша, Pulmentum +hordei [202, т. 2, с.' 71; 23, § 3221]. +§ 287tf. 1. «Савйкат ан-набик» (араб.) — кашица из плодов ююбы. Zizyphus +spina Christi WilJd. (Rhamnaceae) [23, § 3222]. + 2. Искаженная форма «йунари кегев» (по-арм. букв, «кожура ююбы»). +§ 2872. 1. «Савйкат ат-туффах» (араб ) — кашица из яблок, Pyrus malus Լ. +(R osaceae) [23, § ЗЙ23]. +§ 2873. 1. «Савйкат ал-кар*» (араб.) — кашица из тыквы, Cucurbita maxima +Duch. (Cucurbitaceae), К. Басмаджян ошибочно идентифицирует его с «савйкат +ал-гар» (по-араб. букв, «кашица из плодов лавра») [23, § 3224]. +§ 2874. 1. «Савйкат ар-румман» (араб.) — кашица из плодов граната, Punica +granatum L. (Punicaceae) [23, § 3225]. +§ 2875. 1. «Савйкат ал-харнуб ва ал-губайра*» (араб.) — кашица из плодов +рожкового дерева и лоха [23, § 3226]. +§ 2876. 1. Армянское 5название шпината (от перс, «испанйх») [33, т. 4, с. 259; +20, § 2814; 62, § 1695; 189, § 3282; 92, § 1113; 23, § 3227]. + 2. См. Примеч. 1 к § 2251. + 3. См. Примеч. 3 к § 269. +§ 2877. 1. «Сабистан» или «сибистан» (перс.) — слива сабестийская, Cordia myxa Լ. +(Boraginaceae) [43, § 526; 216; § 161; 202, т. 2, с. 4; 23, § 3228], употребляется в армян­ +ской ботанической терминологии [189, § 1176]. + 2. См. Примеч. 1 § 1729. +§ 2878. 1. «Саусан» (араб, термин сир. происхождения) — лилия белая, Lilium +candidum L. (Liliaceae). Во флоре Армении встречается Lilium armenum (Misch.) +Manden. Кроме белой лилии под этим термином понимали также касатик, или ирис +флорентийский, Iris florentina L. (Iridaceae), называемый «голубой лилией». В армян­ +ской ботанической терминологии употребляется термин «шушан», близкий сирийскому + [43, § 575; 84, т. 2, § 492; 216, § 71; 202, т. 2, с. 68; 189, § 2091, 1940, 1942; 20, § 2356; +33, т. 3, с. 536; 92, § 1353; 23, § 3229; 83, т. 1, с. 269; 92, § 934]. + 2. «Азад» (по-перс. букв, «свободная»). + 3. Армянское назвавие голубого или синего касатика, i. germanica L. (от +перс, «кабуд») [33, т. 2, с. 526; 189, § 1942]. + 4. См. Примеч. 1 к § 117. + 5. «Китайй» (по-араб. букв, «китайский»). Трудно сказать, какой вид лилии +именовался китайским. Амирдовлат также употребляет назвавие «желтая лилия». + + 49 Амирдовлат Амасиаци 769Обычно желтой лилией называют красоднев, HemerocalJis fulva Լ., растение +флоры Армении (у Диоскорида — Epheraeron) [194, с. 11S; 189, § 1811]. +§ 2879. 1. Арабизированная форма «сипаид саийд» (перс.) — горчица белая, +Sinapis alba L. syu. Brassica alba Robenth. (Brassicaceae) [43, § 49; 23, § 3231]. + 2. См. Примеч. 2 к § 233. +§ 2880. 1. «Исфанд сафйд» или «исфанд исфйд» (арабизир. форма перс.) — бе­ +лая горчица, Brassica alba Robenth. (Brassicaceae) [23, § 32331_ + 2. Диким тмином, или кумином, в восточной ботанике обычно называют La- +goecia cuminoides Լ. [189, § 2010). +§ 2881. 1. Армянское название бурачка, Alvssura saxatile L. (Brassicaceae) +[20, § 2865; 62, § 1732; 189, § 253; 23, § 3234; S2/§ 1149]. + 2. См. Примеч. 1 к § 715. + 3. См. Примеч. 1 к § 1. +§ 2882. 1. «Вахшйзак» или «вахишрак» (перс.) — полынь цитварная, Artemisia +cina Berg. (Asteraceae), и близкие виды, н частности ионтийская полынь, +A. pontica L., и хорасанская, A. santonicnm L. [216, § 366, 393; 23, § 3235]. + 2. См. Примеч. 1 к § 965. + 3. См. Примеч. 3 к § 2204. +§ 2883. 1. Армянское название (средиеперс. происхождения) — волосы, Capilli + [33, т. 4, с. 324; 23, § 3236]. + 2. См. Примеч. 3 к § 2835. +§ 2884. 1. «Вада*» (араб-.) — морской моллюск каури, Cypraea moneta L. [43, + § 1070; 41, с. 449, примем. 107; 84. т. 2, § 213; 202, т. 2, с. 581], цо К. Басмад- +жяну, это Veuus Dione [23, § 3237]. + 2. См. Примеч. 2 к § 2168. + 3. «Саийд мухра» (по-перс. букв, «белая раковина») — крупная морская рако­ +вина [43, Примеч. 11 к § 72]. + 4. «Гушмахй» или «гуш-и махи» (по-перс. букв, «рыбье ухо»). + 5 Термин не расшифрован. + 6. См. примем. 1 к § 2168. + 7. Термин не расшифрован. + 8. В публикации К Басмац?кяна пропуск. Восстановлено по рукописи [1А» + л. 239а]. + 9. Искаженное арабское название Мальдивских и Лаккадивских островов — + «Дйбаджат». В «Сайдане» сказано: «К [островам] Дйбаджат относятся Дпва + каура (остров каури), с которого вывозят каури. .. Столица их Макал [распо­ + ложена] между Сарандпбом и Куламом [43, § 1070]. + § 2885. 1. Искаженная форма «навйдж» (перс.) — вьюнок полевой, Convolvulus + arvensis L. (Convolvulaceae) [43, § 939; 23, § 3238]. + 2. См. примем. 1 к § 762.՜ + § 2886. 1. «Вабар» (араб.) — шерсть, Lana [23, § 3239]. + 2. «Фарва» (араб.) — мех. + § 2887* 1. «Вабар ал-арнаб» (араб.) — заячья шерсть [23, § 3240]. + § 2888. 1. Искаженвая форма «вабар ал-ликах» (араб.) — верблюжья шерсть + [23, § 3241]. + § 2889. 1. «Вазх» (араб.) — ланолин, Oesypus [202, т. 2, с. 582; 23, § 3242). + 2. См. Примеч. 1 к § 590. + § 2890. 1. «Ваджж» (арабизир. форма перс, «вадж») — аир, Acorus calamus Լ. + (Araceae) [43, § 1069; 23, § 3243]. + 2. См. примем. 1 к § 49. + 3. См. Примеч. 2 к § 372. + § 2891. 1. «Вард ал-химар» (по-араб. букв, «ослиная роза») идентифицируется + с пупавкой, Anthemis arvensis L. (Asteraceae), а также олеандром, Nerium ole- + ander L. (Аросуиасеае), и пионом, Paeonia officinalis L. (RammcuJaceae) [43, + § 1073; 202, т. 2, § 585; 189, § 2405; 23, § 3244]. + 2. [20, § 2873]. + 3. См. Примеч. 2 к § 2371. + § 2892. 1. «Варал» (араб.)—варан, Varanus [43, § 1077; 84, т. 2, § 212; 202, + т. 2, с. 587; 23, § 3245|. + 2. См. Примеч. 2 к § 1300. + 3. См. Примеч. 3 к § 1299. + § 2893. 1. «Вахшйзак» (перс.) — цитварная полынь, Artemisia cina Berg. (As­ + teraceae), и близкие виды: A. santonicum L., A. pontica L. [23, § 3246]. См. + также Примеч. 1 к § 2882. + 2. См. Примеч. 4 к § 2204. + 3. См. Примеч. 1 к § 965. + § 2894. 1. «Вард» (араб, термин иерс. происхождения) — роза, Rosa Tourc* + + 770 ♦ Rosaceae) [43, § 3247[. Из среднеперсидского языка вошло в армянский в форме + «вард», а также в греческий (Rodon), латинский (Rosa) и другие европейские + языки [43, § 1072; 84, т. 2, § 207; 202, т. 2, с 58-2; 189, § 2987J. + 2. См. Примеч. 2 к § 1619. + 3. «Гол» (перс.). + 4. Термин происходит от «худжам» (араб.) — красная или гальская роза, + fosa gallica Լ. [189, § 2993|. + 5. Искаженная форма «васйр» (араб.) — белая роза, R. alba L. [189, § 2988]. + $ 2895. 1. «Васах ал-кавайр» или «васах ал-кур» (ио-араб. «грязь пчелиных + ульев») — прополис, Propolis ]43, § 1080; 84, т. 2, § 210; 202, т. 2, с. 588; 23, + է 3248], род красного воска, которым пчелы замазывают скважины своих ульев, + так называемый пчелиный клей, или пчелиное мумие. Применяется в народной + медицине как ранозаживляющее и тонизирующее средство. + 2. Арабизированная форма Propolis (греч.). + 3. [33, т. 1, с. 109]. + § 2896. 1. «Вашйдж» или «вушшадж» (араб.) — дорема аммонийная, Dorema + ammociiacum Don. (Apiaceae) [43, Примеч. 13 к § 557; 202, т. 2, с. 589], в тексте + приводится в искаженной форме. Некоторые идентифицируют его с пыреем, + Agropyron repens Beav. (Gramiueae), или даже с диким кориандром [23, § 3249; + 20, § 488]. + 2. В современной армянской терминологии дорема аммонийная обычно име­ + нуется «ошак» (от араб, ушшак») [20, § 3252; 33, т. 1, с. 362; 189, § 1448; S2, + §‘ 12S5J. + § 2897. 1. «Варал-и махи» (перс.) — «водяной варан», или сцинк, Scincus offi- + cinalis [23, § 3250]. + 2. См. Примеч. 1 к § 2689. + $ 2898. 1. Искаженная форма «вархалур» (араб.) — переступень, Bryonia dioica + Jacq. и В. alba L. (Cucurbitaceae) [202, т. 2, с. 587; 23, § 3251]. + 2. См. Примеч. 3 к § 1988. + § 2899. 1. «Вартурй» (араб.)—чистец, Stachys germanica L. (Laraiaceae) [189, + § 3298; 23, § 3252], у Ибн Байтара приводится в форме «варуавй» [202, т. 2, + с. 587]. + 2. См. Примеч. 1 к § 2655. + $ 2900. 1. «Вард мунтин» (араб.) — роза вонючая, Rosa foetida Herrm. (Rosa­ + ceae) [189, § 2992; 23," § 3253]. + 2. Искаженная форма «паГун» (средееарм.). Искажение произошло из-за не­ + которой близости армянских графем «айб» и «тюн». Встречается и вариант «ан- + Гун». Происхождение их связывают с «аникун» (араб.) [20, § 2487; 33, т. 1, + с. 205, т. 2, с. 14]. + $ 2901. 1. «Вард ал-хамар» «араб.) — пион, Paeonia ofiicinalis L. (Rauuucu- + laceae) [202, т. 2, с. 585; 23, § 3254]. В «Сайдане» приводится «вард ал-химар» + (букв, «ослиная роза»), как одно из определений пиона [43, § 1073]. См. также + § 2891. + 2. Термин не расш ифровап. + $ 2902. 1. Искаженная форма «вард ад-дафра» (араб.) — анемона, Anemone co­ + ronaria L. (Ranunculaceae) [202, т. 2, с. 585; 23, § 3255]. + 2. См. Примеч. 2 к § 986. +§ 2903. 1. Искаженная форма «вард аз-зйнат» (араб.)—шток-роза, Althaea fi- + cifolia Cav. (Malvaceae) [202, т. 2, с. 585; 23, § 32о6]. + 2.|«Вард аз-заваей» (араб.) [189, § 246]. + § 2904. 1. «Вард ал-хубб» (по-араб. букв, «роза любви») идентифицируется + с лютиком азиатским, Ranunculus asiaticus L. (Ranunculaceae) [43, § 1074; 202, +т. 2, с. 585; 189, § 2928; 23, § 3257]. + 2. См. Примеч. 2 к § 2133. +§ 2905. 1. «Вард ас-сйнй» (араб.)— шиповиик, Rosa canina L. (Rosaceae) [202, +т. 2, с. 585; 189, § 2989; 23, § 3258]. + 2. См. Примеч. 1 к § 2072. +$ 2906. 1. Искаженная форма «варшан» (араб.)—вяхирь, лесной голубь, Co­ + lumba palumbus [43, § 1075; 84, т. 2, § 211; 202, т. 2, с. 586; 23, § 3259]. + 2. «Морг-и лахм» (перс.). +$ 2907. 1. Варак ал-хаух» (араб.) — лист персика, Prunus persica Stokes'. (Ro­ +saceae) [23, § 3260]. +§ 2908. 1. «Варак ат-уарфа» (араб.)—лист ^тамарикса. Tamarix gallica L. (Та- + maxicaceae) [23, § 3261]. +€ 2909. 1. «Варак ад-дулб» (араб.) —лист платана, Platanus orientalis Լ. +(Platanaceae) [1ծ9, § 2739; ‘23, § 3262]. + + 771 49* § 2910. 1. «Варак ал-гараб» (араб.) — лист тополя евфратского, Populus euphra- + tica Oliv. (Salicaceae) [189, § 2794; 23, § 3263]' + § 2911. 1. «Варе» (араб.) — цейлонское кизиловое дерево, Memecylon Unctorium + YVilld. (Melastomaceae), некоторые определяют каь* Оранжево-красный порошок + железа Flemmingia rhodocarpo Bak. (Fabaceae) [43. § 1071; 84, т. 2. § 209; 202, + т. 2, с. 585; 189, § 2261; 20, § 2890; 33, т. 4, с. 324; 23, § 3264)-. + 2. «Зард чуб» (по-перс. букв, «желтая древесина») идентифицируется с цей­ + лонским кизиловым деревом, а также куркумой, Curcuma longa L. (Zingibera- + ceae) [43, § 495]. _ + 3. У Ибн Байтара имеются любопытные данные о разновидности «варса*. + называемого «ал-* ар* ар», который, по его словам, «находят лить у [подножья! + Арарата» [202, т. 2, с. 585]. + § 2912. 1. «Варак ан-набик» (араб.)—лист ююбы, Zizyphus spina Christi Լ. + (Rhamnaceae) [23, § 3265]. + §2913. 1. Искаженная форма «вауам» (араб.) — неизвестное растение [202. + т. 2, с. 590; 23, § 3266]. + § 2914. 1. Искаженная форма «ванхахул» (араб.) — неизвестное растение [202. + т. 2, с. 590; 23, § 3267]. * + § 2915. 1. «Варак ал-карм» (араб.)—виноградный лист, Vitis vinifera L. (Vi- + taceae) [23, § 3268]. + §2916. 1. «Варак аш-шаджар ал-бакк» (араб.) — лист вяза, Ulmus L. (Ulma- + ceae) [23, § 3269], приводится в иранизированной форме «варак-и шаджар ал- + бакк». + 2. Искаженная форма «дардар» (араб.) [189, § 3512]. + § 2917. 1. «Варак ас-сарв» (араб.) — лист (хвоя) кипариса. Cupressus semper- + vireas L. (Cupressaceae) [23, § 3270], приводится в иранизированной форме «ва- + рак-и сарв». + §2918. 1. «Варак ал-хабб ал-хадра'» (араб.)—лист терпентинового дерева. + Pistacia terebiathus L. (Anacardiaceae) [43, § 289 ; 23, § 3275], приводится в ира­ + низированной форме. + 2. См. Примеч. 1 к § НИ. + § 2919. 1. «Варак ал-мастака (араб.) —лист мастикового дерева, Pistacia len­ + tiscus L. (Anacardiaceae) [43, § 3272], приводится в иранизированной форме — ва­ + рак-и ма. «Васма» (араб.) —вайда красильная, Isatis tinctoria L. (Brassica- + ceae), и индиго красильное, Indigofera tinctoria L. (Fabaceae) [43, § 1079; 84, + т. 2, § 206; 202, т. 2, с. 589; 189, § 1947; 23, § 3304]. + 2. «Варак ан-нйл» (араб.) — индиго. +§ 2952. 1. «Вугшпадж» (араб.) — дорема аммонийная, Dorema ammoniacum + D. Dou. (Apiaceae) [43, § 557], у К. Басмаджяна ошибочно идентифицируется + с вашатырем [23, § 3305]. + 2. См. цримеч. 1 к § 330. +§ 2953. 1. Армянское название меха рыси, Lynx vulgaris (от араб, «вашак» — +рысь) [202, т. 2, с. 590; 23, § 3306]. + § 2954. 1. «Вагд» (араб.) — баклажан, Solanum melongena L. (Solanaceae) [43, + § 127; 23, § 3307]. + 2. См. Примеч. 1 к § 2331. +§ 2955. 1. «Вакл» (араб.) — бделлий, Bdellium, идентифицируется также с пло­ + дами пальмы дум, Hyphaena thebaica Mart. (Palmae) [43, § 1081; 202, т 2 + с. 590; 23, § 3308]. + 2. По-армянски буквально «сухие плоды пальмы дум». + § 2956. 1. Толкуется как название шафрана, Crocus sativus L. (Iridaceae) [23 + § 3309]. + 2. «Джадй» (араб.) [43, Примеч. 7 к § 498]. +§ 2957. 1. «Вин» (перс.) — виноград, Vitis vinifera L. (Vitaceae), по К. Басмад- + жяну, это черный виноград [23, § 3310]. + 2. См. Примеч. 2 к § 1362. + § 2958. 1. «Иасйр» (араб.)—белая роза, Rosa alba L. (Rosaceae) [189. § 2988; + 23, § 3311[. + 2. См. Примеч. 3 к § 2710. + 3 2959. 1. «Васах ал-кавайр ан-нахл» (по-араб. букв, «грязь пчелиных ульев»)— + прополис, Propolis [23, § 3312]. См. § 2895. + 2. См. Примеч. 1 к § 1967. + § 2960. 1. «Дадй» или «дазй» (араб.) — семена зверобоя, Hvpericum perfora­ + tum L. (Hypericaceae), некоторые идентифицируют с леканорой, Lecanora escu­ + lenta Eversm. (Lecanoraceae); иногда в восточной ботанике так определяют ба- + гряяик, иудино дерево, Cereis siliquastrum L. (Fabaceae); по К. Басмаджянг, + это овес [43, § 414; 84, т. 2, § 173; 202, т. 1, с. 409; 189, § 1891; 20, § 2930; 23, + § 3315]. + 2. Yulaf — в современной турецкой терминологии название овса. Avena sa­ + tiva Լ. [189, § 589]. + § 2961. 1. «Дадй румй» или «дазй румй» (араб.) — зверобой, Hypericum perfo­ + ratum L. (Hypericaceae) [202, т. 1, с. 4и9; 189, § 1891; 23, § 3316]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1297. + § 2962. 1. Искаженная форма «данидж абрунадж» (араб.) идентифицируется + с ипомеей плющевой, Ipomoea hederacea Jacq. (Convolvulaceae) [202, т. 1, с. 409; + 23, § 3317], происходит от «дана-и амруд» (по-перс. букв, «семена груши») [78]. + 2. «Индийским сафлором» называли ипомею плющевую [43, § 826]. + § 2963. 1. «Дар кйса» (перс.) - мускатный цвет, Macer, Macis [43, § 419; 202 + т. 1, с. 409; 23, § 3319]. + 2. См. Примеч. 1 к § 2351. + 3. См. Примеч. 2 к § 425. + § 2964. 1. «Дархасйса» (араб.) — масло бальзамного дерева, Сотmiphora opo­ + balsamum EngJ. (Burseraceae) 123, § 3320], а также белена, Hvoscyamus albus et + niger Լ. [202, т. 1, с. 416]. + 2. По-армянски буквально «нино и масло бальзамного дерева». + § 2965. 1. «Дар сини» или «дар чйнй» (перс.) — цейлонская корица, Ginnamo- + raum zeyianicum lYees. (Lauraceae), некоторые определяют как китайскую корицу, + С. cassia Blume [43, § 416; 84, т. 2, § 168; 202, т. 1, с. 404; 216/§ 381; 189. + § 1037, 1039; 20, § 561; 23, § 3321]. + 2. См. Примеч. 1. + § 2966. 1. «Даджр» (араб.) — фасоль, Phaseolus vulgaris L. (Fabaceae) [43, + § 955; 202, т. 1, с. 415; 23, § 3323]. + 2. См. Примеч. 1 к § 809. + + 774 § 2967. 1. Сокращенная форма «даджж ал-амир» (араб.) — щирица, Ата- + ranthus tricolor L. (Amarantaceae) [189, § 266; 23, § 3324]. + 2. См. Примеч. 7 к § 389. + § 2968. 1. «Дариарнийан» (перс.) — саипановое дерево, Caesalpinia sappan Լ. + (Fabaceae) [43, § 164; 23, § 3325]. + 2. См. Примеч. 1 к § 2362. + § 2969. 1. «Дармак» (перс.)—душица, Origanum таги L. (Eamiaceae) [43» + § 977]а К. Басмаджян ошибочно идентифицирует с аронником [23, § 3326]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1747. + § 2970. 1 и 2. Искаженные формы названия корицы — «дар сусщ> (перс.). Cin­ + namomum cassia BIume (Lauraceae) [202, т. 1, с. 404; 189, § 1037; 23, § 33271. + 3. См. Примеч. 1 к § 2965. + § 2971. 1. Искаженная форма «данидж абрунадж» или «данидж абрудж» + (араб.) — ипомея плющевая, lpomoea hederacea Jacq. (Fabaceae) [43, § 3328]. См. + также § 2962. + 2. Вероятно, искаженная форма «данак-и афрунг» (перс.) [78]. + 3. «Анджакак» (тираз.) [78] + § 2972. 1. «Искаженная форма «дар cvcc» (перс.) — корица, Cinnamomum cas­ +sia Blume (Lauraceae) [189, § 1037; 23, § 3329]. + 2. См. Примеч. 2 к § 2970. + 3. См. Примеч. 1 к § 2965. + § 2973. 1. «Дар филфил», или «дар фулфул» (перс.) — длинный перец, Piper + longum L. (Piperaceae) [189, § 2712; 23, § 3330]. + 2. См. Примеч. 3 к § 431. + 3. См. Примеч. 1 к § 431. +§ 2974. 1 и 2. «Дар шиша'ан» (араб.) — ракитник колючий, Calycotome spinosa + Link. syn. Cytisus spinosus Lam. (Fabaceae), некоторые идентифицируют с дро­ +ком колючим, Geuista spinosa syn. C. acanthoeiada DC. [43, § 415; 23, § 3331]. +§ 2975. 1 и 2. Арабизированные формы термина Диоскорида Dorycnion иденти­ +фицируются с Convolvulus dorycnium syn. Dorycnium L. (Fabaceae) [43, При­ + меч. 7 к § 735; 202, т. 1, с. 419; 26, с. 128; 23, § 3332]. В армянской ботаниче­ + ской терминологии употребляется также «хелтрук» [20, § 1047; 189, § 1457; 92, + § 471]. +§ 2976. 1 . Арабизированный термин Диоскорида Dryopteris идентифицируется +с папоротником мужским, или щитовником мужским, Dryopteris filix mas L. syn. +Polypodium filix mas L. (Polypodiaceae) [202, t. 2, е. 420; 189, § 113; 23, § 3332]. + 2. См. Примеч. 2 к § 2665. +§ 2977. 1. «Данд» (перс, термин, от санскрит, «дантп») — кротон, Croton ti- +glium L. (Euphorbiaceae), употребляется в армянской ботанической терминологии +[43, § 441; 84, т. 2, § 187; 202, т. 1, с. 427; 189, § 1244; 20, § 2917; 33, т. 4, + с. 368; 23, § 3334]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1074. +§ 2978. 1.«Дардар» (по-перс букв, «мушиное дерево») — вяз, Ulmus L (Ulma- + ceae) [43, § 426; 84, т. 2, § 181; 202, т. 1, с. 416; 189, § 3512; 23, § 3335]. + 2. См. Примеч. 1 к § 2123. + 3. Kara ag (тур). + 4. Наряду с этим употребляются и другие армянские термины: «кндзни» и + «мойакени» (последний — калька перс, названия) [ճՕ, § 781, 1438; 33, т. 2, с. 171; +62, § 369; 92, § 367]. + 5. «Дерахт-и палат» (перс.) — белый тополь, Populus alba Լ. Последний име­ +новался также «дардар». Не исключено, что здесь искаженная форма «дерахт-и + паше» (по-перс. букв, «мушиное дерево»)—вяз [78]. + 6. «Сапйдар» (перс.) - белый тополь. + 7. «Гужм» (перс, или Самарканд.)—вяз [43, § 1051]. + 8. «Шаджарат ан-нимр» (по-араб. букв, «дерево барса»). + 9. Искаженная диалектная форма-перевертыш «ламашкар» (перс.) [78]. + § 2979. 1. «Дарасадж» (араб.) — вьюнок полевой, Convolvulus arvensis Լ» + (Convolvulaceae) [202, т. 1, с. 419]. + 2. По К. Басмаджяну, «йа'дйд», или «йа'дйд» (араб.) — хондрилла обыкно­ +венная, Chondrilla juncea Լ. Но более вероятно, что это искаженный арабизиро­ +ванный «йайтус» (от греч. Sideritis), который в восточной ботанике идентифици­ +ровался иногда с вьюнком полевым [43, § 939]. + 3. См. Примеч. 1 к § 762. +§ 2980» 1. Толкуется как название сорта ароматной дыни шамам, Cucumis du- +daim L. var. aegyptiacus (Cucurbitaceae) [189, § 1258; 23, § 3337]. + 2. См. Примеч. 2 к § 2182. +§ 2981. 1. Армянское название груши, Pvrus communis L. (Rosaceae) [33, т. 4„ + с. 369; 20, § 2918; 62, § 1759; 189, §՝3338; 23. § 3338; 92, § 1169]. + + 775 2. «К ум м асра» (а р а б ./. +§ 2982. 1. «Дастанбуйа» или «дастабунийа» (перс.) — сорт ароматной дыни ша- +мам, Cucumis dudaim L. var. aegyptiacus (Cucurbitaceae) [202, t . 1, е. 420; 23, +§ 3339]. + 2. Yaylagic (тур.) — Cucumis melo L. var. dudaim Naud. [189, § 1263[. + 3. От «’аджжур» (араб.), Cucumis melo L. var. chate Naud. [189, § 1262]. + 4. См. Примеч. 1 к § 2182. +5 2983. 1. «Дарунадж» (араб., от перс, «дарунак»)—дороникум скорпионовид­ +ный, DoroDicum scorpioides Lam. (Asteraceae), употребляется в армянской бота­ +нической литературе [43, § 429; 84, т. 2, § 169; 202, т. 1, с. 417; 189, § 1455; 20, +§ 566; 62, § 1772; 33, т . l/c . 641; 23, § 3340; 92, § 263]. + 2. femen otu (тур.) +§ 2984. 1. «Дамадим» (араб.) — семена неизвестного растения красного цвета +[202. т. 1, с. 427], идентифицируется [также с гематитом, кровавиком, Hematites +(23, § 3341]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1231. +§ 2985. 1. «Далак» (араб.) — каменная куница, Mustela foina [202, т. 1, с. 424; +23, § 3342]. + 2. «Сансар» (араб.) — куница. +§ 2986. 1. «Дарра» (перс.)—плод ежевики, Rubus fruticocus L. (Rosaceae) [23, +§ 3343]. + 2. См^ Примеч. 1 к § 2736. +§ 2987. 1. «Дам ал-ахавайн» (по-араб. букв, «кровь двух братьев») идентифи­ + цируется с красной смолой, так называемой драконовой кровью, Sanguis draco­ + nis. Последняя выделяется драконовым деревом, Dracaena draco L. (Liliaceae) +(43. § 438; 202, т, 1, с. 426; 23, § 3344]. + 2. Армянское название (букв, «кровь (братьев») — калька арабского термина + + 3. Искаженная форма «шайййн» (араб.) ֊—«драконова кровь». + 4 «Дам ас-су *бан» (по-араб. букв, «кровь змеи») [189, § 1462]. + 5. См. Примеч. 1 к § 960. + 6. Искаженная форма «ка?р ад-дам» (араб.) [216, § 145]. + 7. «Чакйда» (по-перс. букв, «капающая»), Так называют также сок, а, кроме +того, лучшую, отборную часть чего-либо. Последнее значение лучше всего под­ + ходит по контексту. + 8. Вероятно, искаженная форма «хунй» (перс.) — кровавый. + 9. «TVpa6m> (араб.) — сорт драконовой смолы (букв, «пыльный, землистый»). + 10. «Сафй» (араб.) — сорт «драконовой крови» (букв, «чистый, прозрачный»). + § 2988. 1. «Дам» (араб.) — кровь, Sanguis [202, т„ 1, с. 425; 23,г§ 3345]. + 2. См. Примеч. 1 к § 290. + $ 2989. 1. «Дам ал-иййал» (араб.) — кровь оленя, лани [23, § 3346]. + § 2990. L «Дам ал-калаб ал-калб» (араб.)— кровь собаки, больной бешенством + [23, § 3347]. + § 2991. 1. «Дам ат-тайс» (араб.) — кровь козла [23, § 3348]. + § 2992. 1. «Дам ал-хайид» (араб.) — месячная кровь [23, § 3349]. + 2. В публикации К. Басмаджяна пропуск. Восстановлено по тексту рукопи­ + сей [1А, л. 246а; 1Д, л. 320а]. + ^ 2993. 1. «Дам ал-халам» (араб.) — кровь паразита или клеща [23, § 3359]. + 2. От «курад» (араб.). + 3. В публикации К. Басмаджяна пропуск. Восстановлено по тексту рукопи­ + сей [1А, л. 24ба; 1Д, л. 320а]. + § 2994. 1. «Дам ал-хамам ал-варшан уашй фатй ал-даджадж» (араб.)— кровь + голубя, вяхиря, молодой пестрой курочки [23, § 3351]. + § 2995. 1. «Дам ас-савр» (араб.) — бычья кровь [23, § 3352]. + § 2996. 1. «Дам ал-бакар ал-мйда» (араб.) — коровья кровь [23, § 3353]. + § 2997. 1. «Дам ал-курад» (араб.) — кровь клеща [23, § 3354]. + 2. «X vh-и кана» (перс.) — кровь клеща-J + 3. [33; т. 4, с. 104]. + 4. В публикации К. Басмаджяна и некоторых рукописях вместо «гинин» + (в вино) стоит «гетинн» (на землю), что, однако, в данном контексте лишено + смысла: нельзя вылить вино на аемлю, а потом выпить. Исправлено по тексту + рукописи [1Д, л. 320а]. + § 2998, 1. «Дам ал-инсан» (араб.) — человеческая кровь [23, § 3355]. + 2 В тексте «hanaMaf» (араб, «хаджамат») — кровопускание.§ 2999. 1. «Дам ал-ибн ։ирс» (араб.) — кровь ласки [23, § 3356]. Приводится +в иранизированной форме «дам-и ион 'ирс». + § 3000. 1. «Дам ас-сулахфат» (араб.) — кровь черепахи [23, § 3357]. + § 3001. 1. «Дам ал-арнаб» (араб.) — кровь зайца [23, § 3358]. Приводится + в тексте в иранизированной форме. + § 3002. 1. «Дам ал-хинзйр» (араб.) — кровь свиньи [23, § 3359]. + § 3003. 1. Вероятно, искаженная форма персидского названия семян кротона — + «дана-и танд», Croton tiglium L. (Euphorbiaceae) [43, § 441], у К. Басмаджяна + не идентифицировано [23, § 3360]. + 2. Искаженная форма «базр хирва*» (по-араб. букв, «семена клещевины»), + Кротон назывался «китайской клещевиной» (по-араб. «хирва* сйнй») [189, § 1244]. + § 3004. 1. «Данка» (араб.) — плевел, Lolium temulentum L. (Gramineae) [202 + т. 1. с. 429 ; 23, § 3361] . + 2. Искаженная форма «зиван» (араб.) [189, § 2140]. + 3 См. Примеч. 2 к § 584. + § 3005. 1. «Даум» (араб.) — пальма дум, Hyphaene thebaica Mart. (Palmae)* + некоторые идентифицируют с Borassus fla bellifer L. (Palmae) [43, § 446; 84, т. 2, + § 408; 202, т. 1, с. 461; 189, § 678, 1894; 23, § 3362]. + § 3006. 1. Термин происходит от «тал» (араб.) — мускатный цвет, Масег* + у К. Басмаджяна не идентифицирован [23, § 3363]. + 2. См. Примеч. 2 к § 425. + § 3007. 1. «Дахнадж» (араб., от перс, «дахна») — малахит, Malachites. Армян­ + ский «даЬанак» имеет среднеперсидское происхождение. Латинское название ми­ + нерала происходит от Malache (греч. «мальва»), ибо цветом он похож на листья + этого растения' Химический состав малахита — С2(0Н)2С03 (гидратированный + карбонат меди) [43, § 447; 41, с. 182, 465; 202, т. 1, с. 460; 134, т. 2, с. 129; 23, + § 3364; 140, с. 51; 159, с. 480; 33. т. 1, с. 614]. + 2. «Дахна-и фаранги» (перс.) — «франкский», или европейский, малахит. + 3. «Хаджар ал-дахнадж» (араб.). + § 3008. 1. «Дахмаст» (перс.) — лавровое дерево, Laurus nobilis L. (LauraceaeY + [43, § 448; 202, т. 1, с. 460; 23, § 3365]. + 2. См. Примеч. 2 к § 472. + 3 См. Примеч. 1 к § 1350. + § 3009. 1. «Духн ал-джуммайз» (араб.) — масло сикомора. Ficus sycomorus Լ. + (Могасеае), у К. Басмаджяна ошибочно идентифицируется с сезамовым ма­ + слом, Oleum sesami, так как данный параграф по недоразумению оказался объ­ + единенным со следующим, в котором речь действительно идет о ^сезамовом масле + (по-араб. «духи ал-халл») [23, § 3366]. + 2. См. Примеч. 1 к § 2231. + 3. См. Примеч. 1 к § 2230. + 4. См. Примеч 3 к § 2232. + 5. См. Примеч. 2 к § 2231. + 6. См. Примеч. 4 к § 2232. + 7. «Ван-и хут» (по-перс. букв, «приятная фисташка»). + §3010. 1. «Духн ал-халук» (араб.) — жидкое благовоние, которое готовили + из шафрана и других веществ, Oleum croci [43, § 595]. + 2. «Рауган-и за'фаран» (перс.) [23, § 3367]. + §3011. 1. Вероятно, искаженная форма «духн ал-алса» (араб.) — масло аж- + гона, Carum copticum Benth. et Hook. [23, § 3368]. См. также § 50. + 2. Вероятно, искаженная форма «духн ал-амус» (араб.).5 + 3. «Рауган-и каммун» (перс.). + § 3012. 1. «Духн ал-анварп» (араб.) — масло цветов, у К. Басмаджяна термин + не идентифицирован [23, § 3369]. + 2. «Рауран-и сусан» (перс.) — масло лилии, Oleum lilii. + 3. «Рауган-и ййсамйн» (перс.) — масло жасмина, Oleum jasmini. + 4. «Рауган-и занбак» (перс.) — масло белой лилии и жасмина [43, Примеч. 7 + к § 449|. + 5. См. Примеч. 1 к § 509. + 6. См. Примеч. 2 к § 509. + §3013. 1. «Духн ал-*асал» (араб.) — медовый елей, Elaeomeli [202, т. 1* + с. 460; 23, § 3370]. + 2. См. Примеч. 1 к § 35. + § 3014. 1. «Духн» (араб.) — масло, Oleum [43, § 449; 84, т. 2, § 190; 202, т. 1. + с. 429; 23. § 3371]. + 2. Среднеармянское название, классическая форма — «юЬ>, происходит от об­ + щего прототипа с Elaiou (греч.) [33, т. 2, с. 2511. + 777 § 3015. 1. «Духя ал-баласан» (араб.) —бальзамовое масло, или бальзам. Balsa­ + mum, выделяемый бальзамным деревом, Commiphora opobalsamum Eugl (Burse- + гасеае) [43, § 171; 84, т. 2, § 82; 202, т. 1, с. 160; 189, § 1140; 23, § 3372|. + 2. См. Примеч. 3 к § 83. + 3. «Шйр-и баласан» (перс.) — «молоко бальзама». + 4. «Самг ал-баласан» (араб.) — камедь бальзамного дерева. + 5. «'Айн Шаме» — Гелиополис (по-араб. букв, «глаз или источник солнца»), + Амирдовлат этимологизирует его как «колодец» (арм. «джрЬор»). + 6. См. Примеч. 1 к § 1091. + 7. См. Примеч. 1 к § 1979. + 8. Искаженное армянское название пандануса, Pandanus odoratissimus Լ. + (Pandanaceae) (по-араб. «кадй» или «казй»). В «Сайдане» сказано: «Его заменяет + масло «казй», половинное количество [масла] кокосового ореха и четверть ста­ + рого олинкового масла» [43, § 1711. что совпадает со словами Амирдовлата и + подтверждает наше предположение о происхождении термина «тари» (от арм. «ха- + тари» или «хатар») [189, § 2526]. + $ 3016. 1. «Талисфар» (араб.) — мускатный цвет, присемянник мускатного + ореха, Myristica fraRrans Houtt. (Myiisticaceae) [43, § 659; 84, т. 2, § 309; 202, + т. 2, с. 147; 23, § 3373]. + 2. Армянское название — калька арабского. См. Примеч. 1 к § 2943. + 3 «Дар киса» (перс., а не греческий термин) [43, § 419]. У Диоскорида он + именуется Macir [194, с. 168]. + 4. См. Примеч. 2 к § 1587. + 5. См. Примеч. 1 к § 787. + 6. По-армянски букнально «кора корня масличного дерева». В восточной бо­ +танике — одно из определений мускатного цвета, как и другое его название + ч<лист индийской маслины». См. так ж е § 2943. + § 3017. 1. «Танус» (араб.) — павлин, Pavo cristatus [202, т. 2, с. 148; 23, §3374]. + 2. Армянское название (перс, происхождения) [33, т. 4, с. 219]. +^3018. 1. «Табашйр» (перс, термин санскрит, происхождения) — конкреция + бамбука. Состоит из кремнезема, извести, поташа и некоторых органических ве­ + ществ. Образуется в виде кристаллических отложений в междоузлиях бамбука, + Bambusa anindacea Willd. (Gramineae) [43, § 658; 84, т. 2, § 301; 216, § 37; 202. + т. 2, с. 149; 23, § 3375]. + §3019. 1. «Тухлуб» (араб.)—ряска, Lernna minor L. (Lemnaceae) [43, § 662; + 84, ո 2, § 307; 202, т. 2, с. 152; 189, § 2063; 23, § 3376. + 2. См. Примеч. 1 к § 415. + § 3020. 1. «Тарасйс» (араб.) — ципоморий, Cvnomorium coccineum L. (Cynomo- + riaceae) [43, § 665; 84, т. 2. § 305; 202, т / 2, с. 157; 189, § 1323; 20, §§ 2933; +2934; 23. § 3377]. + 2. «*Услудж ахмар» (по-араб. букв, «красный побег, отросток»). + 3. Термин не расшифрован. + 4. «Бол-и шйрин» (перс.) идентифицируется в восточной ботанике такж* + с индийским огурцом, Aegie marmelos Cor. [78]. +^ 3021. 1. Толкуется как название плодов мелии ацедарах, Melia a^adirachta +L. (Meliaceae) [23, § 3378]. +§ 3022. 1. «Тартака» (араб.) — молочай масличный, Euphorbia lathyris Լ. + (Eupliorbiaceae) [189, § 15/8; 23, § 3379]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1721. +§ 3023. 1. Толкуется как название кротона, Croton tiglium L. (Eupliorbiaceae) +[23, § 33S0]. + 2. См. Примеч. 1 к § 2977. + 3. См. Примеч. 1 к § 1074. +•§ 3024. 1. «Туббак» или «туббак мунтин» (араб) — девясил, Inula conyzoides +DC. (Asteraceae) [189, § 1923; 23, § 3381]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1357. +§ 3025. 1. Термин происходит от «табархун» (перс.)— грудные ягоды, ююба, +Zizyphus sativus Gaertn. (Rhamnaceae), у К Ьасмаджяна не идентифицирован +[23, § 3382]. +§ 3026. 1. «Табка» (араб.) — полба, Triticum spelta L. (Gramineae), Г. Алишан оши­ +бочно идентифицирует с кукурузой [20, § 2925], у К. Басмаджяна не идентифи­ +цировано [23, § 3383]. + 2. См. Примеч. 5 к § 914. + 3. Kaplica bugday (тур.). +§ 3027. 1. «Талйкун» (араб.) — препарат меди или сплав ее. По некоторым +данным, это сплав семи металлов: зол эта, серебра, меди, олова, свинца, железа +и цинка. Происхождение термина связывают с Metallicou (греч.) [43, § 660; 41, +с. 248, 489; 202, т. 2, с. 149; 23, § 3384]. + + 778§ 3028. 1. Искаженная форма арабизированного Tragoriganos (греч.) идентифи- +цируется с чабером, Thymus tragoriganum L. syn. Satureia thymbra L. (Lami- +aceae) [43, Примеч. И к § 799; 194, е. 269], у К. Басмаджяна не идентифици­ +ровано [23, § 3385]. + 2. «Фуданадж джабалй» (по-араб. букв, «горная мята») идентифицируется +с душицей, Origanum dictamnus Լ. [43, Примеч 2 к § 799]. +§ 3029. 1. Арабизированная форма Tragion (греч.) идентифицируется со зверо­ +боем, llypericum hircinum L. syn. Androsaemum hircinum Spach. (Hypericaceae), +а также анисом, Tragium anisum Link. syn. Anisum vulgare Gaertn. (Apiaceae), +которым, по Диоскориду, присущ козлиный запах (от греч. Tragos — козел). +У Амирдовлата приведено описание обоих растений [43, § 669; Ւ4, т 2, S 330; +202, т. 2, с. 155; 194, с. 268; 189, § 1890, 2683 ; 23, § 3029]. +§ 3030. 1. «Тарфа'» (араб.) — тамарикс, Tamarix gallica L. (Tamaricaceae) [43v +§ 667; 84, т. 2, § 304; 202, t . 2, е, 153; 189, § 3347; 23, § 3387]. + 2. «Газ» (перс.) [216, § 431]. + 3. «Газмазу» (перс.), T. articulata Vahl. + 4. См. Примеч. 2 к § 454. + 5. «Хабб ал-асл» (араб.). +§ 3031. 1. «Трасина» (араб.) — неизвестное растение 1202, т. 2, с. 156],. +у К. Басмаджяна не идентифицировано [23, § 3388]. + 2. Buzagi otu (սօ-тур. букв, «трава теленка»). +§ 3032. 1. «Табарзад» (перс.) — кристаллический сахар [202, т. 2, с. 152; 23,. +§ 3389]. +§ 3033. 1 и 2. «Тархун» (арабизир. форма перс, «тархун», от греч. Dracon или + Draconiton) идентифицируется с эстрагоном, Artemisia dracunculus L. (Astera- +ceae). Термин употребляется в армянской ботанической терминологии [43, § 668; +84, т. 2, § 302; 202, т. 2, с. 156; 189, § 484; 20, § 2940; 92, § 364; 33, т. 2, с. 161; +23, § 3390]. Широко культивируется в Армении как пищевая зелень. Содержит +эфирное масло, в состав которого входят метилхавикол, мирцен, сабинен, а также +витамин С, каротин и производные кумарина [83, т. 2, с. 298]. +§ 3034. 1. «Турна» (араб.)—птичий горец, Polygonum aviculare L. (Polygona- +ceae) [189, § 2769; 23, § 3391]. +§ 3035. 1. Искаженная форма «траейух» (араб.) — краснобородка. Mullus bar­ + batus [202, т. 2, с. 159; 23, § 3392]. + 2. У Ибн Байгара высказана противоположная мысль: «Если ее употреблять +продолжительное время, то вызовет потемнение в глазах» [202, т. 2, с. 159]. +§ 3036. 1. Арабизированная форма Troglodytes (греч.) — крапивник, Troglody- + tes troglodytes [43, § 709; 202, т. 2, с. 159; 23. § 3393]. + 2. Термин не расшифрован. + § 3037. 1. Толкуется как название дикого сафлора, Carthamus lanatus L. (As- + teraceae) [23, § 3394; 20, § 2938]. Как u его разночтение — «тармианн», вероятно, +представляет собой искаженную форму арабизированного греческого термина + Atractyllis [194, с. 43]. + 2. Термин пе расшифрован. У Г. Алишана приводится его вариант — «кувиз». + 3. См. Примеч. 6 к § 1518. + § 3038. 1. «Тарахшакук» или «талахшакук» (араб.) ֊ одуванчик лекарственный, + Taraxacum ofticinale Weber (Asteraceae). Некоторые связывают его происхожде­ + ние с греко-латинским Taraxacum, другие — с персидским «талх чакук», т. е. + «горький портулак» [43, § 675; 84, т. 2, § 303; 202, т. 2, с. 160; 20, § 2941; 194, + с. 258]. У К. Басмаджяна идентифицируется с цикорием [23, § 3395]. + 2. Армянское название дикого цикория, Cichorium intybus Լ. См. Примеч. 3 + к § 130/. Так как одуванчик в восточной ботанике именовался также «диким + цикорием» (араб, «хиндиба баррп»), то неудивительно, что «еГердак» (арм.) упо­ + требляется как его синоним, + 3. Калька «хасс баррй» (no-араб. букв, «дикий латук»), идентифицируется + также с цикорием. См. Примеч. 2 к § 1307. + § 3039. 1. «Ташх» или «сташх» (арм., от среднеперс. Staxsa, с которым эти­ + мологически связывают греч. Stacte) — смола стираксового дерева, Styrax оШ- + cinale L. (Styracaceae) [189, § 3327; 33, т. 4, с. 270; 23, § 3396]. + 2. См. Примеч. 2 к § 2289. + 3. См. иримеч. 1 к § 2289. + § 3040. 1. Искаженная арабизированная форма Tragopogon (греч.), идентифи­ + цируют с козлобородником, Tragopogon crocifolius L. (Asteraceae) [202, т. 2, + с. 160; 189, § 3445], К. Басмаджян ошибочно отождествляет с одуванчиком ле­ + карственным [23, § 3397]. + § 3041. 1. «Тамра» (араб.) — клещевина обыкновенная, Ricinus communis + (Euphorbiaceae) [202, т. 2, с. 163; 23, § 3398]. + 2. См. Примеч. 1 к § 857. + 779 § 3042. 1. «Тарй^с» или «тиррйх» (арабизир. форма греч. Tarichos) — мелкая + соленая рыба, Harengas. Некоторые полагают, что греческий термин происходит + от «тарех» (арм.), поскольку рыба эта водится в озере Ван и в древности выво­ + зилась в соседние страны, а название ее вошло в языки соседних народов из ар­ + мянского. В «Сайдане» говорится: «Это соленая рыба из озера Вастан [Ван] + в Армении. Она хороша потому, что соль этой местности вкусная» [43, § 672; + 202, т. 2. с. 159; 23, § 3399; 33, т. 4, с. 377]. + § 3043. 1. Искаженная арабизированная форма Tripolion (греч.) идентифици­ + руется с белоголовником, Aster tripoliura L. (Asteraceae), некоторые определяют + се как свинчатку. Plumbago europaea L. (Plumbaginaceae), другие — как крас­ + ный беген, Statice limonium Լ. [202, т. ճ, с. 160; 194, с. 270; 23, § 3400; 189 + § 551, 2745, 3307]. + § 3044. 1. «Тал'» (араб.) — соцветия пальмы, Flores palmarum [43, § 1047; 202, + т. 2, с 162; 23. § 3401]. + 2. Искаженная форма «самар ан-нахл» (араб., букв, «плоды пальмы»). + 3. См. Примеч. 2 к § 1618. + 4. См. Примеч. 1 к § 1618. + 5. Искаженная форма «ал-валй'» (араб.) — завязь пальмы. + 6. «Бахар ал-хурма» (арабизир. форма перс., букв, «цветок финиковой + п альм ы »). + 7. «Дакак ан-нахл» (араб.) — пестик финиковой пальмы. + 8. «Хурма-и закар» (перс., букв, «мужская хурма»). + 9. «Гашн» (по-перс. букв, «самец, мужская особь»). + 10. В тексте «чимар» (от араб, «джуммар») — сердцевина пальмы [43, § 219]. + § 3045. 1. «Талк» (арабизир. форма «талк», перс.) идентифицируется со слю­ + дой, а также с тальком и асбестом [43, § 674; 84, т. 2, § 306; 202, т 2, с. 161; + 23, § 3402]. + 2. См. Примеч. 1 к § 401. + 3. См. прим‘4. 2 к § 401. + 4. От «'арак ал-'арус» (араб.). + 5. Арабизированная форма Aster (греч.) — звезда. +§ 3046. 1. «Туара'» (араб.) — аконит, Aconitum anthora L. (Ranunculaceae) + [202. т. 2, с. 164; 189. § 86; 23, § 3403]. + 2. См. Примеч. 1 к § 2486. + § 3047. 1. Искаженная форма арабизированного Teucrion (греч.) идентифици­ + руется с дубровником, Teucrium chamaedrys L. (Lauiiaceae) |202, т. 2, с. 164; + 189, § 3373; 194, с. 260]. У К. Басмаджяиа не идентифицировано [23, § 3404]. + § 3048. 1. «Тахава» (араб.) — просяник. Milium nigricans Ruiz. et Pav. (Gra­ + mineae) [189, § 2298], по К. Басмаджяну, сорго, Sorghum vulgare Pers. [23, + § 3405]. + 2. См. Примеч. 1 к § 582. +§ 3049. 1. «Туббак» (араб.) — девясил. Inula conyzoides DC. (Asteraceae) [189, + § 1923]. + 2. Слово-перевертыш предыдущего термина. Случайно совпало с арабским +названием дыни — «биттйх» или «баттйх», что привело К. Басмаджяна к ошибоч­ +ному отождествлению с последней [23, § 3406]. +§ 3050. 1. Искаженная форма «табардж» (араб.) — разновидность мелких му­ +равьев, Formicae parvae species [202, т. 2, с. 1э2; 23, § 3407]. + 2. «Мавр кучак» (по-перс. букв, «маленький муравей»). + 3. См. Примеч. 2 к § 1848. +§ 3051. 1. «Тахма1» (араб.) — болиголов пятнистый, Conium maculatum Լ. +lApiaceae) [189, § 1143; 23, § 3408]. + 2. См. нримеч. 1 к § 2194. +§ 3052. 1. Искаженная форма арабизированного Trichomanes (греч.) идентифи­ + цируется с костенцем волосовидным, Asplenium trichomanes L. (Polypodiaceae) + [202, т. 2, с. 159; 194, с. 270; 23, § 3409]. + 2. Искаженная форма «ша'р ал-джинн» (араб.) — адиантум, Adiantum capil­ +lus veneris Լ. См. П р и м еч . 1 к . к § 2201. +§ 3053. 1. Искаженная форма арабизированного Tordylon (греч.) идентифици­ +руется с жабрицей извилистой, Seseli tortuosum L. (Apiaceae) [194, с. 268], +у К. Басмаджяна не идентифицировано [23, § 3410]. + 2. Искаженная форма арабизированного Seseli (греч.). +§ 3054. 1. Толкуется как название мастикового дерева, Pistacia lentiscus Լ. +{Anacardiaceae) [23, § 3411]. + 2. См. Примеч. 1 к § 540. +§ 3055. 1. Арабизированная форма Trachomaticon (греч.)—глазные свечки, +снадобье для лечения трахомы [43, § 886]. У К. Басмаджяна не идентифициро­ +вано [23, § 3412]. + + 780§ 3056. 1. Толкуется как название лущеной чечевицы. Leos esculenta Moeuch. +(Fabaceae). Термин, вероятно, происходит от «такшйр» (араб.), у К. Басмаджяна + не идентифицирован [23, § 3414]. + § 3057. 1. «Талх» (араб.) — баван, Musa paradisiaca ն . (Musaceae) [202, т 2 + с. 163; 23, § 3415].* + 2. См. Примеч. 1 к § 1822. +§ 3058. 1. «Талса» (араб.) — теллина, моллюск из семейства теллиновых, Те1- + Ima. Некоторые определяют его как Mytilus edulus [202, т. 2, с. 163; 23, § 3416]. + 2. «Атлис» или «талис» (сир.). + 3. «Далйнус» (араб.) этимологически связан с греческим названием. +§ 3059. 1 и 2. «Тарахшакук» (арабизир. форма греко-лат.) ֊- одуванчик, Тага- + xacum officinale Web. (Asteraceae) [23, § 3417]. См. § 3038 + § 3060. 1. «Тайхудж» (араб.) — куропатка, Perdix [202, т. 2, с. 165; 23, § 3421] + 2. |33, т. 4, с. 156]. + 3. Восточное блюдо (От араб, «харйса»), готовят из мяса и пшеницы [107 + т. 3, с. 100]. + § 3061. 1. Арабизированная форма Diphryges (греч.) — медный камень или мед­ +ная руда [202, т. 1, с. 465], по К. Басмаджяну, малахит [23, § 3423] + 2. Армянское название (букв, «медный камень») идентифицируется с медной + рудой, содержащей закись меди (Си20) [107, т. 4, с. 107]. + § 3062. 1. «Дев супуст» (перс.) — иажитник голубой, Trigonella coerulea Ser. + (Fabaceae) |43, § 357; 23, § 3424]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1153. + i 3063. 1. «Дйв баг» (перс.)— драконник. Arum dracuuculus L. (Araceae) [23, + § 3425]. + 2. См. Примеч. 1 к § 810. +§ 3064. 1. «Дйк ва даджадж» (араб.) — петух [и курица, Gallus et gallina [23, + § 3426]. + 2. По-армянски букв, «курица и петух и цыпленок». + 3. В тексте «эришай (от араб, «рашах») — испарина, простуда. +§ 3065. 1. «Девдар» (ио-иерс. букв, «дерево демона») — индийский кедр, деодар, +Cedrus deodara Loud. (Cupressaceae), употребляется в армянской ботанической +литературе [43, § 450; 84, т. 2, § 182; 202, т. 1, с. 464; 33, т. 4, с. 409; 20, + § 2955; 189, § 923; 23, § 3427]. + 2. Cin ag (тур.) — калька персидского термина. + § 3066. 1. «Дйкбардйк» (по-перс. букв, «котел на котел») — сублимат мышьяка. + Так первоначально называли аппарат для сублимации мышьяка, а затем и суб­ + лимат [14]. В современных персидских словарях «дигбардйг» — каустическая + сода. У К. Басмаджяна не идентифицировано [23, § 3428]. + 2. См. Примеч. 5 к § 2184. + § 3067. 1. Армянское название волчеягодника, Daphne mezereum L с (Thvm e- + leaceae) [20, § 2946; 62, § 1776; 189, § 1359; 23. § 3429]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1720. + § 3068. 1. Искаженная форма «дубба» (араб.) — тыква. Cucurbita maxima + Duch. (Cucurbitaceae) [202, т. 1, с. 411; 23, § 3430]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1424. + 3. См. Примеч. 1 к § 435. + ^ 3069. 1. «Дибс» (араб.) — сгущенный сок винограда [43, § 644; 202, т. 1, + с. 411; 23, § 3432]. + 2. См. Примеч. 1 к § 2303. + 3. От «рубб» (араб.) — сгущенный сок винограда [33, т. 4, с. 148]. + 4. См. Примеч. 4 к § 1915. + § 3070. 1. «Дйбдайр» (араб.) — неизвестное растение индийской флоры [202, + т. 1, с. 410], у К. Басмаджяна не идентифицировано [23, § 3433]. + § 3071. 1. «Дибк» (араб.) — омела, Loranthus europaeus Jacq. syn. Viscum al­ + bum L. (Loranthaceae) [43, § 422; 84, t . 2, § 171; 202, т. 1, е. 410; 189, § 2147; + 20, § 2954; 23, § 3434]. Встречается во флоре Армении. Содержит вискотоксин, + холин, ацетилхолин, глюкозиды, сапонины, клейкое вещество висцин, ситосте- + рины. Обладает гипотензивными и противоопухолевыми свойствами. В народной + медицине рекомендуется при артритах, подагре, ревматизме [83, т. 1, с. 314; 89. + с. 287]. + 2. Okse ag (тур.). + § 3072. 1. «Дакак ал-кундур» (араб.) — порошок ладана, Farina turis [202, т. 1, + с. 422; 23, § 3435]. + + 7 81 § 3073. «Далабус» или «далбус» (араб.) — гладиолус, Gladiolus communis Г. + (Iridaceae) [23, § 34361, в тексте приводится в искаженной форме [43, 5 24’ 202՛ + т. 1, С. 423; 189, § 1714]. + 2. Армянское название вида G. i Hyrieus Koch. [189, § 1715]. + 3 и 4. Keklik ^igdami и Kuzgun kilici (тур.). + § 3074. 1. Арабизированная форма греческого названия дельфина, Delphinos + [43, § 435; 202, т. 1, с. 424; 23, § 3437]. F + 2. Tonkuz haligi (по-тур. букв, «рыба-свинья»), ~В современной терминологии + употребляется Yunus bahgi. + § 3075. 1 «Дифла» (араб.) — олеандр, Nerium oleander L. (Аросупасеае) [43, + i 432; 84, т 2, § 117; 202, т. 1, с. 420; 23. § 3438]. + + 2. [33, т. 3, с.~ • —217; * 20, » §О 1915,----------- • --------------» 2405; 104, * с. 213] J * + § 3076. 1 Арабизированная форма Delphinos (греч.) [23, § 3439]. См. также + § 3074. + 2. См. Примеч. 2 к § 3074. + 3. «Хинзйр ал-бахр» (по-араб. букв, «морская свинья»). + § 3077.. 1. Искаженная форма «далпк» (араб.) — плоды красной розы , Rosa + centifolia, или R. gallica L. (Rosaceae) [43, § 436], некоторые отождествляют + термин с плодами розы, Fructus rosarum [202, т. 1, § 424; 23, § 3440]. + 2. Один из вариантов арабского термина. + + § 3078. 1 . «Далннус» (арабизир. форма греч.) — теллина, Tellina. Некоторые + идентифицируют с Mytilus edulis [202, т. 1, с. 424; 23, § 3441]. См. также § 3058. + § 3079. 1. «Димаг-и ион *ирс» (иранизир. форма араб.) — мозг ласки [202 т 1 + с. 426; 23, § 3442]. + 2. Искаженная форма армянского названия (от перс. «расу»). + § 3080. 1. «Димаг ал-хаффаш» (араб.) —мозг летучей мыши [23, § 3443]. + § 3081. 1. «Димаг ал-дйк ал-даджадж» (араб.) — мозг петуха, курицы [23, + § 3444]. + § 3082. 1. «Димаг-и ба'йр» (иранизир. форма араб.) —мозг верблюда [23, + § 3445]. + 2. См. Примеч. 1 к § 622. + § 3083. 1. «Димаг-и батт» (иранизир. форма араб.) — мозг гуся, утки [23, + § 3446]. + § 3084. 1. «Д амий а» (араб ) — каракатица, Sepia officinalis [202, т. 1, с. 427; + 23, § 3447]. + ՚2. Искаженная и сокращенная форма арабизированного термина Галена Se­ + pias ostracon leion, идентифицируется с внутренней раковиной каракатицы [43, + § 479]. + 3. Искаженная арабизированная форма Sepia (греч.). + 4. См. Примеч. 1 к § 783. + § 3085. 1. Искаженная арабизированная форма Dipsacos (греч.) идентифици­ + руется с ворсянкой сукновальной, Dipsacus fullonum L. (Dipsacaceae). Во флоре + Армении нстречаетсн несколько видов ворсянки. В народной медицине использу­ + ются вытяжки, отвары корней, стебля, листьев и соцветий растения в качестве + обезболивающего, местноанестезирующего средства, а также при змеиных уку­ + сах и геморрое. По современным данным, препараты ряда видов ворсянки, встре­ + чающихся во флоре Армении (D. Jaciniatus L., D. pilosus L., D. strigosus W.J, + обладают помимо местноанестезирующего также мочегонным и стимулирующим + дыхание и кровообращение действием. В корнях, листьях и соцветиях растений + обнапужены алкалоиды и сапонины [202, т. 1, с. 466; 20, § 946; 194, с. 110; 189, + § 1432; 83, т. 2. с. 282; 23, § 3448]. + 2. От названия чесалки, гребня — Тагак (тур.). Ворсянковые по-турецки име­ + нуются Tarakotngilier. + 3. Qoban da г agi (ո о-тур. букв, «пастушья чесалка») [189, § 1432] + 4^ Отсутствует в публикации К. Басмаджяна. Добавлено но тексту рукописи + 11А, л. 2546]. + 5 См. Примеч. I к § 8/5. + 6. По-армянски букв, «колючка пастушьей чесалки» (от араб, «мишт ар-ра'л»)_ + 7՛ Искаженная форма «джармака» (араб.). См. Примеч. 1 к § 1600. + 8^ Искаженная форма «тусак» (перс.) [78]. + 9. См. Примеч. 2 к § 775. + 10. По-армянски буквально «вызывающий чихание» — пример неточного каль­ +кирования греческих терминов в восточной ботанике, ибо Dipsacos происходит +от глагола Ճipsa о — томиться жаждой. У Диоскорида сказано: «Там, где его +листья прилегают к стеблю, имеется углубление, в котором собирается дожде­ +вая вода и роса. И поэтому растение называют Dipsacos, что значит „томимый +жаждой:‘» [218, кн. 3, с. 157]. «Вызывающей чихание», или «чихотной», травой +у Диоскорида является Ptarmica. Не исключено, что здесь имело место смеше- + + 782вн е искаженной араоизированной ее формы с указанным названием ворсянки +|194, с. 227]. +$ 3086. 1. Искаженная форма «дйнаруйа» (араб.) — панацея Асклепия, иден­ +тифицируется с еженосом тонколистным, Echinophora tenuifolia L. (ADiaceael +143, § 337, 508; 202, т. 1, с. 467; 23, § 3449]. k Н ' + 2. Искаженная форма «хаза'» (араб.), идентифицируется также с укпопом + [43, § 337}. См. также Примеч. 1 к § 1137. ^ +$ 3087. 1. Арабизированная форма Diacodeia (греч.) — сироп из маковых го­ +ловок, Diacodion [84, т,. 2, § 446; 202, т. 1, с. 467; 16, с. 138; 23, 8 3450] + 2. [216, § 100]. +$ 3088. 1. «Тила» (по-араб. букв, «мазь, смола») — сгущенное вино, уварен­ +ное до трети первоначального объема [43, § 676; 202, т. 2, с. 164; 23, § 3451]. + 2. См. Примеч. 2 к § 81. + 3. Термин не расшифрован. +§ 3089. 1. «Тихал» (араб.) — селезенка, Splen [43, § 664; 84, т 2 5 308՜ 202 +т. 2, с. 153; 23, § 3452]. ' ’ + 2. [33, т. 4, с. 477]. +§ 3090. 1. «Туббак» (араб.) - девясил. Inula conyzoides DC. (Asteraceae) [202 +т. 2, с. 150; 189, § 1923; 23, § 3453]. См. также § 3024. + 2. Здесь явная путаница. Balik otu (тур.) ֊ луносемянник, Menisperraura сос- +culus Լ. (букв, «рыбья трава»), плоды которого используют для глушения рыбы, + тогда как девясил по-турецки зовется Pire otu, т. е. «блошной травой» из-за + его способности убивать блох и других насекомых [189, § 2263]. Очевидно, здесь +имело место смешение терминов, подвергшихся искажению. +§ 3091. 1. «Тила» (араб.) — сгущенное вино, Succus uvarum inspissatus [23 +§ 3454]. См. также § 3088. + 2. По-армянски буквально «старое вино». + 3. См. Примеч. 1 к § 1744. +§ 3092. 1. Искаженная арабизированная форма Telephion (греч.), идентифици­ +руется с восковником, Cerinthe minor L. (Boraginaceae). Некоторые определяют +его как Andrachue telephoides L. (Euphorbiaceae), друтие — как Telephiura Լ. + (Crassulaceae) [202, т. 1, с. 164; 194, с. 259; 23, § 34э5]. Описание внешнего вида +растения и его лечебных свойств у Амирдовлата говорит н пользу восковника +(по-арм. «момайаГик» — калька греч. Cerinthos). Последний по-арабски имену­ +ется «хашйшат ал-барас» (букв, «трава от проказы»). +§ 3093. 1. «Тий мнсрй» (араб.) — египетская глина, Terra aegyptiaca [202, т. 2, +с. 169; 23, § 3456]. В тексте термин приводится в иранизированной форме — «тйн-и +мисрй». +§ 3094. 1. «Тйн шамус» или «тйн самус» (араб.) — самосская глина, а также +слюда, Terra samia [43, § 679; 84, т. 2, § 314; 202, т. 2, с. 170; 23, § 3457]. + 2. См. Примеч. 1 к § 401. + 3. Кроме острова Самос, где добывалась «самосская глина», она вывозилась +и с других греческих островов. В частности Ибн Сина писал о Кипре, а Амирдо- +влат об острове Таиари. Не исключено, что название последнего представляет + искаженную арабизированную форму греческого Cypros. Однако близость написа­ + ния его с именем сирийского врача ат-Табари делает возможным и иное толко­ +вание текста: «Она бывает на греческом острове, который называет (упоминает) +Запари». +§ 3095. 1. «Тип ал-джазйрат ал-мастака» (по-араб. букв, «глина острова^ПГ- +стики») — хиосская глина, Terra Chia. Остров, кроме глины, славился мастикой + [84, т. 2, § 316; 202, т. 2, с. 171; 23, § 3458]. +§ 3096. 1. Арабизированная форма Telephion (греч.) [23, § 3459] идентифици­ +руется с восковником, Cerinthe minor L. (Boraginaceae). Данный параграф как бы +дополняет и продолжает § 3092, но из-за искажения заглавного термина был вы­ +делен в самостоятельный. +§ 3097. 1. «Тйн махтум» (араб.) — печатная глина, Terra sigillata syn. Terra + lemnia [43, § 678; 84, т. 2, § 311; 202, т. 2, с. 166; 23, § 3460]. + 2. См. примем. 3 к § 440. + 3. См. Примеч. 1 к § 440. +§ 3098. 1. Вероятно, искаженная арабизированная форма Dermestes (греч.) — ко­ +жеед, Dermestes typographus. В восточных фармакогнозиях его назынали также + «дуд хабас ас-санаубар» (араб.), т. е. «дурной червь пинии» [202, т. 1, с. 464], +у К. Басмаджяна не идентифицировано [23, § 3461]. + 2. «'Арусак» (по-перс. букв, «кукла»). +§ 3099. 1. Толкуется как название нашатыря, Sal ammoniacum [23, § 3462]. + 2. См. Примеч. 1 к § 2095. + 783§ 3100. 1. Искаженная арабизированная форма Typha (греч.) идентифицируется +с рогозом широколистным, Typha latifolia L. (Gramineae) [202, т. 2, с. 165; 189, +§ 3507; 23, § 3463]. + 2. Искаженная форма «дади» (араб.). +§ 3101. 1. «Тйб ал-'араб» — (араб.) ситник ароматный, Andropogonschoenanthus L. +(Gramineae) [202, т. 2, с. 165; 23, § 3464]. + 2. См. Примеч. 1 к § 700. +§3102. 1. «Тйтан» (араб.) — дикий порей, Allium vineale L (Liliaceae) [189, +§ 219; 202, т. 2, с. 165; 23, § 3415]. + 2. Так назывался в восточной ботанике и пустырник. См. Примеч. 2 к § 2367. +§ 3103. 1. «Тйн ал-хикмат» (араб.) — «врачебная глина». Bolus medicinalis [23, +§ 3466]. + 2. «Гил-и хикмат» (перс.). +§ 3104. 1. «Тйн румй» (араб.) — «ромейская глина», у К. Басмаджяна не иден­ +тифицировано [23, § 3467]. +§ 3105. 1. «Тйн кубрусй» (араб.) — кипрская глина, Terra cyprica [43, § 682; +23. § 3468]. + 2. В тексте «кулкун» (перс, «голгун») — розовый. +§3106. 1. «Тйн кимулийа» (араб.) — кимолосская глина, Terra cimolia [23, +§ 3469]. В публикации К. Басмаджяна приводится искаженная иранизированная +форма «тин и Гмуеай». Исправлено по рукописи [1А, л. 2566]. + 2. Один из вариантов арабского термина. + 3. См. Примеч. 1 к § 1230. +§ 3107. 1. «Тйн хорасавй» (араб.) — хорасанская глина [23, § 3470; 78]. + 2. Вероятно, искаженная форма «гил-и кайй» (по-перс. букв, «глина от рвоты»). +Употребляется как средство против тошноты и рвоты. +§3108. 1. «Тйн» (араб.) — глина. В данном случае имеется ввиду красная +глина, Ochra, Rubrica sinopica [23, § 3471]. + 2. См. Примеч. 4 к § 1865. +§ 3109. 1. « Гйн» (араб.) — глина, Terra. Bolus [43, § 677; 23, § 3472]. + 2. См. Примеч. 1 к § 989. + 3. В тексте «Галйайин» (от араб. «хал*»). К. Басмаджян производит его от +«кал'» (по-араб. «искоревение») [23, с. 726]. +§ 31Ю. 1. «Тйн адфар» (араб.) — желтая глина, или охра, Ochra [23, § 3473]. + 2. «Тйн ас-санам» (по-араб. букв, «глина кумира»). Приводится в иранизиро- +ванной форме «тйн-и санам». + § 3111. 1. Искаженная форма «тйн ал-хурр» (по-араб. букв, «чистая глина») — + кимолосская глина, Terra cimolia [202, т. 2, с. 176; 23, § 3474]. Приводится в ира- + низированной форме. + §3112. 1. «Тйн икрйтуш» (араб.) — критская глина, Terra cressia [43, § 683; +84, т. *2, § 317; 23, § 3475]. Приводится в иранизированной форме. + § 3113. 1. «Тйн ал-басрй» (араб.) — басрийская глина, у К. Басмаджяна не иден­ + тифицировано [23, § 3476], приводится в иранизированной форме. + 2. «Аблйз» (перс.) — суглинок. + S 3114. 1. Искаженная форма «тйн а£-£авам» (по-араб. букв, «глина кумира») — + желтая охра, Ochra [23, § 3477]. См. § 3110. Приводится в иранизированной форме. + 8 3115. 1. «Тйн хорасанй» (араб.) — «хорасанская глина» [23, § 3478,]. См. § 3107. + S 2.* «Тйн нйсабурй» (по-араб. «нишапурская глина», по названию г. Нишапур + в Хорасане), Terra nisaburica [202, т. 2, с. 175]. + § 3116. 1. «Тйн ахмар» (араб.) — красная охра, Rubrica sinopica [43, § 1006; 23, + 8 34791. Приводится в иранизированной форме. + 2. См. Примеч. 1 к § 1865. + + 8 3117 1 Искаженная форма «дараки» или «дурракин» (сир.) — персик, P ersica + vulgaris Mi 11. (Rosaceae) [43, § 427; 202, т. 1, с. 42^; 23, § 34§0]. + 2 . См. Примеч. 1 к § 434. + 3. См. Примеч. 2 к § 434. + 4. См. Примеч. 3 к § 434. + + в 3 1 1 8 1 . «Дибаб» (араб.) — дикая мята, Mentha sylvestris L. (Lamiaceae) [202, + т. 1, с. 411; 23, § 3481]. + 2 . См. Примеч. 5 к § 56. + § 3119. 1. «Дуррадж» (араб.) — фазан, Phasianus [202, т. 1, с. 419; 23, § 3482]. + е Q-ւշո л «Дувадим» (араб.) — «древесная кровь», камедь акации. Acacia mel­ + lifera Bth. (Fabaceae) [43, § 569 bis; 202, т. 1, с.^463; 23, § 3483]. + + 7 8 4§ 3121. 1. «Духн» (араб.) — просо, Panicum miliaceum L. (Gramineae) [189, +§ 2533; 23, § 3484J. + 2. См. Примеч. 1 к § 1046. + 3. См. Примеч. 2 к § 1046. + 4. См. Примеч. 4 к § 1046. +§ 3122. 1. «Дуд» (перс.) — дым, копоть, Fumus [23, § 3485]. + 2. [18, т. 2, с. 299]. +§3123. 1. «Дукас» (арабизир. форма греч. Daucos — морковь) употребляется +в армянской ботанической терминологии наряду с «вайри степГин». В восточной +ботанике идентифицируется с дикой морковью, Athamanta cretensis L. (Apiaceae) +[202, т. 1, с. 462; 189, § 565; 23, § 3486; 20, § 2987; 33, т. 4, с. 426]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1203. + 3. Pire otu (тур.) — калька «хашйшат ал-барагис» (араб.). +§ 3124. 1. «Дуд ал-бакла» (араб.) — бабочка капустница, Papilio brassicae +[202, т. 1, с. 463; 23, § 3487]. +§3125. 1. «Дуд аз-зибл» (араб.) — навозный червь, скарабей, Scarabaeus fime- +tarfus [202, т. 1, с. 463; 23, § 3488]. +§ 3126. 1. «Дуд ал-харйр» (араб.) — шелковичный червь, Bombyx mori [202, т. 1, +с. 463; 23. § 3489]. +§ 3127. 1. «Дурдй» (перс ) — гуща, отстой различных жидкостей (уксуса, вина, +масел), Faex [43, § 430; 84, т. 2, § 183; 202, т. 1, с. 418; 23, § 3490]. + 2. Термин происходит от исконного армянского слова «мур» (копоть), которое +восходит к индоевропейскому корню Mutro (грязь) [33, т. 3, с. 363]. +§ 3128. 1. Искаженная арабизированная форма Dictamnon (греч.) идентифици­ +руется с диктамном. Origanum dictamnus L. (Lamiaceae) [194, с 109; 43, § 997; +189, § 2749; 23, § 3491]. + 2. См. Примеч 1 к § 1860. + § 3129. 1. «Дулб» (араб.) — платан, Platanus orientalis L. (Platanaceae) [43, + § 433; 84, т. 2, § 176; 202, т. 1, с. 422; 189, § 2739; 23, § 3492]. + 2. «Чинар» (перс.) используется в армянской ботанической терминологии [33» +т. 3, с. 629; 20, § 2465; 62, § 1442; 92, § 1108]. + 3. 6avlagan ag (тур.). + 4. Употребляется и в форме «соси» [33, т. 4, с. 290; 20, § 2848; 62, § 1704; + 189, § 2739; 92, § 1108]. Во флоре Армении встречается близкий вид Р. digitifo- + lia Palib. В языческую эпоху по армянским верованиям дерево почиталось свя­ + щенным, как и в древней Элладе. Почки и кора платана нашли применение в на­ + родной медицине. В почках обнаружен аллантоин, обладающий противоопухоле­ + выми свойствами. В коре содержатся дубильные вещества, аллантоин, фитосте- + рины, гипоксантия [83, т. 2, с. 78]. + § 3130. 1. Толкуется как название физалиса, Physalis alkekengi L. (Solanaceae) + [23, § 3453]. + 2. См. Примеч. 2 к § 1076 + §3131. 1. «Дава'ал-хаййа» (по-араб- букв, «змеиное лекарство») — горечавка, + Gentiana lutea L. (Gentianaceae) [189, § 1698; 23, § 3494]. + 2. См. Примеч. 2 к § 23й0. + § 3132. 1. «Дуг» (перс.) — снятое кислое молоко, Lac debutyratum [43, Примеч. 3 + к § 347; 202, т. 1, с. 464; 23, § 3495]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1731. + § 3133. 1. «Дур хулй» (араб.) — гладиолус, Gladiolus communis L. (Iridaceae) + [189, § 1714; 23, § 3496]. + 2. Искаженная арабизированная форма термина Диоскорида Xiphion (букв, + «маленький меч») идентифицируется с гладиолусом [194, с. 273]. + 3. Вероятно, искаженная форма «дурхут» (араб.) [202, т. 1, с. 464]. + § 3134. 1. «Дуд аш-шаджар ас-санаубар» (араб.) — червь пинии, Dermestes typo- + graphus [23, § 3497], приводится в иранизированной форме (см. также § 3098). + § 3135. 1. «Дус» (араб.) — железная вода, Aqua martialis [202, т. 1, с. 464; 23, + § 3498]. + § 3136. 1. «Дава'-и хататйф» (иранизир. форма араб., букв, «ласточкино лекар­ + ство») — чистотел большой, Chelidonium тajus L. (Papaveraceae) [23, § 3499]. + 2. См. Примеч. 3 к § 829. + § 3137. 1. «Дуд» (араб.) — червь, Vermis [23, § 3500]. + 2. [33, т. 3, с. 577]. + 3. Tonkuzlan boceki или Domuzlan bocegi (тур.) — жук [145, т. 3, ч. 1, с. 1172]. + Червь по-турецки называется Kurt. + § 3138. 1. «Дуку» (арабизир. форма греч. Daucos) идентифицируется в восточ­ + ной ботанике с семенами моркови, Daucus carota L. (Apiaceae), а также с дикой + + 50 Амирдовлат Амасиаци 785 морковью, Athamanta Cretensis Լ. [43, § 442; 84, т. 2, § 185; 202, т. 1, с. 464; 20, + § 2987; 23, § 3501]. + 2. См. Примеч. 2 к § 2463. + 3. См. Примеч. 1 к § 2180. + 4. Искаженная форма «хирсгийа» (по-перс. букв, «медвежья трава») — дикая + морковь [78]. + 5. Термин не расшифрован. + 6. См. Примеч. 1 к § 3123. + 7. Термин не расшифрован. + 8. Искаженная форма арабизированного термина CaucaJis (греч.). + § 3139. 1. Армянское название алтея, Althaea officinalis L. (Malvaceae) [216, + § 163; 20. § 2988; 62, § 1799; 189, § 245; 23, § 3502]. + 2. См. Примеч. 1 к § 882. + § 3140. 1. Армянское название марены, Rubia tinctorum L. (Rubiaceae) [23, + § 3503]. См. также Примеч. 3 к § 2018. + 2. См. Примеч. 2 к § 2018. + 3. «Рунас» (перс.). + §3141. 1. «Даусар» (араб.) — дикий ячмень, Triticum ovatum L. (Gramineae). + Армянское его название «айДхот» (козья трава) — калька термина Диоскорида + Aegilops [43, § 444; 84, т. 2, § 180; 202, т. 1, с. 461; 189, § 3478; 194, с. 10; 23, + § 3504]. + 2. См. Примеч. 3 к § 58. + 3. Армянское название полбы, Triticum spelta [20, § 1902; 62, § 1078 ; 33, т. 3, + с. 211; 18У, § 3482; 92, § 662]. 13 армянской ботанической терминологии так назы­ + вался и дикий ячмень. + 4. «Зиен» (перс.). + 5. Термин не расшифрован. + §3142. 1. Арабизированная форма Tragion (греч.) — трагий, у К. Басмаджяна + не идентифицировано [23, § Зо05]. См. § 3029. + 2. Искаженная форма арабизированного «биртанйкй» (греч.). См. § 2356. + § 3143. 1. «Тимтим» (араб.) — сумах дубильный, Rhus coriaria L. (Anacardiaceae) + [202, т. 2, с. 163; 23, § 3506]. + 2. См. Примеч. 1 к § 2859. + § 3144. 1. Искаженная форма «саласан» (араб.) — черный паслен. Solanum nig­ + rum L. (Solanaceae) [202, т. 1, с. 229; 23, § 3507]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1989. + § 3145. 1. «Тут» (араб.) — хлопчатник, Gossypium herbaceum L. (Malvaceae) + [202, т. 2, с. 164; 23, § 3508]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1544. +$ 3146. 1. Искаженная форма арабизированного Teutlion agrion (греч., букв, + «дикая свекла») идентифицируется с «диким щавелем», Rumex hydrolapathum + Huds. et R. patientia L. (Polygonaceae) [194, е. 260], у К. Басмаджяна не иден­ + тифицировано [23, § 3509]. + 2. См. Примеч. 2 к § 1178. + 3. Армянское название (букв, «дикая свекла») — синоним воднощавелевого и + шпинатного щавеля. См. Примеч. 1 и 2 к § 2798. + § 3147. 1. Арабизированная форма Teucrion (греч.) — дубровник желтый, Teuc­ + rium flavum L. (Lamiaceae), идентифицируется также с дубровником обыкновен­ + ным, Т. chamaedrys L. [202, т. 2, с. 164; 189, §§ 3373, 3376; 23, § 3510]. + 2. D alak otu (тур.). + § 3148. 1. Искаженная форма арабизированного термина Диоскорида Triphyllion + идентифицируется с псоралеей смолистой, Psoralea bituminosa L. (Fabaceae) + [202, т. 2, с. 158; 194, с. 270; 23, § 3511]. + § 3149. 1 и 2. Варианты армянского названия ревеня лекарственного, Rheum + officinale Baill. (Polygonaceae), происходят от «рйванд» (перс.) [33, т. 4, с. 142: + 20, § 2662; 189, § 2958; 23, § 3513]. + § 3150. 1 и 2. Варианты искаженного термина «раджанйн» (араб.) — снятое кис­ + лое молоко, Serum Jactis [202, т. 1, с. 493; 23, § 3514]. + § 3151. 1. Армянское название пшеницы, Triticum vulgare Vili. (Gramineae) + [189, § 3483; 33. т. 4, с. 461; 23, § 3515]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1154. + § 3152. 1. Армянское название гипсолюбки, Gypsophila struthium L. (Caryophy- + llaeeae) [20, § 3022; 62, § 1814; 189, § 1765; 92, § 1210], у К. Басмаджяна иденти + фицируется с белым морозником, Helleborus albus Լ. [23, § 3518]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1550. + § 3153. 1 и 2. «Панйд» или «фанйд» (арабизир. форма перс.) — сок сахарного + тростника, уваренный до четверти объема, Saccharum penidium. Так называется + + 786также леденец или леденцовый сахар [43, § 763; 84, т. 2, Տ 564; 202, т 2, с. 244; +23, § 3519]. +§ 3154, 1. «Панджангушт» (перс.) —прутняк, Vitex agnus castus Լ. (Verbeuaceae) +[43, § 796; 23, § 3520]. + 2. См. Примеч. 1 к § 2420. +§3155, 1. Армянское название (среднеперс. происхождения) — слон, Elephas + [33, т. 4, с. 503; 23, § 3522]. + 2. «Фил» (араб.) [202, т. 2, с. 271]. + § 3156. 1. Армянское название пера, Pluma. Имеется в виду перо вяхиря [23, + § 3523]. + 2. «Варашан» (араб.) — вяхирь, Columba palumbus [43, § 1075]. + § 3157. 1. «Парсийавушан» (перс.) — адиантум, Adiantum capillus veneris Լ. + (Polypodiaceae) [23, § 3524]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1334. + 3. См. Примеч. 4 к § 438. + 4. См. Примеч, 7 к § 438. + § 3158. 1. Армянское название селезенки, Splen [33, т. 4, с. 477; 23, § 3525]. + 2. См. Примеч. 1 к § 3089. + 3. «Сапорз» (перс.). + § 3159. 1. «Нашим румй» или «кашим» (араб.) — любисток, Levisticum officinale + Koch. (Apiaceae). Термин употребляется в армянской ботанической терминологии + [43, § 874; 84, т. 2, § 365; 202, т. 2, с. 336; 189, § 2082; 20, § 118; 62, § 1870; 23, + § 3532; 92, § 1254]. + 2. См. Примеч. 1 к § 135. + 3. Искаженная арабизированная форма Ligysticon (греч., букв, «трава Лигу­ + рии») ֊ любисток [194, с. 161]. + 4. Искаженная форма арабизированного Seseli (греч.) — жабрица извилистая, + Seseli tortuosum Լ. В восточной ботанике так иногда называли и любисток. В «Сай- + дане» сказано: «Сйсалийус— это румский кашим» [43, § 584]. + § 3160. 1. «Каф>тр» (араб, от санскрит, «каппура») — камфора, Camphora oblici- + narum, кристаллическое вещество с характерным запахом и жгучим вкусом, полу­ + чаемое из коры камфорного лавра, Cinnamomum camphora Mees. (Lauraceae), ро­ + дина которого ֊ Южный Китай и Япония. В настоящее время в медицине кроме + природной камфоры используется и синтетическая. Применяется как средство, + возбуждающее нервную систему и стимулирующее сердечную деятельность [43, + § 871; 84, т. 2, § 338; 216, § 107; 202, т. 2, с. 333; 189, § 1036; 20, § 3182; 23, + § 3533; 125, с. 227]. + 2. «Кайеурй», или кайсурская камфора, свое название получила по имени + местности на острове Серендиб (Цейлон), где растет камфорный лавр. + 3. Искаженное название сорта камфоры «рийахй» (араб.), т. е. пахучая. + 4. В публикации К. Басмаджяна бессмыслица: «И сухой цветок (или оспа) + вредят глазам». Исправлено по рукописи [1А, л. 2606] в соответствии с логическим + смыслом: «И не дает оспе повредить глазам». + 5. См. Примеч. 3. + 6. «Азад» (по-перс. букв, «благородная, свободная»). + 7. «Асфарак» (араб.). + 8. Искаженная форма «азурк» (араб.). + 9. Вероятно, искаженная форма «рийахй» (араб.). + 10. «Кафур-и азад» (иранизир. форма араб.). + 11. «Дун» (по-перс. букв, «низкая, неблагородная») — сорт камфоры + §3161. 1. «Кабсун» (араб.) — неизвестное растение [202, т. 2, с. 347], некото­ + рые идентифицируют с Salvadora persica L. (Salvadoraceae) [23, § 3534]. + § 3162. 1. «Какандж» (арабизнр. форма перс, «какуна») — пузырная вишня, или + физалис, Physalis alkekengi L. (Solanaceae). Растение встречается во флоре + Армении. Плоды используются в народной медицине при заболеваниях мочевого + пузыря, как мочегонное и литолитическое средство, при подагре и ревматизме, + а также как обезболивающее. В армянской ботанической терминологии наряду + с заимствованным «йаканадж» употребляется ряд армянских названий «йакобук», + «Ьарснхот», «марги энкуйз» [43, § 873; 84, т. 2, § 350; 202, т. 2, с. 339; 229, т. 6, + § 91; 189, § 2660; 20, §'3181; 33, ’т. 4, с. 568; 62, § 1240; 23, § 3535; 92, § 681; 83, + т. 2, с. 251; 89, с. 224]. + 2. «Хабб ал-'арус» (араб.) — семена физалиса. В восточной ботанике так на­ + зывались также семена египетского лотоса и кубебы. См. Примеч. 1 к § 1079 + и 4 к § 2093. + 3. См. Примеч. 6 к § 1095. + 4. Термин сильно искажен и не поддается определению. У Диоекорида пузыр­ + ная вишня именовалась Halicaceabon и Physalis [194, с. 136, 218]. + § 3163. 1. «Касир ал-хаджар» (по-араб. букв, «разбивающий камень») — воро­ + бейник лекарственный, Lithospermum obBcinaJe t,. (Boraginaceae) [189, § 2123; + 23, § 3536]. + + 7 8 7 50* 2 и 3. См. Примеч. 2 к § 1527. +;§ 3164. 1. «Кавил» (араб.) — порей, Allium porrum L. (Liliaceae) [202, т. 2, + с. 339; 23, § 3537]. + 2. См. Примеч. 2 к § 14^77. +§ 3165. 1. «Кариба» (перс.) — янтарь, Succiuum [202, т. 2, с. 339; 23, § 3538]. + 2. См. Примеч. 2 к § 1756. +§ 3166. 1 и 2. «Каттае» (араб.)—лен, Linum usitatissimus L. (Linaceae), упо­ +требляется в армянской ботанической терминологии наряду с армянскими «вуш» +и «ктав» [43, § 883; 84, т. 2, § 122; 202, т. 2, с. 348; 189, § 2111; 20, § 1555, 3191; +33, т. 4, с. 577; 62, § 1887; 23, § 3539]. +§ 3167. 1. «Кабид» (араб.) — печень, Hepar [43, § 879; 84, т. 2, § 372; 202, т. 2, +с. 347; 23, § 3541]. + 2. [33, т. 2, с. 270]. +§ 3168. 1. «Кабаст» (перс.) — колоквинт, Citrullus colocynthis Schrad. (Cucurbi- +taceae) [43, примем. 5 к § 358; 23, § 3542]. + 2. См. Примеч. 1 к § 2162. +§ 3169. 1. «Кабйкадж» (арабизир. форма перс, «кабйка») ֊ лютик восточный, +Ranunculus asiaticus L. (Ranunculaceae). Во флоре Армении встречается свыше +20 видов рода лютика. Некоторые из них вызывают дерматиты и относятся к ядови­ +тым растениям. Виды лютика используются в народной медицине для лечения +невралгий, радикулита. Кашица из листьев R. repens L. и отвары цветков приме­ +няются в качестве вытяжного и болеутоляющего средства при мастите. R. sclera- +էստ Լ. рекомендуется для лечения инфицированных ран. Последний весьма ядовит +и вызывает ожоги кожи. Содержит глюкозид, расщепляющийся с образованием +протоанемонина и анемонина, а также алкалоиды [43, § 878; 84, т. 2, § 351; 202, +т. 2, с. 343; 189, § 2928; 23. § 3543; 83, т. 2, с. 42; 178, т. 1, с. 180]. + 2. Irticiler ayagi (по-тур. букв, «лапа хищного зверя»), + 3. «Кафф ас-саб*» (по-араб. букв, «лапа зверя, льва»). Есть и другое опреде­ +ление — «кафф ад-дабт» (букв, «лапа гиены»). + 4. Batrachion — греческий термин Диоскорида (букв, «лягушка») [194, с. 47]. +В армянской ботанической терминологии наряду с ним употребляется калькиро­ +ванный термин «гортак», зафиксированный еще в «Словаре Галена», Г. Алишан +приводит и другую форму — «гортак хот», не указывая латинского эквивалента +[20, § 520]. + 5. «Касан-и виран» (перс.) [78]. + 6. «Мусак» (перс.) [78]. +§ 3170. 1. «Кабаб» (араб.) — восточное блюдо из рубленой баравины, зажарен­ +ной на вертеле, со специями [23, § 3544]. +§ 3171. 1. «Кабар» или «каббар» (араб.) — каперсник, Capparis spinosa L. (Сар- +paridaceae) [189, § 835; 23, § 3545]. + 2. См. Примеч. 2 к § 994. +§3172. 1. Искаженная форма «катйб» (араб.)—неизвестное растение, похожее +на лен [202, т. 2, с. 349], у К. Басмаджяна не идентифицировано [23, § 3546]. +§ 3173. 1. «Кабаба» (перс.) — кубеба. Piper cubeba L. (Piperaceae), употребля­ +ется в армянской ботанической терминологии наряду с армянским «ЬедкаШпег» +[43, § 876; 84, т. 2, § 345; 202, т. 2, с. 344; 20, § 3138; 33, т. 4, с. 554; 189, § 2711; +23, § 3547; 92, § 706]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1079. +§3174. 1. «Ал-карм ал-баррй» (араб.) — тамус, Tamus communis L. (Dioscorea- +ceae). Встречается во флоре Армении. Корневище тамуса, или черного переступня, +содержит алкалоид диоскореин и сапонины. Используется в народной медицине +при ревматизме, как гипотензивное и мочегонное средство, а также для лечения +ран [202, т. 2. с, 357; 189; § 3350; 23, § 3548; 83, т. 1, с. 278; 89, с. 270]. + 2. Армянское название (букв, «дикий виноград») — калька арабского термина. +В армянской ботанической литературе чаще употребляются другие армянские на­ +звания: «сев лоштак» (черный переступень), «гайлу акандж» (волчье ухо), «кн&а- +буйс» (растение-печать), «куйсармат» (корень девственности) [189, § 3350; 92, § 604]. + 3. В тексте «кармир Ьияайин» (искаж. форма калькированного араб, названия +вемлявичного дерева — «ал-джина*ал-ахмар»). См. Примеч. 2 к § 1432. У Ибн Бай- +тара дается несколько иное описание цветка тамуса: «Это растение имеет волосо­ +видный, похожий на мох цветок» [202, т. 2, с. 357], а в остальном описания схожи. +§ 3175. 1 и 2. «Касйра» (араб, термин сир. происхождения) — трагакант, ка­ +медь Astragalus gummifera Lab. или A. tragacantha L. (Fabaceae). Во флоре +Армении произрастает свыше 100 видов астрагала, некоторые из которых +(A. mierocephalus Willd., A. aureus W.) являются продуцентами астрагаловой +камеди, близкой к иранской, которую получают из A. gummifera Lab. По хи­ +мическому составу гуммитрагакант относится к кислым полисахаридам, 70% со­ +ставляет нерастворимый, набухающий в воде бассорин, который используется + + 788для приготовления эмульсий, таблеток и пилюль. Кроме того, в астрагалах об­ +наружены алкалоиды, а в корнях некоторых видов глицирризин (A. glycyphyl- +lus Լ.). В народной медицине трагакант применяется как мягчительное, мочегон­ +ное и потогонное средство 143, § 884 ; 84, т. 2, § 348; 202, т. 2, с. 350; 189, § 559, +561; 20, § 393, 3192; 23, § 3549; 83, т. 2, с. 102; 125, с 84]. +§3176. 1. «Курунб» или «каранб» (араб., от греч. Crambe) — капуста, Brassica +oleracea L. var. capitata L. (Brassicaceae) [43, § 893; 84, t . 2, § 373; 202, t. 2, +е. 358; 194, е. 95; 189, § 698; 23, § 3550]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1021. + 3. «Карам» (перс.). + 4. См. Примеч. 2 к § 1021. + 5. См. Примеч. 1 к § 1465. + 6. Морская капуста, Crambe maritima Լ. [189, § 12131. + 7. Дикая капуста, Moricandia arvensis Լ. [189, § 2333]. +§3177. 1. «Курунб ал-ма’» (араб.) — «водяная капуста», идентифицируется +с кувшинкой, Nymphaea caerulea Savign. (Nymphaeaceae) [189, § 2424; 23, + § 3551]. + 2. См. Примеч. 1 к § 2093. +§3178. 1. «Кармат ал-байда*» (араб.) — белый переступень, Bryonia alba Լ. + (Cucurbitaceae) и В. dioica Jacq. [189, § 724, 725; 23, § 3552]. + 2. См. Примеч. 3 к § 261. +§3179. 1. «Кармат ас-сауда'» (араб.) — черный переступень, или тамус обы­ +кновенный, Tammus communis L. (Dioscoreaceae) [189, § 3350], у К. Басмаджяна +определяется как Bryonia [23, § 3553]. + 2. См. Примеч. 2 к § 2172. +§ 3180. 1. Искаженная форма «кармат аш-шайкат» (араб.) — смилакс, Smilax + aspera L. (Liliaceae) [202, т. 2, с. 358; 23, § 3554]. + 2. «Фашаг» или «фушаг» (араб.) [43, § 776; 189, § 3229]. + §3181. 1. «Курсуф» (араб.) — хлопчатник, Gossypium herbaceam [L. (Malva- + ceae)i[202, т. 2, с. 370; 23, § 3555]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1544. + 3. См. Примеч. 2 к § 1544. + §3182. 1. От «кадир» (араб.) — панданус, Pandanus od^atissimus L. (Panda- + naceae) (43, Примеч. 5 к § 29; 23, § 3556]. + 2. «Кадй» или «казй» (араб.) [43, § 875; 202, т. 2, с. 337; 189, § 2526]. + 3. «Гол-и кадй» (перс.) — цветок пандануса. + §3183. 1. «Каравийа» (араб.)—тмин обыкновенный, Carum carvi L. (Apia- + ceae), восходит к Сагоп (греч.), употребляется в армянской ботанической лите­ + ратуре наряду с армянскими «чаман Ьайоц» (армянский тмин), «4апур» и др. + Произрастает дико в лесах и на лугах Армении, а также культивируется как + пищевая пряность. Используется в народной медицине как мочегонное, противо- + спастическое, антисептическое, молокогонное и отхаркивающее средство. Расте­ + ние употребляется в современной медицине. Применяется при заболеваниях же­ + лудка и кишечника. Из семян выделено вещество с гипотензивными свойствами, + жирное масло, танин, флавовоиды (кверцетин, кемпферол), а также эфирное + масло, в состав которого входят лимонен и карвон [43, § 894 ; 84, т. 2, § 358; + 216, § 318; 202, т. 2, с. 368; 189, § 880; 20, § 1858, 2439, 3158; 33. т. 4, с. 560; + 62, § 1018; 23, § 3557; 92, § 1265; 83, т. 2, с. 169; 89, с. 127; 125, с. 214]. + 2. Geyik zirasi (по-тур. букв, «олений тмин», от перс, «зйрэ*) + 3 и 4. См. Примеч. 1 к § 1522. + 5. Вероятно, искаженный арабизированный Сагоп Диоскорида. + 6. Вероятно, искаженная форма «такра» (араб.) [78]. + 7. См. Примеч. 2 к § 628. + 8. Калька «зйра-и румй (перс.). + §3184. 1. «Касат» или «каса» [(араб.)—индау посевной, Eruca sativa Mill. + (Brassicaceae) [43, § 251; 202, т. 2, с. 351; 23, § 3559]. + 2. См. Примеч. 1 к § 2439. + §3185. 1. «Касйр ар-риджл», «касира лахалл» (араб.) — полиподиум, Polypo- + dium vulgare L. (Polypodiaceae) [202, т. 2, с. 351; 216, § 322; 23, § 3560]. + 2. См. Примеч. 1 к § 2350. + § 3186. 1. Искаженная форма «каейра ал-адла'» (араб.) — подорожник большой, + Plantago major L. (Plantaginaceae) [202, т. 2, с. 351; 23, § 3561]. + 2. См. Примеч. 1 к § 789. + § 3187. 1. «Касйр ар-руус» (по-араб. букв, «имеющий много голов») — + хруплявник* Ziziphora capitata L. Syn. Polycnemum L. (Lamiaceae) [202, t. 2, + е . 351; 194, е. 221; 26, е. 263; 23, § 3562; 189, § 3649; 92, § 128]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1515. + + 7 8 9§ 3188. I. «Качур» (инд.)—дикий имбирь, Zingiber zerumbet Rose. (Zingibera- +ceae) [43, § 489; 23, § 3563]. 1 ° + 2. См. Примеч. 1 к § 597. + §3189. 1- «Кахила» или «каххла» (араб.) -ряд растений семейства бурачни­ +ковых: огуречник лекарственный, Borago oliiciualis L. (Boraginaceae); румянка, + Echium rubrum Jacq/, Е. plantagineum L.; воловик красильный, Anchusa tin- + c tori a L., Под этим названием была известна также глобулярия, Globularia alv- +pum L. (Globulariaceae) [202, т. 2, с. 351; 23, § 3564]. + 2. «Лисан ас-саур» (араб.) — воловик лекарственный, Anchusa officinalis Լ., +и ог^ечник лекарственный [43, § 945; 189, § 336. 677]. См. также Примеч. 1 + + 3. См. примеч. 1 к § 786. + 4. См. Примеч. 2 к § 1066. + 5. См. Примеч. 1 к § 2036. + §3190. 1. Искаженная форма «кахйла» (араб.) — воловик лекарственный, An­ + chusa officina lis L. (Boraginaceae) [23, § 3565]. См. также § 3189. + 2. См. примеч. 1 к § 788. +§3191. 1. «Каравийа» (араб.) ֊ тмин обыкновенный, Carum carvi L (Ania- + ceae) [23, § 3566]. См. также § 3183. ‘ 4 F + 2. См. примеч. 1 к § 1566. +§ 3192. 1 и 2. «Кирмдана» (по-перс. букв, «червячное зерно») — плоды волчь­ + его лыка, Daphne gnidium L. (Thymeleaceae) [43, § 889; 84, т 2 6 361* 202 + т. 2, с. 370; 23, § 3567]. ՛ + 3 и 4. См. примеч. 1 к § 1596. + 5. См. Примеч. 1 к § 1770. + 6. По-армянски «древо волчьего лыка» (от араб, «маснан»), Чаще употреб­ +ляются другие названия; «езреГи», «гочмак дапни», «бженик» [20, $~512- 62 + § 301; 189, § 1357]. + 7. В восточной ботанике термин «кирмдана» иногда идентифицировали с се­ + менами крапивы, Urlica pili alifera Լ. и Ս. urens Լ. +§ 3193. 1. «Карад» или «карас» (араб.) — вид волчьего лыка, Daphne tarton- +raira L. (Thymeleaceae) [23, § 3568; 189* § 13611, идентифицируется также с мо­ +лочаем, Euphorbia aculeata Forsk. [43, § 898; 202, т. 2, с. 369]. + 2. См. примеч. 2 к § 1994. + § 3194. 1. Искаженная форма «касмувийа» (араб.)— неизвестное растение [202. + т. 2, с 378], у К. Басмаджяна не идентифицировано [23, § 3569]. + §3195. 1. «Карафс» (араб.) — сельдерей, Apium graveolens L. (Apiaceae)* + и петрушка, Petroselinum sativum Hoffm., используется в армянской ботаниче­ + ской терминологии [43, § 896; 84, т. 2, § 369; 202, т. 2, с. 352; 23, § 1373; ՅՅև + т. 2, с. 559; 189, § 411, 2609; 62, § 1874; 23, § 3570; 92, § 565]. + 2. Речь идет о конской петрушке, смирниуме, Smyrnium perfoliatum. В тек­ + сте приводится сильно искаженный арабизированный термин Диоскорида Smvr- + nion [194, с. 248]. В «Materia medica» указано также, что «это растение часто + растет на горе Аманос (горный кряж между Сирией и Киликией)» [218, кн. 3* + с. 195],. + 3. См. примеч. 1 к § 1594. + 4. См. примеч. 1 к § 1537. + 5. См. примеч* 4 к § 322. + 6. Искаженная форма арабизированного Smyrnion (греч.). + §3196. 1. Искаженная форма «назван» (перс.) — мелисса лекарственная, Ме- + iissa officinalis L. (Lamiaceae) [202, т. 2, с. 377], у К. Басмаджяна не иденти­ + фицировано [23, § 3571]. + 2. См. Примеч. 1 к § 2295. + § 3197. 1. Искаженная арабизированвп форма «каси'йун» (от греч. Xiphion) — + гладиолус, Gladiolus communis L. (lridaceae) [202, т. 2, с. 379; 194, с. 273; 23* + § 3572]. + 2. См. Примеч. 1 к § 3073. + § 3198. 1. «Кашк-и ша'йр», или «кашк» (араб.) — похлебка из ячменной иуж т + и сушеного кислого молока, у К. Басмаджяна не идентифицировано [23, § 35731 + 2. По-армянски букв, «ячменное молоко». + § 3199. 1. «Ка'б» (араб.) — пяточная кость, пятка, Calx [23, § 3574]. + 2. [33, т. 2, с. 684]. + § 3200. 1. Искаженный арабизированный термин Диоскорида Xanthion иден­ + тифицируется с дурнишником, Xanthium strumarium L. (Asteraceae) [202, т. - + с. 382; 194, с. 273], по К. Басмаджяну, ото Solanum cordatum [23, § 3575]. + 2. По-армянски буквально «дикий баклажан» — калька «базинджав баррж• + (араб.). В армянской ботанической терминологии чаще употребляются термнвы + «хуйлхот», «дарнук», «дарнапуш» и «дегнени» [189, § 3621; 92, § 260]. + + 7 9 0 3. «Морафа’а» (араб.). + 4. Один из вариантов арабизированного Xanthion (греч.). + § 3201. 1. «Кафф ад-даб'» (по-араб. букв, «лапа гиены») — лютик восточный, + Ranunculus asiaticus L. (RanuncuJaceae) [202, т.. 2, с. 383: 189, 6 2928: 23* + § 3576]. + 2ւ Искаженная форма lrticiler ayagi (тур.). + § 3202. 1. «Кафф ал-калб» (по-араб. букв, «собачья лапа»)— дрок ситниковый, + Spartium junceum L. (Fabaceae) [202, т. 2, с. 384; 23, § 3577]. + 2. См. примем. 1 к § 2335. + § 3203. 1. Искаженная форма «кафф ал-асад» (по-араб. букв, «львиная лапа») — + леонтица, Leontice leontopetalum L. (Berberidaceae) [202, т. 2, с. 384; 23 + § 3578]. + 2. См. прнмеч. 1 к § 1897. + § 3204. 1. «Кафф аз-зйб» (по-араб. букв, «волчья лапа»)—горечавка, Gentiana + asclepiadea L. (Gentianaceae) [202, т. 2, с. 384; 23, § 3579]. + 2. См. Примеч. 2 к § 2380. + § 3205. 1. «Кафф ал-’Айша» (по-араб. букв, «рука Айше») идентифицируется + в восточной ботанике с иерихонской розой, Auastatica hierochuntica L. (Brassi- + caceae), которую называют «рукой Марии»; отождествляется также с прутняком, + Vitex agnus castus Լ. (Verbenaceae) [202, т. 2, с. 384; 189, §§ 330, 3610; 23, + § 3580]. + 2. См. Примеч. 2 к § 220. + 3. См. Примеч. 1 к § 220. + § 3206. 1 Искаженная форма «кафф ас-саб’» (араб.) — лютик восточный, Ra­ + nunculus asiaticus L. (Ranunculaceae) [202, т. 2, с. 383; 23, § 3581]. + 2. См. Примеч. 1 к § 3169. + § 3207. 1. «Кафф ал-хирр» (սօ-араб. букв, «кошачья лапа») — лютик полевой, + Ranunculus arvensis L. (Ranunculaceae) [189, § 2927; 23, § 3582]. + 2. Калька арабского термина [20, § 1353; 189; § 2927]. + § 3208. 1. «Ка’б ал-хинзйр» (apao.d —- пяточная кость свиньи [23, § 3583]. + § 3209. 1. «Ка’б ал-бакар» (араб.) — пяточная кость коровы [23,*§ 3584]. + §3210. 1. «Кафф ал-адам» (по-араб. букв, «рука человека») — неизвестное + растение, похожее на лютик [202, т. 2, с. 383], приводится в иранизированной + форме — «кафф-и адам» [23, § 3585]. + 2. Калька арабского термина. Вариант «марду айник'» [20, § 2013]. + § 3211. 1. «Кашнадж» (араб, термин от перс, «кашна») — разновидность гриба, + Fungns [43, § 907; 84, т. 2, § 363; 202, т. 2, с. 379; 23, § 3586]. + 2. См. Примеч. 4 к § 381. + § 3212. 1 и 2. «Камадарйус» (арабизир. греч. термин Диоскорида Chamaedrys, + букв, «маленький дуб», или «земляной дуб») идентифицируется с дубровником + обыкновенным, Teucrium chamaedrys L. (Lamiaceae). Растение широко распро­ + странено в лесостепной зоне Армении. Используется в народной медицине для + лечения болезней желудочно-кишечного тракта, кожвой сыпи, фурункулов, гной­ + ных ран. Содержит эфирное масло с бактериостатическими свойствами, а также + танины. Обладает гипотензивными и мочегонными свойствами [43, § 917; 84, + т. 2, § 342; 202, т. 2, с. 393; 194, с* 75; 189, § 3373; 23, § 3587; 83, т.՛ 2, с. 238; + 89, с. 271]. + 3. «Баллут ал-ард» (араб, калька термина Диоскорида). В армянской терми­ + нологии имеется аналогичный калькированный термин — «гетнакаГин». Наряду + с ним употребляются и другие армянские названия дубровника; «кенарар», «лер- + дахот», «sapoui» [20, § 906, 1391; 62, § 763, 471; 189, § 3373; 92, § 433]. + 4. Вероятно, искаженная арабизированная форма «тбкрийун» (от греч. Теис- + rion). + Շ. Вероятно, искаженный термин «*атр-и талх» (по-перс. букв, «горькое + благовоние»). +§3213. 1. «Камафйтус» (арабизир. термин Диоскорида Chamaepitys) — живучка + еловидная, A juga chamaepitys Schreb. syn. Teucrium chamaepitys L. (Lamiaceae) + [43, § 916; 84, t . 2, § 341; 202, t . 2, е. 392; 189, § 171; 20, § 1391; 33, t . 4, +е. 548; 23, § 3588]. + 2 и 3 «Санаубар ал-ард» (по-араб. букв, «земляная пиния») — калька термина +Диоскорида. В армянской терминологии существуют аналогичные калькированные +термины — «гетнамайр» и «гетни йичи». Имеются другие армянские названия +живучки: «куени», «хор», «хар», «4анкхот» [20, § 1116, 1516, 1853; 189, § 171]. + 4. Chamaepitys (греч.) [194, с. 75]. + 5. В публикации К. Басмаджяна пропуск. Добавлено по тексту рукописи +[1А, л. 2666]. + 6. Термин не расшифрован. + 791 7 и 8. В публикации К. Басма^клна пропуск. Добавлено но тексту рукопи­ +сей [1А, л. 2666, 1Д, л. 3386]. +§3214. 1. «Камашнр» (араб.) — камедь атаманты, Atliamanta macedonica +Spreng. (Apiaceae) [23, § 915; 202, т. 2, с. 388; 189, § 566), идентифицируется +также с опопанаксом, Opopanax chironium Koch. (Apiaceae) [23, § 3589; 189, +§ 2466]. + 2. Термин не расшифрован. +§ 3215. 1. «Киле» (араб.) — негашеная известь, Calx viva [202, т. 2, с. 387; +23, § 3591]. + 2. См. Примеч. 1 к § 2103. +§3216. 1. Искаженная форма «каламудж» (араб.) —девясил высокий. Inula +helenium L. (Asteraceae) [43, § 912; 23, § 3592]. + 2. См. примем. 2 к § 53. + § 3217. 1. «Кйлакйн» (араб.) — порей, Aliium porrum L. (Liliaceae) [43, При­ + меч. 19, к § 895], и мужской папоротник [23, § 3593]. См. также Примеч. 8 + к § 2665. + 2. См. Примеч. 1 к § 3033. + § 3218. 1. Толкуется как название индау посевного, Eruca sativa Mi 11. (Brassi- + caceae) [23, § 3594]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1593. + § 3219. 1. «Калб» (араб.) — собака, Canis [43, § 913; 84, т. 2, § 378; 202, т. 2. + с. 386; 23, § 3595]. + 2. См. Примеч. 1 к § 2252. + § 3220. 1. «Каммун» (араб.) — кумин, Cuminum cyminum L. (Apiaceae). Тер­ + мин семитского происхождения, к которому восходят названия кумина во многих + языках, в том числе Cyminon (греч.), Caman (среднеперс. и арм.) [43, § 921; + 84, т, 2, § 357; 202, т. 2, с. 394; 189, § 1276; 20, § 2437; 33, т. 3, с. 622; 62„ + § 1405; 23. § 3596; 194, с. 100; 92, § 964]. + 2. См. Примеч. 1 к § 2284. + 3. «Зйра» (перс.). + § 3221. 1. «Каммун хулу» (араб.) — анис. Anisum vulgare Gaertn. (Apiaceae) + [189, § 2683; 23, § 3597].* + 2. См. Примеч. 1 к § 168. + § 3222. 1. Искаженная форма «каммун ал-джабал» (араб., букв, «дикий или + горный кумин») идентифицируется с медвежьим корнем, Meum athamanticum + Jacq (Apiaceae) [202, т. 1, с. 202; 23, § 3598]. + 2. «Каммун баррй» (араб.). + § 3223. 1. «Каммун арманй» (араб.) — армянский кумин, Carum carvi L. (Apia­ + ceae) [189, § 880; 23. § 3599]. + 2. См. Примеч. 1 к § 3183. + 8 3224. 1. «Каммун асвад» (араб.) — чернушка посевная. Nigella sativa Լ. + (Ranunculaceae) [189, § 2412; 23, § 3600]. + 2. См. Примеч 2 к § 2880. + 3. См. Примеч. 1 к § 2248. + § 3225. 1 Армянское название (букв, «еще один вид дикого кумина») иденти­ + фицируется с дымянкой, Fumaria officinalis L. (Papaveraceae) [202, т. (2, + С. 396; 23, § 3601]. + 2. Искаженный арабизированный Capnos (греч.). + 3. См. Примеч. 1 к § 2108. + § 3226. 1. «Камкам» (араб, от греч. Cancamon) — мастиковое дерево, Pistacia + lentiscus L. (Anacardiaceae), и его камедь [43, § 922], по К. Басмаджяну, это + терпентин [23, § 3602]. _ л ч „ . + 2. Армянское название от «дару» (араб.) в искаженной форме, которая слу­ + чайно совпала с названием желтофиоли (араб, «хирй») [23, § 3602]. + 3. Искаженная форма «дару» или «дарв» (араб.) [43, § 653]. + 8 3227 1 «Камйлайа» или «камалийун» (арабизир. форма греч. Chame- + faea) — волчеягодник, Daphne mezereum L. (Thymeleaceae) [43. § 918],jy К. Бас- + маджяна не идентифицировано [23, § 3603] + 2. «Хамалайа» (арабизир. форма греч. Chamelaea) [194, с. 1356]• + 8 3228. 1. «Кангар» (перс.) — артишок, Суаага scolymus L. (Asteraceae) [43, + Примеч. 4 к § 331; 23, § 3604]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1144. + 8 3229 1 «Кангарзид» (перс.) — камедь артишока, Gummi cynarae scolyml + [202, т. 2, с. 404; 23, § 3605]. + 2. От «кангар» (перс^) + 3. От «харшаф» (араб.). + 792§ 3230. 1. «Каукаб самус» или «каукаб шамуш» (араб.) -самосская глина, +Terra samia [202, т. 2, с. 408; 23, § 3606]. + 2. См. Примеч. 1 к § 3094. +§ 3231. 1. «Каукаб ал-ард» (но-арб. букв, «звезда земли») идентифицируется + со слюдой и тальком [202, т. 2. с. 408; 23, § 3607]. + 2. «Каукаб кймулийа» (по-араб. букв, «кимолосская звезда»). + 3. См. Примеч. 1 к § 3045. + § 3232. 1. «Кама1» (араб.) —трюфель, Tuber album Sow. (Tuberaceae) [43, + § 919; 84, т. 2, § 366; 202, т. 2, с. 391; 189, § 3489; 20, § 3131; 23, § 3608]. + 2. См. Примеч. 2 к § 381. + 3. Термин не расшифрован. + 4. См. Примеч. 1 к § 3211. +§ 3233. 1. Толкуется как название латука, Lactuca sativa L. (Asteraceae). + Вероятно, искаженная форма «кйху» (перс.) [23, § 3609]. + 2. См. Примеч. 1 к § 873. + § 3234. 1. «Кахкам» (араб.) — баклажан, Solanum [melongena L. (Solanaceae) + [202, т>. 2, с. 407; 23, § 3610]. + 2. См. Примеч. 1 к § 2331. +§ 3235. 1. «Кахийанй» (араб.) — пион, Paeonia otlicinalis L. (Ranunculaceae) + [202, т. 2, с. 407; 23. § 3611]. + 2. См. Примеч. 2 к § 909. + 5 3236. 1. «Каварц*» (араб.) — ножки животных, Crura animalium [202, т. 2, + с. 407; 23, § 3612].. + 2. «П ача» (п ерс.). + 3. Термин не расшифрован. +§ 3237. 1. «Кауз кандум» (арабизир. форма перс, «гауз гандум», букв, «орех- + пшеница») идентифицируется в восточной ботанике с камедью мангостана, Gar- + cinia mangostana L. (Guttiferae), некоторые отождествляют его с леканорой, Le- +сапога esculenta Eversm.. (Lecanoraceae) [43, § 929; 84, т. 2, § 143; 202, т. 2, +с. 408; 189, §§ 1681, 2058]. У К. Басмаджяна не идентифицировано [23, § 3613]. + § 3238. 1« «Кахруба» или «кахраба» (по-перс. букв, «похищающий^или притя­ + гивающий соломинку»)—янтарь, Succinum, употребляется в армянском яаыке + наряду с «cafo) (арм.) [43, § 933, 41, с. 197, 469; 84, т. 2, § 340; 216, § 129; 202, + т. 2, с. 405; 33, т. 4, с. 154. 564; 23, § 3614; 159, с. 527]. + 2. Представление о том, что янтарь — это камедь или смола черного осокоря, + тополя, Populus nigra Լ., существует со времен Диоскорида, который писал: + «Смола этого тополя, когда она попадает в реку Пад, которая течет в Италии, + затвердевает и превращается в янтарь» [218, кн. 1, с. 51]. По современным пред­ + ставлениям, янтарь — это окаменевшая смола хвойных деревьев третичного пе­ + риода. Уже в древности стало известно его свойство электризоваться от тревия + и притягивать соломинки, сухие листья, волосы, что нашло отражение как в пер­ + сидском названии янтаря, так и в греческом — Electron. При нагревании янтаря + до 300° образуется янтарное масло, кристаллическая сукцинитовая кислота — + СгН4(СООН)2 и янтарная канифоль. Химическая формула янтаря — Ci0HieO. +§ 3239. 1. «Кабсун» (араб.) — неизвестное растение, по К. Басмаджяну, это + плод арака [23, § 3615[. См. также § 3161 — почти полное его повторение. + § 3240. 1. «Казмазу» (перс.)—плоды, или галлы, тамарикса, Tamarix articn- + lata Vabl. или T. gallica L. (Tamaricaceae) [43, § 899]. + 2. См. Примеч. 3 к § 1591. + 3. См. Примеч. 4 к § 1591. + § 3241. 1. «Кашт бар кашт» (арабизир. форма перс, «гашт бар гашт», букв, + «виток на виток») идентифицируется с исорой, Helicteres isora L. (Sterculiaceae) + [43, § 906; 84, т. 2, § 354; 202, т. 2, с. 379; 189, § 1803; 23, § 3617]. + 2. Термин не расшифрован. Вероятно, искаженный «сувар» (араб.). + 3. «Пйчак» (no-перс. букв, «виток» и одновременно «вьющееся растение»). + § 3242. 1 и 2. «Кишмиш» (перс.)— изюм, в частности сушеный виноград бес­ + семейных сортов [43, § 908; 202, т. 2, с. 380; 107, т. 4, с. 575; 23, § 3618]. + § 3243. 1. «Кафф» (араб.)—портулак. Portulaca oleracea L. (Portulacaceae) + L43, Примеч. 20 к § 158; 23, § 3619]. + 2 См. Примеч. 1 к § 2316. + § 3244. 1. «Кулйа» (араб.) — почка, Ren [202, т. 2, с. 385; 23, § 3620]. + 2. «Горда» (перс.). + 3. См. Примеч. 1 к § 703. + § 3245. 1. Искаженная форма «гулбанй» (перс.)— аммиачная камедь, Gummi + ammoniacum [23, § 3621; 78]. См. также Примеч. 1 к § 1031. + 2. См. Примеч. 1 к § 330. + + 7 9 3 § 3246. 1. «Киле» (араб.) — негашеная известь [43, § 914; 23, § 3622]. + 2. См. Примеч. 2 к § 1179. + § 3247. 1. «Кийа» (сир.) — мастика, камедь Pistacia lentiscus L. (Anacardia- + ceae) [43, § 934; 23, § 3623|. + 2. См. Примеч. 1 к § 1768. + § 3248. 1. «Кплдару» (перс.) — мужской папоротник, Dryopteris filix mas Լ. + (Polypodiaceae) [43, § 935; 23, § 3624J. + 2. См. Примеч. 1 к § 2665. + § 3249. 1. «Кийал» (перс.) — боярышник, Crataegus azarolus L., С oxycantha + L. (Rosaceae). Имеется также вариант «кейл», который отождествляется с муш­ + мулой, Mespilus L. [23, § 3625]. + 2. См. Примеч. 1 к § 499, 500. + § 3250. 1. Толкуется как название дубронпика полиум, Teucrium polium Լ. + (Lamiaceae) [23, § 3626]. + 2. Вариант того же термина. + Յէ. См. Примеч. 1 к § 1616. + § 3251. 1. Вероятно, искаженная форма «кйнхрус» (араб., от греч. Cenchros) — + просо, Panicum miliaceum L. (Gramineae) [202, т. 2, с. 408; 194, с. 70; 43, § 240; + 23, § 3627]. + 2. Искаженный «джаварс» (араб.) от «гаварс» (перс.), просо, случайное + совпадение с «джадвар» (араб.) привело К. Басмаджяна к ошибочному определе­ + нию его как Curcuma zedoaria Rose. Наличие персидского синонима «мах пар- + вин» застанляет предполагать, что превращение «джаварс» в «джадвар» и его тол­ + кование как зедоария имело место в арабском источнике. + 3. См. Примеч. 3 к § 1585. + § 3252. 1. Арабизированная форма «кишнйдж» персидского «кишниз» — кори­ + андр, Coriandrum sativum L. (Apiaceae) [23, § 3628]. + 2. См. Примеч. 1 к § 409. +§ 3253. 1. «Кибрйт» (араб.) — сера, Sulphur [43, § 880; 84, т. 2, § 346; 202, +т. 2, с. 344; 23, § 3629]. + 2. См. Примеч. 1 к § 974. +§ 3254. 1. «Кйлакан» (араб.) — порей, Allium porrum L. (Liliaceae) [23, § 3630լ +у Ибн Байтара идентифицируется с разновидностью кукурузы. Species Zeae (см. +также § 3217) [202. т. 2. с. 408]. +§ 3255. 1. «Кашус» (араб, термин сир. происхождения) — нонилика, Cuscuta +epithymum Murr. (Cuscutaceae) [43, § 905; 23, § 3631]. + 2. По-армянски букв, «садовая повилика». См. также Примеч. 1 к § 3S7. + 3. См. Примеч. 1 к § 340. +§ 3256. 1. «Кашус румп» (по-араб. букн. «ромейская полынь») ֊ горькая по­ +лынь, Artemisia absinthium L. (Asteraceae) [202, т. 2, с. 380; 189, § 479; 23, +§ 3632]. + 2. «Афсинтйн румй» (араб.). + 3. См. Примеч. 1 к § 334. +§ 3257. 1. «Катам» (араб.)—вайда красильная, Isatis tinctoria L. (Brassicaceae), +некоторые идентифицируют с самшитом, Buxus dioica Forsk. (Bnxaceae) [43, +§ 882; 202, т. 2, с. 348; 23, § 3633J. + 2. См. Примеч. 1 к § 2951. +§ 3258. 1. «Куррас» (араб, термин семит, происхождения) — порей. Allium +porrum L. (Liliaceae). Термин употребляется в армянской ботанической термино­ +логии наряду с «прас» (от греч. Prason). Встречается во флоре Армении дико и +в культуре. Используется н народной медицине как мочегонное и отхаркиваю­ +щее средство. Применяется при ревматизме и геморрое [43, § 895; 84, т. 2, § 374; +216, § 268 ; 202, т. 2, с. 363; 189, § 211; 20, § 2612, 3217; 33, т. 4, с. 594; 62, +§ 1550; 92, § 1010; 23, § 3634; 83, т. 1, с. 263]. + 2. «Гандапа» (перс.). + 3. См. Примеч. 5 к § 134. + 4. «Куррас ал-ма'» (по-араб.) «нодянэй порей») идентифицируется с набатей­ +ским пореем («куррас набтй»), A. ampeloprassum L. + 5. Искаженная форма арабизированного термина «кафалут» (от греч. Cepha- +loton, букв, «имеющий голову») — вид порея, A. ascalonicum L. Г. Алишан +впервые обратил внимание на искажение термина и внес коррективы. + 6. В тексте «галиГ» (искаж. форма араб, «галйз») — густой, плотный, грубый. +§ 3259. 1. «Куррас джабалй» (араб, термин, букв, «дикий, горный порей» ֆ +идентифицируется с шандрой обыкновенной, Marrubium vulgare L. (Lamiaceae) +[23, § 3635]. В античной ботанике названия шандры и порея были очень близки — +Prasion (шандра) и Prason (порей) — как полагают, по причине иорейного, чесноч­ +ного запаха, присущего также шандре ] 194, с. 223]. + 2. См. примем. 3 к § 3258. + + 794$ 3260. 1. «Кухл» (араб.) ֊- сернистая сурьма, Antimonium 143, § 886; 23, +5 3636]. + 2. См. Примеч. 1 к § 971. + 3. См. Примеч. 1 к § 704. +$ 3261. 1. «Кухл ал-хавлан» (араб.)—сок линия, Succus lycii [202, т. 2, +с. 352; 23, § 3637]. + 2. «Худад йаманй» (по-араб. букв, «йеменский линий»). +$ 3262. 1. «Кухл ас-судан» (араб.) — колючий мак, Argemone mexicana L. (Ра- +paveraceae), у Ибн Байтара определяется как просяник, Milium nigricans Ruiz. + (Gramineae) [202, т. 2, с. 351; 189, § 2298], по К. Басмаджяну, это блошный по­ +дорожник [23, § 3638]. + 2. См. Примеч. 1 к § 637. + 3. См. Примеч. 2 к § 637. + § 3263. 1. «Куркум» (араб, термин семит, происхождения) — куркума, Curcuma + longa L. (Zingiberaceae), идентифицируется также с шафраном, Crocus sativus Լ. + (iridaceae) [202, т. 2, с. 370; 43, § 496; 189, § 1237; 23, § 3639]. + 2. См. Примеч. 1 к § 507. + 3. См. Примеч. 1 к § 2003. + 4. См. Примеч. 1 к § 2911. + § 3264. 1. «Карм» (араб.) — виноград, Vitis vinifera L. (Vitaceae) [43, § 887; + 84, т. 2, § 379; 202, т. 2, с. 356; 20, § 3221; 33. т. 4, с. 596; 189, § 3614; 23, + § 3640]. + 2. Вероятно, искаженный вариант арабского термина [20, § 3194]. + 3. Армянское название (букв, «дерево, растение») идентифицируется также + с виноградной лозой, виноградом [20, § 2991; 33, т. 4, с. 429]. + § 3265. 1. «Кусб ал-хирва*» (араб.) — жмыхи клещенины, Ricinus communis Լ. + (Euphorbiaceae), приводится в ираниаиронанной форме «кусб-и хирна*». + 2. От «бйд анджйр» (перс.). + 3. См. Примеч. 1. к § 857. + $ 3266. 1. «Кусб ал-симсим» (араб.) — жмыхи кунжута, Sesamum indicum Լ. + (Pedaliaceae), приводится в ираниаированной форме [23, § 3642], + 2. Армянское название выжимки кунжута. + 3. См. Примеч. 1 к § 2858. + * 3267. 1. «Курки» (араб.) — журавль, Ardea crus [202, т. 2, с. 371; 23, + § 3643]. + 2. «Дурна» (перс.). + 3. См. примеч. 1 к § 1038. + 4. «Голаш» (перс.). + § 3268. 1. «Кусайла» или «касйла» (араб.) — корица, Cinnamomum cassia + Blume (Lauraceae), идентифицируется также с листьями бетеля, Piper betel Լ. + (Piperaceae) [43, § 902; 84, т. 2, § 347; 202, т. 2, с. 378], у К. Басмаджяна не + идентифицировано [23, § 3644]. + § 3269. 1. «Кушна» (араб.) — вика чечевицеобразная, Vicia ervilia Willd. (Fa- + baceae) [43, § 904], идентифицируется также с чиной, Orobus niger Լ. [189, + § 3492; 23, § 3645]. + 2. См. примеч. 2 к § 1671. + 3. Один из вариантов арабского термина. + § 3270. 1. «Куфр ал-йахуд» (араб.) — иудейский битум, Bitumen judaicum [202, + т. 2, с. 3S5; 23, § 3646]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1455. + § 3271. 1. «Куфурра» или «куфарра» (араб.) — обертки, соцнетия пальмы, Spa- + tae palmarum [202, т. 2, с. 384; 23, § 3647]. + 2. По-армянски буквально «стебель и обертки женской пальмы», + 3. Вероятно, искаженная арабизированная форма Phoenix (греч.). + § 3272. 1. «Кундур» (перс.)—ладан, смола, Boswellia carterii Birdw. (Burse- + raceae). Армянское название «кндрук» происходит от среднеперсидской формы. + Персидский термин, в свою очередь, восходит к Kunduru (санскрит.) [43, § 923; + 84, т. 2, § 339; 202, т. 2, с. 397; 33, т. 2, с. 607; 189, § 680; 23, § 3648]. + 2. См. примеч. 1 к § 963 и 2 к § 1036. + 3. См. примеч. 2 к § 2374. + 4. См. примеч. 1 к § 2911. + 5. Искаженная форма «'асафа» (араб.) — «старый варе» [43, Примеч. 17 + к § 1071]. См. также примеч. 1 к § 2911. + 6. «Ал-баридат йаманй» (араб.) — свежий йеменский «варе» [202, т. 2, с. 585]. + 7. По-армянски букв, «миртоный ладан». + 8. Искаженный термин Диоскорида Libanos [194, с. 161]. + 9. См. примеч. 1 к § 1482. + 10. См. примеч. 1 к § 3072. + + 7 9 5 11. В публикации К. Басмаджява вместо «ку мандри» или «ку мантри» (раз­ + мельчает) стоит «ку Цмани» (бывает похож), что лишено логического смысла + Исправлено по рукописям [1А, л. 271а; 1Д, л. 343а]. + § 3273. 1. «Кундус» (араб.)—гипсолюбка, Gypsophila strutbium L. (Caryophyl- + laceae), употребляется в армянской ботанической терминологии наряду с армян­ + скими «цмах» или «цмахтак» [43, § 925; 84, т. 2, § 344; 202, т. 2, с. 402; 189 + § 1765; 20, § 3022, 3210; 33, т. 4, с, 458; 62, § 1813-14; 83, т. 2, с. 22]. УК. Бас- + маджяна определяется как белый морозник [23, § 3649]. + 2. «Кундуш» (перс.). Так называлась также белая чемерица, Veratrum al­ + bum Լ. + § 3274. 1. «Куммасра» (араб.) — груша, Pyrus communis L. (Rosaceae) [43, + § 920; 84, т. 2, § 376; 202, т. 2, с. 388;“ 189, § 2893; 23, § 3650]. + 2. См. примеч. 1 к § 2981. + 3. «Шах амруд» (по-перс. букв, «царица груш»). + § 3275. 1. «Кулам», «кубар» (араб.) — черный перец. Piper nigrum L. (Pipera- + ceae) [202, т. 2, с. 408; 23, § 3651]. + § 3276. 1. «Кабас» (араб.) — плоды арака, Salvadora persica L. (Salvadoraceae) + [43, § 31; 202, т. 2, с. 347; 23, § 3652]. + § 3277. 1. «Кузбарат ал-бйр» (араб.) — адиантум, Adiantum capillus veneris Լ. + (Polypodiaceae) [189, § 114; 23, § 3653]. + 2. См. Примеч. 3 к § 176. + § 3278. 1. Искаженная форма «касйрат ал-хамйм» (араб.) — дымянка лекарст­ + венная, Fumaria officinalis L. (Papaveraceae) [202, т. 2, с. 379; 23, § 3654]. + 2. См. Примеч. 1 к § 2108. + § 3279. 1. «Кирсанна» (араб.) — вика чечевицеобразная, Vicia ervilia Willd. + (Faba с eae). Термин происходит от «каршинва» (арам.), который в свою очередь + восходит к «кршна» (санскрит.— черный). В армянской ботанической терминоло­ + гии употребляются производные термины «йисамн» и «йрсамн» [43, § 890; 84, + т. 2, § 359; 202, т. 2, с. 367; 189, § 3589; 20, § 3196; 33. т* 4. с. 601]. Во флоре + Армении встречается много видов вики, которые имеют кормовое значение, + а также используются в народной медицине. Растение богато витаминами, осо­ + бенно витамином Е, а также содержит глюкоалкалоиды [83, т. 2, с. 115]. По + К. Басмаджяну, это чина [23, § 3655]. + 2. См. Примеч. 1 к § 3269. + 3. Термин не расшифрован. Вероятно, искаженная арабизированная форма + «кирмдана» (перс.). См. Примеч. 2 к § 3192. Путаница произошла из-за близости + названий вики («кирсанна») и плодов волчьего лыка («кирмдана») в восточной + ботанике. + 4. Вероятно, искаженная форма «кирмдана» (перс.). См. Примеч. 3. + 5. Искаженны^ арабизированный термин Диоскорида Oro bos [194, с. 198 J. + 6. «К иснак» (перс.). + 7. В тексте «тайин» (от араб, «дидан»)— масло, мазь, Unguentum. + § 3280. l w «Куруш ал-ранам» (по-араб. букв, «овечий желудок») толкуется + как название эуфорбия, Euphorbia resinifera Berg. (Euphorhiaceae) [23, § 3656]. + 2. См. примеч. 1 к § 1069. + 3. См. примеч. 2 к § 7. + § 3281. 1. «Куруш» (араб.) — желудок жвачных животных, требуха, Ventriculi + animalium [202, т. 2, щ 371; 23, § 3657]. + 2. По-армянски букв, «тонкие кишки». + 3. «Шакамба» (перс.). + 4. Термин не расшифрован. + § 3282. 1, 2 и 3. «Фанйд» или «панйд» (перс.) — сгущенный сок садарного + тростника, уваренный до четверти объема, а также леденцовый сахар, Saccha- + rum penidium [43, § 763; 202, т. 2, с. 244; 23, § 3658]. + 4. «Ка'б ал-газзал» (по-араб. букв, «пятка газели») — род халвы [78]. + § 3283. 1. «Фашира» и «фашираштйн» (араб, термины сир. происхождения) — + белый и черный переступень, Bryouia alba L. (Cucurbitaceae) и Tamus commu- + lis L. (Dioscoreaceae) [43, § 760, 761; 202, t. 2, е. 242, 243; 189, § 724, 3350; 20. + § 3260; 33, t . 4, е. 622; 23, § 3659]. + 2. По-армянски буквально «черная и белая виноградная лоза» — калька тер­ + минов Диоскорида Ampelos melaena и Ampelos leuce [194, с. 23]. + 3. См. Примеч. 1 к § 3179, + 4. См. Примеч. 1 к § 3178. + 5. В публикации К. Басмаджяна пропуск. Добавлено по рукописям [1А, +л. 273а; 1Д, л. 345а]. +§ 3284. 1. Искаженная форма «фалис ал-йунанй» (араб.) — конские бобы, Vi­ + cia laba L. (Fabaceae), происходит от Faba (лат.) [202, т. 2, с. 244; 23, § 3660]. + 2. См. Примеч. 1 к § 376. + + 796§ 3285. 1. «Фалис ал-кобтй» (араб.) — «коптские бобы», кувшинка, Nymphaea* +uelnmbo Լ. (Nvmphaeaceae) [23, § 3661]. Не исключено, что термин «фаииш», +приведенный в этом и предыдущем параграфах книги Амирдовлата, точнее того, +который дает Ибн Байтар 1202, т. 2, с. 244]. + 2. См. примеч. 1 к § 2313. + 3. Искаженная форма «джймиса» (араб.) [189, § 2426]. +§ 3286. 1. «Фагийа» (араб.) — душистые цветки различных растений [43, +§ 778], у Амирдовлата речь идет о розе [23, § 3662]. + 2. По-армянски буквально «душистая роза». +§ 3287. 1. Искаженная форма «фафйр» (араб.) — папирус, Cyperus papyrus L. +(Cyperaceae) [202, т. 2, с. 244; 23, § 3663]. + 2. См. Примеч. 1 к § 2511. +§ 3288. 1. Искаженная форма «фагийа» (араб.) идентифицируется с корнем +кувжипки, Nymphaea alba L. (Nymphaeaceae). В восточной ботанике так назы­ +вался также жасмин, Jasminum sambac Sol. (Oleaceae) [43, § 793; 23, § 3664]. + 2. См. Примеч. 2 к § 246. +§ 3289. 1. Искаженная арабизированная форма «фанакис асклебийус» (от греч. + Panaces Asclepion — панацея Асклепия) идентифицируется с еженосом тонко­ +листным, Echinophora tennifolia L. (Apiaceae) [202, т. 2, с. 244; 23, § 3665]. + 2. См. Примеч. 1 к § 592. +§ 3290. 1. Искаженная арабизированная форма «фанакис хйрунийун» (от греч. + Panaces Chironion — панацея Хирона), в публикации К. Васмаджяна еще более +искаженная форма — «фанакис ЬамртуЫнун». При переводе мы испольвовали +разночтения рукописей [1А, л. 2736; 1Д, л. 3456]. Идентифицируется со зверо­ +боем, Hvpericum origanifolium Wi11. (Hypericaceae) [202, т. 2, с. 244; 26, с. 172; +23, § 3666]. + 2. Определение панацеи Хирона как «малого еженоса» встречается и у Ибн + Б ай тара. +§ 3291. 1. Искаженная форма «фахиса» (араб.) — бобровая струя, Castoreum +[202, т. 2, с. 244; 23, § 3667]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1657. +§ 3292. 1. Искаженная арабизированная форма «фанакис айраклийун» (от +греч. Panaces Heracleon — панацея Геракла) идентифицируется с опопанаксом, + Opopanax chironium L. (Apiaceae) [202, т. 2, с. 244; 23, § 3668]. + 2. По-армянски букв, «древо, растение опопанакса». +§ 3293. 1. «Фарастарийун» (арабизир. форма термина Диоскорида Peristerion) — +вербена лекарственная, Verbeua officinalis L. (Yrerbenaceae) [202, т. 2, с. 244; + 194, с. 209; 23, § 3669]. + 2. См. Примеч. 1 к § 2566. + § 3294. 1. «Факкус» (араб.) — огурец извилистый, Cucumis sativus L. var. +flexuosus Naud. (Cucurbitaceae) [202, t. 2, е. 260; 189, § 1268; 23, § 3670]. + 2. Искаженная форма «iiia'apfip» (араб.), случайно совпала с «шйтарадж» + (араб, название клоповника широколистного). См. примеч. 1 к § 2207. +§ 3295. 1. Искаженная форма «фалУЧс» (араб., от греч. Pelargos) — аист, Ci­ +conia |202, т. 2, с. 244; 23, § 3671]. + 2. «Баларадж» (перс.)* + 3. «Лаклак» (араб.). +§ 3296. 1. «Фалаиджйн» (арабизир. термин Диоскорида Phalaugiou) — растение +фалангиум, которое считалось эффективным при укусах фаланг, тарантулов, +идентифицируется с видами семейства лилейных: Anthericum ramosum Լ. и Pha­ + langium ram osum H outt% v Ибн Байтара встречается в форме «ф алавхй с» [202> +т. 2, с. 244; 189,_§§ 390, 2619; 194, с. 211; 23, § 3672]. + 2. «Фаланджйтис» — вариант того же арабизированного термина. + 3. Искаженный арабизированный Phalangion. +§ 3297. 1. Термин происходит от «фат» или «фаз» (араб.) — противоядие, A nti֊ +d o tни. [43, § 765; 202, т. 2, с. 241], у К. Басмаджяна не идентифицировано [23, + § 3673]. + 2. «Ф ат»—вариант того же арабского термина [43, § 780]. +§ 3293. 1. Искаженная арабизированная форма термина Диоскорида Phalaris +идентифицируется с канареечником, Phalaris tuberosa L. (Gramineae) [202, т. 2, +с. 241; 189, § 2622; 194, с. 211; 23, § 3674]. +§ 3299. 1. «Фар» (араб.) — мышь, Mus [43, § 762; 84, т. 2, § 591; 202, т. 2,, +с. 241; 23, § 3675]. + 2. «Муш» (перс.). + 3. См. примеч. 3 к § 1597. +§ 3300. 1. «Фагира» (араб.) — фагара, Xanthoxylon avicennae DC. syn. Fagara +avicennae Lam. (FUitaceae) [43, § 757; 202, t . 2, е. 241; 189, § 3625; 23, § 3676]. + + 797 2. В тексте «салас ал панлин» (от араб, «салас ал-бавл») — недержание мочи. +§ 3301. 1. «Фат» (араб.) — противоядие, Antidotum [43, J§ 765, 780], некоторые +идентифицируют с безоаром, у Амирдовлата толкуется как зедоарий [23, § 3677]. + 2. «Дава туркийа» (по-араб. «турецкое снадобье»). + 3. См. Примеч. 1 к § 1585. +§ 3302. 1. «Падзахр» или «пазахр» (перс.) — безоар, Bezoar [43, § 126; 23, +§ 3678]. +§ 3303. 1. Искаженная форма «фар ал-бйш» (араб.) — аконитная мышь [43, +§ 195; 202, т. 2, с. 242], по К. Басмаджяну, это циветта [23, § 3679]. + 2. См. примет. 2 к § 2487. +§ 3304. 1. «Фирсад» (перс.) — шелковица, Morus alba L. (Moraceae) [43. § 770: +202, т. 2, с. 255; 23, § 3680]. + 2. См. примем. 2 к § 665. +§ 3305. 1. «Фарфпна» или «фарфахйн» (перс.) ֊ ֊ портулак. Portulaca oleracea +var. sativa DC. (Portulacaceae) [43, § 158; 202, т. 1, е. 151; 23, § 3681]. + 2. См. Примеч. 1 к § 2316. +§ 3306. 1. Толкуется как название фиалки. Viola odorata L. (Violaceae). Воз­ + можно, искаженная форма «фирфйр» (араб.) [43, § 183; 23, § 3682]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1795. + § 3307. 1. Искаженная форма «фарйка» (араб, термин сир. происхождения) + идентифицируется с пажитником .сенным, Trigonella ioenum-graecum L. (Faba- + ceae) [43, § 349; 23, § 3683]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1315. + § 3308. 1. Толкуется как название талька, Talcum [23, § 3684]. + 2. См. Примеч. 1 к § 3045. + § 3309. 1. Толкуется как название дымянки, Fumaria officinalis L. (Papave- + raceae) [23, § 3685]. + 2. См. Примеч. 1 к § 2108. + §3310. 1. «Фарфпр» и «фарфах» (перс.)—портулак, Portulaca oleracea Լ. + (Portulacaceae) [43, § 158[, у К. Басмаджяна не идентифицировано [23, § 3686]. + 2. См. Примеч. 1 к § 2316. + § 3311. 1. Искаженная форма «фисфиса» (араб.)—люцерна посевная, Medicago + sativa L. (Fabaceae). Случайное смешение с «фушаг» (араб, название шеро­ + ховатой сассапарилы — Smilax aspera Լ.) произошло из-за того, что параграфы, + поснященные этим растениям, в арабском источнике, и в частности у Ибн Бай- + тара, трудом которого пользовался Амирдовлат, стоят в непосредственной бли­ + зости [202, т. 2, с. 257; 23, § 3687]. + 2. См. Примеч. 5 к § 2589. + 3. См. Примеч. 1. + 4. См. Примеч. 2 к § 1963. + 5. См. Примеч. 1 к § 1398. + 6. См. Примеч. 1 к § 1963. + § 3312. 1. «Фак'» или «фукка*» (араб.) — дождевик, черный трюфель, Lycoper- + don tuber L. (Lycoperdaceae) [43, § 919; 189, § 2166; 23, § 3688]. + 2. «*Аджам-и забйб» (ир а визир, форма араб.) — косточка изюма. Путаница, + вероятно, из-за смешения названия дождевика — «фувд:а*» с «фукка’ й» (по-перс. + сорт винограда). + § 3313. 1. «Фарасийун» (арабизир. форма греч. Prasion) идентифицируется + с шандрой обыкновенной, Marrubium vulgare L. (Lamiaceae) [43, § 767; 84, т. 2, + § 582; 202, т. 2, с. 251; 189, § 2221; 20, § 3261; 33, т. 4, с. 486; 194, с. 223; 23, + § 3689 ; 92, § 823]. + 2. It sinegi (по-тур. букв, «собачья муха»). Г. Алишан приводит одно из + разночтений: It sidigi (букв, «собачья моча») с параллельным армянским «шан + шрелик» и пояснением к ним: «Она (шандра) называется так, потому что на нее + мочатся собаки» |20, § 3261]. В публикации К. Басмаджяна и просмотренных + нами рукописях книги «Ненужное для неучей» эта фраза отсутствует. К сожале­ + нию, Г. А лишаи не указывает выходных данных рукописи, откуда приводит + ссылку, но несомненно это должен был быть один из списков Библиотеки армян­ + ской конгрегации мхитаристов Венеции [20, § 1735]. В «Сайдане» встречается + аналогичное утверждение: «Фарасийун — трава цвета пыли, на которую собаки + испускают мочу» [43, § 767]. Одно из арабские названий шандры — «хашйшат + ал-калб» (букв, собачья трава), которому соответствует армянский термин «шан- + хот». + § 3314. 1. «Фурфийун» или «фурбийун» (арабизир. формы греч. Euphorbion) + эуфорбий, млечный сок Euphorbia resinifera Berg. (Euphorbiaceae) [43, § 768; + .202, т. 2, с. 248; 23, § 3690]. + 2. См. Примеч. 1 к § 7. + 7985 3315. 1. «Фаширашпн» или «фашираштйн» (араб, термин сир. происхожде­ +ния)— черный переступень, или тамус, Tamus commuuis L. (Dioscoreaceae). +В восточной ботанике его иногда путали с белым переступнем, Bryonia alba Լ. +(Cucurbitaceae) [43, § 760; 84, т. 2, § 577; 202, т. 2, с. 243; 20, § 3260; 23, +§3691]. + 2. В публикации К. Басмнджяна и большинстве просмотренных нами ру­ +кописей начальная часть термина опущена. Вместо нее стоит армянская графема +«рэ», которая, на наш взгляд, появилась в результате смешения с графемой «ра», +соответствующей цифре 1000 (пО-арм. «йазар»), т. е. представляет краткую +форму первой части персидского названия белого переступня — «хазарчешан». +В рукописи [1А, л. 3756] термин встречается в полной форме — «йазарчасан». +См. также Примеч. 1 к § 1283. + 3. См. Примеч. 2 к § 3283. + 4. Искнженная арабизированная форма «баланджамушк» или «фаранджамушк» +(перс.) — базилик волосистый, Ocimum pilosum [43, § 792]. + 5. В тексте «зсрачн» (от араб, «сирадж») — сан, Malleus. +§ 3316. 1. «Фаранджамушк» (арабизир. форма перс, «паланг мушк», букв, «му­ +скус барса») — базилик волосистый, Ocimum pilosum var. basilicum Willd. (La- +miaceae), употребляется в армянской ботанической терминологии [43, § 792; 84, +т. 2, § 563; 202, т. 2, с. 254; 189, § 2434; 20, § 3034; 23, § 3692]. + 2. Искаженный арабизированный Basilicon (греч.). См. также Примеч. 3 +к § 2339. Встречается и латинизированная форма «пасиликум» [211, с. 130]. + 3. «Р ай хан каранфулй» (араб.). + § 3317. 1. Сокращенная форма «фатайил ар-рахбан» (по-араб. букв, «фи­ +тиль монахов») — неизвестное растение [23, § 3695]. У Ибн Байтара сказано: +«Если выжать сок его листьев и положить их в лампу, наполненную оливковым +маслом, то они будут гореть как фитиль. Монахи из этих листьев делают фитили +т я своих ламп» [202. т. 2, с. 245]. +§3318. 1. «Фуджл» (араб.) — редька, Raphanis sativus L. (Brassicaceae) [189, +§ 2837; 23, § 3694]. + 2. См. Примеч. 1 к § 380. +§ 3319. 1. Искаженная форма «фйхийун» или «бахийун» (от греч. Bechion Ди- +оскорида) — мать-и-мачеха, Tussilago lariara L. (Asteraceae) [43, § 128; 202, т. 2, +с. 264; 194, с. 48; 23, § 3695]. + 2. По-армянски буквально «лекарство от кашля» — калька Bechion (греч.) и +Tussilago (лат.). Ср. также с «су'ла» (араб.) В армянской терминологии упо­ +требляются и другие названия мать-и-мачехи — «хочик», «хочкорак», «татрак», + «дзиу егунк», «итатотик» и др. [20, § 1110; 62, § 271, 593, 890; 189, § 3505; 92, + § И73]. +§ 3320. 1. «Футрасалинуи» (арабизир. греч. термин Диоскорида Petroselinon) — + петрушка, Petroseliaum sativum Hoffm. (Apiaceae) [43, § 779; 84, т. 2, § 579; + 194, с. 210; 23, § 3696]. У Амнрдовлата речь идет о дикой петрушке, Petroseli- + uum oreoselmum Moench. + 2. См. Примеч. 2 к § 1138. + 3. В публикации К. Басмаджяна вместо «к*орин» (зуда) стоит «карин» + (камня). Исправлено по рукописям [1А, л. 2756; 1Д, л. 3476]. + § 3321. 1. «Фахита» (араб.) — горлица, лесная птица из породы гол\бей, Co­ + lumba turtur [43, § 650; 202, т. 2, с. 245; 23, § 3697]. + 2. Термин не расшифрован. В современном турецком языке горлица — + К սարս. + 3. Армянское название горлицы происходит от общего с греческим индоевро­ + пейского корня Tetaros (лат. Turtur) [33, т. 4, с. 381]. + 4. См. Примеч. 3 к § 538. + 5. По-армянски буквально «мать детей» — калька арабского названия эпилеп­ + сии детей. См. Примеч. 3 к § 538. + § 3322. 1 и 2. Искаженные формы арабизированного термина «фи^ламйнун» + (от греч. Cyclaminos Диоскорида) — цикламен европейский, Cyclamen europaeum Լ. + (Primulaceae) [202, т. 2, с. 260; 23, § 3698]. + 3. См. Примеч. 1 к § 2509. + § 3323. 1. Искаженная ^форма «фалйфла» (араб.) — ажгон, Carum copticum + Benth. et Hook. (Apiaceae) [202, t . 2, е. 264; 23, § 3699]. + 2. См. Примеч. 1 к § 2048. + § 3324. 1. «Фанджанкушт» (арабизир. форма перс, «панджангушт», букв, «пя­ + типалый») — прутняк, витекс, Vitex agnus castus L. (Verbenaceae) [202, т. 2. + с. 264; 23, § 3700]. + 2. См. Примеч. 1 к § 577. + 3. См. Примеч. 2 к § 2419. + § 3325. 1. «Фак'» или «фукка'» (араб.) — дождевик, черный трюфель, Lycoper- + don tuber L. (Lycoperdaceae) [23, § 3701]. См. также § 3312. + 2. См. Примеч. 1 к § 3232. + 799§ 3326. 1. «Факд» (араб.) — прутняк, Vitex agnus castus Լ. (Verbeuaceae) [202 +т. 2, с. 260; 23, § 37021. + 2. См. Примеч. 1 к § 2419. +$ 3327. 1. «Фикламйнун» (арабизир. форма греч.) — цикламен европейский, Cy­ +clamen europaeum L. (Primnlaceae) [23, § 3703]. См. также § 3322. + 2. Искаженная форма того же термина. + 3. Обломок искаженного арабизированного Cyclaminos (греч.) [194, с. 99]. +§ 3328. 1. «Фана» (араб.) — черный паслен, Solauum nigrum L. (Solanaceae) +[43, Примеч. 12 к § 735], у К. Басмаджяна не идентифицировано [23, § 3704]. + 2. «'Инаб ас-са*лаб» (араб.). В публикации К. Басмаджяна приводится в ис­ +каженной форме «занап эл сайлап». Исправлено по варианту рукоциси [1А, +л . 2756]. +§ 3329. 1. «Фашира» (араб.)—переступень белый. Bryonia alba L. (Cucurbita- +ceae) [23, § 3705]. См. также § 3283. + 2. См. Примеч. 1 к § 2764. +§ 3330. 1 и 2. «Фаланджа» или «афланджа» (араб.) — кубеба. Piper cubeba Լ. +(Piperaceae) [23, § 3706], некоторые идентифицируют с повиликой, Cuscuta epithy­ +mum Murr. (C use ut а ce ae) [43, § 788; 202, т. 2, с. 261]. +§ 3331. 1. Искаженная форма «фасафис» (араб.) в восточных фармакогнозиях +обычно идентифицируется с клопами, Cimex lectularius. Однако у Амирдовлата, +судя по описанию, речь идет о разновидности мухи жигалки, Stomoxys calcitrans. +Описание лечебных свойств полностью совпадает с теми, которые приведены +в «Каноне» [43, § 774; 84, т. 2, § 590]. У К. Басмаджяна термин не идентифици­ +рован [23. § 3707]. + 2. В тексте «сиври синакин» (от тур. Sivrisinek) — комар. Culex. +§ 3332. 1. «Файллун» или «фйллун» (арабизир. формы греч. Phyllon, букв, +«лист») идентифицируются с пролесником, Mercurialis annua L. (Euphorbiaceae). +В восточной ботанике под этим названием понимали также листья малобатра, +Cinnamomum citriodorum Thwait. (Lauraceae) [43, Примеч. 8 к § 519; 202, т 2, +с. 272; 189, с. 217; 23, § 3708]. + 2. В античной ботанике различали два вида пролесника: Arrhenogonon (букв, +«тот, который порождает мальчиков») и Thelygonon, т. е. «тот, который поро­ +ждает девочек» [194, с. 39, 263]. +§ 3333. 1. Искаженная форма «фушар» (араб.) идентифицируется с сассапари- +лой шероховатой, Smilax aspera L. (Liliaceae) [23, § 3709; 43, § 776; 202, т. 2, +с. ;256], некоторые ее определяют как Տ. boua-nox Լ. [189, § 3229]. +§ 3334. 1. «Фантафйллун» (арабиз. греч. термин Теофраста Pentaphyllon, букв, +«пятилистник») идентифицируется с лапчаткой ползучей, Potentilla reptans Լ. +(Rosaceae), а также с прутняком. Vitex agnus castus L. (Verbenaceae) [43, § 797; +194, с. 207; 23, § 3710]. + 2. См. Примеч. 1 к § 3154. +§ 3335. 1. «Функ» [араб.) — фенек, животное из отряда лисиц, обитающее в се­ +верной Африке и в Азии, Mustela foina [23, § 3711; 202, т. 2, с. 265]. + 2. «Какум» (араб.) — горностай. +§ 3336. 1. «ФУм» (араб.)—пшеница, Triticum vulgare Vili. (Gramineae) [23, +§ 3712]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1154. +§ 3337. 1. «Фисфира» (араб.) — люцерна посевная, Medicago sativa L. (Faba- +ceae) [43, § 465; 202, т. 2, с. 257; 23, § 3713]. +§ 3338. 1. «Фидда» (араб.) — серебро, Argentum [43, § 777; 84, т. 2, § 562; 202, +т. 2, с. 257; 23. § 3714]. + 2. См. Примеч. 3 к § 192. +§ 3339. 1. «Фйрузадж» или «пйрузадж» (арабизир. форма перс, «пйруза»)— би­ +рюза, Callais, употребляется в армянском языке в форме заимствованных терми­ +нов «пйруза» и «бирузак». В древности и в средние века камню приписывались +лечебные свойства и магические способности приносить удачу, счастье. Послед­ +ние связывались со значением слова «пйруз» (счастливый, победоносный). Би­ +рюза представляет водный фосфат алюминия и меди голубого и голубовато-зеле­ +ного цвета. С древнейших времен добывалась в Иране, Китае, на Синайском +п-ове, встречается она и в Армении [41, с. 158, 456; 134, т. 2, с. 129—134; 202, +т. 2, с. 270; 140, с. 48; 33, т. 4, с. 500; 107, т. 4, с. 500; 23, § 3715; 159, с. 469]. + 2. По-армянски букв, «камень бирюзы». +§ 3340. 1. «Фидда» (no-араб. букв. «серебрЬ») идентифицируется с сушеницей, +Gnaphalium L. и некоторыми другими представителями семейства Asteraceae. +Некоторые идентифицируют ее с Otanthus maritimus Link. Ибн Байтар писал: +«Растение названо так вследствие присущего ему белого цвета» [202, т. 2, с. 25Հ; +194, с. 132; 23, § 3716]. + + 80 0§ 3341. 1 и 2. «Фялгуш» или «фйлджуш» (арабизир. формы перс, «пйлгуш», +букв, «слоновое ухо») идентифицируется с аройгтиком, Arum colocasia L. (А га֊ +ceae) [43, § 804 ; 23, § 3717]. + 3. См. Примеч. 1 к § 810. +§ 3342. 1. «Фйджин» или «файджин» (арабизир. форма греч. Peganon) — рута +пахучая, Ruta graveolens L. (Rutaceae) [43, § 805; 23, § 3718]. + 2. См. Примеч. 1 к § 2661. +§ 3343. 1. «Фйлзахрадж» (арабизир. форма перс., букв, «слоновая желчь») — +линий, Lycium afrum L. (Solanaceae) [43, § 803; 23, § 3719]. + 2. По-армянски букв, «древо линия». + 3. См. Примеч. 1 к § 1149. +§ 3344. 1. «Фирйх» ал-хамам» (араб.) — птенец голубя [202, т. 2. с. 254 ; 23, +§ 3720]. +§ 3345. 1. «Фйл» (араб.) — слон, Elephas [202, т. 2, с. 271; 23, § 3721]. + 2. См. Примеч. 1 к § 3155. + 3. См. Примеч. 1 к § 1882. +§ 3346. 1. «Фйуал» (араб.) — дикий кумин, или тмин, Lagoecia cuminoides Լ. +(Apiaceae) [202, т. 2, с. 272]. По предположению К. Басмаджяна, это борщевик +[23, § 3722]. + 2. Искаженная форма «тула» (араб.). + 3. См. Примеч. 2 к § 2880. +§ 3347. 1. «Фйнак» (перс.) — пемза, Pumex [43, § 806; 202, т. 2, с. 273; 23, +§ 3723]. + 2 Арабизированная форма «финадж» (перс.). В рукописях встречается в ис­ +каженной форме «футанадж» (дикая мята). На это обратил внимание и выправил +ошибку в своей публикации К. Басма;>жян [23, Примеч 1 к § 3723]. +§ 3348. 1. Phyllitis (греч. термин Диоскорида) идентифицируется со сколопен­ +дрой, Scolopendriujn vulgare SW. syn. Phyllitis scolopendrium L. (Polypodiaceae) +[202, t . 2, е. 272; 194, е. 217; 23, § 3724]. + 2. Термин не расшифрован. В современном турецком языке сколопендра на­ +зывается Karkaz ayagi [189, § 3113]. Последний термин — калька «кафф ан-наср» +(по-араб. букв, «орлиная лапа»). +§ 3349. 1. Армянское название черного перца (от арабизир. формы перс, «пйл- +пйл») — Piper nigrum L. (Piperaceae). Персидский термин в свою очередь восхо­ +дит к «пиппали» (санскрит.). От персидского термина произошли «фулфул» +(араб.), а также Peperi (греч.). В армянской ботанической терминологии чаще +употребляется термин «nfnef», который имеет среднеперсидское происхождение +[43, § 789; 84, т. 2, § 572; 216, § 364; 202, т. 2, с. 261; 189, § 2714; 20, § 2562, +3267; 33, т. 4, с. 89; 23, § 3725]. + 2. См. Примеч. 1 к § 2498. +§ 3350. 1. Армянское название белого перца, Piper album. Так назывались +подвергшиеся сушке и лишившиеся черной кожуры зрелые плоды Piper nigrum Լ. +(Piperaceae) [23, § 3726]. См. также Примеч. 2 к § 2116. +§ 3351. 1. «Фулфулмуйа» (араб.) — корень перечника, Piper betel Լ. или + Р. longnm L. (Piperaceae) [43, § 791; 84, т. 2, § 573; 202, т. 2, с. 264; 23, §3727]. +§ 3352. 1. «Фулфул ал-мат» (араб.) — водяной перец, Polygonum hydropiper Լ. + (Polygonaceae) [43, § 790; 84, т. 2, § 575; 202, т. 2. с. 263; 189, § 2772; 23, §3728]. + 2. [20, § 2564; 189, § 2772; 92, § 1025]. +§ 3353. «Фулфул ас-судан» (араб.) — эфиопский перец, Xylopia aetliiopica + A. Rich. (Anonaceae) [189, § 3628], приводится в иранизированной форме «фул- +фул-и судан» [23, § 3279]. + § 3354. 1. Искаженная форма «фулфул ас-ра^йлибат» (араб.) — семена прут­ + няка, Vitex agnus castus L. (Verbenaceae) [202, т. 2, с. 264 ; 23, § 3730]. + 2. Искаженная иранизированная форма «базр-и банджангушт» (араб.) случайно + совпала с названием семян майорана «базр-и марзангуш», что привело К. Ба­ + смаджяна к ошибочному определению. + § 3355. 1. «Фулфул ал-куруд» (араб.) — семена вайды красильной. Isatis tin- + ctoria L. (Brassicaceae) [202, т. 2, с. 264], приводится в иранизированной форме + [23, § 3731]. + 2. «Хабб ал-катам» или «катам» (араб.). См. Примеч. 1 к § 3257. + § 3356. 1. «Фулфул ал-а?вас» (араб.) — семена молочая масличного. Euphorbia + lathyris L. (Euphorbiaceae) [202, т. 2, с 264], приводится в иранизированной + форме [23, § 3732]. + 2. В рукописных списках книги «Ненужное для неучей» вместо персидского + названия масличного молочая «махудана» приводится «Махмуда» (no-араб. скам- + моний). Путаницу, произошедшую вследствие близости указанных терминов, + К Басмаджян не совсем точно исправил, заменив «маймута» (среднеарм. тран­ + + 51 Амирдовлат Амасиаци 801скрипция араб. «Махмуда») на «маЬуптанай», от чего мы отказались при пере֊ +воде, восстановив за отсутствием разночтений форму, приведенную в тексте. +§ 3357. 1. Вероятно, искаженная форма «фулфул ал-на 'на» (араб.) идентифици­ +руется с пулегиевой мятой. Mentha pulegium L. (Lamiaceae) [23, § 3733]. + 2. «Хабак джабалй» (no-араб. «дикая или горная мята»). + 3. См. Примеч. 6 к § 1062. +§ 3358. 1. «Фаванийа» (арабизир. форма греч. Paeonia) — пион лекарственный, +Paeonia oificinalis L. (Ranunculaceae). Во флоре Армении встречается Р. tenui- +folia Լ. [43, § 759; 84, т. 2, § 585; 194, с. 203; 202, т. 2, с. 239; 83, т. 2, с. 40; +23, § 37341. + 2. 'У д а<>салиб» (no-араб. букв, «древо креста»). Ср. с «хачапайт» (арм.) + [189, § 2516; 20, § 1009; 62, § 502; 92, § 1255]. + 3. См. п]оимеч. 1 к 5 909. +§ 3359. 1. «Фасват ад-дабу*» (араб.) — трюфель, Tuber brumale Vittad. (Tube- +raceae) [43, § 775; 189, § 3490], у К. Басмаджяна не идентифицировано [23. + § 3735]. + 2. Искаженная форма «ка*бал» (араб.). +§ 3360. 1. «Фулл» (араб.) — корень индийской кувшинки, Nymphaea alba Լ. + (Nymphaeaceae), идентифицируется также с жасмином, Jasminum sambac Sol. + (Oleaceae) [43, § 793; 202, т. 2, с. 264; 189, § 1967], по К. Басмаджяну, это Ja- + tropha cnrcas Լ. [23, § 3736]. + 2. Искаженная форма «фагийа» (араб.). См. также Примеч. 1 к § 3288. + 3. См. Примеч. 2 к § 3288. + 4. Речь идет о сушеных плодах пальмы дум. См. Примеч. 3 к § 1842. + § 3361. 1. «Фу» <араб., от греч. термина Диоскорида Phu) — валериана, Vale­ + riana dioscorides Sibth. syn. V. phu L. et V. officinalis L. (Valerianaceae). + Во флоре Армении встречается много видов валерианы, некоторые из которых + близки к лекарственной: V. а 1 pestris Stev., V. eriophylla Utkin., V. nitida Kr., + V. palustris Кг., V. sisymbrifolia Vahl. В корневищах растения содержится эфир­ + ное масло с характерным запахом, в состав которого входят валерианоная ки­ + слота, борнеол, борнилацетат, борнилвалерианат, сесквитерпены, эфиры валери­ + ановой и изовалериановой кислот, алкалоиды (Валерии, хатинен), дубильные ве­ + щества, сапонины, органические кислоты и другие биологически активные ве­ + щества. Валериана оказывает успокаивающее действие при нервном возбуждении, + неврозах сердечно-сосудистой системы, расширяет коронарные сосуды, является + спазмолитическим и гипотензивным средством. Лечебные свойства растения из­ + давна используются в медицине [43, § 80 J; 84, т. 2, § 565; 202, т. 2, с^ 265; 189. + § 3550; 20, § 3083; 83, т. 2, с. 276; 23. § 3737; 95. с. 90; 125, с. 222; 89, с. 280; + 92, § 555; 194, с. 217]. + 2. Б публикации К. Басмаджяна пропуск. Добавлено по тексту рукописей + [1А, л. 2786; 1Д, л. 3506]. + 3. Армянское название валерианы, V. dioscorides Sibth. [189, § 3550], иденти­ + фицируется также с названием копытня европейского, Asarum europaeum Լ. Оба + растения имеют много общих имен («мруан», «мруантак»). См. Примеч. 3 к § 266 + и 2 к § 1876. Валериана по-армянски называется также «аГбаГбук» и «катуахот» + [20, § 52, 1350; 62, §§ 95, 744ի + § 3362. 1. Искаженная форма «фул ал-хайл» (араб.) — конские бобы, Vicia + faba L. (Fabaceae) [189, § 3590, 3591], у К. Басмаджяна не идентифицировано + [23, § 3738]. + 2. См. Примеч. 4 к § 376. + 3. См. Примеч. 1 к § 2311. + § 3363. 1. «Фулийун» (арабизир. греч. термин Диоскорида Polion)—дубровник + полиум, Teucrium polium L. (Lamiaceae) [43, Примеч. 2 к § 257; 194, с. 221; 23. + § 3739]. + 2. См. Примеч. 1 к § 1616. + § 3364. 1. Искаженная форма «гушана» (араб.) — сморчок, Morchelja esculenta + Pers. (Helvellaceae) [43, § 755; 189, § 2332], no К. Басмаджяну, это Lycoperdum + [23, § 3740]. + 2. См. Примеч. 2 к § 2711. + § 3365. 1. «Фувват» (араб.) — марена красильная, Rubia tinctorum L. (Rubia- + ceae). Во флоре Армении встречается близкий вид — R. iberica С. Koch. [43, + § 798; 84, т. 2, § 567; 216, § 397; 202. т. 2, с. 266; 189, § 3001; 20, § 2981; 23, + § 3741; 83, т. 2, с. 272]. + 2. См. Примеч. 3 к § 3140. + 3. См. Примеч. 3 к § 2018. + 4. Kizil Ьоуа (тур.). + § 3366. 1. «Фуфал» (арабизир. форма перс, «пупал») — плоды арековой пальмы, + Areca catechu L. (Palmae), употребляется в армянской ботанической терминоло­ + гии [43, § 801; 84, т. 2, § 566; 202, т. 2, с. 267; 189, § 448; 20, § 3093; 216, § 203; +23, § 3742; 33, т. 4, с. 529; 92, § 91; 220, с. 585]. + + 802 2. В армянской ботанической литературе наряду с этим вариантом употребля­ +ется и «арекни» (от лат. Агеса). +§ 3367. 1. «Фуданадж» (араб.) — пулегиевая мята, Mentha pulegium L. (Lamia- +ceae) [43. § 799; 84. т. 2, § 583; 202. т. 2. с. 267; 23. § 3743]. + 2* См. Примеч. 1 к § 424. +§ 3368. 1. «Фуданадж нахрй» (араб.)—водяная мята. Mentha aquatica L. (La- + miaceae) [23, § 3744]. + 2. См. Примеч. 3 к § 1121. +§ 3369. 1. «Фувда*» (араб.) — легкий хмельной напиток, похожий на пиво, ко­ +торый готовят из злаков и лекарственных трав, Zythum [43, § 787; 84, т. 2, + § 549; 202, т. 2, с. 259; 33, т. 4, с. 623; 23, § 3745]. +§ 3370. 1. «Фукках ал-изхир» (араб.) — цветки ситника ароматного, Andropo- +gou schoenanthus L. (Gramineae) [43, § 782; 202, т. 2, с. 260], приводится в ира- +низировавной форме «фукках-и иахир»[23, § 3746]. +§ 3371. 1. «Фуксах ас-сауринджан» (араб.) — цветы безвременника, Colchicum +autumnale L. (Liiiaceae), приводится в иранизированной форме 123, § 3747]. + 2. См. примем. 1 к § 221. +§ 3372. 1. «Фукках ал-карм» (араб.) — цветки винограда. Vitis viuifera L. (Vi- +taceae) [43, § 783;'23, § 3748]. + 2. «Вил» (перс.). +§ 3373. 1. «Фукках ал-милх» (араб.) — «цвет соли», селитра [43, § 784; 23, +§ 3749]. + 2. См. Примеч. 1 к § 521. +§ 3374. 1. «Фустук» (араб.) — фисташки, плоды Pistacia vera L. (Auacardia- +«eae), происходит от «писта» (перс.). Армянское название «пистак» имеет средне- +персидское происхождение [43, § 773; 84, т. 2, § 589; 216, § 276; 202, т. 2, с. 255; +20, § 2552; 62, § 1942; 189, § 2722; 33, т. 4, с. 85; 23, § 3750]. +§ 3375. 1. «Фустук ал-хавийа» (араб.) — зерна моринги бескрылой, Moringa + aptera Gaertn. (Dipsacaceae), приводится в иранизированной форме [78]. См. +Примеч. 2 к § 1108. + 2. Искаженная форма «?абб ал-бан» (араб.) — зерна моринги. Случайное со­ +впадение с термином «Хабб ал-баласан» заставило К. Басмаджяна ошибочно иден­ +тифицировать его как зерна бальзамного дерева [23, § 3751]. +§ 3376. 1. «Футр» (араб.) — грибы, Fungi [43, § 781; 84, т. 2, § 587; 202, т. 2, +с . 258; 23, § 3752]. + 2. См. Примеч. 3 к § 381. + 3. См. Примеч. 1 к § 3325. + 4. См. Примеч. 1 к § 3364. + 5. Термин не расшифрован. + 6. Вероятно, искаженное арабское название трюфеля («£а*-бал»), Tuber bru. + male Vittad. + 7. См. Примеч. 1 к § 3232. + 8. «Сахра'й» (по-араб. букв «степной»). Имеется в виду степной гриб. + § 3377. 1. Искаженная форма «фрукудилаун» (араб.) — колючее растение, «ос­ +линая колючка», идентифицируется с синеголовником морским, Eryngium mariti­ + mum L. (Apiaceae). Некоторые идентифицируют его с чертополохом, Carduus L. + {Asteraceae) [202, т. 2, с. 253; 23, § 3753]. + 2. E§ek dikeui (тур.) идентифицируется с Galactites tomentosa Moench. [189, + § 1667]. + § 3378. 1. «Фарйк» (араб.) — блюдо из поджаренной пшеницы, у К. Басмад­ + жяна не идентифицировано [23, § 3754]. + 2. Армянское название пшеницы молочной спелости, которую едят в поджа­ + ренном и прокаленном виде [33, т. 2, с. 19; 107, т. 1, с. 559]. + 3. Utme (тур.). ЛИТЕРАТУРА + + + РУКОПИСНЫЕ источники + 1. Амирдовлат Амасиаци . Ненужное для неучей: А. Б-ка Британского музея. 1490. + № 3712. Л. 1—281. Рукопись. На древнеарм. яз.; Б. Матенадаран им. Маштопа. + 1626. № 414. Л. 2—219. Рукопись. На древнеарм. яз.; В. Матенадаран пм. Маштоца. + 1657. № 457. Л. 3—324. Рукопись. На древнеарм. яз.; Г. Матенадаран им. Маш­ + тоца. 1682. X 460. Л. 1—352. Рукопись. На древнеарм. яз.; Д. Матенадаран + им. Маштоца. XVII. X 6275. Л. 245—435. Рукопись. На древнеарм. яз.; Е. Матена­ + даран им. Маштоца. 1681. X 6642. Л. 1—420. Рукопись. На древнеарм. яз.; + Ж. Матенадаран им. Маштоца. XVII. X 7844. Л. 1—214. Рукопись. На древнеарм. + яз.; 3. Матенадаран им. Маштоца. 1789. X 2738. Л. 1—316. Рукопись. На древне­ + арм. яз. + 2. Амирдовлат Амасиаци. Учение медицины; Ахрабадин п другие медицинские + тексты. С6, трудов. Матенадаран пм. Маштоца. 1459. Хе 8871. 186 л. Рукопись. + На древнеарм. яз. Автограф. + 3. А вгврян М . Список армянских рукописей венецианских мхптаристов. Венеция, + 1791. Матенадаран им. Маштоца. Ф. 133. Месроп (Парсадан) Тер-Мовсесян. Свод­ + ный каталог армянских рукописей. На арм. яз. + 4. Иллюстрированный словарь лекарственных веществ. Матенадаран пм. Маштоца. + XVII—XVIII. Хе 6594. 93 л. Рукопись. На древнеарм. яз. + 5. Лечебник врача Ованеса. Библиотека армянской конгрегации мхптаристов Вены. + 1438. Хе 310. 384 л. Рукопись. На древнеарм. яз. + 6. Лечебник Гагика—Хетума. Библиотека армянской конгрегации мхитаристов + Венеции. 1294. Хе 1281. 395 л. Рукопись. На древнеарм. яз. + 7. Сборник. Матенадаран им. Маштоца. 1786—1787. Хе 2595. 282 л. Рукопись. На + древнеарм. яз. + 8. Сборник медицинских текстов. Матенадаран пм. Маштоца. 1466—1469. Хе 415. + 234 л. Рукопись. На древнеарм. яз. + 9. Сборник медицинских текстов. Матенадаран им. Маштоца. 1560. Х° 549. 186 л. + Рукопись. На древнеарм. яз. + 10. Сборник медицинских текстов. Матенадаран пм. Маштоца. 1635. X 7100. 159 л. + Рукопись. На древнеарм. яз. + 11. Сборник медицинских текстов. Матенадаран пм. Маштоца. XIV. № 8382. 268 л. + Рукопись. На древнеарм. яз. + 12. Словарь: О свойствах лекарств и их всевозможных названиях. Матенадаран + пм. Маштоца. XVII. X 3198. 312 л. Рукопись. На древнеарм. яз. + 13. Степанос Шариманян . Ботаника, или Флора Армении. Матенадаран пм. Маштоца. + 1818. Хе 6267. 470 л. Рукопись. На древнеарм. яз. + 14. K a rst J . Worterbuch des Mittelarmenischen. Архив Матенадарана им. Маштоца. + Ф. 82 Й. Карста. П. 249-254. + + Печатная литература +15. А бгарян Г . Мхитар Гераци // Лит. Армения. 1968. X 6. С. 103—106. На арм. яз. +16. Абегян М .у Оганесян Л ., Тер-Погосян А . Латинско-русско-армянский медицинский + словарь. Ереван: Изд-во АН АрмССР, 1951. 471 с. +17. А бусаид. О строении человека / Публ. С. А. Варданян. Ереван: Изд-во АН АрмССР, + 1974. 233 с. На древнеарм. и русск. яз. +18. А вети к я н Г ., Сюрмелян X ., Авгерян М . Новый словарь древнеармянского языка: + В 2 т. Венеция, 1836—1837. +19. А лиш ан Г . Айапатум. Венеция, 1901. 649 с. На арм. яз. +20. Он ж е. Армянский ботанический словарь. Венеция, 1895. 697 с. На арм. яз. +21. Он ж е. Шноралп и его время. Венеция, 1873. 538 с. На арм. яз. +22. Амалян А. М. Лексикографические памятники средневековой Армении (V— + XV вв.): В 2 т. Ереван: Изд-во АН АрмССР. Т. 1. 1966. 236 с.; Т. 2. 1971. 312 с. + На арм. яз. +23. Амирдовлат Амасиаци. Ненужное для неучей / Публ. К. Басмаджяна. Вена, 1926. + 766 с. На древнеарм. яз. +24. Он ж е. Польза медицины / Публ. С. Малхасянца. Ереван: Изд-во Армфан, 1940- + 578 с. На древнеарм. яз. + + 80425. А насян А . С. Армянская библиология (V—XVIII вв). Ереван: Изд-во АН АрмССР* + Т. 1. 1959. 1227 с. На арм. яз. +26. Анненков Н. И. Ботанический словарь. СПб., 1878. 645 с. +27. А н таб я н Я. Я. Новые данные о существовании вскрытия трупов в средневековой + Армении // Сион. 1977. № 3. С. 63. На арм. яз. +28. Аревшатян С . С. Древнейшие армянские переводы и их культурно-исторпческое + значение // Патма-банасиракан андес. 1973. № 1. С. 23—37. На арм. яз. +29. Арутюнян Г. Г. Гинекология и акушерство в Армении в древние и средние века. + Ереван: Изд-во АН АрмССР, 1974. 252 с. +30. Атлас ареалов и ресурсов лекарственных растений СССР / Под ред. П. С. Чикова. + М.: ГУГК, 1976. 340 с. +31. Атлас лекарственных растений СССР / Под ред. В. Цицина. М.: Медгиз, 1962.703 с. +32. А чарян Г . История армянского языка. Ереван: Айпетрат. Ч. 1. 1940. 355 с.; Ч. 2. + 1951. 608 с. На арм. яз. +33. Он ж е. Этимологический коренной словарь армянского языка: В 4 т. Ереван: + Изд-во Ереван, ун-та, 1971—1979. +34. Бабасян О. В. Экспериментальные фармакологические данные о ворсянке Dipsacus. + Автореф. дпс. . . . канд. мед. наук. Ереван: Ереван, мед. ин֊т, 1962. 27 с. На арм. + яз. +35. Б ар ан ов X . К . Арабско-русский словарь: В 2 т. М.: Сов. энциклопедия, 1970. +36. Барнаулов О. Д ., Киръялов Я . Я ., Букреева Т. В. Фармакологические свойства + некоторых кумаринов видов р. Ferula L. // Раст, ресурсы. 1976. Т. 12, вып. 2. С. 259* +37. Басмаджян К. Армянский бжшкапет Амирдовлат Амасиаци // Сион. 1940. N° 1/2. + С. 25—29. На арм. яз. +38. Он ж е. Армянский бжшкапет Амирдовлат Амасиаци // Там же. № 3. С. 67—70. + На арм. яз. +39. Он ж е. Мхитар Гераци // Анаит. 1935. № 5. С. 20. На арм. яз. +40. Он ж е. Рукописные собрания // Еркрагунт. 1884. № 12. С. 551—552. На арм. яз. +41. Б и рун и . Собрание сведений для познания драгоценностей: Минералогия. Л.: + Изд-во АН СССР, 1963. 138 с. +42. Он ж е. Избранные произведения: В 6 т. Ташкент: Фан. Т. 2: Индия. 1963. 727 с. +43. То ж е. Т. 4: Сапдана. 1974. 1120 с. +44. Богоявленский Я . А. Древнерусское врачевание в XI—XVII вв. М.: Медгиз, + 1960. 326 с. +45. Большой календарь армянской больницы св. Спасителя за 1905 г. Константино­ + поль, 1905. 512 с. На арм. яз. +46. Варданян С. А. Армянская медицинская терминология в XII в. // Вести. Матена- + дарана. 1971. N° 10. С. 185—212. На арм. яз. +47. Она ж е. Попытки лечения опухолей в средневековой армянской медицине. Ереван: + Изд-во АН АрмССР, 1976. 60 с. +48. Она ж е. Фитотерапия бронхиальной астмы в средневековой армянской меди­ + цине // Терапевт, арх. 1978. № 4. С. 133—136. +49. Она ж е. Фитотерапия мочекаменной болезни по данным средневековых армянских + рукописей // Биол. журн. Армении. 1978. Т. 31. № 1. С. 73—82. +50. Она ж е. Лечение крапивницы лекарственными растениями в средневековой армян­ + ской медицине // Журн. эксперпм. п клин, медицины АН АрмССР. 1978. Т. 18. + № 4. С. 96—101. +51. Она ж е. Влияние античной медицины на армянских врачей раннего средневе­ + ковья//Проблемы античной истории и культуры: В 2 т. Ереван: Изд-во + АН АрмССР. Т. 1. 1979. С. 70—76. +52. Она ж е. Фитотерапия нервно-психических болезней в средневековой армянской + медицине // Раст, ресурсы. 1979. Т. 15. С. 460—475. +53. Она ж е. Лекарствоведение в древней Армении // Патма-банасиракан андес. 1979. + N° 2 (85). С. 179—194. Н а арм. яз. +54. Она ж е. Фитотерапия в средневековой армянской гериатрии // Биол. журн. Арме­ + нии. 1980. Т. 33. N° 1. С. 108—117. +55. Она ж е. Медико-биологические воззрения Давида Анахта // Философия Давида + Непобедимого. М.: Наука, 1984. С. 83—93. +56. Она ж е. Амирдовлат Амасиаци. М.: Наука, 1987. 160 с. +57. Она ж е. Медицина в древней и средневековой Армении. Ереван: Советакан грох, + 1982. 59 с. На арм., рус. и англ. яз. +58. Она ж е. О средневековых армянских «дегагитаранах» — энциклопедических сло­ + варях по лекарствоведению II Памятники культуры. Новые открытия. Л.: Наука, + 1984. С. 38—44. +59. Она ж е. Фитотерапия в средневековой армянской офтальмологии // Биол. журн* + Армении. 1985. Т. 37. N 7. С. 634—642. +60. Вичканова С. А ., АдгинаВ. ВИзосимова С. Б. Антибактериальные и антифунгаль- + ные свойства природных лактонов // Раст, ресурсы. 1977. Т. 13. N° 3. С. 428. +61. Воскян А . Каталог армянских рукописей библиотеки мхитарпстов в Вене: В 2 т. + Вена: Изд-во мхитарпстов. Т. 2. 1963. С. 1154. На арм. яз. +62. Габикян К . Армянская флора. Иерусалим: Изд-во яковптов, 1968. 279 с. На арм* + яз. +63. Он ж е. К вопросу об армянской медицине // Бюзандпон. 1906. 5 янв. На арм. яз* +64. Габриэлян Э. С., Амроян Э. А. Вазоактивные простагландины в гомеостазе мозго­ + вого кровообращения. Ереван: Айастан, 1983. 306 с. + 805€5 . Габриэлян Э. Ц., Гамбарян П . Я. Некоторые новые и редкие виды флоры Арме­ + нии // Биол. журн. Армении. 1970. Т- 23. № 1. С. 92—95. +€6. Они ж е. Новые и редкие флористические находки в Армении // Там же. 1973. Т. 26. + № 2. С. 56—60. +157. Гален К . О назначении частей человеческого тела. М.: Медицина, 1971. 554 с. +68. Ганаланян А. Т . Армянские предания. Ереван: Изд-во АН АрмССР, 1979. 354 с. +69. Гандилян Я . А., Овсепян А. Е., Петросян Л . Б. Ботанический словарь. Ереван: + Айастан, 1975. 259 с. +'70. Григор Магистрос. Письма / Публ. К. Костанянца. Александрополь, 1910. 352 с. + На древнеарм. яз. +71. Григорис. Анализ природы человека и его недугов / Публ. А. С. Кцояна. Ереван: + Изд-во АН АрмССР, 1962. 267 с. На древнеарм. яз. +72. Гроссгейм А. Флора Кавказа: В 7 т. Баку: Изд-во АН АзССР; Л.: Наука, 1939— + 1967. + 73. Давид Анахт. Сочинения / Публ. С. С. Аревшатяна. М.: Мысль, 1975. 260 с. +74. Давыдовский Я . В. Геронтология. М.: Медицина, 1966. С. 300. + 75. Даннеман Ф. История естествознания: В 4 т. Л.: Медгиз. Т. 1. 1932. 432 с. +76. Дворецкий И. X. Древнегреческо-русский словарь: В 2 т. М.: ГИС, 1958. +77. Он же. Латинско-русский словарь. М.: Рус. яз., 1976. 1096 с. +78. Д еххуда. Лугат-нама: В 28 т. Тегеран: Изд-во Тегеран, ун-та, 1947—1979. На перс, + яз. +79. Дилъман В. М., Кожина И. С ., Ключникова Л. А. и др. Исследование свойств и + состава воробейника лекарственного. Перспективы использования в онкологии // + Вопр. онкологии. 1968. Т. 14. № 7. С. 86. +•80. Еган ян О., З ей ту н ян А ., А н т а б я н П . Каталог рукописей Матенадарана им. Маш- + тоца: В 2 т. Ереван: Изд-во АН АрмССР. Т. 1. 1965. 1634 с.; Т. 2. 1970. 1546 с. + На арм. яз. +■ 81. Езник Кохбаци. Опровержение ересей. Венеция, 1826. 333 с. На древнеарм. яз. +«82. Еремян С. Т . Армения по «Ашхарацуйцу». Ереван: Изд-во АН АрмССР, 1963. + 153 с. На арм. яз. + 83. Золотницкая С. Я. Лекарственные ресурсы флоры Армении: В 2 т. Ереван: Изд-во + АН АрмССР. Т. 1. 1958. 326 с.; Т. 2. 1965. 370 с. + 84. И бн Сина. Канон врачебной науки: В 5 т. Ташкент: Изд-во АН УзССР, 1954—1961. + 85. Ибрагимов Ф . Я ., Ибрагимова В. И. Основные лекарственные средства китайской + медицины. М.: Медгиз, 1960. 411 с. +•86. Ибрагимова В. С. К истории средневековой фармации народов Востока (Ихтийарат + Бадии) // Асклепий. 1970. Т. 1. С. 49—52. +•87. История армянского народа: В 8 т. Ереван: Изд-во АН АрмССР. Т. 4. 1972. 680 с. + На арм. яз. +«88. И ш ох. Книга о природе / Публ. С. А. Варданян. Ереван: Изд-во АН АрмССР, 1979. + 110 с. На древнеарм. и рус. яз. +•89. Йорданов Д . , Николов Я ., Бойчинов А. Фитотерапия. София: Медицина и физкуль­ + тура, 1976. 349 с. +‘90. Йориш Н. П. Пчелы и медицина. Ташкент: Медицина, 1974. 279 с. +‘91. Кадж уни М . Словарь искусств и изящной словесности: В 3 т. Венеция, 1891— + 1893. На арм. яз. +D2. Казарян Р. С. Армяно-русско-англо-французско-немецкпй словарь названий + растений. Ереван: Изд-во Ереван, ун-та, 1981. 180 с. +$3. Карапетян Д. М. Новый фрагмент из неизвестного труда Мхитара Гераци // Журн. + эксперим. и клин, медицины АН АрмССР. 1976. № 6. С. 103—109. На арм. яз. +,94. Она же. Научно-редакторская деятельность Буниата Себастацп// Вести, обществ, + наук АН АрмССР. 1976. № 9. С. 56—67. На арм. яз. +*95. Ковалева И. Г. Лечение растениями. М.: Медицина, 1972. 351 с. +*96. Ковнер С . Очерки истории медицины. Вып. 2: Гиппократ. Киев: Изд-во Киев, + ун-та, 1883. 546 с. + 97. Коновалов М. Я ., Куваев В . Б ., Трутнева 3. А . Новое в медицинском применении + пиона уклоняющегося // Мед. пром-сть СССР. 1962. № 5. С. 57. +ՅՑ. К сен оф он т. Анабасис. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1951. 297 с. +“99. Куркумов А. Г., Ахмедходжаева X. Ճ., Сидякин В . J 1., Сыров В. Н. Фитоэстрогены + из растений Средней Азии // Раст, ресурсы. 1976. Т. 12. N° 4. С. 515. + 100. Кцоян А. А. Амирдовлат Амасиаци //А рм. сов. энциклопедия. Ереван: Изд-во + АН АрмССР. Т. 1. 1974. С. 321. На арм. яз. +401. Лазар Парбеци. История Армении. Венеция, 1891. 719 с. На древнеарм. яз. + 102. Ларионов Л. Ф. Химиотерапия злокачественных новообразований. М.: Медгиз, + 1962. 464 с. + 103. Л ео. Собрание сочинений: В 10 т. Ереван: Айастан. Т. 2, кн. 1/2: История Арме­ + нии. 1967. 786 с. На арм. яз. + 104. Лечебник лошадей и вообще вьючных животных / Публ. Б. Л. Чукасзяна. + Ереван: Изд-во АН АрмССР, 1980. 271 с. На древнеарм. яз. + 105. М аксудов Я . X. Получение эфирных масел (терпенов) и их применение при моче­ + каменной болезни. Ташкент: Медицина, 1964. 136 с. + 106. М алаян С. Я ., М урадян С. М ., М есропян Е . Я. Краткий офтальмологический + справочник. Ереван: Айастан, 1976. 345 с. На арм. яз. +107. Малхасянц С. Армянский толковый словарь: В 4 т. Ереван: Айпетрат, 1944—1945- + 806 108. Манандян А. Меры веса и длины в древнейших армянских источниках. Ереван; + Изд-во фонда Мелконяна, 1930. 141 с. На арм. яз. + 109. Манучарян М. А ., Мусаэлян М. С., Д а в т я н Ц . М. Применение видов рода Sapo֊ + naria в средневековой армянской медицине и некоторые современные данные об + их физиологической активности // Биол. журн. Армении. 1981. Т. 34. № 1* + С. 94—97. + ИО. М ардж ан ян К . С. О рукописях труда Степаноса Шариманяна «Ботаника, или + Флора Армении» // Вести, обществ, наук АН АрмССР. 1972. № 8. С. 66—74. + На арм. яз. + 111. Она же. Лекарственные растения, применяемые ранее в Армении при ринитах// + Биол. журн. Армении. 1980. Т. 33. № 8. С. 894—899. + 112. Матевосян А. С. «Кнникон» Анании Ширакаци // Вести, обществ, наук + АН АрмССР. 1974. № 7. С. 66—78. На арм. яз. + 113. Мелик-Оганджанян К. А. Митра-МиЬр в эпосе «Сасна црер» // Литературно-фило­ + логические изыскания. Ереван: Изд-во АН АрмССР. Т. 1. 1946. С.' 276—282. + На арм. яз. + 114. Ме лик-Пар сад анян X . Г. Краткие сведения о древнейшем армянском медицин­ + ском словаре // Тр. сектора истории армянской медицины и биологии. Ереван: + Изд-во АН АрмССР. Вып. 2. 1949. С. 67—76. На арм. яз. + 115. М еликян А . Новый рукописный список книги Амирдовлата Амаспаци «Ненужное + для неучей» // Базмавеп. 1926. № 10. С. 302—303. На арм. яз. + 116. Месроп вардапет (Парсадан Тер-Мовсесян). Две замечательные рукописи Мхи­ + тара Гераци и Амирдовлата Себастацп // Арарат. 1909. № 7/8. С. 590—596. + На арм. яз. + 117. Микаелян Г. Г. История Киликийского армянского государства. Ереван: Изд-во + АН АрмССР. 1952. 535 с. + 118. Мирзоян С. А., Мовсесян Т. Г . Фармакохимпческое исследование лекарственного + сырья народной медицины Армении на содержание дубильных веществ // Лекар­ + ственные растения Армении и их лечебные препараты. Ереван: Изд-во АН АрмССР. + Т. 1. 1949. С. 155—159. На арм. яз. + 119. Мирзоян С. А ., Овсепян С. А. Новые возбудители кровообращения и дыхания из + дикорастущей флоры Армении // Там же. С. 49—62. На арм. яз. +120. Они же. О возможном применении препаратов Veratrum lobelianum в медицин­ + ской практике // Там же. С. 167—173. + 121. Мнацаканян А. Ш. Армянское орнаментальное искусство. Ереван: Изд-во + АН АрмССР, 1955. 659 с. На арм. яз. +122. Мовсес Хоренаци. История Армении. Тифлис, 1913. 394 с. На древнеарм. яз. +123. Он же. История Армении / Пер. Н. Эмина. М., 1858. 383 с. +124. Муравьева Д. А . Тропические и субтропические лекарственные растения. М.: + Медицина, 1983. 335 с. +125. Она же. Фармакогнозия. М.: Медицина, 1978. 656 с. +126. Мурадян М. А. Лексикология // Очерки по истории среднеармянского литера­ + турного языка. Ереван: Изд-во АН АрмССР, 1977. С. 169—296. На арм. яз. +127. Мхитар Гераци. Утешение при лихорадках. Венеция, 1832. 150 с. На древне­ + арм. яз. +128. Он же. Утешение при лихорадках / Публ. Л. А. Оганесяна. Ереван: Изд-во + АН АрмССР, 1955. 269 с. +129. Нерсес Шнорали. Поэтические произведения. Венеция: Изд-во мхитаристов, + 1928. 675 с. На древнеарм. яз. +130. Николаев В. Бодните знаци на Отоманскате Империя: В 2 т. София. Т. 1. 1954. + 640 с. На болг. яз. +131. Николов 3. В . , Мичев М . Ц . О чумных эпидемиях на болгарской земле на протя­ + жении XV—XIX веков // Асклепий. 1978. Т. 4. С. 49—57. +132. Овнанян Г . Исследование древнего простонародного языка: В 2 т. Вена. Т. 2. + 1897. 525 с. На арм. яз. +133. Овсепян Г . Памятные записи. Антилиас: Изд-во арм. киликийского патриар­ + шества. Т. 1. 1951. 1255 с. На арм. яз. +134. Оганесян Л. А. История медицины в Армении: В 5 т. Ереван: Изд-во АН АрмССР, + 1946—1948. +135. Павстос Бузанд. История Армении. Венеция, 1832. 278 с. На древнеарм. яз. +136. П аносян А . 71., Мнацаканян Г. М ., Мнацаканян В. А. Стерины и глюкозиды сте­ + ринов Bryonia alba Լ. // Химия природ, соединений. 1977. № 3. С. 353—360. +137. Паносян А. Г ., Никищенко М. Н .у Мнацаканян В. А. Новые глюкозиды кукур- + битацинов из корней Bryonia alba Լ. // Биоорган, химия. 1979. Т. 5. № 5. С. 721— + 729. +138. П аносян А . / \ , Аветисян Г. М ., Мнацаканян В. А. Поиск простагландинов и + простагландиноподобных соединений в растениях // Химия природ, соединений. + 1981. № 2. С. 139—146. +139. Паносян А. Г ., Аветисян Г. М ., Карагезян К . Г. и др. Гипогликемическое дей­ + ствие ненасыщенных жирных триоксикислот из Bryonia alba при аллоксановом + диабете // Докл. АН СССР. 1981. Т. 256. № 5. С. 1267—1269. +140. Патканян К. П. Драгоценные камни, их названия и свойства по понятиям армян + в XVII в. Ереван: Изд-во АН АрмССР, 1979. 73 с. +141. Персидско-русский словарь: В 2 т. / Под ред. Ю. А. Рубинчика. М.: Сов. энци­ + клопедия, 1970. + + 807142. Повествование вардапета Аристакеса Ластивертци / Публ. К. Н. Юзбашяна. + М.: Наука, 1968. 193 с. +143. Правила издания серии «Памятники письменности Востока». М.: Наука, 1966. + 82 с. +144. Рабинович И. Ճ ., Серебряков И. Д. Панджабско-русский словарь. М.: ГИС, + 1961. 1039 с. +145. Радлов В. В. Опыт словаря тюркских наречий: В 4 т. (8 кн.). СПб., 1893. +146. Р а й к а Э. Аллергия и аллергические болезни: В 2 т. Будапешт: Изд-во АН Венгрии. + Т. 2. 1966. 891 с. +147. Ревазова Л. В. Сесквитерпеновые лактоны в некоторых представителях семейства + Asteraceae флоры Армении. Автореф. дис. . . . канд. биол. наук. Ереван: Ереван, + мед. ин-т, 1974. 28 с. +148. Редкие и исчезающие виды флоры СССР / Под ред. А. Л. Тахтаджяна. Л.: Наука, + 1981. 264 с. +149. Русско-арабский словарь / Сост. В. М. Борисов. М.: Сов. энциклопедия, 1967. + 1120 с. +150. Русско-турецкий словарь / Сост. Э. М.-Э. Мустафаев, В. Г. Щербинин. М.: Сов. + энциклопедия, 1972. 1028 с. +151. Сало В . М . Зеленые друзья человека. М.: Наука, 1975. 268 с. +152. Саргсеан Г. Замечания по поводу «Новых армянских слов» // Базмавеп. 1927. + № 1. С. 16. Н а арм. яз. +153. Саркисян Э. Г., Саркисян М. Г., Ерицян Л. А. Мумие-асиль в Армении // Биол. + журн. Армении. 1982. Т. 35. № 5. С. 360—365. На арм. яз. + 154. Сейранян В . Б. К истории «арминакуна» // Изв. АН АрмССР. Науки о земле. + 1982. Т. 35. № 3. С. 47—52. +155. Сепетчян А. О. К вопросу о проверке спорных названий растений, упомянутых + в древних армянских врачебных книгах // Тр. сектора истории армянской меди­ + цины и биологии. Ереван: Изд-во АН АрмССР. Т. 1. 1948. С. 165—178. На арм. яз. + 156. Он ж е. Лекарствоведение в средние века в Армении по Амирдовлату // Там же. + Т. 2. 1949. С. 77—88. На арм. яз. +157. Он ж е. Лекарственные растения, употребляемые в народной медицине Армении // + Лекарственные растения Армении и их лебечные препараты. Ереван: Изд-во + АН АрмССР. Т. 1. 1949. С. 73—110. На арм. яз. +158. Симонян Г. X. Памятная книга Понтийской Амасии. Венеция: Изд-во мхитари- + стов, 1966. 1036 с. На арм. яз. + 159. С м и т Г . Драгоценные камни. М.: Мир, 1980. 586 с. + 160. Список редких и исчезающих видов флоры Армении. Ереван: Изд-во АН АрмССР, + 1979. 27 с. На арм. и рус. яз. + 161. Срвандзтеанц Г. Торос агбар: В 2 ч. Константинополь. 4.1.1879.348 с. На арм. яз. + 162. С тр а б о н . География. Л.: Наука, 1964. 940 с. + 163. Сюрмеян А . Каталог армянских рукописей Алеппо и Антилиаса, а также при­ + надлежащих частным лицам: В 2 т. Алеппо: Тэр-Саакян. Т. 2. 1936. 160 с. На + арм. яз. +164. Тахтаджян А. Л ., Федоров А. А. Флора Еревана. Л.: Наука, 1972. 394 с. +165. Т а ц и т . Сочинения: В 2 т. Т. 1: Анналы. Л.: Наука, 1969. 443 с. +166. Тер՝Погосян А. Г. Развитие биологической мысли в Армении с древнейших вре­ + мен до XVIII в. Ереван: Изд-во Ереван, ун-та, 1960. 571 с. На арм. яз. + 167. Товма Арцруни. История рода Арцруни. СПб, 1887. 343 с. На древнеарм. яз. + 168. Торгомян В. Армянские медицинские рукописи Парижского собрания // Аре- + велк. 1889. 1 нояб. На арм. яз. + 169. Он ж е. Псалтырь Амирдовлата. Биографические сведения о враче Амирдов- + лате // Андес амсореа. 1895. № 8. С. 246—249. На арм. яз. + 170. Он ж е. Армянские медицинские рукописи монастыря св. Лазаря. Лечебник + Гагика-Хетума // Базмавеп. 1923. № 2. С. 40. На арм. яз. + 171. Он ж е. Армянские медицинские рукописи монастыря св. Лазаря // Там же. № 3. + С. 70. На арм. яз. + 172. Он ж е. Армянские медицинские рукописи монастыря св. Лазаря // Там ж^. № 7. + С. 204—206. На арм. яз. + 173. Он ж е. Армянские медицинские рукописи монастыря св. Лазаря // Там же. № 8. + С. 230. На арм. яз. + 174. Он ж е. Армянские медицинские рукописи монастыря св. Лазаря // Там же. 1924. + № 7. С. 232—233. На арм. яз. + 175. Он ж е. Армянские медицинские рукописи. Лечебник Иерусалимского мона­ + стыря // Андес амсореа. 1924. № ЗМ. С. 111—117. На арм. яз. + 176. Туманян Б . История армянской астрономии. Ереван: Изд-во АН АрмССР, 1964. + 412 с. На арм. яз. + 177. Турецко-русский словарь / Под ред. Э. М.-Э. Мустафаева, Л. Н. Старостова. М.: + Рус. яз., 1977. 966 с. + 178. Флора Армении: В 7 т. / Под ред. А. Л. Тахтаджяна. Ереван: Изд-во АН АрмССР, + 1954— 1982. + 179. Флора СССР: В 30 т. / Под ред. В. Л. Комарова. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1934— + 1960. + 180. Хачикян Л. С. Вскрытие трупов в древней Армении // Изв. АН АрмССР. Сер. + обществ, наук. 1947. N° 4. С. 85. + + 808 181. Он ж е. Памятные записи армянских рукописей XV в.: В 3 ч. Ереван* Изд-во + АН АрмССР, 1958. Ч. 2. 597 с.; Ч. 3. 711 с. На арм. яз. +182. Он ж е. Армянская естественнонаучная мысль в XIV—XVIII вв. // Патма-банаси֊ + ракан андес. 1971. № 2 (53). С. 23—44. На арм. яз. + 183. Худабашев А. Армяно-русский словарь: В 2 т. М., 1838. + 184. Шакиров А. Ш. Тайна древнего бальзама мумие-асиль. Ташкент: Фан, 1978. 31 с* + 185. Шретер А. И., Муравьева Д. А., Ո акали Д. А., Ефимов Ф. В. Лекарственная։ + флора Кавказа. М.: Медицина, 1979. 368 с. +186. Эйнатян Д. А. Толкование понятия времени и дня у Акопа Крымеци // Вести, + обществ, наук АН АрмССР. 1975. № 5. С. 67. На арм. яз. + 187. Basmadjian К. Publication des oeuvres d\Amirdovlat // Bull. Soc. fr. hist med + 1925. T. 19. Р. 3—4. + 188. Id em . L Identification des noms des plantes du Codex Constantinopolitanus de + Dioscuride// J. asiat. 1938. Vol. 230. Р. 578—621. + 189. Bedevian A. Illustrated polyglottic dictionary of piant names. Cairo: Argus a. + Papazian press, 1936. 455 p. + 190. Berthelot M. La chemie au Moyen Age. Amsterdam: Philo press. T. 2. 1967. 408 p. + 191. Boissier Е. Flora orientalis: Vol. 1—6. Geneve; Basel, 1867—1888. + 192. Brockelmann G. Geschichte der Arabischen Litteratur. Weimar; Berlin 1898__ + 1902. Bd. 1, 2; Suppi. Bd. 1. Leiden, 1937—1942. + 193. Campbell D. Arabian medicine and its influence on the Middle Ages. L.: AMS Press + 1926. Vol. 1. 207 p. +194. Carnoy A . Dictionnaire etymologique des noms grecs de plantes. Louvain: Pubi. + Univ., 1959. 277 p. +195. Сопора / . , Jereczek-Norawska Е ., Matuszkiewich Ճ ., Nazarewicz T. Preliminary + report: Antitumor substances from Bryonia alba L. П Neoplasm a. 1966. Vol 13» + № 3. Р. 335—338. +196. Conybeare F. С. A Catalogue of the Armenian manuscripts in the British Museum^ + L.: Oxford Univ. Press, 1913. 410 p. +197. Davis Р. Н. Flora of Turkey: Vol. 1—5. Edinburgh: Univ. Press, 1965—1977. +198. Dioscurides. Codex Vindobonensis med. gr. 1 der Osterreichischen Nationalbibliothek. + Graz: Akad. Druck u. Verlagsanstalt, 1970. 322 S. +199. Dubler C. Е. Los nombres arabes de Materia Medica en 1а obra dei Doctor Lacuna // + Andalus. 1951. Vol. 16. Р. 141—164. +200. Id em . Ibn al-Baytar en Armenio // Andalus. 1956. Vol. 21. Р. 125—130. +201. D u v a l R . La Litterature syriaque. Р.: Libr. Victor Lecoffre, 1907. 430 p. +202. Ebn Baithar. Grosse Zusammenstellung uber die Krafte der bekannten einfache» + Heil- und Nahrungsmittel. Stuttgart, 1840—1842. Bd. 1, 2. +203. Enezian G. M. Les connaissances medico-pharmaceutiques de TAntiquite et du + Moyen Age a travers les manuscrits armeniens. Rheinfelden: Edit. Enezian 1982 + 109 p. +204. Gabrielian Е. T. The conservation of rare threatened species and types vegetatio» + in Armenia // Ann. jardin bot. Madrido. 1981. Vol. 37. № 19. Р. 773. +205. Greppin J . Preliminary comments on the Greek-Armenian Lexicon to Galen // + Rev. Etudes Armen. 1982. T. 16. Р. 69—80. +206. Id em . Cercoronos — an Indian bird // Glotta. 1983- Bd. 61, Н. 1/2. S. 41—48. +207. H am m er J . Histoire de FEmpire Ottomane: T. 1—18. Р., T. 3. 1836. 460 d ■ T 9 + 1837. 424 p. ' +208. H unger Н . Dioskurides // Reallexicon zur byzantinischen Kunst. Stuttcart* H ier֊ + semann, 1966. S. 1191-1196. ё ' +209. Ilb e rg J . Aus Galens Praxis. Leipzig: Teubner, 1905. 36 S. +210. K a rst J . Historische Grammatik des Kilikisch-Armenischen. Strassburc* Triibner + 1901. 444 S. +211. Id em . Das trilingue Medizinalglossar aus Ms. 310 d. Wiener Mechith. Bibliothek // + Zeitschr. armen. Philol. 1903. Bd. 2, Н. 2. S. 112—148. +212. K u rd ian Н . Kirmiz // J. Amer. Orient. Soc. 1941. Vol. 61. № 1. p. 105—107. +213. Lamouche C. Histoire de 1а Turque. Р.: Payot, 1953. 442 p. +214. Leitner Н . Zoologische Terminologie beim Alteren Plinius. Hildesheim: Gerstenberc + 1972. 273 S. +215. M acier F . Catalogue des manuscrits armeniens et georgiens de 1а Bibliotheque + nationale. Р.: Imp. nationale, 1908. 203 p. +216. Mechithar’s «Trost bei Fiebern» / aus dem Mittelarmenischen iibersetzt von + Dr. Е. Seidel. Leipzig: Barth, 1908. 308 S. +217. M oncada S ., Vane J . R . Pharmacology and endogenous roles of prostaglandin endo- + peroxides. thromboxane Ar and prostacyclin // Pharmacol. Rev. 1979 Vol 30 + Р. 293—321. +218. Pedacii Dioscoridis Anazarbaei: Erstes Buch von den wohlriechenden Krautern, + Frankfurt, 1610. 469 S. +219. P lin y . Natural history: Book 1—37. L.: Harward Univ. Press. Book 19 vol 5 + 1961. 544 p. ’ ' * +220. S a n y a l D ., Chose R . Vegetable drugs of India. Calcutta: Chatterji, 1934. 590 p. +221. Storey C. A. Persian literature: Vol. 1—2. L.: Royal asiat. Soc. Vol. 2. Pt 2 1971, + 153 p. +222. Temkin O. Byzantine medicine: Tradition and empiricism // Dumbarton Oaks + Pap. 1962. Vol. 16. Р. 97—115. + 809223. Ter-Mowsesjanz Р. Das armenische Bauernhaus // Mitt. Anthropol. Ges. Wien, + 1892. Bd. 22. S. 17—172. +224. Torkomian V. Amirdovlathe d’Amassie, medecin armenien du XV-eme siecle // + Bull. Soc. Fr. hist. med. 1913. T. 16. Р. 1—20. +225. U llm ann M . Die Medizin im Islam. Leiden; Koln: Brill, 1970. 379 S. +226. Idem , Natur- und Geheimwissenschaften im Islam. Leiden; Koln: Brill, 1972. + 500 S. +227. Vapaatalo H .y Parantainen J, Prostaglandins, their biological and pharmacological + role // Med. Biol. 1978. Vol. 56. № 4. Р. 163—183. +228. Vardanyan S. Ancient Armenian translations of the works of Syrian physicians II + Rev. Etud. Armen. 1982. T. 16. Р. 213—219. +229. Vietz F . Abbildungen aller medizinisch-okonomisch-technischen Gewachse: Bd. 1— + 10. Wien: Schramblischer Blicherverlag, 1803—1822. СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ + + +англ. — английский наст. — настоящее +араб. — арабский перс. — персидский +арабизир. — арабизированный по-араб. — по-арабски +арам. — арамейский Примеч. — примечание +арм. — армянский публ. — публикация +ассир. — ассирийский рус. — русский +бербер. — берберский Самарканд. — самаркандский +букв. — буквально санскрит. — санскритский +греч. — греческий семит. — семитский +груз. — грузинский спмволич. — символический +древнеарм. — древнеармянский сир. — сирийский +изд. — издание см. — смотри +инд. — индийский сокр. — сокращенный +иранпзир. — иранизированный ср. — сравни +искаж. — искаженный среднеарм. — среднеармянский +исфахан. — исфаханский среднеперс. — среднеперсидский: +ит. — итальянский татар. — татарский +клас. — классический тур. — турецкий +кит. — китайский фонет. — фонетический +лат. — латинский фр. — французский +множеств. — множественный шираз. — ширазский М ЕРЫ ВЕСА И ДЛИНЫ + + + Система мер веса и объема в средневековой армянской фармакогнозии восходит +к древнегреческой системе измерения, принятой у Диоскорида. Последняя претерпела +значительные изменения в средние века в разных странах. Ниже в таблице приводятся +меры веса и длины, наиболее часто встречающиеся в книге «Ненужное для неучей» и +© других средневековых армянских лечебниках [23, с. 28—31]. Параллельно приво­ +дятся их арабские эквиваленты, по данным «Сайданы» и «Канона» [43, с. 1043; 84, +т. 2, с. 822—824; т. 5, с. 329]. + + М еры веса + + По армянским источникам По арабским источникам + + Наименов ание Величина, г Наименование Величина, г + +А стар 19,127 Истар 17,000—19,125* + Гайдар 45 905,600 Кантар 43 857,504 + Гутули — К утули 208,250 + Данк 0,091 Данак 0,495—0,531* +Д рам 2,942 Дирхам 2,975—3,186* + К ут 0,183 Харнуба 0,196 + Литр багдадский 3435,898 — — + Ман 660,000 Манн 680,000—831,000* + Метрет 21 750,000 Матритус 38 380,000 + Миска 99,000 Миска 76,500 + Мтхал 4,414 Мискал 4,250 + Нуки 26,484 Укийа 25,500—29,750 * + У скура 99,000 Сукурраджа 76,500—106,250 * + Ячменное зерно 0,045 Ш а‘ира 0,035—0,059 * + + Примечание. Звездочкой отмечен разброс значений мер, бытовавших в различных местно­ + стях средневекового арабского Востока. + + + М еры длины + Локоть — 50—62 см Пядь — 22,5 см Мил — 2 км + П алец — 2—2,2 см Фарсанк — 6 км УКАЗАТЕЛИ + + + УКАЗАТЕЛЬ ГЕОГРАФИЧЕСКИХ И ЭТНИЧЕСКИХ + НАЗВАН И Й 1 + + Абиссиния 201, 1212, 2689 Гиланский 312 + Алайа, город на северо-восточном побе­ Греческий 266, 440 + режье Средиземного моря 1227 Грузия 204 + Александрия 440, 3113 Гурган, область в Иране 31 + Амаспя, город в Малой Азии, родпна Гамир (Коморские острова в Мозамбик­ + Амирдовлата Амасиацп 1580, 2317 ском проливе) 201 + Аматанйу, неизвестная гора 2911 Гамусин, река 1246 + Амид, город в Месопотамии 392 Гарайил, вероятно, одна из вершин Ги­ + Андалузия 95, 2978 малаев 1585 + Андалузский 1836, 3045 Гстас, искаж. Гефестас, город на восточ­ + Андалузцы 153, 599, 810, 972, 1571, 1728, ном побережье Лемноса 440 + 1842, 1868, 2000, 2699, 3346 + Антиохия 440, 2688, 2756 Дамаск 4, 556, 658, 855, 1327, 1567, 1599, + Арабский 596 1794, 1797, 1883, 2138, 2715, 2756, + Арабы 267, 565, 776, 1152, 1455, 1460, 3077, 3117, 3279 + 1856, 1897, 2038, 2184, 2219, 2788, 3272 Дербент 2660 + Аравия 82 Дербентский 2293 +Аравийский 1841, 2740 + Арзрум (Эрзурум), город в Западной Ар­ Евфрат 2120 + мении 490 Египет 63, 89, 96, 267, 366, 376, 386, +Армения 777, 1151, 1839, 2204, 2528 455, 591, 657, 723, 769, 816, 1091, 1192, +Армяне 497, 657, 673, 787, 1145, 1151, 1211, 1222, 1238, 1243, 1588, 1611, + 1210, 1298, 1548, 1549, 1579, 1714, 1719, 1806, 1986, 2503, 2511, 2689, 2756, + 1720, 1793. 1856, 1865, 2110, 2181, 2184, 2760, 2844, 3279 + 2209, 2438, 2618, 2678, 2818, 2859, Египетский 4, 376, 479, 1425, 2503, 2685, + 2997, 3060, 3141, 3244, 3321 3093, 3239 +Армянский 482, 2073 Египтяне 518, 810, 823, 3058 +Арти4ап, искаж. Дпбаджат (Мальдивские Ерзнка, город в Западной Армении 2207 + и Лаккадивские острова) 2884 + Ассос, город в Малой Азии 217 Жители Балха, древнего города на севере + Афганистана 927 + Багдад 2025, 2093 Жители Ирака 40, 2184, 2699 + Багдадский 1714, 2093, 2120 Жители Йемена 1097, 2524, 2885 + Бадахшанский, от названия области Ба- Жители Ширвана 1648 + дахшан в верховьях Амударьи 479 + Барка, город в Киренаике (Северная Аф­ + Занзибар 201, 966 + рика) 1258 + Зеленое море (Индийский океан) 1806 + Басра, город в Ираке 920 + Басрпйский 3113 +Бахрейн, Бахрейнские острова в Персид­ հ Ар чал (Харджан), селение в северном + ском заливе и прилегающее к ним побе­ Иране 517 + режье Аравийского полуострова 42 ЬУнайн (Хунайн), историческая мест­ + Бахрейнский 2207 ность в Аравии, между Таифом и Мек­ +Тэенгалия 2884, 3350 кой 366, 966 + Берберы 626, 810, 826 + Бурса, город в Малой Азии 860 Иерусалим 351, 1169, 2259 +Бухара 2978 Иерусалимские горы 591 + Иерусалимский 3195 +Вавилон 32 Иерусалимский край 1375, 2817 +Варта4ан, гора в Иране 166 Индийская страна 2486 + Индийский 40, 503, 1425, 1585, 1984, +Гилан, область в северном Иране, у по­ 2207, 2503, 2685, 3045 + бережья Каспийского моря 2660 * Индийский край 1697 + +* В скобках приводятся современные названия для малознакомых или искаженных + средневековых географических терминов. Цифрами указаны номера параграфов. + 813Индийское море (Индийский океан) 1245, Мастиковый остров (о-в Хиос у берегов + 1998 3018 Ионии) 3095 +Индия’14, 36, 40, 82, 152, 201, 203, 321, Медина 1647 + 344, 820, 920, 1174, 1245, 1394, 1443, Мекка 718, 2805 + 1585, 1984, 2107, 2205, 2207, 2577, 2629, Меккский 596 + 2630, 2660, 2689, 2846, 2866, 2977, 3070, Море Кульзума (Красное море) 2689, 2730 + 3160, 3173, 3182, 3241, 3297, 3350, 3366 Море Хиджаза (Красное море) 224, 1257, +Индусы 523, 1623, 1770, 3345 2739 +Ирак 518, 2844 Мосул, город в Верхней Месопотамии 63, +Иракский 1246 1932, 2025 +Исфахан, город в Иране 201, 388, 673, Мультан, древний город в Пенджабе 1585 + 776, 824, 957, 1145, 1459, 1493, 1517, Му*аниа, искаж. Мусена, город в запад­ + 1518, 1961, 2032, 2048, 2418, 2445, 2477, ной части острова Лемнос 440 + 2595, 3169 +Исфаханский 3260 Набатейский, от названия страны наба­ + теев (Северо-Западная Аравия) 311, + Йайн-и Шамш (Айн Шаме), древний город 334, 376, 1425, 2760 + в Египте, Гелиополис 3015 Нил 521, 657, 1444, 2689 + Йезд, город в центральной части Ирана Нихавенд, город в Западном Иране 1730 + 616, 957 Ншпапурский 3339 + Йемен 32, 40, 287, 1466, 1958, 2210, 2426, + 2740, 2769, 2911, 3272 Оман 42, 1353, 2987 + Йеменский 596, 2769, 2911, 3045 + Персидский 395, 2207 + Кабул 920 Персы 267, 440, 523, 776, 787, 847, 954, + Кабульская страна 1045 967, 1099, 1145, 1443, 1492, 1493, 1549, + Калькутта 2184 1672, 1719, 1768, 2030, 2038, 2168, 2169, + Калькутский край 1443 2174, 2266, 2316, 2418, 2438—2440г + Кашмирский 1859 2452, 2479, 2618, 2631, 2661, 2678, 2789г + Керман, область в Иране 673, 957, 1152, 2859, 2997, 3066, 3141, 3176, 3244, + 2418, 2435, 2477 3272, 3273, 3281, 3311 + Керманский 312 Персия 517, 769, 1672, 2219, 2595, 2685, + Керманцы 307 2777 + Кимолосский, от названия о-ва Кимол из + группы Кикладских островов 3106, 3111 Рамла, город в Палестине 654 + Кипр 40, 87, 440, 479, 670, 797, 1611, 2098 Ромеи 523, 810, 1248, 1455, 1611, 1768, + Кипрский 40, 2667, 3105 1856, 2030, 2079, 2081, 2093, 2266, 2678, + Кипчаки 2540 3169, 3183, 3212, 3316, 3349 + Кипчакский 2660 Ромейский 168, 266, 1768, 3104, 3176г + Киргизский 1859 3195, 3213, 3296 + Китай 491, 503, 1585, 1674, 1859, 2106, Ромейское побережье 1958 + 2283, 2846, 2977, 3297, 3351 Румский 334 + Китайское море 1697, 2668 + Китайский 491, 503, 1859, 1984, 2283, Саид (Верхний Египет) 1806, 2856 + 2911, 3160 Саидский 2856 + Константинополь 440, 523, 1585, 3110 Салмаст (Саламаст), город в исторической: + Крит 351, 3029 Армении, ныне в Иране 639 + Критский 3112 Самганский, от названия города Саман֊ + Кулам, порт на Малабарском побережье ган в восточной части Афганистана 2740 + Индии 2884 Самандурский, от названия местности + Кульзум (Красное море) 32 Самандури в Иране 1984 + Куфийский, от названия г. Куфа в Иране Самарканд 2978 + 2685 Самосский, от названия о-ва Самос у Иони­ + Кхмерский 1984 ческого побережья Малой Азии 1957, + Кэш Бахрейнский (о-в Кэш из группы 3094 + Бахрейнских островов) 32 Сарандиб (о-в Ланка, или Цейлон) 2884 + Сарацины 267, 440, 2740 + Латиняне 2540 Сидонский 658 +Лемнос, остров в северной части Эгей­ Синд, область на правом берегу Инда 1045 + ского моря 440 Сирия 518, 1169, 1186, 1207, 1210, 1986, +Лорцы, жители Луристана, области на 2866 + западе Ирана 2100 Сирийский 40, 334, 788, 1425, 2859, 3195 + Сирийцы 847, 1768, 1897, 2093, 2740, +Магриб, страны Северо-Западной Африки 2982, 3058 + (Алжир, Тунис, Марокко) 265,^727, Сис, столица Киликийской Армении 279 + 1209, 1213, 1470 Сисский 334 +Магрибский 275, 1162, 2368 Систан, историческая область на терри­ +Магрибцы 517, 972, 1145, 1897, 1922, тории современного Ирана и Афгани­ + 1925, 2000, 2184 стана 294 +Мазандаран, область в северн omJ И ране, Систанский край 1098 + у Каспийского моря 2110 Сицилийский 1841 +Македония 440, 1585, 1787 Сокотра, остров у восточной оконечности; +Македонский 40, 1787 Африки 2740 +Мандалайский, от названия Мандала, Софала, порт в Индии 1984 + местности в Верхней Бирме 1984 Страна арабов (Аравия) 1470 + + 814 Страна наша (Армения) 204, 267, 2982 Хиджаз, область в Аравии 1097, 2848 + Страна персов (Персия) 440, 490, 951, Хиосский 3095 + 1104, 1357, 2082, 2971 Хорасан 193, 334, 957, 2049, 2072, 2184, + Страна ромеев (Византия) 262, 266, 334, 2256, 2265, 2445, 2848 + 497, 564, 591, 800, 924, 1098, 1155, 1223, Хорасанский 507, 788, 2095, 2859, 3274 + 1357, 2093, 2256, 2685, 2740 Хорезмский 312 + Страна Суга, неизвестная страна 40 Хотанскии, от названия города Хотан + Страна тюрков 1565 в Восточном Туркестане 1859 + Страна эллинов (Эллада) 440, 2238 Хурмуз, порт в Персидском заливе 2605 + Сус, искаж. Тарсус, город в Киликий­ + ской Армении 334 Черное море 1585 + + Табаристан, область на южном берегу Шапан, гора в Иране 166 + Каспийского моря (Мазандаран) 31 Щапанйаран (Шабангар), провинция + Тавриз 673, 824, 1347 , 2171, 2384, 2418, в Фарсе 195 + 2477, 2479 Шахрез, город в Иране 31 + Тарапйарт (Дарабджпрд), древняя об­ Щемахинский край, область у побережья + ласть в южном Иране 1879 Каспийского моря 1077 + Тарсусский 334 Шираз, город в провинции Фарс в Иране +Татарский 1859 32, 63, 94, 284, 308, 344, 388, 407, 442, +Тибет 1859 455, 459, 479, 482, 497, 500, 508, 517, +Тибетский 1859 541, 557, 673, 709, 762, 888, 939, 954, + Тигр 1714, 2120 957, 994, 1095, 1143, 1145, 1151, 1153, + Туркестан 1104, 1394, 1674, 2107, 3301 1177, 1253, 1298, 1317, 1347, 1357, 1371, + Тюрки 810, 824, 1155, 1298, 1547—1549, 1400, 1426, 1455, 1459, 1460, 1492, 1493, + 1580, 1611, 1719, 1720, 1769, 1770, 1865, 1514, 1547, 1566, 1578, 1579, 1672, 1676, + 1866, 2110, 2181, 2184, 2195, 2207, 1708, 1715, 1719, 1720, 1731, 1747, 1776, + 2209, 2219, 2238, 2256, 2266, 2317, 1793, 1805, 1856, 1865, 1866, 1883, 1894, + 2369, 2384, 2618, 2771, 2788, 2819, 1897, 1904, 1967, 2030—2032, 2038, + 2982, 3036, 3073, 3074, 3076, 3085, 3090, 2048, 2069, 2081, 2103, 2107, 2112, 2168, + 3141, 3169, 3183, 3201, 3313, 3321, 3348, 2169, 2174, 2184, 2209, 2246, 2316, 2353, + с 3365, 3377, 3378 2384, 2438-2440, 2445, 2452, 2572, +Тэркос, селение близ Константинополя 2618, 2631, 2660, 2669, 2737, 2754, 2787, + е 1585 2789, 2825, 2884, 2950, 2971, 2978, 3009, +Тапари, греческий остров 3094 3020, 3037, 3085, 3098, 3107, 3108, 3138, + 3141, 3169, 3176, 3182, 3183, 3200, 3212, +•Фаллипис, искаж. Филиппополь (Плов­ 3213, 3236, 3241, 3279, 3282 + див) 440 Ширазский 100 +Фасус (Фасос), остров в Эгейском море Ширван, государство Ширваншахов 1210 + 440 +•Франки 440, 1768, 2209 Эллины 99, 322, 323, 325, 440, 523, 526, +Франкский 507, 2283 541, 826, 1164, 1165, 1768, 1883, 2181, +Фувах (о-в Мадагаскар) 201 2185, 2194, 2392, 2555, 2665, 2678, 2791* + 2825, 2844, 3016, 3045, 3133, 3284 +Хамадан, город в Иране 531, 1104 Эфиопский 2911 УКАЗАТЕЛЬ ЛАТИНСКИХ НАЗВАНИЙ + ЛЕКАРСТВЕННЫХ СРЕДСТВ1 + + Abies picea Lindi. 293, 2767 Allium vineale L. 59, 3102 + Abrus precatorius L. 2035 Aloe vera L. 1786, 1965, 2740 + Acacia arabica Willd. 89, 104, 579, 848, Aloexylon agallochum Lour. 46, 82, 155r + 995, 1392, 1406, 1425, 1935, 1991, 2188, 449, 1281, 1294, 1755, 1813, 1984, 2067r + 2189, 2193, 2508, 2704, 2734, 2780, 2935 2712 + Acacia mellifera Bth. 3120 Alopex 84, 2165, 2613 + Acacia senegal Willd. 89 Alpinia galanga Willd. 913, 936, 1612 + Accipiter 524, 1719, 2618 Alpinia officinarum Hance 913, 1612 + Accipiter gentilis 2765 Althaea ficifolia Cav. 882, 1367, 2774, 2903 + Accipitris species 2197 Althaea officinalis L. 128, 647, 854, 882, + Acetum 889 922, 934, 1281, 1367, 1951, 2435, 2436. + Achillea millefolium L. 581, 1139, 1169, 3139 + 2671 Althaea rosa Cav. 882, 1951, 2163, 2903 + Achillea santolina L. 350, 1475 Alumen 2210, 2302 + Aconitum anthora L. 154, 1585, 3046 Alumen flavum 1459, 2117 + Aconitum ferox Wall. 1585, 2486, 3046 Alyssum saxatile L. 1, 715, 1196, 1994, + Aconitum lycoctonum L. 818, 1390 2881 + Aconitum napellus L. 818, 819, 1386, Amaranthus blitum L. 1602, 2317 + 1390, 2487 Amaranthus tricolor L. 132, 389, 1186, + Acorus calamus L. 36, 47, 49, 93, 372, 1193, 2356, 2377, 2967 + 1443, 1463, 1491, 1553, 1651, 1978, 1986, Ambra 1998, 2067 + 2278, 2890 Ambrosia maritima L. 106 + A dam as 40 Amethystus 1647, 1751 + Adiantum capillus veneris L. [30], 176, Amomum maximum Roxb. 1080 + 402, 438, 548, 774, 1334, 1336, 1617, Amomum melegueta Rose. 190, 1402, + 1893, 2201, 2333, 2552, 2637, 2646, 3157, 2221, 2244 + 3277 +Aegie marmelos Corr. 1574, 2516 Amomum racemosum Lam. 1150 +Aerugo aeris 526, 695 Ampelos 113 +Aes ustum 118, 2097, 2098, 2590 Ampelos agria 260 +Agates 2660 Amurca olei 554, 1966, 1968 +Agrimonia eupatoria L. 169, 324, 477, Amylum 194, 801, 2090 + 633, 636, 1200, 1342, 1364, 1357, 1936, Anacardium officinarum Gaertn. 172, 1905, + 3024 2412 +Agropyron repens Beauv. 79, 206, 2818, Anacyclus pyrethrum DC. 626, 1005, + 2896, 2950 1883, 1986, 2004 +Agrostis vulgaris With. 2818 Anagallis arvensis L. 17, 121 +Ajuga iva Schreb. 178 Anagyris foetida L. 122, 455, 847, 1081, +Ajuga chamaepitys Schreb. 831, 1926, 3213 1438, 2190, 2262, 2760 +Ala 1 Anas 375, 710, 2145, 2381, 3083 +Alaude 1548, 2213, 2214 Anas clypeata 2089 +Alcyonium 22, 482, 975, 2865 Anastatica hierochuntica L. 3205 +Alga marina Lam. 543, 552, 982 Anchonium DC. 127 +Alhagi maurorum Medie. 135, 257, 504, Anchusa officinalis L. 470, 537, 788, + 643, 1064, 1850, 1887, 2256 1002, 1862, 2529, 3189, 3190 +Alisma L. 1833 Anchusa tinctoria L. 145, 147, 193, 777, +Alisma plantago-aquatica L. 23, 502, 1833 874, 907, 1066, 1183, 1884, 1980, 2134, +Alkali 915, 1027, 1459, 1897, 2229 2166, 2223, 2234, 2603, 3189 +Allium ampeloprasum L. 2829, 3258 Andrachne telephioidesJL. 3092 +Allium ascalonicum L. 1449, 1505, 3258 Andropogon citratusJHort. 2950 +Allium cepa L. 2383, 2453 Andropogon schoenanthus L. [563], 650, +Allium porrum L. 1477, 2470, 2829, 3164, 700, 926, 1062, 2648, 3101, 3370 + 3217, 3254, 3258 Androsaces lactea L. 125, 1609, 1644, 1769 +Allium sativum L- 688, 2820, 2829 Androsace Tourn. 2570 + +1 Цифрами указаны номера параграфов книги «Ненужное для неучен», цифрами в квад­ + ратных скобках — страницы. л + + 816 Anemone coronaria L. 20, 148, 986, 1946, Arum colocasia L. 15, 242, 245,810, 1547* + 2174, 2176, 2181, 2902 2816, 3341 + Anemone pulsat illa L. 2176 Arum dracunculus L. 242, 810, 2126, 3063՛ + Anethum graveolens L. 361, 1137, 2209, Arum elongatum Stev. 810 + 2473, 3086 Arum italicum Mill. 810, 2745 + Anguilla vulgaris L. 1348, 1739 Arum maculatum L. 810, 2085 + Anguium senecta 231, 2693 Arundo donax L. 1491 + Anisum vulgare Gaertn. 168, 369, 1086, Asarum europaeum L . 266, 1876, 3361 + 2450, 2558, 3029, 3142, 3221 Asclepias gigantea Willd. 675, 1902, 1921* + Anser 327, 2145, 2713 2848 + Anthemis arvensis L. 20, 63, 68, 935, Asina 34 732 + 1004, 1747, 1826, 1901, 2000, 2371, 2422, Asinus 332, 751, 756, 1068, 1070, 1301, + 2495, 2891 1592, 1910, 2152, 2153, 2434, 2591, 2615 + Anthemis nobilis L. 142, 358 Asparagus acutifolius L. 972, 1724 + Anthyllis vulneraria L. 143 Asparagus officinalis L. 452, 972, 1291, + Antidotum 3297, 3301 1724, 2425, 2447 + Antimonium 704, 971, 3260 Asphodelus ramosus L. 184, 230, 251, 956, + Antirrhinum majus L. 162 2254, 2352 + Antirrhinum orontium L. 162 Aspidium lonchitis SW. 763 + Aphronitre 484 Asplenium trichomanes L. 781, 3052 + Apium graveolens L. 252, 316, 322, 1537, Aster atticus Pali. 214, 938, 1063, 3043 + 3195 Astragalus Tourn. 216, 2291 + Aplysia depilans 315 Astragalus amacantha Bieb. 1835, 2079 + Apocynum erectum Veli. 14, 820, 1388 Astragalus cicer L. 2357 + Aqua 325, 1685, 1690 Astragalus gummifera Lab. 89, 1400, 3175 + Aqua camphorae 1688 Astragalus microcephalus Willd. 3175 +Aqua cucumerum 1696 Astragalus sarcocolla Dun. 67, 166, 1976 +Aqua hordei 1692 Astragalus tragacantha L. 394, 1320, 2784, +Aqua marina 984, 1686 3175 +Aqua martialis 1693, 3135 Athamanta cretensis L. 43, 150, 182, 219* +Aqua mulsa 1700 441, 815, 1203, 1563, 1605, 1606, 2076* +Aqua piscium sale conspesorum 1698 2463, 3123, 3138 +Aqua rosarum 1695 Athamanta macedonica Spreng. 3214 +Aqua vitri 205, 485, 1771 Atractylis gummifera L. 183, 276, 708* +Aquila 344, 2027 826, 1720, 2187 +Aranea 283, 842, 1990, 2670 Atramentum 638, 1732 +Arbutus unedo L. 999, 1384, 1432, 1648, Atriplex halimus L. 1430, 1785, 1874 + 1954, 2139, 2335, 2499 Atriplex hastata L. 1429, 2324, 2650, 2924 +Arctium lappa L. 285 Atriplex hortensis L. 1429, 2441 +Arctium tomentosum Schkuhr. 2033 Atriplex odorata L. 523, 2602 +Arctostaphylos uva-ursi Spreng. 1510, 1929 Aucklandia costus Falc. 1538 +Ardea crus 1038, 1713, 3267 Aurum 538, 651, 2273 +Areca catechu L. 278, 3366 Avena sativa L. 823, 1282, 2960 +Arena 617, 2568 A vicennia officinalis L. 1526 +Argania orientalis Virey. 304, 517, 770 +Argania sideroxylon Roem. et Schult. + 517, 770 Baccharis L. 522 + Argemone mexicana L. 637, 1589, 2287, Balanites aegyptiaca Del. 596 + 2378, 3262 Balaustion Hook. 1672, 1749, 1863, 2404r +Argentum 192, 313, 3338 2451, 2462, 2464, 2622, 2656, 2734 +Aristolochia bracteata Retz. 2282 Ballota nigra L. 2716 +Aristolochia clematitis L. 600 Balsamum 83, 366, 3015 +Aristolochia longa L. 282, 599, 1577, 1659, Bamhusa arundacea Willd. 451, 923, 3018 + 1764, 2125, 2282, 2540, 2824 Bdellium 356, 891, 1024, 1841, 2330, 2955 +Aristolochia rotunda L. 600, 2824 Berberis vulgaris L. 4, 97, 129, 598, 877r +Arsenicum 309, 525, 661, 1274, 1829 , 2184, 973, 983, 1053, 1107, 1943, 1986, 2334 + 2288, 2699, 3066 Beta sylvestris L. 2294 +Artemisia abrotanum L. 277, 362, 1475, Beta vulgaris L. 363, 1642, 2476, 2801 + 2015 Betonica officinalis L. 1531 +Artemisia absinthium L. 334, 352, 475, Bezoar 669, 691, 1210, 2298, 3302 + 1939, 2204, 2606, 3256 Bilis 1702, 1704—1717, 1719 +Artemisia cina Berg. 2204, 2882, 2893 Bitumen 1043, 1501, 1502, 1516, 1879 +Artemisia dracunculus L. 2127, 3033, 3217 Bitumen judaicum 416, 976, 1455, 1880, +Artemisia judaica L. 965 3270 +Artemisia maritima L. 1884 Blatta 2370 +Artemisia orientalis L. 1118 Bolus 989, 3104, 3109, 3113 +Artemisia pontica L. 350, 475, 677, 1475, Bolus medicinalis 3103 + 2204, 2882 Bombyx mori 3126 +Artem isia Santonicum L. 475, 950, 965, Borago officinalis L. 391, 537, 788, 959, + 2204, 2882, 2893 1002, 1327, 1862, 3189 +Artemisia vulgaris L. 277, 288, 334, 362, Borassus flabellifer L. 630, 3005 + 384, 410, 475, 1475, 1836, 2178, 2179, Borax 639, 1780, 1783, 2073, 2280, 2376, + 2332, 2403 2417 +Arum L. 835 Boswellia Carterii Birdw. 736, 792, 963, +Arum arisarum L. 810 1036, 1482, 2787, 3272 + + 52 Амирдовлат Амасиаци 817 brassica alba Robenth. 233, 627, 811, 853, Caseus 1643, 2307 + 2879, 2880 Cassia absus L. 1589 + Brassica erucastrum L. 2074 Cassia acutifolia Del. 2805 + brassica juncea Szem. 851 Cassia fistula L. 849, 920, 1573, 2399, 2516 + Brassica nigra Koch. 851, 1163 Cassia tora L. 89, 1542, 1543, 1907, 1996. + Brassica oleracea L. 1021, 1022, 1940, 2451, 2462, 2464 + 2327, 2475, 3176 Castanea sativa Mill. 2110, 2401 + brassica oleracea var. botrytis L. 1465 Castor fiber L. 1065, 1657, 1710 + brassica rapa L. 790, 1513, 2249, 2460, Castoreum 869, 948, 1049, 1065. 1533, 1657, + 2526, 2702, 2836 3291 + bryonia alba L. 261, 1072, 1179, 1283, Caucalis daucoides L. 1563 + 1988, 2349, 2531, 3178, 3283, 3315 Cauda ovis adiposa 436, 611 + bryonia dioica Jacq. 1988, 2531, 2898 Cedrus deodara Loud. 2122, 2128, 3065 + bubalus 412, 747, 1631, 2432 Cedrus libani Barr. 293, 2237 + Bunias cakile L. 1355, 1382 Celtis australis L. 1821 + bunium L. 2519 Centaurea acaucalis L. 280 + Butyrum 586, 992, 1504, 2145—2161, Centaurea behen L. 364, 462, 1674, 2373 + 2165, 2802—2804 Centaurea calcitrapa L. 1803, 1853, 2523 + Buxus dioica Forsk. 3257 Centaurea centaurium L. 932, 1468, 1640, + Buxus sempervirens L. 2222, 2236, 2366 1917, 1920 + Centaurium umbellatum Gilib. 1467 + Cacalia verbascifolia Sibth. 1382 Cephalus 1052 + Cachrys libanotis L. 792 Cera 1500, 1869, 2199 + Cadmie 87, 797, 1411, 1507 Ceratum 1506 + Caesalpinia bonduc Roxb. 26, 278, 2502 Ceratonia siliqua L. 66, 455, 847, 850, + Caesalpinia sappan L. 1974, 2362, 2968 1438, 2190, 2760, 2875 + Calamintha clinopodium Benth. 404 Cereis siliquastrum L. 305, 2960 + Calamintha officinalis Moench. 1119, 2318 Cerebrum 608, 613, 622, 3079-3083 + Calendula officinalis L. 20, 289, 1747, 2181 Cerinthe minor L. 1198, 3092, 3096 + Callais 3339 Cerussa 225, 226, 707, 2309 + Calligonum comosum L. Herb. Post. 307 Cervus 42, 607, 750, 947, 2150, 2989 + Callitris quadrivalvis Vent. 1470, 2719 Ceterach officinarum Willd. 780 + Callus 1434, 1923, 1992 Charta 674, 1567 + Calx 1179, 1263, 2103, 3215, 3246 Cheiranthus cheiri L. 196, 197, 925, 1812. + Calx 3199, 3208, 3209 1815, 2025, 2945 + Camelus 622, 760, 946, 2397, 2398, 2429, Chelidonium majus L. [560], 319, 532, + 2644, 2888, 3082 829, 1016, 1276, 1331, 1683, 1986, 2003. + Campanula laciniata L. 1820 2016, 2131, 2325, 3136, 3263 + Campanula medium L. 1820 Chenopodium Tourn. 2353, 2364 +Camphura officinarum 1808, 3160 Chenopodium ambrosioides L. 1836 +Camphorosma glabrum L. 2596 Chenopodium botrys L. 1836, 2178 +Canavalia gladiata DC. 2312 Chenopodium capitatum L. 2317 +Cancer 918, 1020, 2582, 2667, 2669 Chondrilla juncea L. 458, 892, 899, 1307, +Cancer marinus 2668 1760, 1970, 2979 +Canis 2046, 2252, 2430, 2990, 3219 Chrysocolla 330, 777, 778, 780, 2280 +Cannabis sativa L. 990, 1013, 1085, 1460 Chrysocoma L. 937 +Cannabis sativa var. indica L. 990, 1013, Cicer arietinum L. 1317 + 1460, 1721, 2115, 2196, 2469 Cichorium endivia L. 253, 316, 1288, 1307, +Cantharis vesicatoria 531 1486, 2458 +Capilli 1171, 1703, 2177, 2883 Cichorium intybus L. 149, 175, 428, 1288, +Capita 422, 2627 3038 +Capparis spinosa L. 255, 259, 316, 535, Ciconia 3295 + 765, 850, 994, 1485, 1571, 2017, 2737, Cigale 565, 987, 2754 + 2937 3171 Cinis 2577—2585 +Capra hircina 729, 742, 743, 1701, 2154, Cinnabaris 571, 2651, 2721 + 2395, 2703, 2991 Cinnamomum camphora Nees. 885, 3160 +Carduus L. 3377 Cinnamomum cassia В1. 1014, 1433, 1568, +Carduus pycnocephalus L. 785 1569, 2060, 2641, 2965, 2970, 2972, 3268 +Carneola 1958 Cinnamomum citriodorum Thwait. 904, +Caro 398, 740—760 1723, 2405, 2629, 3332 +Caro sicca 204, 1408, 2088 Cinnamomum zeylanicum Nees. 430, 1059, +Caro xylon articulatum Moq. 2576 1569, 2641, 2965 +Carpobalsamum 1807, 1827 Circaea lutetiana L. 1907, 1996 +Carthamus corymbosum L. 828 Cirsium acama Moench. 2189, 2192, 2246 +Carthamus lanatus L. 1518, 3037 Cirsium rhizocephalum С. A. Mayer 537 +Carthamus tinctorius L. 69, 228, 739, Cistus ladaniferus L. 717, 776 + 846, 1103, 1518, 1759, 1911, 2083, 2423, Citrullus colocynthis Schrad. 152, 1152, + 2446 1157, 1273, 1576, 1718, 1969, 2162, +Carum ammioides Benth. et Hook. 2, 8, 2218, 2750, 2938, 3168 + 494, 620, 1161, 1198, 2601 Citrullus vulgaris Schrad. 890, 1009, 1347, +Carum bulbocastanum Koch. 3 2544, 2545 +Carum carvi L. 522, 628, 1524, 3183, 3223 Citrus aurantium var. amara L. 2047 +Carum copticum Benth. et Hook. 2, 50, Citrus limonium Risso. 793 + 2048, ЗОН, 3323 Citrus medica L. var. cedrata Risso. 195. +Caryophvllus aromaticus L. 1419 490, 624, 684,1481,1741, 2266, 2295, 2940 + + 818Claviceps purpurea Tulasne. 1530 Cucumis melo L. var. dudaim Naud. 2982 +Clematis angustifolia Jacq. 568 Cucumis sativus L. 917, 919, 1412, 1575- +Cnicus acarna L. 99, 2305 1669, 2456 +Coagulum 156-162, 457, 817 Cucumis sativus L. var. flexuosus Naud- +Coccus infectorius L. 1565 1572, 1575, 2173, 2455, 3294 +Cocos nucifera L. 1189, 1629, 2038, 2297, Cucurbita maxima Duch. 435, 467, 1113r + 2561 1424, 2873, 3068 +Coix lacryma-Jobi L. 2259 Cumex lectularius 3331 +C#lchicum autumnale L. 221, 723, 867, Cuminum cyminum L. 2284, 2714, 3220 + 958, 1067, 1344, 2028, 2167, 2570, 2844, Cupressus sempervirens L. 1026, 1621- + 2939, 3371 2124, 2662, 2779, 2917 +Colchicum indicum L. 1174 Cuprum 118, 1532, 1541, 2097, 2098, 2590, +Colchicum ritchii R. Br. 221 3027, 3061 +Colophonium 910, 1451, 2007, 2022, 2554 Curcuma longa L. 532, 829, 1276, 2003- +Colostrum 90, 436, 799 2016, 2131, 2911, 3263 +Columba 86, 559, 2922, 2994, 3344 Curcuma zedoaria Rose. 153, 154, 489- +Columba palumbus 2214, 2906, 2994, 3156 569, 1585, 2521, 2548, 3251, 3301 +Columba turtur 450, 3321 Cuscuta epithymum Murr. 340, 351, 371, +Commiphora abyssinica Engl. 1849 373, 387, 419, 488, 1325, 1441, 2449- +Commiphora africanum Engl. 356, 887, 2645, 3255 + 891, 1024, 1405, 1415, 1841, 2330 Cyclamen europaeum L. 12, 256, 838* + Commiphora cataf Engl. 1470, 1494, 1495 1897, 1944, 2142, 2509, 3322, 3327 +Commiphora mukul Engl. 1841, 2549 Cydonia indica Spach. 2255, 2516 + Commiphora myrrha Engl. 83, 1849, 1856 Cydonia vulgaris Pers. 1093, 2485, 2687- + Commiphora opobalsamum Engl. 83, 366, 2927 + 1091, 1097, 1554, 1979, 2365, 2407, Cynanchum acutum L. 820 + 2676, 2964, 3015 Cynara cardunculus L. 1304 + Concha 2738, 2739, 2884 Cynara cardunculus L. var. scolymus L_ + Conchulae Veneris 2168, 2169 846, 1000, 1017, 1144, 1652, 1654, 2029- + Conditum 900 2186, 2789, 3228, 3229 + Confection astringeute 2564, 2843 Cynoglossum officinale L. 18, 25, 272- + Conium maculatum L. 2194, 2195, 2409, 459, 766, 785 + 3051 Cynomorium coccineum L. 330, 776, 1949- + Convolvulus arvensis L. 52, 762, 1092, 2783, 3020 + 1552, 1620, 1930, 2102, 2129, 2322, Cyperus esculentus L. 1077 + 2885, 2979 Cyperus longus L. 1028, 1421, 1858, 2611- + Convolvulus hystrix V. 543 2685 + Convolvulus scammonia L. 1727, 2208, Cyperus papyrus L. 17, 1173, 1975, 2511- + 2215, 2688 3287 + Convolvuli species 1908 Cyperus rotundus L. 1028, 2685 + Cor 1458 Cypraea moneta L. 2168, 2169, 2884 + Corallium 243, 1266, 1519, 1734, 2512 Cyprinus carpio 1714 + Corchorus olitorius L. 934 Cy tinus hypocistis L. 776, 1278 + Cordia myxa L. 30, 1729, 1845, 2408, Cytisus spinosus Lam. 432, 711, 1450- + 2461, 2877 2276, 2974 + Coriandrum sativum L. 409, 645, 1665 + Cornua 1528, 1570 Dactylus prorsus immaturus 1369, 1521- + Cornus mascula L. 88, 1391, 1794, 2292 2354, 2355, 2406, 2652, 2806 + Cortex 1054, 1059 Daemia cordata R. Br. 1371 + Corvus 9 Daphne alpina L. 528 + Corydalis claviculata DC. 2258 Daphne gnidium L. 183, 1075, 1596- + Corylus avellana L. 770, 2501 1770, 3192 + Cos 1235, 1246, 1838 Daphne mezereum L. 183, 238, 515, 528- + Costus indicus 1540 821, 1075, 1286, 1720, 1752, 2578, 2923- + Costus speciosus Sm. 249, 446, 1538 3067, 3227 + Coturnix 802, 2841, 2853 Daphne tartonraira L. 1075, 1994, 3193 + Cotyledon umbilicus L. 19, 1407, 1551 Datura metel L. 212, 292, 641, 1590, 1623- + Crataegus azarolus L. 41, 97, 339, 499, 1761, 1790, 1814, 2524 + 578, 680, 2084, 2094, 2139, 2822, 3249 Daucus carota L. 43, 1604, 2481, 2746 + Crataegus oxycantha L. 75, 97, 500 Daucus carota L. var. Boissieri Wittnu + Cressa cretica L. 178 219 + Crithmum maritimum L. 126, 1401, 1554 Delphin 3074, 3076 + Crocus martis 508, 2748 Delphinium staphisagria L. 138, 512- + Crocus sativus L. 507, 553, 1127, 1422, 1104, 1804 + 1614, 2241, 2956, 3263 Delphinium zalil Ait. 497 + Croton tiglium L. 1074, 1102, 1721, 1964, Dermestes typographus 3098, 3134 + 2443, 2977, 3003, 3023 Diacodion 3087 + Crura animalium 3236 Dianthus caryophyllus L. 938 + Cucumis anguinus L. 546, 547, 2173 Dictamnus albus L. 1610 + Cucumis dudaim L. var. aegyptiacus 2182, Digiti citrini 220, 2136 + 2980 2982 Digiti pharaonis 224 + Cucumis melo L. 890, 1112, 1287, 1973, Digiti puellarum 222 + 2457, 2543 Diospyros ebenum Koen. 201 + Cucumis melo L. var. chate Naud. 907t Diphryges 3061 + 1696, 1792, 1843, 2182, 2240, 2982 Dipus jaculus 448, 464 + + 819 52*Dipsacus fullonum L. 775, 875, 1600, Fagonia aegyptiaca Del. 596 + 1855, 2118, 2185, 3085 Fagus L. 1155, 1473 +Dipsacus sylvestris Mill. 2185 Falco haliaetus 524 +Dolichos biflorus L. 1527, 1677, 3163 Falco nisus 2765 +Dorcas 748, 1365, 1376, 1704 Falco ossifragus L. 359, 2742 +Dorema ammoniacum D. Don. 330, 1031, Farina 39 + 1389, 2896, 2950, 2952 Farina alba 1191 +Dorema glabrum Fisch. et Mey. 330 Farina furfuracea 949 +Doronicum pardalianches L. 818, 828, 1386 Felis 758 +Doronicum scorpioides Lam. 2983 Felis pardus 2059, 2148 +Dorycnium L. 2975 Fermentum 895 +Dracaena draco L. 960, 2224, 2706, 2987 Ferrum 1142 +Dryopteris filix mas L. 1656, 1670, 2392, Ferula assa-dulcis 135, 257, 1726, 2256 + 2665, 2682, 2976, 3248 Ferula assa-foetida L. 135, 163, 406, 1030. + 1277, 1306, 1694, 1981, 2268, 2285, +Ebur 1882, 3345 2781 +Ecballium elaterium A. Rich. 298, 713, Ferula communis L. 1476, 1740 + 1009, 1571, 1938, 1969, 2744 Ferula galbaniflua Boiss. 135, 360, 1030, +Echinophora tenuifolia L. 592, 1137, 1050, 1492, 1694, 1740, 2300 + 1168, 1175, 1834, 2675, 3086, 3289, 3290 Ferula gumosa Boiss. 360 +Echium plantagineum L. 786, 3189 Ferula kuma Boiss. 1426 +Echium rubrum Jacq. 3189 Ferula persica Willd. 2795 +Echium vulgare L. 57 Ferula szowitsiana DC 2680, 2762, 2795 +Elaeagnus angustifolia L. 596, 714, 1511, Ficus Саrica L. 653, 654, 671, 1462, 21139 + 2837, 2875 2538 +Elaeomeli 35, 320, 348, 690, 1906, 3013 Ficus religiosa L. 805 +Elephas 561, 2149, 3155, 3345 Ficus sycomorus L. 152, 1185, 1611, 3009 +Elettaria cardamomum White et Mat. Flaccourtia cataphracta Roxb. 523 + 190, 905, 916, 997, 1080, 1402, 2221, Flemmingia rhodocarpo Bak. 2911, 3272 + 2244, 2272 Flores aeris 520 +Embelia ribes Burm. 203, 2546 Flores salis 521, 2865, 3373 +Emblica officinalis Gaertn. 105 Foeniculum vulgare Mill. 254, 316, 614, +Empetrum nigrum L. 126, 2367, 3102 1426, 1484, 1971, 2336, 2368, 2557, +Epilobium angustifolium L. 123 2562 +Epilobium hirsutum L. 123 Folia palmarum 1922 +Equisetum arvense L. 110, 469, 534, 776, Formica 1848, 2086, 3050 + 1337, 2260, 2344 Frangilla carduelis 2144 +Equus 753, 2592 Fraxinus excelsior L. 54, 787, 1078, 1133, +Erica arborea L. 896 1335, 1660, 1794, 2867, 3016 +Erinaceus 752, 1549 Fumaria capreolata L. 2258 +Erinus L. 58 Fumaria officinalis L. 171, 1290, 2108. +Eruca sativa Mill. 235, 1593, 2439, 3184, 2320, 3225, 3278, 3309 + 3218 Fum us 3122 +Eryngium campestre L. 934, 1275, 1515, Fungus, fungi 381, 1375, 2107, 2414, 2633, + 2323, 2675, 3187 2711, 2857, 3211, 3364, 3376 +Eryngium maritimum L. 3377 Furfures 649, 2054 +Erythraea centaurium Pers. syn. Centau- + rium umbellatum Gilib. 808, 932, 1007, Galbanum 135, 360, 953, 1030, 1050, + 1467, 1918 1492, 1694, 2300 +Eupatonum cannabinum L. 169, 324, 477, Galena 1805, 1877 + 633, 636, 1200, 1342, 1357, 1364, 1936, G alia 1775 + 3024 Galia muscata 510, 1008, 1456 +Euphorbia L. 625 Galium aparine L. 2496 +Euphorbia aculenta Forsk. 3193 Galium verum L. 1351, 2513 +Euphorbia aegyptiaca 1313 Gallae 423, 1736, 2026, 2724 +Euphorbia apios L. 62, 355, 380, 697, Gallina 562, 2146, 2994, 3064, 3081 + 1279, 2510 Gallus 2146, 3064, 3081 +Euphorbia chamaesyce L. 827, 876 Garcinia mangostana L. 403, 1023, 1630, +Euphorbia helioscopia L. 100 3237 +Euphorbia lathyris L. 1101, 1721, 3022, Garum 33, 1851 + 3356 Gaster 1774 +Euphorbia orientalis L. 7, 343 Genista acanthoelada DC. 432, 2974 +Euphorbia peplus L. 1140, 1141, 2308 Gentiana L. 863 +Euphorbia pithyusa L. 64, 2219 Gentiana asclepiadea L. 3204 +Euphorbia resinifera Berg. 7, 343, 383, Gentiana lutea L. 336, 337, 693, 1051. + 625, 727, 1069, 3280, 3314 1600, 1658, 1659, 2380, 2550, 3131, 3204 +Euphorbia spinosa L. 187 Geranium tuberosum L. 1359 +Euphorbia triaculeata Forsk. 735, 764 Giraffa camelopardalis 498 +Euphorbiaceae 468, 737 Gladiolus communis L. 294, 2043, 2723, +Euphorbium 7, 343, 349, 383, 625, 727, 3073, 3133, 3197 + 1069, 3280, 3314 Gladiolus illyricus L. 1319, 2723, 3073 +Euphrasia officinalis L. 2358 Glacies 1632, 2728 + Glaucium corniculatum Curt. 185, 308. +F aex 3127 879, 1678, 1684, 1870, 1932, 2293, +Fagara^avicennae Lam« 3300 2528 + + 820 Glaucium luteum L. 879 Ignis 2058 + 'Globularia alypum L. 2036, 3189 Indicum 116 + Glossostemon bruguieri Desf. 1863. 1864, Indigofera tinctona L. 701, 773, 798, 952, + 2005, 2622 1092, 1303, 1525, 2091, 2092, 2951 + Gluten 1380, 1381, 2840 Intestinum 1825 + Glycyrrhiza glabra L. 241, 610, 1512, Inula britannica L. 132, 2356 + 1934, 2010, 2032, 2619, 2861 Inula conyzoides DC. 815, 1203, 2112, + Gnaphalium L. 3340 2135, 2141, 2191, 2348, 2363, 3024, + Gossypium herbaceum L. 921, 1096, 1437, 3049, 3090 + 1544, 1555, 1560, 1955, 2147, 3145, 3181 Inula helenium L. 53, 132, 136, 177, 245, + Gratiola officinalis L. 880 505, 619, 1035, 1363, 1539, 1653, 2356, + Gryllus 987, 2754 2559, 3216 + Gryllus migratorius 1167, 1582, 1583, Ipomoea hederacea Jacq. 1092, 1525, 1543, + 1753 1889, 2962, 2971 + Gummi 480, 1400, 2751 Ipomoea turpethum R. Br. 686 + Gummi althaeae ficifoliae 2774 Iris florentina L. 117, 247, 1742, 2878 + Gummi ammoniacum 330, 632, 1031, Iris germanica L. 117, 609 + 1389, 1400, 2783, 2952, 3245 Iris pallida Lam. 117 + Gummi amygdali 2776 Isatis tinctoria L. 952, 1303, 2091, 2275, + Gummi arabicum 2780 2951, 3257, 3355 + Gumini cupressi 2779 + Gummi cynarae scolymi 659, 2789, 3229 Jasminum frutucans L. 568 + Gummi laccae 738, 805 Jasminum officinale L. 442, 509, 568, + Gummi oleae europeae 2778 2556, 2647, 2813 + Gummi pruni 2773 Jasminum sambac Sol. 3288 + Gummi rhois coriariae 2772 J aspis 456, 1248 + Gummi rutae 2775 Juglans regia L. 297, 621, 822, 872, 1472, + Gypsophila struthium L. 1550, 1891, 1982, 1479, 1480, 1626, 1948, 1967, 2631, 2942 + 2138, 2666, 2743, 3152, 3273 Julapium 2053 +Gypsum 45, 1607 Juniperus communis L. 1089, 1346, 1900, + 2265, 2663, 2732, 2753, 2761 + Juniperus oblonga M. B. 1900 + Harengas 3042 Juniperus polycarpos C. Koch. 2265 + Hedera helix L. 17, 370, 762, 1090, 1176, Juniperus sabina L. 640, 2265, 2732, 2761 + 1503, 1552, 1620, 1930, 2322 Jus carnis 1691 + Hedysarum L. 124 + Helichrysuin stoecbas DC. 107 Lac 726, 728—734, 988, 2228 + Helicteres isora L. 51, 2726, 2863, 3241 Lac acidum 94, 725, 1767, 3198 +Heliotropium europaeum L. 2770 Lac debutyratum 1731, 3132 + Helix pomatia 969, 1025, 1150, 2169 Lacerta 1300, 1952, 2394, 2892 + Helleborus caucasicus A. Br. 859 Lacerta chamaeleon 821, 1165, 1300, 2949 +Helleborus niger L. 474, 819, 859, 860 Lacerta crocodilus 657, 2161 + Hemerocallis fulva L. 10, 115, 2854 Lacerta gecko 2635, 2948, 2949 + H epar 3167 Lactuca sativa L. 873, 1809, 3233 + Heracleum sosnowskyi Manden. 2839 Lactuca virosa L. 6, 2444 + Heracleum sphondylium L. 2839 Ladanum 717, 736, 963, 1036, 1768, 2374, + Hermodactylus tuberosus Mill. 723 2787, 3072, 3272 + Herniaria glabra L. 2261 Lagoecia cuminoides L. 1058, 1523, 1566, +Hieracium pilosella L. 459, 550 1596, 2880, 3183, 3191, 3224, 3346 +Hirudo 1961, 2834, 2847 Lamium maculatum L. 806 +Hirundo 529, 881, 978, 1249 Lamium purpureum L. 1356 +Holosteum umbellatum L. 2264 Lana 1171, 1997, 2835, 2883, 2886—2888 +Horaarus 303, 1348, 1583, 2628 Lapis 1166, 1224, 1225, 1229, 1232, 1245, +Hordeum distichum var. nudum 386 1249, 1257—1259, 1268, 1800, 1801, 2100 +Hordeum vulgare L. 386, 2200, 2870, 3198 Lapis aetites 278, 344, 1267 +Humulus lupulus L. 1599 Lapis arabicus 1217, 1218 +Hyacinthus 443 Lapis armeniacus 1206 +Hyacinthus orientalis L. 273 Lapis assius 217, 420, 1269, 2306 +Hyaena 397, 539, 1711 Lapis balneorum 1226 +Hydrargyrum 119, 486, 557 Lapis calceolariorum 1042, 1271 +Hydromel 348, 1687, 1700 Lapis canis 1215 +Hyoscyamus albus L. 292, 844, 1590, Lapis crystalli 1244, 1806 + 1947, 2421, 2809, 2964 Lapis gagates 1236, 1241, 2660, 2690 +Hyoscyamus niger L. 2421, 2809, 2964 Lapis galactites 1227 +Hypecoum procumbens L. 345 Lapis galli 1250 +Hypericum androsaemum L. 2624 Lapis hematites 291, 897, 1231, 1233, +Hypericum hircinum L. 2140, 3029, 3142 1261, 2105, 2636, 2984 +Hypericum origanifolium Will. 3290 Lapis indicus 1242 +Hypericum'perforatum L. 1297, 2624, 2960, Lapis iraccensis 1246 + 2961 Lapis judaicus 1207 +Hyphaene thebaica Mart. 356, 871, 906, Lapis lazuli 721, 1208 + 1841, 1842, 2424, 2735, 2955, 3005, 3360 Lapis luteus 1222, 1238 +Hyssopus angustifolius M. B. 591 Lapis mammarum 1240 +Hyssopus officinalis L. 181, 591 LapisTmarinus 1255 +Hystrix cristata 549 Lapis melitites 1228 + + 821Lapis meniphites 1243 Lumbricus terrestris 111, 399, 421, 478, +Lapis molaris 1256 843, 1323, 2147 +Lapis morochthus 812, 1211 Lupinus termis Forsk. 687, 1498, 2315 +Lapis ophites 335, 1239 Lupus 396, 558, 862 +Lapis ollae 1221 Lychnis coronaria Desr. 2678 + Lapis pauli 1225, 1252 Lycium afrum L. 97, 180, 814, 901, 1149, + Lapis phrygius 1214, 1223 1321, 1360, 1436, 1991, 2135, 3261, 3348 + Lapis piscis 1254 Lynx vulgaris 2953 + Lapis plumbeus 1247 Lysimachia vulgaris L. 807, 1444, 2678 + Lapis schistus 1209 + Lapis spongiae 1172, 1237 Macis 425, 1587, 2351, 2943, 2963, 3006, + Lapis tauri 1003, 1253, 1581 3016 + Lapis thracius 1216 Magnesia 1776 + Lapis thyites 1212 Magnetis 929, 1270, 1840 + Lapis vesicae urinariae 1234 Malabaila pumila Boiss. 43, 179, 219, + Lapsana communis L. 722, 893 1204, 1285, 1605, 1674, 2076, 2180, 2828 + Laserpitium L. 2268 Malachites 3007, 3061 + Lathyrus sativus L. 957, 1671, 2517 Mallotus philippinensis Muell. 1056, 1466 + Lavandula stoechas L. 268, 595, 1867, 2257 Malva rotundifolia Desf. 473, 854, 922, + Lavandula vera L. 939 934, 1793, 1886, 2435 + Laurus nobilis L. 430, 472, 527, 1083, Malva sylvestris L. 716, 934, 2435 + 1350, 2143, 2587, 2944, 3008 Mamilla 544 + Lawsonia alba Lam. 246, 300, 453, 602, Mandragora officinarum L. 248, 266, 444, + 1302, 2347 601, 681, 723, 724, 804, 1772, 1811, 2678 + Lecanora circummunita Nyl. 1311 Manna 951, 1802, 1850, 2206, 2575 + Lecanora esculenta Ev. 403, 1023, 1630, Marcassita 1265, 1748, 2533 + 2497, 2960, 3237 Margarita 813, 1750 + Lemna minor L. 415, 427, 861, 1345, Marmor 1220, 1230, 1799, 2626, 3106 + 1893, 1927, 3019 Marrubium vulgare L. 134, 140, 1132, + Lens esculenta Moench. 1895, 2271, 2537, 1201, 2217, 2235, 2833, 3258, 3259, 3318 + 3056 Mastix 295, 1768, 3247 + Leo 208, 239, 1712, 2151 Matricaria chamomilla L. [30], 63, 68, + Leonurus cardiaca L. 2367 358, 400, 679, 702, 830, 933, 1048, + Leontice leontopetalum L. 12, 256, 1366, 1118, 1417, 2296, 2422 + 1897, 2142, 2509, 3203 Matricaria parthenium L. 63 + Lepidium campestre R. Br. 627, 853, 855, Medicago arborea L. 1428 + 1162, 2468, 2729 Medicago ciliaris Hook. 1963, 2065 + Lepidium draba L. 1017, 1373, 1493, 2338 Medicago sativa L. 1398, 1410, 1963, + Lepidium latifolium L. 495, 1834, 1909, 2480, 2589, 3311, 3337 + 2104, 2207, 2673 Medulla ossium 613, 980, 1846 + Lepidium sativum L. 233, 1040, 1109, Medulla palmarum 1673 + 1162, 1520, 1844, 2608 Medulla spinalis 2099 + Lepus 156, 314, 749, 1716, 2600, 2887, 3001 Medusa 2612 + Lepus marinus 315 Mei 1737, 1903 + Leucojum 1344 Mei siccatus 951 + Levisticum officinale Koch. 135, 592, Melia azadirachta L. 31, 709, 2121, 2461, + 1019, 3159 2692, 2722, 2807, 2815, 3021 + Lichen 2497 Melilotus indica All. 1044 + Lilium armenum (Misch.) Manden. 2878 Melilotus officinalis Lam. 338, 912, 1044 + Lilium candidum L. 249, 509, 1742, 1819, Melissa clinopodium Benth 1457, 2318 + 2023, 2556, 2878, 2920, 3012 Melissa officinalis L. 70, 634, 685, 1011, + Linaria elatine Mill. 37, 52 1120, 1126, 1738, 1766, 1861, 2295, 2321, + Linaria vulgaris Mill. 55, 1728, 1788, 1866 3196 + Lingua 782 Memecylon Unctorium Willd. 2911, 3272 + Linosyris vulgaris Cass. 937 Menispermum cocculus L. 471, 1339, 1722, + Linum usitatissimum L. 3166 1789, 2520, 2700, 2Ց10, 3090 + Liquidambar orientalis Mill. 44, 262, 583, Mentha aquatica L. 424, 566, 593, 1121, + 800, 1338, 1831, 1856, 1912 2594, 3368 + Lithargyrum 1847 Mentha longifolia (L.) Huds. 424 + Lithocolle 779, 2771, 2791 Mentha piperita L. 174, 1305, 2081 + Lithospermum officinale L. 1275, 1527, Mentha pulegium L. 404, 424, 962, 1062, + 3163 1126, 1305, 1353, 1370, 1634, 2326, + Lix, lixivium 1559, 1699 3357, 3367 + Locusta 1167 Mentha sativa L. 174, 1122, 1156, 2081, + Lolium perenne L. 2372 2471 + Lolium temulentum L. 584, 585, 1735, Mentha sylvestris L. 3118 + 2233, 2572, 3004 Mercurialis annua L. 459, 647, 945, 1147, + Lonicera caprifolium L. 120, 2140, 2002, 1601, 3332 + 2764 Mergus 1447 + Lonicera periclymenum L. 2132, 2358, Mespilus germanica L. 500, 578 + 2749, 2764, 3329 Mesua ferrea L. 91, 141, 1672, 2040, 2045, + Looch 1758 2049 + Looch amygdalinum 1758 Meum athamanticum Jacq. 1871, 1878 + Loranthus europaeus Jacq. 92, 2222, 2369, Milium nigricans Ruiz. et Pav. 3048, 3262 + 2413, 3071 Milvus 1298 + 822Mimusops schimperi Hochst. 719, 769 Oleum jasmini 3012 + Morchella esculenta Pers. 1375, 3364, 3376 Oleum lilii 1968, 3012 +Moringa aptera Gaertn. 1108, 2245, 2304, Oleum olivarum 513, 516, 1343 + 3375 Oleum sesami 2230—2232, 3009 +Morus alba L. 665, 2941, 3016, 3304 Olivin chrysolith 456, 487, 1212 + Morus nigra L. 666 Omnis spinis armata arbor 2037 + Moschus moschiferus L. 1859 Omphacium 146, 516, 518 + Mullus barbatus 3035 Omphacorax 113 +Mulsum 318, 2504 Omphax 27, 112, 696, 1314 + Mumia 689, 1455, 1879 Oniscus asellus 1296 + Mus 1597, 1881, 2487, 2599, 3299, 3303 Onobrychis sativa Lam. 2263 + Musa paradisiaca L, 1822, 3057 Ononis antiquorum L. 543, 2212 + Musca 573, 1641 Onopordon acanthium L. 76, 95, 98, 99, + Muscari comosum Mill. 1180, 2384, 2385, 579, 1368, 2192, 2246, 2305 + 2389 Onosma echioides L . 145, 271 + Musculus 1953 Onyx 1608 + Mustela foina 2985, 3335 Opium 6, 353, 1761, 1933 + Mustela nivalis 705, 757, 3079 Ophioxylon serpentium Willd. 1985 +Mustela zibellina 2709 Opopanax chironium Koch. 1461, 1578, + Mustum 81, 1744 3292 + Myosotis L. 17, 130, 1733 Opopanax persicus Boiss. 1578 + Myosotis arvensis Lam . 17 Orchis antropophora L. 940, 1055 + Myosotis palustris Lam. 17, 1999 Orchis hircina Crantz. 85, 581, 940, 941, + M yosotis stricta Link. 17, 1941 1055, 1385, 1414, 1432, 1823, 2112, + Myricaria germanica Desv. 405 2384, 2389, 2570, 2634, 2862 + Myriophyllum spicatum L. 1797, 2290 Orchis morio L. 941, 1385, 1854, 2019, + Myristica fragrans Houtt. 425, 1627, 2351, 2503, 2522 + 2943, 2963, 3006, 3016 Origanum dictamnus L. 1305, 1372, 1860, + Myrrhis odorata Scop. 1796 2319, 3028, 3128 + Myrtus communis L. 232, 234, 263, 923, Origanum majorana L. 17, 114, 130, 1117, + 1499, 2426, 2587 1561, 1733, 1754, 1762, 1975, 2012, 2220, + 2705 + Naphtha 2082, 2393 Origanum maru L. 48, 229, 302, 501, 823, + Narcissus poeticus L. 1888, 2069, 2387 865, 1125, 1134, 1680, 1747, 1765, 1826, + Nardostachys jatamansi DC. 200, 1450, 1907, 2346, 2438 + 2042, 2866 Origanum vulgare L. 2279 + Nascaphthon Dioscoridi 2426 Ornithogalum stachioides Host. 184, 251, + Nasturtium officinale R. Br. 1109, 1163, 956, 2254 + 1844, 2553, 2811 Ornithopus L. 1383 + Nasturtium sylvestre R. Br. 235 Orobancne caryophyllacea Sm. 1274 + Nelumbium speciosum Willd. 1354, 1588, Orobus tuberosus L. 216 + 2313 Oryza sativa L. 312, 382, 1490 + Nephrit 1248 Ossa 1913, 2046, 2639 + Nerium oleander L. 439, 961, 1152, 2012, Ossifragus 326, 2062 + 2024, 2698, 2891, 3075 Otanthus maritimus Link. 3340 + Nigella sativa L. 379, 886, 1088, 1128, Othonna L. 319 + 1308, 2226, 2248, 2792, 2816, 3224 Otis tarda 1310 + Nitrum 484, 521, 2073 Ovis 329, 398, 542, 731, 751, 2396, 2802, + Nix 1632, 2728 3170, 3236 + Nymphaea L. 246, 317, 321, 795, 796, 1387 Ovum 1130, 1489, 2488—2492 + Nymphaea alba L. 317, 796, 1041, 2093, Oxalis corniculata L. 1182 + 2253, 3288, 3360 Oxygala 725, 1767 + Nympbaea caerulea Savign. 2093, 3177 + Nymphaea lotus L. 816, 1667, 2093 Paeonia officinalis L. 909, 1983, 1986, + Nymphaea nelumbo L. 816, 1354, 2314, 2281, 2901, 3235, 3358 + 3285 Paeonia tenuifolia L. 3358 + Paliurus aculeatus Lam. 2109 + Ocimum basilicum L. 323, 593, 594, 1119, Pancratium maritimum L. 1414, 1440 + 1122, 1123, 1186, 1188, 1745, 2301, Pandanus odoratissimus L. 286, 884, 3015, + 2472, 2532, 2593, 2596, 2752 3182 + Ocimum filamentosum Forsk. 1637, 1670, Panicum miliaceum L. 1046, 1579, 1892, + 1930, 2595 2243, 3121, 3251 + Ocimum minimum L. 566, 593, 2594 Panis 967, 1135 + Ocimum pilosum var. O. basilicum Willd. Papaver argemone L. 308, 1678 + 222, 357, 1119, 1341, 1420, 2339, 3315, Papaver rhoeas L. 2041, 2044, 2623 + 3316 Papaver somniferum L. 6, 137, 353, 367, + Ochra 281, 1001, 1817, 3108, 3110, 3114 878, 1668, 1933, 2041, 2044, 2225, 2623, + Oesypum 590, 591, 2270, 2889 2947 + Olea aethiopica 514 Papaver somniferum L. var. album 880, + Olea europaea L. 262, 513, 2778, 2790, 1586 + 2933 Papilio brassicae 3124 + Olea sylvestris L. 61, 513, 519, 1896 Parietaria officinalis L. 1195 + Oleum 1343, 1394, 1504, 3011, 3014 Paronychia serpyllifolia DC. 1197 + Oleum aselli 2159 Parthenocissus quinquefolia Planch. 1141 + Oleum croci 761, 1423, 3010 Passer 1447, 1661, 1928, 1995, 2490, 2827 + 823 Pastinaca sativa L. 886, 2565, 2567, 2816 Polemonium caeruleum L. 2514 + Pastinaca schekakul Rus. 43, 179, 182, Polygala vulgaris L. 2513 + 219, 1606, 2076, 2180, 3138 Polygonatum officinalis Ali. 2515 + Pavo cristatus 3017 Polygonum amphibium L. 1330, 1439. + Paximas 949 1993, 2329, 2514 + Pediculus 1546 Polygonum aviculare L. 206, 1278, 1330, + Peganum harmala L. 612, 1143, 1284, 1361, 1439, 1993, 2013, 2118, 2329, + 1868, 1872, 2274, 2727 2337, 2382, 3034 + Pelles 1646 Polygonum hydropiper L. 506, 3352 + Perdix 463, 631, 996, 1272, 1310, 1399, Polygonum persicaria L. 1403 + 2491, 3060 Polypodium vulgare L. 28, 374, 2350, + Petroleum 2393 2534, 2691, 2731, 3185 + Petroselinum oreoselinum Moench. 322, Polyporus officinalis Fr. 1352 + 1138, 3320 Populus L. 1378 + Petroselinum sativum Hoffm. 322, 445, Populus alba L. 1155, 1473, 2978 + 575, 1483, 1787, 1972, 2391, 2465, 3195, Populus euphratica Oliv. 385. 1378, 2910 + 3320 Populus nigra L. 341, 1190, 2782 + Peucedanum luxurians Tamamsch. 461 Populus pyramidalis Salisb. 385 + Peucedanum officinale L. 167, 461 Portulaca oleracea var. sativa DG. 170r + Phalangium 616, 2530, 2569 493, 845, 864, 1140, 1497, 2227, 2316, + Phalangium ramosum Houtt. 616, 3296 2477, 2604, 3243, 3305, 3310 + Phalaris tuberosa L. 3298 Portulaca sylvestris L. 1916, 2405 + Phaseolus mungo L. 98, 1676, 1746 Potamogeton natans L. 1584, 2294, 2799 + Phaseolus vulgaris L. 809, 2730, 2966 Poterium officinale A. Gray. 2664 + Phasianus colchicus 631, 2845, 3119 Poterium sanguisorba L. 2664 + Phelypea coccinea Poir. 2706 Poterium spinosum L. 2664 + Phillyrea latifolia L. 513, 1896 Potentilla reptans L. 898, 2420, 3154, 3334 + Phoenicopterus ruber 165, 2089 Potentilla tormentilia Neck. 120, 200Z + Phoenix dactylifera L. 630, 655, 1521, Prangos ferulacea (L.) Lindi. 792 + 1618, 1822, 1832, 2068, 2078, 2625, Primula montana 863 + 2763, 3044, 3271 Propolis 1057, 1967, 2895, 2934, 2959 + Phragmites communis Trin. 244 , 451, Prunus amygdalus Stock. 771, 1078, 1644, + 465, 603, 1431, 2580 2101, 2776, 2926 + Phyllanthus emblica L. 2202 Prunus amygdalus var. amara 258, 772, + Physalis alkekengi L. 414, 673, 1076, 1095, 1763 + 1535, 1622, 1624, 1885, 1989, 2466, 2467, Primus armeniaca L, 682, 977, 1839, 234Z + 3130, 3162 Prunus avium L. 368, 1034, 1413, 1598« + Phyteuma spicatum L. 1556 Prunus cerasus L. 368, 1034, 1413. 1598 + Pica caudata 1047, 1962, 2174, 2741 Prunus divarticata Led. 274 + Picea excelsa Link. 1006, 1099 Prunus domestica L. 102, 429, 1824, 2000, + Pinus pinea L. 847, 1098, 1099, 1438, 2111, 2708, 2773, 2930 + 1445, 1564, 1633, 2051, 2767, 2788, Prunus mahaleb L. 1110, 1730 + 3095, 3134 Prunus persica Stockes. 434, 683, 903, 2907 + Piper album 431, 2116, 3350 Psoralea bituminosa L. 580, 581, 1194, + Piper betel L. 250, 623, 2106, 3351 3148 + Piper cubeba L. 346, 1079, 3162, 3173, Ptarmica vulgaris DC. 2838 + 3330 Pteris aquilina L. 2392 + Piper longum L. 250, 431, 2973, 3351 Pulmentum hordei 94, 2870, 3198 + Piper nigrum L. 250, 2203, 2498, 3275, Pulmentum tritici 2869 + 3349 Pulmo 664, 2613֊2616 + Pisces praeparati 2755 Pulvis insulae el Scharid 660 + Piscis 1333, 2605, 2707 Pumex 1237, 1260, 1264, 1471, 3347 + Pistacia acuminata 1111, 2787, 3009 Punica granatum L. 133, 141, 1106, 1487, + Pistacia khinjuk Stocks. 1111, 2787 1488, 1639, 1663, 1672, 1749, 1942. + Pistacia lentiscus L. 252, 295, 540, 1768, 2087, 2404, 2571, 2621, 2656, 2874 + 2918, 2919, 3054, 3226, 3247 Pyrites 296, 1219, 1251, 1265, 2533 + Pistacia terebinthus L. 35, 377, 378, 540, Pyrus communis L. 1114, 2786, 2929. + 644, 1111, 2410, 2518, 2735, 2787, 2918 2981, 3274 +Pistacia vera L. 1099, 1111, 1655, 3374 Pyrus malus L. 411, 662, 931, 2872, 2928 +Pistacia stratiotes L. 2671 +Pisum sativum L. 957, 1317, 2517 Quercus L. 423, 991, 1645, 2345, 2400, +Pix 564, 1043, 1349, 1446, 2794 2579, 2715, 2724, 2932 +Plantago coronopus L. 494, 2601 Quercus aegilops L. 968 +Plantago major L. 16, 388, 391, 533, 785, Quercus coccifera L. 1650 + 789, 2340, 2479, 2551, 3186 Quercus lusitanica Lam. 2026 +Plantago psvllium L. 236, 391, 815, 1202, Quercus mirbeckii Dur. 481 + 1203, 1395, 2341, 2379, 2445 +Platanus orientalis L. 1649, 2011, 2766, Radices albae 2019 + 2909, 3129 Radices lilii candidi 2023 +Pluma 2610, 3152 Radices rubiae tinctorum 2018 +Plumbago europaea L. 1017, 2137, 3043 Radix ferulae assae-foetidae 1981 +Plumbago zeylanica L. 834 Radix mandragorae 724 +Plumbum 139, 191, 211, 1032, 1534, 2609 Raja torpedo 2213 +Plumbum, nigrum 2763 Rana 417, 541, 1377 +Poa cynosuroides Retz. 1146 Ranunculus arvensis L. 3207 + + 824Ranunculus asiaticus L. 2133, 2390, 2904, Salix aquatica Sm. 1514 + 3169, 3201, 3206 Salix babylonica L. 29, 385, 1378, 1514. +Raphanus raphanistrum L. 347, 380, 893, 1945 + 1279 Salix caprea L. 593, 927, 2418, 2586 +Raphanus sativus L. 380, 2483, 3318 Salix rosmarinifolia L. 2206, 2575 +Ren 703, 3244 Salix viminalis L. 927, 2664 + Reseda alba L. 1015, 1610, 2443, 2852 Salsola foetida Del. 1785 + Reseda asolaich L. 77, 218, 301, 709 Salsola fruticosa L. 1355, 1382 + Reseda lutea L. 218 Salsola kali L. 331, 365, 1184, 1318, 1459, + Resina 2008, 2020, 2555, 2631, 2769 1897, 2229, 2267 + Resina pini 910, 1451, 2007, 2008, 2554, Salvadora persica L. 311, 1832, 3161, + 2788 3239, 3276 + Resina pistaciae terebinthinae 377, 378, Salvia horminum L. 306 + 644, 690, 2009, 2410, 2787 Salvia officinalis L. 38, 2565 + Rhamnus alaternus L. 5, 1033 Salvia triloba L. 38 +Rheum officinale Bai.ll. 615, 964, 2598, Sambucus L. 60 + 3149 Sambucus ebulus L. 60, 447, 712, 833, +Rheuin ribes L. 395, 460, 466, 496, 964, 902, 2516 + 1105, 2617 Sambucus nigra L. 60, 712, 833, 902, 2119 + Rhinocerus indicus var. unicornis 966, Sandaraca 1470, 2288, 2719 + 1045, 1837 Sanguis 290, 2988—3002 + Rhus coriaria L. 101, 629, 642, 2696, 2697, Sanguis draconis 960, 1474, 1974, 2224, + 2772, 2859, 3143 2706, 2987 + Rhus oxycantha Schousb. 805 Santolina chamaecyparissus L. 350, 1475 + Rhus retinorrhoea St. 2832 Sapo 2277, 2757 + Ricinus 1177, 2993, 2997 Saponaria officinalis L. 2666 +.Ricinus communis L. 857, 922, 993, 1082, Sardina 1925 + 3041, 3265 Satureia L. 981 + Roccella tinctoria DC. 1170, 1311 Satureia thymbra L. 1039, 2171, 2279, + Rosa Tourn. 131, 1619, 2459, 2894, 3286 2758, 3028 + Rosa alba L. 2710, 2894, 2958 Scandix australis L. 2683 + Rosa canina L. 1664, 1681, 2031, 2072, Scandix pecten-veneris L. 1791, 1816, 18o5 + 2905 Scarabaeus 328, 955, 3125 + Rosa centifolia L. 3077 Scilla armena A. Grossh. 698 + Rosa foetida Herrm. 131, 2900 Scilla maritima L. 698, 894, 2034, 2386, + Rosa gallica L. 1328, 2894, 3077 2388 + Rosa moschata Herrm. 2072 Scincus officinalis 759, 2689, 2897 + Rubia iberica C. Koch. 3365 Sciurus vulgaris L. 2808 + Rubia tinctorum L. 2018, 2170, 3140, Scobis ligni 2096 + 3365 Scolopendra thalassa 2825, 2826 + Rubrica sinopica 440, 1615, 1675, 1817, Scolopendrium vulgare SW. 310, 1199, + 1865, 3108 1914, 2825, 3348 + Rubus armeniacus Focke 2030 Scomber 1348 + Rubus fruticosus L. 667, 2030, 2130, 2310, Scomber thynnus 676 + 2535, 2736, 2925, 2931, 2986 Scoria 911 + •Rumex acetosa L. 624, 648, 1094, 1316, Scoria cupri 839 + 2440 Scoria ferri 237, 840 + Rumex aquatica L. 1322, 1326 Scoria plumbi 837 + Rumex crispus L. 1316 Scorpaena scrofa 1960 + Rumex hydrolapathura Huds. 132, 1178, Scorpio 1061, 1959 + 1316, 2356, 2798, 2800, 3146 Scorpiorus L. 536, 1545 + Rumex patientia L. 1178, 1289, 1316, 1324, Scorzonera crispatula Boiss. 875, 1600 + 1635, 2798, 2800, 3146 Sus scrofa 741, 928, 2155, 2433, 2614, 3002, + Rumex persicarioides Forsk. 1899 3208 + Ruscus aculeatus L. 234, 264, 923, 924, Squama aeris 1532 + 1852, 1875 Securigera coronilla DC. 124 + Ruscus hypoglossum L. 272 Sedum acre L. 189 + Ruscus hypophyllum L. 527, 699, 1115 Selenites 483, 1213, 2542 + Ruta graveolens L. 2482, 2493, 2661. Semen cnidii 1084 + 2775, 3342 Semen lini 2478 + Ruta montana Mill. 530, 572 Semen pimpinellae anisi 1086 + Semen pini 1438, 1564 + Saccharum officinarum L. 1442, 1469, Semen rutae 1073 + 1669, 1904, 2846, 3032 Sempervivum arboreum L. 19, 132, 189, + Saccharum penidium 2052, 3153, 3282 206, 389, 789, 1205, 1316 + Sadorna ferruginea 165, 2089 Sempervivum tectorum L. 188, 389 + Sagapenum 2680, 2762, 2795 Senecio thapsoides DC. 1382 + Sal 78, 1690, 1777, 1778, 1782 Senecio vulgaris L. 207 + Salamandra 1164, 2635, 2644 Sepia officinalis 482, 783, 1637, 1697, + Sal ammoniacum 299, 1781, 2095, 3099 2817, 3084 + Sal nigrum 1779 Sericum 202, 870, 1129, 1160 + Salicornia fruticosa L. 365 Serpens 1158, 2160 + Salicornia herbacea L. 331, 365 Serum lactis 1689, 2560, 3150 + Saliva 678, 767, 2541 Sesamum indicum L. 1037, 1665, 2250, +.‘Salix aegyptiaca L. 927, 2269, 2921 2854, 2858, 2936, 3266 + + 825 Sesbania aculeata Poir. 2807, 2815 Succus uvarum 1915 + Seseli peucedanoides (Bieb.) K. Pol. 2679 Succus uvarum inspissatus 2303, 3069, + Seseli tortuosum L. 135, 1029, 2632, 3088, 3091 + 2679, 3053, 3159 Sudor 1931 + Sideritis Tourn. 2706 Sulphur 604, 765, 974, 3253 + Silene cucubalus Wibel. 1586 Symphytum officinale L. 2658 + Silurus electricus 2620 Symphytum petreum 2659 + Silurus glanis 1348, 1580 Symplocos racemosa Roxb. 286, 287 + Silybum marianum Gaertn. 99, 1144, 2033, Syricon 265, 2651, 2674, 2720, 2821 + 2186 + Sinapis arvensis L. 722, 852, 893, 1062, Talcum 401, 605, 3045, 3094, 3231, 3308 + 1159, 1393, 1593, 2361 Talpa 954, 998 + Sirupus dactyli 2686 Tamarinducs indica L. 656,1181,1329, 2747 + Sison amomum L. 1379 Tamarix articulata Vahl. 96, 393, 454, + Sisymbrium officinale Scop. 240, 673, 706, 2070, 3030, 3240 + 722, 824, 1340, 1435, 2183, 2454, 2467 Tamarix gallica L. 393, 405, 1591, 1898, + Sium latifolium L. 1537, 1594, 2588, 2812, 2505, 2733, 2908, 3030, 3240 + 3195 Tamarix mannifera Ehrenb. 392, 717, + Sium sisarum L. 886, 2812, 2816 1012, 1802, 2206 + Smaragdus 570 Tamus communis L. 260, 1396, 2172, + Smaris 1925 2531, 3174, 3179, 3283, 3315 + Smilax aspera L. 3180, 3333 Tanacetum balsamita L. 70 + Smilax bona-nox L. 3180 Tanacetum parthenifolium (Willd.) Sch. + Smilax cbina L. 2283 Bip. 384 + Smyris 2850 Taraxacum officinale Web. 428, 458, 1056, + Smymium perfoliatum L. 2694, 3195 1275, 1307, 1970, 3038 + Solanum cordatum Forsk. 1136, 1603, Taxus baccata L. 523, 2602, 2701 + 1924 Tectona grandis L. 2630 + Solanum melongena L. 150, 1772, 1775, Tegula 103, 1018 + 2331 2Q5A 3234 Telephium L. 3092, 3096 + Solanum nigrum L. 768, 1989, 2239, 2563, Telephium imperati L. 2507, 2643 + 3144, 3328 Tellina 3058, 3078 + Sonchus oleraceus L. 663, 874, 1275, 1307, Terminalia bellerica Roxb. 2411 + 2323 Terminalia chebula Retz. 72, 73, 1292, 2077 + Sorbus aucupari a L. 556 Terminalia citrina Roxb. 71, 433 + Sorbus domestica L. 556, 1511 Terminalia horrida Steud. 1293 + Sorghum vulgare Pers. 582, 1579, 3048 Terra aegyptiaca 3093 + Sparganium ramosum Curt. 1894 Terra armena 1131 + Spartium junceum L. 2335, 3202 Т Р Г Г Я f b i o + Species fungorum 2107, 2633 Terra Cimolia 1230, 1496, 1508, 3106, + Species zeae 3254 3111, 3231 + Spina alba 99, 803, 3296 Terra cressia 3112 + Spinacia oleracea L. 269, 979, 2251, 2474, Terra cyprica 3105 + 2876 Terra nisaburica 3107, 3115 + Splen 3089, 3158 Terra samia 1957, 3094, 3230 + Spongia marina 1374, 2573 Terra sidonis 658 + Spongia officinalis L. 267, 2573 Terra sigillata 440, 825 , 3097 + Spuma salis 2574 Testae 868 + Squama aeris 670, 1532 Testiculi 943, 944 , 946, 947 + Stachys L. 2655, 2657 Testudo 576, 1060, 2849, 2851, 3000 + Stachys germanica L. 1397, 2899 Teucrium chamaedrys L. 832, 2402, 3047, + Stachys recta L. 2706 3212 + Stannum 1032, 2609 Teucrium flavum L. 3147 + Statice limonium L. 364, 794, 2373, 3043 Teucrium marum L. 48, 229, 302, 501, + Stellion 866, 1164, 1299, 2635 823, 1125, 1134, 1680, 1747, 2969 + Stercus 529, 558—561, 563, 985, 2216, Teucrium polium L. 930, 1616, 1743, 1836, + 2394—2397, 2591, 2592 2547, 2860, 3250, 3363 +Stercus bo vinum 694, 970 Teucrium scordium L. 270, 2238, 2823, + Stercus gallinaceus 562, 841 2829, 2830 + Stercus lupi 862 Thapsia garganica L. 275, 646, 1162, 2727, + Stercus muris 856 2785 + Stercus vespertilionum 408, 2211, 2216, Thapsia sylphium Viv. 135 + 2228 Thymus capitatus Hoffm. et Link. 424, + Stipa tenacissima L. 1146, 1175 612, 1062, 1679, 2831 + Stomochys calcitrans 3331 Thymus glaber Mill. 56, 1280, 2080, 2442, + Stramen 652 2814, 3118 +Stratiotes aloides L. 2671 Thymus kotschyanus Boiss. et Hoh. 2080 + Struthio camelus 2075 Thymus serpyllum L. 56, 981, 1039, 1280, +Strychnos nux-vomica L. 14, 1625, 1628 2063, 2080, 2279, 2758, 3118 + Sturnus 1928, 2197, 2827 Thymus tragoriganum L. 3028 +Styrax officinale L. 262, 583, 800, 1856, Thymus vulgaris L. 981 + 2289, 2672, 2681, 2790, 2793, 3039 Tordylium officinale L. 1029 + Succinum 1756, 2782, 3165, 3238 Tordylium suaveolens L. 2180 + Succus florum carthami tinctorii 492 Torpedo Narce Risso 2213 +Succus plantarum 89, 1932—1949 Toxicum 1873, 2039 + + 826Trachea 1409 Varanus 2689, 2892 +Trachomaticon 3055 Ventriculi animalium 3281 +Tragopogon crocifolius L. 1562, 3040 Ventriculus avium 1262, 1404 +Tragopogon pratensis L. 13 , 776, 1937 Veratrum album L. 860, 3273 +Tribulus terrestris L. 390, 545, 1145, 1613, Veratrum lobelianum Bernh. 860 + 1920, 2242, 2375 Verbascum L. 21, 471, 1789, 2810 +Trichilia emetica Vahl. 2607 Verbascum sinuatum L. 1722, 2520 +Trifolium alexandrinum L. 1517 Verbascum thapsus L. 2520 +Trifolium arvense L. 720, 2589 Verbena officinalis L. 11, 74, 342, 1151, +Trifolium pratense L. 213, 1963 1416, 2343, 2359, 2484, 2566, 2654, 3293 +Trigonella caerulea Ser. 24, 581, 816, Verbena supina L. 11 + 1153, 2437, 3062 Vermis 3137 + Trigonella corniculata L. 1153, 2437 Vespertilio 408, 888, 3080 +Trigonella elatior Sbth. 574 Viburnum opulus var. roseum L. 1344 +Trigonella foenum-graecum L. 379, 1315, Vicia cracca L. 284 + 3307 Vicia ervilia Willd. 1671, 2071, 3269, + Triticum ovatum L. 3141 3279 + Triticum romanum (Spelta-Olyre) 2175 Vicia faba L. 376, 1662, 2311, 2583, 2946, +Triticum spelta L. 58, 858, 914, 1187, 1464, 3284, 3362 + 2695, 2855, 3026, 3141 Vicia sativa L. 2494, 2536 + Triticum vulgare Vili. 1154, 1464, 2506, Vinea minor L. 1439, 1536 + 3151, 3336, 3378 Vincetoxicum officinale Moench. 675, 1371, + Troglodytes troglodytes 1950, 2579, 3036 1907, 1996 + Tuber album Sow. 1056, 1427, 2711, Vinum 113, 407, 1636, 1828, 2006 + 3232, 3376 Vinum compositum 2056, 2057 +Tuber brumale Vittad. 3359, 3376 Vinum odoratum 2597 + Tuber melanosporum Vittad. 381, 3312, Viola canina L. 2112 + 3325 Viola odorata L. 1795, 2500, 3306 + Tuber Micheli 1773 Vipera 354 +Tulipa gesneriana L. 718 Vitex agnus-castus L. 220, 418, 577, 709, + Tussilago farfara L. 692, 2842, 3319 898, 2112, 2135, 2136, 2419, 2420, + Tutia 80, 173, 668, 2168, 2169 2452, 2653, 2807, 3154, 3205, 3324, + Typha latifolia L. 3100 3326, 3334, 3354 + Vitis repanda Wight. 108, 1151 + Ulmus L. 647, 787, 2123, 2338, 2525, 2539T Vitis vinifera L. 151, 223, 791, 908, 1362, + 2867, 2916, 2978 1919, 1987, 2584, 2819, 2915, 2957, + Umbilicus erectus DC. 1558 3264, 3372 + Unguentum camphorae 1808 Vitis svlvestris L. 260 + Ungues odorati 32, 437, 555 Vitriolum L. [30], 210, 479. 1452—1454, + Unguis 606 2247, 2864 + Ungula 332, 551, 606, 1068, 1070, 1071, Vitrum 186, 588 + 1910 Vitulus marinus 1557 + Uranoscopus scaber 1052, 1714, 2120 Viverra zibetha L. 510 + Urina 413, 2427—2434, 2703 + Ursus 161, 209, 754, 1706, 2001, 2158 Xanthium strumarium L. 3200 + Urtica dioica L. 164, 476, 1418 Xylopia aethiopica A. Rich. 3353 + Urtica pillulifera L. 164, 476, 1010, 1418, + 2415, 2448, 2638 Zingiber officinale Rose. 503 + Usnea florida Hoffm. 333, 1835, 2198, 2215 Zingiber zerumbel Rose. 597, 600, 883, + Uvae inspissatae 81, 1757, 1818, 1857 2021, 2527, 3188 + Uvae noxiae 1828 Ziziphora capitata L. 3187 + Uvae passae 511, 1116, 1478, 1890, 1977, Zizyphus lotus Lam. 816, 2837 + 2286, 3242, 3312 Zizyphus sativa Gaertn. 556, 2032, 3025 + Zizyphus spina christi Willd. 1927, 2050 + Vacca 728, 744, 2156, 2157, 2431, 2639, 2797, 2837, 2871, 2912 + 2802, 2995, 2996, 2998, 3209 Zvgnis tridactyla 1952, 2014 + Valeriana celtica L. 1332, 1810, 1956, 2868 Zythum 1830, 2299, 3369 + Valeriana dioscorides Sibth. 3361 УКАЗАТЕЛЬ НАЗВАНИЙ + ЛЕКАРСТВЕННЫХ СРЕДСТВ РУССКОЙ ГРАФИКОЙ1 + + А аксар 3 А вчхар 329 A է тори хэж 2772 + Аалусан [30]։ 1 А вшах 330, 1031, 2783, AffranaT 75 + Аамлилис 5է 1033 '2952, 3245 Afy3 90, 799 + Аарбис 4 Авшахи 4угн ев теревв Агуеса^зуб 1055 + А атрилал 2, 8, 1161 3212 Агуеси to6 2613 + Абарбион 7, 625։ 3314 Авшивдр 334, 352, 3256 Afyecy 4рагу 2165 + Абарфион 383 Авшна 333, 2198 Агуилосумун 83 + Абион 6, 353 Авшвав 331, 1897, 2267 Агувитин 818 + «Абиссинская полынь» А гарик 1352 Агус 95 + 2203 А грав 9 АЙай ав1! 459, 1147 + Абрикос 682, 977, 1839, Агрэви отб 620, 2601 Агшун 100 + 2342 Агрву 4анк 2, 8 А гэксавтр faraBOpH й,ар + Авалмали 3013 Аг 78, 1777 2678 + Авафинуш 273 Агавни 86 Адиантум 176, 402, 438г + Авгатарион 633 Агаввой дзаг 3344 548, 774, 1334 < 1336. + ABeyfласин 272 Агавной 5ирт 559 1617, 2201. 2333,~F2552r + Авзайи ар4ан 517 Afafaлиc 96 2637, 2646, 3157, 3277 + Авзути 432 А гаги а 89, 9Ք5, 1392, Аеаранутани И + Авиценвиа 1526 1425, 1935 Аемаригалис 10 + Авмали 348 Агагиайи £(ар 1406 Ажгон 50, 2048, 3323 + А ввума 271 А галучи 82 А зайи 29 + Авраамово дерево 2135 Агарсатас 79 Азай эл кали 30 + Аваз 617, 2568 Агарун 93 А залум 1579 + Авалмали 1906 Агарут 3183 Азан эл газзал 766 + Аванак 332 Агач гавуни 2266 Азан эл йапт 23 + Аввимин 323 Агбрац арув 2706, 2987 Азан эл туп 21 + Авгатарион 324 Агвенарот 74, 1151 Азан эл ^эс 19 + АвГул авти 2295 Агвесадзук 940 Азан эл фар 17, 130, + Авдз 1158 Агве си дзуй 85 1733, 1762, 1975, 2220, + Авдзи ef 2160 А гвэс 84[ 2705 + Авдзи бар 335, 1239 Агвэш бак 292, 2421 А зан эл фил 15 + Авдзи байт 1985 Аги дзкан джур 1698 А зан эл чата 16 + Авдзи схтор 336 A էս дж ур 1690 Азан эл эрнэп 18, 25 + Авдзи хорх 2693 Агиб 1825 А зан и арнап 766 + Авдзи йар 337 Агир 2168 А зап 2207 + Авдзу егджур 966 Агир авти 2818 Азарагион 22 + А вз 327 Аглиги 81 Азариги 14, 820, 1388 + А взар 325 Аглэмиа 87, 797 Азариеавс 256 + Авзи баклай 2328 Агмайи эру мани Ьнди 91 Азарион 20 + Авиниай 319 Агмис 77 Азарин 2181 + А вксу 3071 Агниун 76 А заркуи 20 + Авнавмали 318 Агиар 80 А зарну 12 + Авнкилиай 2702 Аграниа 88 Азаттару 2798 + Авсит 317 Агриеанс 1571 Азат 2878, 3160 + Авскркул 326 А гсат 94 А затрахт 31, 2121 + Авсбэт 321, 796 А гсиай 183 А затрахти мирг 3021 + Авсули арпайай 316 Агсивалуфи 99 Азванис 3279 + Автаслион 322 А гсис 2366 А зварт 24 + Автис 328, 955 А гсос 98 А зм ат 26 + Автхор [30] A rcvc 92 А змута 26 + Авурмали 320 AfTop 101, 629, 642, 2859 Азнаагсис 97 + +1 Цифры означают параграфы. Полужирным шрифтом выделены параграфы, где тер­ + мин является заглавным. Средневековые термины даются буквами русского алфавита + о использованием дополнительных диакритических знаков по системе К. Юзбашянв, + расположенными в следующей последовательности: а, б, в, в, г, г, д, дж, дз, е* + э, ж, з, h, и, й, к, б, л, м, н, о, 6, п, б, р, р, с, т, fr, у, ф, х, ц, б, ч, 4, шг + щ, э, ю, я. + + 828 А знал эл х ай л 13 А £а4 339 Алусан 715 + А зох 27, 696, 1314 А£инай 723 Алу4 55, 274, 339, 499 + Азохи джур 112 А&панафса 343 Алфарар 557 + Азпарах 3160 А&пил мэлий 338, 912 Алфиавн 1797 + Азрас эл йалп 28 А^мупаран 342 Алфиай 1797 + А зфар ал тип 32 А^руфуш 341 Алчу 45, 1607 + Азфар и тип 437 Айсар ал ари4л 2350 Алы ча 2094 + А йак 2103 Айсулайеа'Ьун 1316 Альпийский бальзам 58 + АЬин 1142 Ай*ама£ат 278, 344 Амалис 113 + Аййап 40 Айшус 340, 3255 Амамун 108, 1151 + Айлал эл гст 70 Айшуш 2449 Амаритин 107 + Айли 43 Алавмали 35 Амафурис 113 + Айлиай 193 Алавй 41 Амбра 1998 + Айлила4 ал асфар 71 Алай 42 Амброзия 106 + Айлилай и а сват 73 Аланеавн 53 Амнай ИО + Айлилай и Запили 72 А лапах 557 Аменайн анасноц дзу& + Аймаз 2612 А лас 1777 943 + Айр 787 Алатни 37, 52 Аметист 1647, 1751 + Айрис 69 Алафиа 2290 Амила 105 + А йсат 94 Алашйар 2978 Амир 1186 + Айта!’ ал марза 63 А лва 50 Амирпарис 97, 973 + Айтаг ал мурги 68 Алвай 47 Амйай эл йарз 111 + Айэлавнай 2849 Алва4 1866 Амйайисин «112 + Аир 36, 49, 93, 372, 1651, Алворек 48 Амла4 105 + 1978, 1986, 2278, 2890 Алворки йунт 1907, 2438 Аммиачная камедь 330* + —древесина 1553 Алвэ 2740 632, 1031, 1389, 2952, + А ист 3295 Алгапит 557 3245 + Айайлусан 2881 А леа 42 Амом 108, 1151 + Айатрилал и га ли 2 А леай 882 Амправ 655, 20б8_ + Айва 2485, 2687 А лебастрит 1245 Амправи азох 2355 + — индийская 2255 Алексавлрийский лист Амправи кут 2078 + А игу гайлхот 3255 2805 Ампус 50 + Айгу мохир 2584 Алзаватуг 557 Амрав 655 + Айгагис 114 Алзамзам 557 Амр ал галиан 104 + Айаай сугаси 1611 Алйайэ 557 Амрначип 109 + Айвватанай 2015 Алйайэваи 557 А мрусиай 106 + Айз купаки 1213 Алйал 557 Амсус 2344 + А йапах 119 Алэбавйаяи 557 Амулин 2090 + Айиотана 362 Алэруй 557 Амунан 1151 + Айит ага4и 3324 Алигфагис 38 А му с 50 + Айит акайи 2419 Алйаеан 557 Ам4ай таши 1240 + Айлпулутайон 1601 Аллин 557 Ававсар 123 + Аймаруфалис 115 Алмай 557 Анагирис 2262, 2760 + Айн саратан 2461 Ал\таз 40 Анагаврис 122 + Айраса 247, 2878 А лмас 40 Авагурис 2760 + Айрасэ 117 Алмас и зарги 40 Аначалис 17, 121 + Айрай анук 191 Алмитут 51 Анагай йарур 173 + Айрай зин4афр 2651 Аляа*ай эл йасафир 54 Анакардиум 172 + АйраД пгиндз 118, 2590 Алии 43 — лекарственный 2412 + Айра^ спитай 2674 Алнагит 557 — мед 1905 + АйраД хецгетни мохир Алнат 46 Анаы 150, 23*31 + 2582 Алнуйуй 46 Анар 2087 + Айрих 2818 Алнур 557 Анаркиу 137 + Айрпулутайон 1601 Алойное дерево 46, 82, Анармушк 141 + АйтиСун 116 155, 1755, 1813, 1984 Анасноц дзу£ 943 + Айуран 810 — индийское 1281, 2712 Анатитис 344 + Айфаригон 1297 — плоды 1294 Анбарбарис 598 + А какиай 1425 Алоэ 1786, 1952, 2740 Ангеа 2844 + Акаруйс 372 Алпу4 36 Ангужат 163 + Акация аравийская 104, Алсайап 557 Ангара 123 + 2704 Алт 56 Ангилиа 193 + — камеденосная 848 Алтавйн 557 Ангт 165, 2089 + 1406, 1425, 2188 Алтайеарин 557 Ангун 131 + Акир 49, 372, 1651, 1978, Алтей 128, 3139 Андазра 1253 + 2278, 2890 — дикий 2163 Андарави 1777 + Аканмом 2895 — лекарственный 854, Андарион 167| +Аконит 819, 1386, 1390, 882, 1951 Андаруйарун 124_ + 2486, 3046 А л ти а! 44 Андарусаман 1297 +— репообразный 2487 Ал1ун ав1и 780 Андиантавн 176 +А кранеа 1391 Алтуя гамиш 807 Андизеа 1307 +Акри кастан а 2844 Алтун паши 937 Авдруливану 792 +Акркарйа — 626, 1005, А лу 102, 2111 Андрулисной 523 + Алуай 2740 Андуниай 1307 +Акруйанк 67 Алуи 1413 Анемона 148, 986, 2176* +Акуишай 1375 Алур 39 2181, 2902 + + 829 .Анзар 1107 Авйитай 140 Ардар ег 3014 + Аизру!՝ 166 Анйитайи тайэип 135 Арджасп [30|, 479, 1452 + А н зру !1 вагарзу 166 Анйитан 135, 406 Арджу ачй 2001 + А нис 168, 369, 2558, 3221 Анйитан и руми 135, 2256, Арджу лети 1706 + А нис эл п агс 127 2632, 3159 А рдж у мис 754 + Ани сон 369, 1086, 2450, Анйитани самх 135 Арджу хагаД 161 + 2558, 3221 Анйитани так 1726, 2256 Арджу хагог 1929 + Анисун 168 Анйитан и хорасани 135 Арджу 4рагу 2158 + Анитрун 126 Ан4нтина 133 Арзан 1046, 1579, 3121 + АвиДаД Дагик 169, 477, Анйу 114 А рзат 293 + 636 А в4уй 155 Арз эл йарз 827 + А нкартиай 172 Анйупар 120, 2002 Арисазан 810 + А нкг 1719 Анйусай 147, 193 Арисдавлавйиай 2540 + Анкгуг 1153 Анйутай 147 Аритупарит 294 + Анкилиай 2702 Ан4утан 163 Арйаймуми 308 + А вкитав 135 А надо им 2209 Арйайкиай 283 + Анку виз 3037 Апайаври* 198 Армату ни 1678 + Анку жат 2268 А пайасал 197 Арманиас 1395 + Анкушт варкаст 954 Апанавс 201 Армак 287 + Анмерук 170 Апар 191, 211 Армал 287 + Аннух 174, 1122, 1156, А паст 195 Армианагин 1839 + 1305, 2081 А вгар 192 Арминиай 299 + Анваймис 142 Апзар эл гат 189 Армипан 306 + Анпарис 151 Апзи гарин 207 «Армянская бура» 2073 + Анпарпарис 129 Au и каммай 1697 «Армянский камень» 1206 + Анвуп эл млугч 132 А пики 186, 588 «Армянское яблоко» 682 + Анну пи эрайи 206 А пику ftpftyp 205, 1771 Арнап 314 + Ансай эл млук 144 А пику хот 1195 Арнапи пайри 315 + Ансасай 138 Апйат 199 Аройник 15, 810, 2085, + А н тартагас 125 Апкина 186, 588 2745, 3341 + Антиг 397, 539 А пкама 1851 — вид 835 + А нтигиа 1307 Ап кон 194 Ароматическая смесь + А нтизеай 175, 1307 Аийамай 33 1358, 1456, 2067 , 2843 + А нтилис 178 Апйамай и эрахиг 1851 «Ароматическая смесь + Антуз 53, 136, 177, 245, Апл 190, 1402 Соломона» 761 + 505, 619, 1035, 1653, Аплиз 3113 А рпат 286 + 2559 Аплуй 1469 Арпиан 1583 + Антуниай 149 Аппун 2631 Арпиеан 303 + А нталайи н ай за 153 Аиранй 203, 2546 Арйа 386 + Анталайи сайта 154, 1585 Апрапан 2654 А рсат 301, 709 + АнФилис 178 Апра^и 810 Арсатийун 309 + А нуй 139 А прах 184 Арсимон 240 + Анумай 145 Апрун 188, 389 Артам 20 + Ануминеай 148 Апрур 200 Артамаса 288 + Анупулион 143 Апришум 202 Артамисай 288 + Анухи Ьунт 2471 Апршум 1129, 1160 Артанай 939 + АнутаЬот вард 3286 Апу галмун 1248 Артаниса 2142 + АнушаЬот ев анушайам Апуганис 187 Арташиран 302 + гини 2597 Апузан 123 Арти 307 + Анушатр 2095 Апу и санавин 248 Арти гссайи 1571 + Анфайай 817 Апу й алас 196 Артигпали 298 + АнфаЬайи аменайн цег Апутамон 1455 Артишок 846, 1000, 1144, + анасноц 158 А пухалиса 145, 193, 874 ։ 1652, 1654, 2029, 3228 + Анфайайи арнап 156 1066, 1183 , 2223 , 2603 — дикий 1304 + Анфайайи туп 161 Апухт 204, 1408, 2088 Артум 289 + АнфаЬ эл й64эл 162 «Арабский камень» 1217 Артут 1548, 2213, 2214 + Анфайайи фарас 157 Аравс 1310 Арту4 эмиши 2265 + АнфаЬайи хаш ф 159 А рай 295 Ар^уГай 2207 + А нфай л йамал 160 Арак 3276 ApfyftaH 281 + А нфах 146 А рай 311 Ару ж 382 + А нфхббс 2867 А райи Дари мирг 3276 Аруз 312, 382 + Анхониум 127 Арамини 2181 А рук 102 + А нД ру* 166, 1976 Арандупаранд 294 Арун 290, 2988 + АнДхот 171, 1290, 2108, Арастай 292 Арунйар 291 + 2320 Арастлухиай 599 Арустунуш 1248 + Анчоус 2605 Арастулухиа 282 АрДа* 192, 313, 3338 + Анчаракй 130 Арафувай 284 АрДив 344 + Ан4атай 147 Арахтион 285 АрДвой йанк 310 +Анйизиз 2113 Арбуз 1009, 1347, 2544, АрДуву йанк 2825 + Анйил 128 2545 Ар4ан 304 + Ан4ирай 164, 476, 1010, Аргания носточная 304, Ар4ифна 280 + 2415, 2448 770 Ар4ич 139 +Анйирани 3192 Аргаван 305 Арйуан 305 + Анйиритам 152 Арган 300 А рш ат 296 +А н йита 134 Артис 297, 621, 983 А £вот 213 + 830 Арнот 1963, 2589 Аспанах 269 Афиус 380 + А рдж 209 Аспан4 2573 Афйи 354 + Арджаси 210 Аспарак 497 Афлан4а 346, 3330 + Арджу энкуз 212 Аспаст 2589, 3311 А флату в 356 + А рузу гущи 2211 Асса-фетида 1277, 1306, Афранйамушй 357 + Ару б^и 1428 2781 А фсидин 534, 352 + Ар4и4 211 Аспита4 707 Афсв'Ын эру ми 3256 + А рю й 208, 239 Асйарзай 2445 АфФимон 351, 419, 2645 + Арю ди 4рагу 2151 Асйри Ьунд 1518 Афумани 348 + Арюйу леги 1712 Ас-йур 228, 1518 Ахарикон 61 + Ас 263, 1499, 2587 Асйурзак 388 Ахджур 66 + Асалис агуеай 260 Асран4 2674 АхЬаван 63, 68, 935, 1417,. + А салис йуги 261 Асрунч 265, 2821 2422 + Асали тавут 690 А срар 1460 Ахиеавн 57 + Acanah эл Гатиат 222 Асрас эл йалп 2350 Ахинбс 58 + Acanah эл Ьурмуз 221 Acpyh 227 Ахирита 59 + A canah эл Ьурмус 3371 Асский камень 217, 1269 Ахирос 58 + Acanah эл сфр 220, 2136 Астай 2655 А хлаптиеа 64 + Acanah и сфр 3205 АстараГалис 216 А хлус 62 + Acanah эл фатари 223 Астарай 262, 800 Ахлэмиа 1507 + Acanah эл фирйавн 224 АстаратиГавс 214 А храр 1271 + АсариГон 2651 Астафлин 219 Ахриавс 1153 + Асарон 266 АстГ 1248 А хрсач 65 + Асат 208, 239 «Астра аттическая» 214, Ахти 60 + Асат эл йарз 238, 821 1063 Ай 1701 + Асаф 259 Астрагал 2079 Айу гоз 2703 + Асвапун nahy 232, 923 — дренесина 2291 Айу naf 729 + А свати салЛ1 231 — камеденосный 1400 Айу мис 743 + Асгалииас 215 Астухотос 268, 2257 Айу ептур 2395 + Асгиру 1571 Асфайбш 236 Айуоц каравси йунт 2465» + АсГулус 230 А сфалтис 1455 А 4айак 2971 + Асгурун 237 Асфальт 416, 1455 А4ас 102, 429 + А сеавс 1269 Асфанд асфанд 233 А4ур 103, 1018,^2982 + Асеавш 217 Асфанч 267 Ашак марбли 2166 + Асеавшан 420 Асфанй вайри 1374 Ашай тикани 3377 + A chapa 240 Асфан4 йову 1374 А*аай хиари 1571 + Аси парри 264, 923, 1852 А с фар 1859 А ш аиайа 166 + Асклеииада 675, 1902, АсфараЬ 972 Аш^аГул 179, 2180 + 1921 Асфарай 3160 Amhaii 1998 + Аскортион 270 Асфарам 234 Ашиеафи мамиса 185 + А слаг 301 Асфарут 1447 Ашйили чашм 180 + Аслан айеаги 1897 Асфитач 226 Ашмунисай 182 + Аслан4 218 Асфита4 эрасас 225 Ашмуса 229, 1747 + Асли ан4итан 1981 Асфодель 184 , 230, 956, Ашнай и тавут 181 + А ели ан4итани хорасави 2254 , 2352 АшиуГай 712 + 257 Асфур 2423 Ашрас 184, 251, 956, 225£ + Асли га с ап 244 А тай 307, 1514 Ашу 440, 1817, 1865 + Асли eanpoh и санами Атар и ^алх 3212 А гттv h + 724 А тата и асват 828 Ашхис 183, 276, 826,1720„ + Асли эразеаиа 254 Ататай 276, 826 2187 + Асли эрасан 245 Атиут 278 Аэтит 344, 1267 + Асли 1ищупа 253 Атмат 26, 278 + Асли йартаниса 256 Атмисай 277 Бабаврис 367 + Асли луф 242 Атмут 278 Бабочка капустница 3124 + Асли луф ah 248 А трактилис 183, 276, 708, Бабунач 358, 2296 + Асли йапар 255, 1485 826 Бабу4креру за4 479 + Асли йиай 252 А трак 274 Баврак 2417 + Асл лавзи мур 258 Атриа 279 Б аврак ивовый 1783 + Асли мар4ан 243, 1266 Атриас 275 Бавнпоти так 374 +Асли нилуфари йинди 246 Атрилал 1198 Багряник 305 +Асли су с 241, 2023 Атрилал и мери 2 БаГбак 361 +Асли сусани апеаз 249 А^ан 33, 34 Б а l e l 52. 370, 762 +Асли сусани асуман4уни А£ан мэн ай л 34 Багштак 49, 372, 2890 + A ծ лис 3058 Баду ев джаламу ев сагу՜ +Асли фулфул 250 А^майай 524 йавки!1 2489 +Асли хунса 251 Афаниос 2678 База 359, 524, 2742 +Асмар 234 Афарпион 7, 349 Базилик 323, 594, 1186,. +Асмаргранд 232 Афасун 347 1188, 2301, 2532, 2593, +Асмир 809 АфиГов 345 2752 +Асмитигов 1878 Афиавс 2510 — волокнистый 1637, +Асмуеа 1663 Афиеавс 697 1670, 2595 +Асмуса 229 Афилон 350 — волосистый 222, 357,. +Асорек 235 Афимарун 2844 1341, 1420, 2339, 3316 +Аспагул 2445 Афион 6, 353, 1933 — мелколистный 566,. +Асиаланч 776 Афиос 355 2114, 2594 + + 831— огородный 1122, 1123 Б ел к а 2808 Бурачок |30], 1, 715 + — разновидность 1745 «Белый базилик» 2215 1196, 2881 +«Базилик камфорный» «Белы й беген» 462, 1674 Бурд 2835, 2883 + 2596 «Б елы й виноград» 261 Бур 1607 + Базук 363, 1642, 2801 «Белый волчеягодник» Буш дербентский 1870, + Байман 364, 2373 1720 2293, 2528 + Баклажан 150, 2331, «Белая колючка» 98, 99, «Бычий глаз» 1004, 1747, + 803, 2192 2000, 2371 + — дикий 1136, 1603, 1924 Белена 292, 2421, 2809 «Бычий язы к» 1747 + Баклай 376, 1654, 1662. Белоголовник 214, 938, Бэлила4 2411 + 2311, 3284 1063, 3043 + Баклайи йерди мохир «Белый и сладкий ко- ВаГатай 2954 + 2583 стус» 249 Baffafi 2948 + Баклайи Дагик 2946 «Белые корни» 2019 ВаГл 2955 + Баку сник 522 «Белый нард» 1530 ВаГмерук [30], 650, 700 + Бакхарис 522 «Белый нерец» 431, 2116 В азай 541 + Баласан 366, 2407 «Белый хамелеон» 708, Вastaй 2949 + Балаустион 2404 826 Вазири 653 + Б а л а х 36Ց «Белый цитварный ко­ Вайвай4уеа 193 + Бали пту£ 368, 1413, 1598 рень» 153 Вайтуван 133 + Бальзам 83^ 366, 2407, Бессмертник 107 Вайшизак 2882 + 2365 Бетель 623, 2106 Вайшизай 965 + Бальзамное дерево 366 Б зэ з 955 Вайшизан 2893 + — древесина 1979, 2676 Бирюза 3339 Вайат 2331 + — зерна 1091, 1097, 1807, Битум 1043, 1516 Вайри авшиндр 2606 + 1827 — иудейский 1455, 1880, Вайда красильная 952, + Б ам бак 3181 3270 2275, 2951, 3257 + Бамки кти мэдж 1096 — вид 1501, 1502 Вайри азарион 1556 + Б ам ки кут 921 Блошная трава 1203, 2363 Вайри азох 188, 189 + Еампак 1544, 1555, 1560, Б л*ен и 379 Вайри алу 274 + 1955, 2147 Блюдо из поджаренной Вайри анчитан 2256 + Бан 2304 ишеницы 3378 Вайри базук 2798 + Банан 1822, 3057 Бобр 1иб5 Вайри бакла 2313 + Б а р а к агий 3281 Бобровая струя 869, 948, Вайри 6ofK 62, 355, 1279 + Барак Гандарион 808 1049, 1533. 1657, 3291 Вайри 6ofKH дзэ* 347 + Баран 329, 542 Бобы индийские 2312 Вайри гин^з 2359 + Баранина 542 — конские 376, 1662, Вайри Гаранфул 522 + Барбарис обыкновенный 2311, 3362 Вайри Гуртум 1518, 3037 + 129, 598, 877, 973, 1053, Богбо4 381 Вайри даГдз 424 + 1986, 2334 БоГк 380, 3318 Вайри ддум 143 + Барвинок малый 1536 Богки йунт 2483 Вайри дзитаптуГ 513 + Бардзуенек 362 , 410 Бодяк 537 Вайри £3H*anTfH кут 61 + Барзат 360, 2300 Болиголов 2194 Вайри еасамин 568 + Барис 369 — пятнистый 2409 , 3051 Вайри еГрдак 899 + Б арс 2059 «Большой вьюнок» 1552 Вайри зай*ун 514, 1896 + «Барсодушитель» 818, «Большой еженос» 3289 Вайри зай*уни дзэ* 519 + 819 «Большой посох стари­ Вайри йавук 631 + «Барсоубийца» 1386 ков» 1536 Вайри йазар 1307, 3038 + Б арти 1514, 1649 «Большой хаман» 833 Вайри йнтупэ 2323 + Барти дар 385 Борак 2280 Вайри йарфа4 2405 + Б а * 375 Борщевик 2839 Вайри каравс 1138, 2694 + Баткени 373 Боярышник 41, 339, 680, Вайри кипару птуГ 2265 + Б атту к 371 2084, 2094. 2139, 2822, Вайри корек 1403 + Бахла* эл еайутиай 1275 3249 Вайри йамон 3224 + Б ацвен ек 1475 —«дикий» 499 Вайри Камун 2880, 3346 + Бделлий 356, 887, 891, — колючий 75, 97 Вайри йанкар 1304 + 1024, 1841, 2330, 2955 — «садовый» 500 Вайри й ар авиа 1566 + — иудейский 2549 Бранчасиф 384, 2332 Вайри йаравс 3320 + — древесина 1405, 1415 Брапи 383 Вайри йасни 892 + Бевек 377, 2518 «Братоубийца» 1385 Вайри £урат 126, 2367, + Бевеки мирг 1111 Брш щ з 312, 382 3102 + Бевкеной хэ ж 378 Бриндзи KefeB 1490 Вайри луфай 601 + Беген 364 , 2373 Бубал 3366 Вайри манех 2361 + «Бедуинская колючка» Буза 2299. 3369 Вайри мук 448 + 2189 Бузина 60, 447, 712 Вайри пран Да1ик 1672 + Безвременник 221 — травянистая 833 Вайри нур 2040 + — осенний 723, 867, 958, — черная 902, 2119 Вайри нуш 517 + 1067, 1344 , 2028. 2844 Буйвол 412, 1631 Вайри осб 178 + Безоар 691. 1210, 2298, Б у к 1473 Вайри очхри ев йованаки + 3297, 3302 Буквица лекарственная мис 751 + Бекмес 2303 1531 Вайри иаран4асиф 334 + «Белая амбра» 1998 Б ум ага 674, 1567 Вайри патин4ан 3200 + Белила 707 Бура 639, 777, 778, 780, Вайри патнджан 1136, + — оловянные 225 1780, 2376 1603 +— свинцовые 226, 2309 Бурачник 391 Вайри патран4ыэвэ 2318 + 832Байри naxnat эл йамГай Вараг и хартал и пиа- Ватй 2889 + 389 иаии 1062 Ватпар 2894 +Байри пахру арун 29S9 В араг и хлаф 2921 Ва4 372, 1978, 2278, 2890 +Байри пахру мис 750 Вараг и 4авз 2942 Ва4и байт 1553 + Байри пахрз 42 ВараГ и шавкат ал мери Вачит 2885 +Байри пГпег 709, 1ճ21 2935 В аш ах 330 +Байри сазан 530, 1137, Вараг и шайар ал пах Вашах муштак 2953 + 2727 2916 В аш а4 2952 + Байри сарв 1900 Вараг и утруч 2940 Вербейник обыкновенный +Байри силх 3146 ВараГ йнэбу 1202 807, 1444 +Байри силхи так 1289 Бараг ул хайеал 1460 Вербена 11, 2359 +Байри сипул 1876, 3361 Bapah 407 — лекарственная 74, 342, + Байри сох 698 Бараййалуз 2898 1416, 2343, 2359, 2484, +Байри степгин 182, 219, В араб 2922 2566, 2654 , 3293 + 441, 2076 Варал 2892 Верблюд 2398 + Байри степгини Livht Варал и майи 2897 «Верблюжья моча» 2769 + 2463, 3138 Варан 2892 «Верблюжья трава» 2565 +Байри сум ах 629 — водяной 2897 «Верблюжье яблоко» 1515 + Байри схтор 270, 2238, Варарйин 51/ Вереск древовидный 896 + 2823 Варашан 3156 Вика 2494, 2536 + Байри тархавни так 1883 Варган 300 — чечевицеобразная 2071, + Байри трфил 1153 Вард 1619, 2894 3269, 3279 +Байри тугт 1951 Варди йунт 2459 Вил 3372 +Байри тунк 260 Варди мнтип 131 Вин 2957 +Байри тухмакан 1140, Варди птуг 3077 Вино 81, 407 + 1141 Вардурай 2899 — ароматное 2597 + Байри футаиа4 1370 Вардэджур 1695 — испорченное 1828 + Байри хагог 3174 Варйай 1747 — крепкое, виноградное + Байри хартал 722, 893, Варйих 407 1636 + 1159, 1593 Варинай 673 — лилии 1819 + Байри хатми 1951, 2163 Вармай 1747 молодое 1744 + Байри хашхаш 2308 Вариаг 19S9 — сгущенное 3088, 3091 + Байри хиар 1571 Варе 1171, 2883, 2911, — с медом 2504 + Байри хири 939 3272 — с пряностями 900 + Байри хнцор 339, 499 В ар саман 2814 — уваренное 1757, 1818 + Байри хозу гоз 2433 Барт ал Ьап 2904 «Винное снадобье» 2006 + Байри Датрин 2063 Варт ал мнтин 2900 Виноград 113, 151, 908, + Байри ши прим 2112 Варт ©л фарай 2902 1987, 3264 + Балгитигон 3159 Варт и зупани 2903 — выжимки 2819 + Валий 2956 Варт и йамиай 2901 — девичий 1141 + Вайиай 295 Варг и йимар 2891 -дикий 1396 + Валериана 3361 Варт и л авз 2926 — змеиный 1988 + Ван и хавш 3009 Варт и кумасрай 2929 — незрелый 27, 112, 113, + Ванйайл 2914 Варт и пахилай 2946 1314 + Banah 673 Варт и ратпай 2903 Виноград черный 1362, + Папар 2886 Барт и сафар4ал 2927 2957 + Ванр эл арпан 2887 Варт и сини 1664 — сорт 223 + Вапр эл лизай 2888 Варт и спай 2031 Виноградный сироп 1915 + Вараг эл гарап 29Ю Варт сини 2905 Виер 2958 + В ара г ал карм 2915 Варт и ту фай 2928 Витеке 2419, 3154, 3324, + Вараг ал наих 2912 Барт и хаш хаш 2947 3326 + Бараг эл тарфай 29U8 Варт и хири 2945 Вишня 368, 1034, 1413, + Вараг ал ханх 2907 Варшат 2906 1598 + Бараг и ачас 2930 Варврхк [30], 1, 715. ֊ магалебекая 1730 + Вараг и гар 2944 2881 — плоды 1110 + Вараг и зайтун 2933 В асат и тариан 1859 Вода 325, 1685 + Вараг и зайтун и հո ди Басах 1967, 2934 — железная 1693, 3135 + 2943 Басах энкзи 1967 «Вода золы» 1699 + Вараг и Вайдал 2938 Басах эл йавайир 2895 — камфорная 1688 + Бараг и hau ал хазрай Б асах л каварр 1057 — медовая 348, 1687, 1700 + 2918 Басах эл кавайнр эл — морская 984, 1686 + Вараг и йулэх 2925, 2931 найл 2959 — соленая 1690 + Вараг и iVanapi 2937 Василек 280, 1468, 1803, «Вода соленой рыбы» + Вараг и мазарион 2923 1853, 2523 1698 + Вараг и мазтак:* 2919 Васир 2710 — сырная 1689 + В араг и нил 2951 Васити4 2896 ֊ ячменная 1692 + Вараг и паллут 2932 Басиф эл асват 438 Водоросли морские 552 + Вараг и партан 388 Васма 952, 1303, 2951, «Водяное мумие» 1455 + Вараг и сарв 2917 3257 «Водяная птица» 2089 + Бараг и сармах 2924 Васна4 2950 «Водяная репа» 1584 + Вараг и сорэнчан 2939 Васпа 1965 «Водяная собака» 1710 + Вараг и сумсум 2936 Васпатар 1965 Волк 396 + Вараг и сусан 2920 Ватай 2168, 2884 + Вараг и тулп 2909 Батан 2913 «Волкодушитель» 819 + Вараг и тут 2941 В атват 888 «Волкоубийца» 1390 + + 53 Амирдовлат Амасиаци 833 Воловик 3189 Гармала 612, 1143, 1284, Гндайагик 410 + — красильный 147, 193, 1872, 2274 Говядина 744 + 470, 874, 1066, 1183, Тару кат 3198 Годец йанк 418 + 1884, 1980, 2134, 2166, Тару кегев 2870 Гоз 413, 2427 + 2223. 2234 , 2603 Гарэджур 1692 ГоЬарчилэ 420, 2306 + — лекарственный 788, Гари мис 39Տ Голень коровы 2639 + 1862, 2529, 3190 Гарнадмакик 389, 789, Головы 422, 2627 + «Воловий глаз» 2891 1205, 1316 Голова зайца 2600 + «Воловий язык» 788, 1327 Га]рналезу 16, 388, 789, — мыши 2599 + Волосы 1171, 1703, 2177, «Голова удода» 1866 + 2883 Гвоздика 938, 1419 Голош 2108 + Волчье лыко 821, 1720, Гвоздичное дерево 1419 «Голубиный камень» 1226 + 1752, 1770, 3067, 3193 Ггтор 423, 2026, 2724 «Голубиная лапка» 2603 + — плоды 1084, 1596, 3192 Гелиотроп европейский «Голубиный корм» 2566 + Волчеягодник 238, 515, 2770 Голубь 86, 2922 + 528, 1075, 1286, 1720. Гематит 291, 897, 1231, — дикий 2214 + 1752, 1994, 3067, 3227 1233, 1261, 2105, 2636, — лесной 2906 + «Воню чая колю чка» 2191 2984 — птенец 3344 + Вонючка 122, 847, 2262, Герань 1359 Гомши гоз 2432 + 2760 Гетни агик 399, 421, 843 Гомши мис 747 + Воробей 1661, 1928, 1995 Гетни астг 401, 3045, Гомэш — 412, 1631 + Воробейник лекарствен­ 3094 Горец 1993 + ный 1527, 3163 Гетни дзар 402 — земноводный 1361, + «Воробьиный язык» 54, Гетни арайан 404 1439 + 787, 1660 Гетни итуг 421 — почечуйный 1403 + Ворона 9 Гетви йичи 3213 — птичий 1278, 1361, 1403, + «Воронья лапка» 620, Гетни хнцор [30] 358, 400 2118, 2329, 2337, 23S2, + 2601 Гетни чрагу 403 3034 + Ворсянка 21֊>5 Гзмаст 405 — стебель 2013 + Ворсянка сукновальная Гиацинт 273 Горечанка 693, 1051, + 775, 1855, 3085 Гидромель 348 1600, 1658, 1659, 2380, + Воск 1500, 1869, 2199 Гиена 397, 539 2550, 3131, 3204 + Восковник 3092, 3096 Гиндз 409, 645, 3252 — желтая 336 + Вош ь 1546 Гини 407, 2006 Горичник 167 + Враци коч 474, 859, 860 Гипекоум 345 — лекарственный 461 + Вымя 544 Гипс 45, 1607 Горлица 450, 3321 + В ь ювок 1908, 2322 Гипсолюбка 1550, 1891, «Горный инжир» ? 876 + — стрелолистный 2208 19^2, 2138, 2666, 2743, «Горный кориандр» 1866, + — полевой 762, 1620, 3152, 3273 2896 + 1930, 2102, 2129, 2885, Гишайот вард 131 «Горный пот» 1455 + 2979 Гишерйанук 408 «Горный терьяк» 1866 + Вяз 647, 2123, 2525, 2539, Гладиолус 294, 1319, Горох 2517 + 2978 2723, 3073, 3133, 3197 Горох мышиный 284 + Вяхирь 2214, 2J06 «Глаз удода» 1999 Горт 417, 541 + Глазурь 1771 Го^угвбурт 415, 976, 1345, + Габцил 395, 496, 964, Глазные свечки 3055 + 2617 Глет свинцовый 1847 Гортнбурт цови 416 + Габцли так 615 Глина 989, 3108, 3109 Горчица 851 + Гагат 1236, 1241, 2660, Глива армянская 440, — белая 233, 811, 2879, + 2690 1131 2880 +Гагтнакор 391 — басрийская 3113 — дикая 722, 852, 893, +Гадю ка 354 — врачебная 3103 ^ 1159, 1393, 1593 +Г а з 393 — египетская 3093 Гойамору 419 +Газан ац леги 1705 — ж елтая 3114 Гранат 2087 +Г азель 1365, 1376 — кимолосская 1496, — зерна 1106 +Гази пайт 2291 1508, 3106, 3111 Гранатник 2621 +Гази хэж 394 — кипрская 3105 — дикий 2404, 2622 +Гази йар 2070 — красная 1001 — индийский 2040 +Газпэ 392 — критская 3112 Гриб 2857, 3211 +Гай л 396 — печатная 440, 825, Грибы 2414, 3376 +Гайлджорек 397, 539 3097 — разнонидностъ 2107, +Гайлджору леги 1711 — роме искан 3104 ^ 2633 +Гайлхот 373, 387 — самосская 1957, 3094, Гриф стервятник 261^ +Гайлу агб 862 3230 Грудные ягоды 3025 +Гайлу три£ 558 — сивопская 1615, 1675 Груша 2981, 3274 +Галакти т 1227 — хиосская 3095 Грыжник 2261 +Галанга 913, 936, 1612 — хорасанская 3107, 3115 Грязевой налет 2934 +Галенит 1805, 1877 «Глина мастикового Грязь 2934 +Галлы 1736, 2026, 2724 острова» 3095 «Грязь грецкого ореха»- +— гребенщика 96 «Глиняный камень» 1222, 1967 +Гальбан 360, 953, 1030, 1238 Губка 267 + 1050, 1492, 1694, 2300 Глобулярия 2036, 3189 — морская 1374 , 2573 +Гамб 390 «Глупый инжир» 1611 Гусь 327, 710, 2381,. +Г ими лум вэнэрис 438 Глхни 422, 2627 2713 +Гари ՅՏ6, 2200 Гпдак 411 Гугинэч 414 + + 834Гулявник лекарственный Гали4ин afpaiieaii 1372 Гаргаман 1415 + '240, 673, 1340, 1435, Галли 1027, 1459 ГарГат 1360 + 2183 Галп 1458 TapfpyH 1421 +Гущ а 3127 Галсати варти 1450 Гаргу 1422 +Гэрсин 40G Галуган тийани 1368 Гаргумагмай 1423 +Гэч зуфа 590 Галумас 1722 Гарэ 435 + Галхай 1371 Г арз 1361 +Гавай 13Տ0 Галханд 479, 1452 Гарйай и фаррух 1776 +Гавай 1377 Галгатар 1452 Гарйан 1427 + Гававд 1394, 1504, 2164 Гамайи 1464 Гариеамани 1401 +Гаванди бампак 1394 Гамам 1374 Гариз 1418 + Гаванди ег 1394 Гамаш ир 1461 Гарикон 1352 + Гавах 385, 137Տ, 1514 Гамйай 1463 Гарырай 1379 + Гавахи терен 2910 Гамлул 1373, 1493 Гарис 164 + Гавйии путраги 1357 Гампил 1056 Гари терев 2587 +Гавч пуинузи ՅՅՏ Ганай 1476 Гари 1424, 3068 + Гавйа паши 76 Ганап 990, 1013, 1460 Гарлагуч 881 +Гавшнай ев гавш иан 1375 Ганапит 3176 Гарнав 1294 +Гагай — 1353 Ганнапит 1465 Гарпии 1362 + Гагиай 1392 Ганарион 2825 Гарпул 762 +Гагли 1382, 1984 Гангайр 1495 Гарпула 762 +Гагог вайри 1396 Гангайтар 1470 Гарсай 1363 + Га/’пал 1440 Ганд 1469, 2846 Гарсават 1515 + Гагтис 2690 Ганд и хам 2846 Гарт 1177 +Гагул 1355 Ганд ш айар 1669 Гартал вайри 1393 + Гайула 1785 Гандарион 932 Гартан 866 +Г агул э 905, 997, 1402, 2244 Гавдарион барак 1007. Гартал 1719 + Гагум 3335 . 1467 Гар чичаки 860 + Г аз 870 Гандарион йаст 1468 Гартал 2618 +Г азай 1426, 1971 Гандарион и тигаг 1467 Г ас 1552 + Газайеат эл мери 1439 Гантарион ^апир 1468 Гасай 1433 +Г азамай 673 Гантарион меД 1468 Гасап 451, 1431 +Г азат 1436 Гандарос 858 Г асап ол зарирай 1443 + Газгаман 1405 Гандул 432 Гасап ол суккар 1442 +Г аззал 1376 Ганеавс 2108 Гасас 1428 + Газм 1437 Ганигис 3271 Гасат 1400, 1412 +Газул 1543 Ганпил 1466 Гасиай 673 + Гайвай 407 Гантай 1474 Гасмари 1984 +Гайеа гавруги 389 Гавтар 1472 Гасми гурэш 847, 1438^ + Гай йапэл 1414 Гантарион 1640 1445, 1564 +Гайизай 1262, 1404 Гапавк 2112 Гаснасай 1435 + Гайэин ага4и 1155 Гапач 1399 Гасни 135 + Гайил 3376 Гаплупага 576 Гаспай 2168, 2169 + Гайин агачи 1473 Гаплучай 3026 Гасул 331 + Тайей 1839 Гапт 89 Гасул йормци^187 + Гайесум 277, 410, 1475, Забита 2055 Гасур 1471 + 2112 Гаплан 2059 Гасус 17 + Гайсум 362, 2507 Гайлан авти 818 Гат 3311 + Гайэсури 3160 Гар 430, 1350, 1501, Гатай 1410 + Гайсуми гурэш 1445 3008 Гатай и Мариам 1407 + Гайесус 717, 1552 Тара 1381, 2840 Гатай 1409 + Гайешур 1264 Г ар аз 848, 1406 Гатайиф 589 + Гал 1369 Гарази камук 89 Гатаниги 1383 + Галагил 1543 Тара йалила 73 Гатат 1447 + Галай 1032 Гарай 1397 Гатим ел млуй 921 + Галамиай 1411 Гарай ага4 2978 Гатит 1408 + Галаниш 1444 Гараи еаптаг 1064 Гат л ап 1432, 2499 + Галари 1462 Гарай пашлу 268 Гатмиа 1411 + Галатулай 1354 Г арак 541 Гатув 1395 + Галгай 675, 1371 Гарал 1365 Гатф 1429 + Галгалан 1543 Гарам ух 973 Гатфи пайри 1430 + Галганд 1454 Гаравиан 88, 1391, 2292 Гат 1398 + Галгатар 479 Гаранин 1359 Гател и зэи 819 + Галгатис 479, 1453 Г аранфул 1419 Гател у л вамр 1386 + Галгувиай 1451 Гаранфули пбетани 1420 Гатил ел пахар 2219 + Галеа 1459 Гаранфул чичаки 938 Гател ил апи 2335 + Галиа 2229 Гарап 29, 1514 Гатил ул апи 999 + Галиги 1897 Гарае 1417 Гатил у л апийи 1384 + Галиай 1358, 1547, 1859 Гарасиа 368, 1034, 1413, Гатэл ул ахйи 1432 + Галиай мушб 510, 1456 . 1598 Гатил у л ахийи 1385 + Галион 1351 Гарастарион 1416, 2654 Гатил ул зэп 1390 + Галис 479 Гарат 1425, 2188 Гатил ул йалп 1388 + Галисинис 1356 Гаратагвион 1403 Гатил ул найл 1387 + Галинуфитион 1457 Гарати арун 2993 Гатил ул нафс 1389 + Гали4ин 1370 Г аргай маГмай 761 Гатран 1194, 1446 + + 835 53*Гатран ага4и 2237 Гати бакла 15*8 Гурнган 1524 +Гатран купаки 1352 Грмэз 1565 Гурниат 1522, 3183 +Гатрани Дар 2237 Грсана 1275 Гур п 1378, 1514 +Г атф 2650 Гртаман 1282 Гур саман 1554 +Гафил 3359 Гртас 674, 1567 Гурт 396, 1517 +Гафлут 1449 Гртманай 1058, 1523, Гуртаман 1520 +Гафр 1441 1566, 1596, 3191 Гуртаймуман 1523 +Гафр эл еаЬут 3270 Гртум 1911 Гурт алтун 1519 +Гафр ул еаЬут 1455, 1879, Грун 372, 1570 Гуртум 228, 1103, 1518 + 1880 Грфа 1059 Гуртуми йунт 2446 +Гафурай 1448 Грфай анушайот 1568 Гурту ми hiLTii 1525 +Гафэт 169, 324, 477, 633, Грфат эл гаранфул 1568 Г у рул 1519 + 636, 1200, 1342, 1357, Грфат эл тарчини 1569 Гурумагмаа 1423 + 1364 , 2324 , 3024 Гсай эл капар 2737 Г у рун эл пахар 1529 +Гачаган тийани 2246 Гссай 1575 Гуру ни магзи эл 1528 +Гаш л 1367 Гссай эл йайэай 1577, Суру11 сниул 1539 +Гаш лач 1366 . 1659 Гурап 9 +Гзэл пбйеай 3365 Гссай эл йимар 713, Гурат эл йайн 1537, +Г зл ч у х 1391 . 1571, 1969 “3195 +Гиванд 1394, 1504 Гссайи йнди 2516 Гурц 385 +Г nfahaii 1494 Гссайи йнти 1573 Гурсанйат 3187 + Гигайин 1495 Гссайи йнти парри 1574 Гурум 1526 +Гигамйин 1495 Гссайи гаш йар 1572 Гусар 1553 +Гил 1501, 1502 Гссайи наййам 1576 Гусват эл йалп 2112 + Гилмуеа 1496 Гссай и патранк 2240 Гуспай 1560 +Гилут 1505 Гссай и сагир 546, 2173 Густ 446, 1538 +Гинай 1492, 2300 Гсат 1575 Густ йормци 1538 +Гиянай 360, 953 Гсус 1503, 1930 Густи йнти 1540 + Гинпайи цар 1740 Гуан чичаки 362 Густ и мур 1538 + Гинаиарри 1017, 1373, Гугап 1451 Густ и иайри 1538 + 1493, 2338 Гугалис 1563 Густи шами 1539 + Гинла 1497 Tyfn 1438 Густ талх 1538 + Гинтар 2631 Гузай 1536 Густир 1534 + Гир 1501 Гузап 1536 Густул 2110 + Гир нафти 1777 Гуз^ун аеаги 2 Густун 1531 + Гирис 1500 Гуз^уи глийи 3073 Густурион 1533 + Гирути 1506 Гузи гУлаги 794, 1316 Гусулитус 1535 + Гисай эл йпмар 298, Гул 376 Гусус 1552 + 1009 Гулалион 3138 Гутилитун 19 + Гисай канир 1009 Гулайай 1286, 1720 Гутлуп 1432 + Гиситус 526 Гулгас 1547, 2816 Гутн 1544, 1555, 3145, + Гисус 1503 Гул гул 89, 1542 3181 + Гитахун 1498 Гулгуниа 2022 Гутн 1560, 1955 + Гитис 232, 1499 Гулиеун 1616 Гутр 1541 + Гитр 1477 Гулитоп 1949 Гутуз бти 1, 1994 + Г ичи 722 Гулп 1527 Гутулион 1558 + Гишар куитур 1482 Гулумайич 1545 Г уту лис 599 + Гишмиш 1478, 3242 Гулумис 1789 Гутулитурун 1551 + Гишр ас ли эруман 1487 Гулуфнреай 1512 Г у ту май 1556 + Гишр асли эрумани муз Гумари 1984 Гутуни 1984 + 1488 Гум ^ариш 1438 Гутлучай авт \1 + Гишр асл и йнтуна 1486 Гум гурэш 1564 ГуТн йатиг 1437 + Гишр ©л эруз 1490 Гумли гурэш 1564 Гуфи 1557 + Гишр эл найз 1489 Гумип мэн айл 1562 Гуфр 416, 1516 + Гитри асли эразианач Гумини 1561 Гушна 3364 + 1484 Гу мл 1546 Гуш ур 1532 + Гишри асли йапар 1485^ Гунайэрай 1548 Гшр кунтур 3272 + Гишри асли к ара в с 1483 Гунгил 1513 + Гишри гасапи фарси 1491 Гуниай 1559 Давит маргарэи мегр 35, + Гишри утруч 1481 Гунпат 3183 320 + Гишри 4авз сулп 1480 Гунтуш 1550 Давигуз палэги 3076 + Гишури чавз эл ахзар Гунфуз 1549 Дагдэ 404, 424, 962, + 1479 ГУпайрай 556, 714, 1511, 1353, 3367 + Глианос 1580 “2837 Дайлап 427 + Глмуеай 1508 ^ Гу пари эрэки 1509 Д ал 90, 426, 799 + Глэмиа 87, 1507 Гу парна ii 1510 Далар амправ 2625 + Гитуз 1065, 1657 Гур 1555 Далар зуфа 590, 2270 + Гбйин еавшани 1616 Гурат эл панн 2553 Далар мугли пт у է 2424 + Гбйип нутраги 1364 Гургаф 407 Д алар туз 653 + Гоиин йахласи 2261 Гурд пагри 1770 Далисфар 425 + Гблаган 3129 Гуреун 1297 Дамон 102, 429 + Гблансай 1434 Гуригоп 409 Дант 1721 + Гбшпай 3376 Гурлгап бти 1197 Дараигиег 431, 2973 + Гбрайи хурма 24 06 Гурман 1521 Дарсепек 430 + Г бсай эл йимар 2744 Гурмаиион 63 Дарсенекай 1350 + + 836 Дарении 1014 «Древо Ибрагима» 2112 Дзагу лезу 54, 787, 1335 + Даршагух 428 «Д рево Марии» 2142 Дзагу теви йетур 1595 + Даршишйан 432 «Древо Соломона ире- Дзагхот 673 + Дарш ишан 2974 мудрого» 2678 Д заху хот 1340 + Ддум 467, 1424 Дрок ситниковый 2335, Дзагу хот мои айл 1341 + Ддми Ьунт 1113 3202 Д зар иарву 1336 + «Девичьи пальцы » 222 Дрофа 1310 Дзархот 176, 438, 1334, + Девясил 2112, 2141, 2348, «Другая хаза» 1138 1336, 1617, 2333, 2616, + 3024 , 3049 , 3090 Дтум 3068 3157 + — британский 2356 Дуб 481, 991, 2345, 2715 Дзернатагой так 1342 + ֊-в ы с о к и й 53, 136, 177, — кошенильный 1650 Дзитаптуг 513 + 505, 619, 1035, 1363, Дубровник 3047 Дзитеной хагог 223 + 1539, 1653, 2559, 3216 — желтый 3147 Дзитепу терев 2933 + Дегдз 434, 903, 3117 — кошачий 48 Д зиу аги 1о37 + ДеГин зари к 309 — обыкновенный 832, Дзиу йарап 1434 + Дегин ha лила 71, 433 9ЛП9 3 2 1 9 Дзиу кат 733 + Дегип кав 3114 — полиум 930, 1616, 1743, Д зиу мне 753 + Дегин пгинй 3027 2547, 2860, 3250 , 3363 Дзиу трик 560 + Дегип су с ап 10, 115 — чесночный 270, 337, Дзиу х агай 157 + Дегин трпут 1610 2238, 2823, 2830 Дзкан айуенн 1345 + Дегин хиар 2456 Дуку 441 Дзкан май ар ар 1339 + Дегин Дагик 127 Дурман 1761, 1790, 1814 Дзкан спанног 1722 + Дельфин 3074 , 3076 — индийский 1590, 2524 Дзмерук 1347, 2544 + Депилаторий 1179, 2103 — плоды 212, 641, 1623 Дзмран харбуза 1973 + «Дерево зубочистки» 1832 Дурнишник 3200 Дзрти 1346 + «Дерево цитрона» 490 Дугаевик лекарственный Дзрту птуг 2265 + Держидерево 2109 404, 1119 Д зу 944 + Дэдум 435 «Душистая корипа» 1568 Дзук 1333, 2707 + Д ж охоц дзори кар 1236 «Душистые ноготки» 32, Дзук йарбецног 1722 + Джузгун 307 555 Д зук спанног 1722 + Диву дзар 438, 1334 Душица 229, 302, 501, Дзук ускумри 1348 +Диву эгунк 32, 437, 5о5 '823, 865, 1125, 1134, Дзун 1632 +«Дикая гвоздика» 522 1680, 1747, 1765, 1826, Дзупцагик 1344 + «Д икая горчица» 2361 2346 , 2969 Д зут 1349 + «Дикая мелисса» 2318 Дым 3122 Д зэт 1343 + «Дикая мята» 1372 Дымянка 2258, 3225 Дзэт зуки 1338 + «Д икая редька» 62 — лекарственная 171, + «Д икая ту та » 667 1290, 2108, 2320, 3278, Еавпчап 2589 + «Дикий алтей» 1951 3309 Еаврирйакавчан 464 +«Дикий виноград» 260 Дыня 1287, 2543 Еагмиза 466 +«Дикий миндаль» 517 — ароматный сорт 2980, Еавшан 2882 +«Дикий мирт» 264 2982 Еагмисай 460 +«Дикий и садовый мирт» — зимняя 1973 Еагсит 458 + 1852 — шамам 2182 Еагтии 467 + «Дикий нард» 1876, 3361 Дыхательное горло 1409 Еагуп 463, 631 +«Дикий огурец» 1571 Дэвастиаст 1153 Е агу т 443 +«Дикий пажитник» 1153 Дэв гахали 781 Еайнн палих 1580 +«Дикий перец» 709, 1821 Дэра си4иллада 440 Еалагуй 1777 +«Дикий снотворный мак» Джавтай 2547 ЕалнуЬуч 449 + 2308 Джагджац £ари мантру и Еамани самх 2769 + «Дикий трилистник» 1153 1256 Еаммам 450 + «Дикий цикории» 892 "Ъкагджац йоши 39 Еан ах 457 +«Дикий чеснок» 2238 Джагцац йоши 1509 Еанма 459 +«Дикое яблоко» 680 Джалам 2075 Еанпут 455, 1438, 2190,. +Дикобраз 549 Джатвар 2548 2760 +Диктамв 1860, 2319, 3128 Джгахот 391, 2551 Еантах 2256 +Дин и махтум 440 Джйти кар 1207 Eanpohn мирг 804 +Дин махтум 3097 ДжЬут Myf\n 2549 Eanpoh и санам 2678 +Дифла 439 Джядиана 336, 337, 693, Eanpoh 723 +Дмак 436, 611 2550 Eanpyh 444, 1811, 2678 +Дождевик 3312, 3325 Джору СМИ а к 1071 Еапруh ел Bahax 2678 +Донник лекарственный Джрйори гипдз 2552 Еарай 451 + 338, 912, 1044 Джри гортнбурд 2671 Еарамапий 452 +Дорема 2896 Д?кри дагдз 1121, 3368 Еарасай 88S +Дорикний 2975 Джри дзаг 2089 Еарпа 453 +Дороникум скориионовид- Джри йаравс 1537 Е арп атур 461 + ный 2983 Джри мумиай 1455 Еарпаш анан 462 + — ядовитый 818 Джри nfnef 3352 Eapnyh 464 + Дочи хэ ж 805 Джри так 2631 Еарпуй 448 +«Драконова кровь» 960, Джри чкнтур 1584 Еасамин 442, 568, 2647„ + 1474, 1974, 2224, 2706, Джри шап леги 1710 2813 + 2987 Джри шун 1710 Еаспэрматав 1527 +Драконник 2126, 3063 Джркотим 235, 1594, Е атга 447 +«Древесина пинии» 896 2074 , 2553 Е атза 446 +«Древесная кровь» 3120 Джур 325, 1685 Е ахзи з 445 + + 837Еаш м 1248 «Еще один вид болиго­ ©Ранк и лав: 805 +Еашф 456, 1248 лова» 2195 ©Ранк и ла^ай 805 +Еванисталай 469 «Еще один вид дикого ©Ранк и паркан 1776 +«Египетская колючка» кумина» 3225 + 2193 «Еще один вид дракон­ ©Ранк и тару 2825 + «Египетские бобы» 1588, ника» 2127 ©Ран4ай 198 + 2315 «Еще один вид коптских ©Расан 136, 177, 505, 619, + Егиитоси кав 3093 бобов» 2314 1035, 1363, 1539, 1653 + Египтацоц нран котн ев «Еще один вид мари» ©Растух 11S, 2097, 2098 + пплуки 141 2364 ©Расу 705 + Е г 3014 «Еще один вид окопника» + Егбавтусимитай 591 2659 ©Расуи аргон 2999 + Егбурус 474 «Еще один вид шим- ©Ратуни ©гег 3079 + Егджру ев йшати кегев ш ира» 2221 ©Ратап 213 + 287о + Еэтогнеру кат 737 ©Ратиа 1963, 3311 + Егджур 66, 455, 1528, ЕэтуЬ 408 + 1570 ©Ратпай и хуш^ 1398 + Ег джюри 850 ©Ра4 278 + ©Ганбс 1580 + Егевин 475 ©Ратилай 2530 + EfeBHanaftT 965 зГэнкан хот 550 + ©Ратилэ 616 + E fern так 244 ©Гту бурд 2888 + Еги акандж 459 ©Гту гоз 2429 ©Ратина4 1451, 2007, + Efn дзуй 947 ©Гту эгуг 622 2554 + Efn йорт 1376 ©Гту if©fef 3082 ©Рафта 2256 + Efn йортук 1365 ©Гту кавзэри хагай 160 ©Ра4ай и фарфай 2477 + ©Гту кат 730 + Еги йорту мис 748 ©Ра4ий ©л фар 2184 + EfH леги 1704 ©Гту козран мис 760 + ©Реванд 615, 2598 + Еги цОрен 3378 ©Гту лезу 38 + EfH чрагу 2150 ©Гту йуш 2256 ©Рзиан 614, 2562 + EfH4 476 1010, 2415 ©Гту сптур 2397, 2592 ©Риай 664 + ©Гту хнйор 1515 + EfH^n йунд 164, 2448 ©Рива4 395, 1105 + Егичктук 473 ©Tyf 980, 1846 + ©Рийаган 507 + Егн 42, 607 ©Нкзи терев 2942 + Efep^K 3038 ©Нкуз 297 , 621, 1626 ©Римай 1045 + Efp4aK 175, 1307 ©Рафуг 3160 ©Римиайин 840 + Егрдаки так 253 ©Рти4илар айеаги 3169 ©Рииас 395, 460, 466, 496 + Егэг 465, 1431, 1892 + ©Раван 3004 ©Рисас 1534 + Efani мохир 2580 + Едиворог 1045 ©Раванд 615 ©Ри4ал 2227 + Е ж 1549 ©Равгат ©л гамар 2542 ©Ри4л ©л 4арат 523 + Ежевика 667, 2130, 2310 ©Равшанк 2107 ©Ри4л ил гурап 620 + — кустарниковая 2030, + ©Pafa 1656 + 2535 ©Ри4л ил гурап 2, 8 + — плоды 2736 ©Раз 1961 ©Ричл ил йамама 193 + Еж еголовник 1894 ©Разги 509 ©Ричл и райи 859 + Еженос тонколистный ©Разианайи Ьунт 2336 ©Ришина 2554 + 592, 1168, 2675, 3289 + ©Разианай и ©руми 168 + Ези аги 471 ©Рошипайи 1265 + Ези арун 2995 ©Разианайи так 254 ©Рувах 585 + Ези ачй 20, 2371, 2891 ©Разиани таки кегев 1484 ©Ругарг и еасамин 3012 + Езналезу 470, 788, 1002, ©Райан 2114 ©Руган и зайт 516 + 1327 + ©Райан и гаранфули 3316 + Езнахор 268 ©Руган и занпах 3012 + Езрегой птуг 472 ©Райан и сулаймани ©Руган и зафран ЗОЮ + Еиеилангуч 2982 .1637, 1670 ©Руган и каман ЗОН + ©Райан и шивач 1125 + Еихак 639 ©Руган и йун4ут 2232, + Елгун 454 ©Раймул 2449 3009 + Ель 293 ©Райпит 1152 ©Руган и су сан 3012 + — обыкновенная 1006 + Емануз 2825 ©Райеагш агриай 355 ©Руган и турб 347 + Епройи птуг 681 ©Рай ©л йамам 3293 ©Руган и ширай 3009 + Ерам 1221 ©Рай ©л йимар 342 ©PyfaH и шэр 2232 + Е ресн ак 169, 477. 1357 + ©Райэйап и тавут 17 ©Руз 312, 382 + Еришта 279 + Еркан nfnef 2973 ©Рай ил ©л 1835 ©Руйам 843 + Еркат 1142 ©Райита 1735 ©Румман и йасал 2044 + Ерк^шайр 111, 421, 478, ©Раймеа 3084 ©Рунас 3140, 3365 + ©Руп 3069 + Еркти агт 237, 840 ©Райтилай 3296 + Ернджан 1515 ©Рамл 617 ©Рупай 84 + Ер сугул4ани 421, 8'ւՅ ©Рамой 432, 618 ©Рупайи 3160 + Ерти4илар авти 3193 ©Ранд 2944 ©Рэйи 3160 + Ерти4лар оти 1994 + ©Руп ©л йанап 1915 + Еузарлик 1143 ©Рани4 2038 + «Еще один аккуб» 2033 ©Ранк и зафран 1518 ©Руп и су с 1934 + + 838-эСгрун 840 — животный 2803, 2804 Занап эл хайл 110, 534, +-эСгулуфантарион 1914, «Жир земли» 403, 2147 776, 1337 + 2825 — змеиный 2160 Занкупар 1451 + вСкандар танил 527 — козла 2154 Занпах 509, 3012 + 9 Спит ар 2978 — крокодила 2161 Занпахи дзэт 3012 + вСпорай 497 — куриный 2146 Зан4апил 503 + оСтариай 3045 — лисий 2165 Зан4апил эл £алп 506 + вСтухавтос 268 — льва 2151 Занчапил йачм 2256 + эХлити 2866 — оленя 2150 Занчапили йа4м 504 + — осла 2152 Зан4апили шами [505, + Жабрица 1029 — пантеры 2148 619 + — извилистая 2632, 26/9, — свиной 2155 3анчар 526 + 3053 — слона 2149 Зан4ар 695 + Жаворонок 1548 — теленка 2157 Зап 1648 + Ж анкар 526, 695 — утки, гуся 2145 Запарчат 456, 487, 1212 + Жанкар эл йатит 508 Жмыхи клещевины 3265 Зап ат 510, 1456 + Жанкар и айи 508 — кунжута 3266 Запат эл гаварир 205, + Ж ан4ар 526 Ж остер 5, 1033 485, 1771 + Жасмин 442, 2647, 2813 Жук навозный 955 Запат эл гамар 483, 2542 + — дикий 568 Ж уравль 1038, 3267 Запат эл малй 2574 + Ж ахук 355, 697 Ж ур 696 Запат эл паврах 484 + Железо 1142 Запат эл пайр £22, 482, + Железница 2706 Забарак 553 975 + «Железный камень» 1233 З авах 486 Запйат эл йарчан 397, + Железная руда 897 Загайир эл чин 548 539 + «Железный сандал» 897 Заганис 547 Запип 511. 2286 + «Железный шафран» 508, Загарир 1572 Запип эл 4апал 138, 512 + 2748 Заги эскантарион 527, Запипи 2057 + Ж елезняк красный 2984 1115 Запт 1425 + «Желтая медь» 3027 З аг и сиай 479 З ар ага 498 + Ж елтофиоль 925 Заг и штур тантан 1452 Зар ап 549 + — обыкновенный 1812 Загир 501 Зарарэй 531 + — разновидность 2025 Загпус 546 Заргатач 491 + «Желтые пальцы» 220 3ahan 538, 651, 2273 Зарг эл хататиф 529 + «Желтый корень» 2003 Зайарай 522 Заргун 265 + «Желтый турбит» 1610 Зайрай и шакасай 1715 Заргури 494 + Ж елудок 1774 3ahp эл йачар 1170 Заримат эл чати 2132 + — ж вачных животных Зайрат эл млй 2865 Зарир 497 + 3281 Зайрат эл млйи 521, 3373 Зарира 493 + Желудь 968, 2400 Зайрат эл нуйас 520 Зарй 544 + — скорлупа 1645 Зайр и замин 31 3 арку л а 495 + Ж елчь 1702 Зай* 516, 1343 Зарнап 523, 2602, 2672, + — бобра 1710 Зайт вайри 519 2701 + — бычья 1707 Зайт эл йарчан 517 фнилач 496 + «Желчь водяной собаки» Зайт эл саватан 517 ф рат 3048 + 1710 Зайт и саватан 770 фрин трахт 490 + — гадюки, барса, мор­ Зайти 40 фс ул йачуз 545 + ского зай ц а 1717 Зайт и анфах 518 ф талу 1839 + — газели, лани 1704 Зайт и асйай 516 фтап и хуш£ 492 + — гиены 1711 Зайти эрийапи 518 тта й ч авп 2911 + — грифа 1719 Зайт и инфах 516 1ртачавп 532, 2003, 2016 + — диких животных 1705 Зайт у эри£апи 518 ф так 492 + — еж а 1715 Зайтун ев зайт 513 т у 540, 3054 + — ж уравлиная 1713 Зайтун эл йашиш 514 ipyp 97, 339, 578, 680, + — зая ч ья 1716 Зайтун эл йарз 515 2139, 3249 + — карпа 1714 Зайтун эл йалпай 514 арури постани 500 + — козлиная 1708 ЗаМуни хэж 262 арури чапали 499, 2822 + — львиная 1712 Закваска 895 ф у р и чэ п эли 41 + — медвеж ья 1706 Зайар 2901 аршай 1866 + — свиная 1709 Зал 2837 арей 982 + Жемчуг 813, 1750 Залайиф эл млук 1558 арэй 543 + Жеода 1240 Залаф 551 арэей 552 + Жива 486, 557 Зам а эраци 502 арик 525 + Живокость едкая 138, Заманиха 1274 арних 525 + 497, 512, 1804 Зам а4 524 атвар 489, 1585 + «Животный безоар» 42 Замбах 2556 афарай 530 + Живучка 188, 389, 1205 Замиран 566 афини 527 + — еловидная 831, 3213 Замран 2594 афинутас 528 + Жимолость 2132, 2749։ Зам х 480 афрай 550 + 2764 Замх и зайтун 262 афран 507, 553, 1127, + — дикая 2358 Зан 329, 481, 542 , 3141 Ш 2, 1614 , 2241, 3263 + — козья 2140 Занап эл йузафи 535 афран эл йатит 508,2748 + Ж ираф 498 Занап эл йаграп 536 оЖпоитх mwn 761. + Жир говяжий 2156 Занап эл сапй 537 + — дикого осла 2153 Занап эл фар 533 Зафрани так 2003 + + 839 Зафтай 417, 541 Золототысячник 932, йАв ев хавсоГ ев йавдзаг + Захари 2846 1640 3064* + Захум 596 — большой 1468, 1917, йАвдзги ^ирт 562 + За4 [30], 210, 479, 1452, 1920 йАви 507 + 2864 — малый 1007, 1467, 1918 йА вки* ИЗО, 2488 + За4 и плор 2210 Зреванд 2824 йАвкти кегев 1489 + За4 и спэта 479 Зренанд мутайра4 600 йАврмац кав 3104 + За4 и сури 479 Зреванд тавил 599, 2125 йАвтисавй 140 + За4 и штур тантан 479 Зревант и тавил 1577, IiAbv ев хавсоги Дирт + За4м ул 488 2540 841 + З аяц 314 Зревант мутавар 600 h Авуарам 1278 + «Заячьи лаики» 720 Зришк 129, 598 йАзаз 1149, 3343 + «Заячьи уши» 18, 25 Зришк 973, 2334 й А заз эл nahp 1170 + «Звезда земли» 401 Зрнпат 597, 1924, 2021, й А заз и еамани 3261 + Зверобой 1297, 2624, 2961 2527, 3188 йАзази ftap 3343 + «Здоровая трава» 462 Зрнех 309 йАзай Ибо + Зедоарий 489, 1585, 2521, Зрнех паташхи 525 йАзай з 1137 + 2548 Зрнэх эл фар 2699 йАзайи 1148 + — плоды 569 «Зубочистка Христа» йАзай мэн айл 1138 + «Зелень каперцев» 2737 2079 йА зар 873 + Земля сидонская 658 Зувал 585 ЙАзар афшан 1283 + — Шарда 660 Зуван 584, 2233 йА зар эспанд 1284 + Земляничное дерево 999, Зу^вай 1563 йАзар канкун 1283 + 1384, 1432, 1648, 1954, Зугвай агиай 1563 ЙАзар спанд 1143 + 2499 Зугиш атай 587 ЙАзар теревэ 1797 + «Земляной дуб» 2716 Зуки 3039 ЙАзар теревэ хот 2290 + Зера - 3220 Зуки дзэт 583, 1856 ЙАзар тарай 168 + Зерай и эруми 628, 3183 Зулапиай 589 йА зар 4асан 1283 + Зиеан 568 Зум 594 йАзар 4асани птуг 1988 + Зиз 565, 987, 2754 Зумаран 1954 йАзи дег 3319 + Зйзи 2384 Зумиран 593, 2418 йАзнил 1169 + Зпкр 599 Зунф 2418 йАзри йунт 2444 + Зимиран 566 Зупан и &ун4ушк 787 йА йэа 1158 + Зимих 569 Зупан 573, 1641 йАйэат эл мафтай 1194 + Зин4фр 2721 Зупл 576 йАйэзаман 1279 + Зипл 563, 985 Зуиут 586, 992 йАйэ и йалам 189 + Зипл ©л йамам 559 Зуруг 574 йАйэ и йалам 19, 188„ + Зиил эл ту4а4 562 3ypyh эл калп 596 206 + Зипл эл фарас 560 Зурум 595 йАйэ йалам 1205 + Зипл эл фил 561 Зуррай 582 ЙА й эл палам 389, 1558 + Зипл ул зэп 558 Зуррат 1579 йАйэфаригон 1297, 2961 + Зифир ку ту рай 567 Зусаласат эл алван 580 йАйифари^он 2624 + Зифт 564, 1349, 2794 З у сал асат эл варагат 581 йАйкан 440, 1131 + Зифт эратп 1043 Зусаласат эл йаипат 578 йАйрэспан 1384 + «Змеиное дерево» 1985, Зусаласат эл шавйат 579 йАйсимонай 1295 + 2124 Зуф 1997, 2835 йАкил 3376 + «Змеиный аройник» 810 Зуфа влажная 590, 2274 йАЁаш 824 + «Змеиный камень» 335, Зуфайи еапис 181, 591 йАйул 1274 + 1239 Зуфайи эратп 590, 2889 йАл 190, 916 + «Змеиный огурец» 546 Зуфайра 592, 1168, 1175, йА лал 295 + «Змеиный рог» 966 2675, 3289 йАламайун 1165 + «Змеиный терьяк» 693 Зуф а чор 591 йАла^и 1063 + Змея 1158 Зуф£ар 575 йА лах 1141 + Змиран 593 Зуфра 1834 ЙАлах эл шэр 1179 + Змрут 570 Зуфри 572 йА лвамай 1066 + Змур 1849 Зухамсат эл aBpaf 577 йАлворек 1125, 1134 + Знчфр 571 Зухамсат эл аврах 3324 йАлгис 479 + Зоб птичий 1404 Зу4а4 186, 588 йАлйал 1180 + Зогал 1391 Зэп 396 йАлайил 1180 + Зола 2577, 2585 Зэпах 119, 486, 557 ЙА лиан ай 1290 +— виноградной лозы 2584 Зэрфун 556 йАлизон 969, 1025, Н50г +— волчеягодника 2578 Зэтар 554 2169 +— дубового дерева 2579 Зэфр 555 h А лил а 71 +— ласточкиного гнезда йАлилай и асват 73 + 2581 йАлила и зарт 433 +— раков 2582 ЬАвай 1188, 2301 йАлилай и напили 72, +— соломы конских бобов йА вари 1191 1292 + 2583 йА васил 1192 h А лила и сиэй 1293 +— тростника 2580 й авз и эр у ми 1190 h А лила сев 1293 +Золото 538, 651Ն 2273 йА вз и йнти 1189 ЙАлилай эл асват 1293 +Золотая руда 651 йАвр 1155 йАлилай и асфар 433֊ +«Золотое дерево» 490 йАвраспандар 1193 йАлимавст 1289 +«Золотой припой» 780, йА всал 150 йАлимавт 1635 + 2280 йАвтуан 1317 йАлмавт 2798 +«Золотой тростник» 807 йА ва£ 594 йАлимай 1147 + + 840 йАлиму 1178, 2798 hAn эл кайанач 2466 ЬАрмайак 2246 + йАлион 452, 972, 1291, hAu эл йилеа 1081, 2760 h Арма л 612, 1143, 1284, + 1724, 2425 hA u эл йумасрай 1114 1872, 2727 + ЬАлифай 1175 hAn эл кутм 3355 йАрмал и нами 1143 + ЬАлих эл шайир 1072 hAn эл л авз 1078 йАрнав 1294 + ЬАлм 1177 hAn эл лайэв 1076 йАрнил 1139 + ЬАллумай 1065 hAn эл майлап 1730 йАрпа 1165, 2949 + йАлнифай 1288 hAn эл маса£ин 762,1090, йАрйил 1797 + ЬАлпалап 1176 1552 йАрсэн £ofaij 1095 + ЬАлпип 1174 hAn и масайин 1620 йАрснук 705 + ЬАлписай 1140 hAn эл млуй 1102, 1721 ЬАрт 1276 + ЬхЛлпун 1287 йАп эл мулу£ 1101 йАртаман 1282 + йАлпуп 1147 hAn эл муншам 1097 1ьАртам иайар 1115 + йАлпуст 1289 hAu эл палас ан 1091, ЬАртан 866 + йАлпуэ 916 3015, 3375 ЬАртун 1164 + ЬАлфай 1146 hAn эл патих 1112 ЙАрф 233, 627, 1109, 1162, + йАмайим 1122, 1186 hAn эл савта 1308 1520, 1844 + ЬАмайиз 1184 hAn эл симинай 1085 1ս4թՓՅք8ո 1166 + йАмам 86, 108 hAu эл ՓՅք՚ր 709, 2452, йАрф эл май 1163, 2811 + ЬАмамай 1151 2807 йАрф папили 2729 + йАман 2665 hAn эл хазрай 1111, 2918 йАрф напили йунт 2468 + йАмани 2665 hAn эл харвайэ 1082 йАрфтан 2413 + ЬАмас у Сулайэман 2595 hAn эл чалва 1086 ЬАрчуан 1167 + йАмат 1185 hAn эрасан ‘ 1104 hApmafa 267 + йАмзиуз 1182 ЬАпи анпарпарис 1107 йхЛршай 1159, 2677 + йАмира 193, 1183 hAn и гагулэ 1080 йАршаф 1000, 1144, 3228 + йАмр 1181, 1329 ЬАпи fyлfyл 1087, 2622 ЬАршафи хэж 3229 + йАнай 1277 йАпи зарат 1075 йАрчап 517 + hAHfaBapar 2437 йАгш эрипас 1105 йА с 1171 + ЬАнда 1154, 1464, 2506, йАпи эрисас 1247 hA cah эл асфан4 1172 + 3151, 3336 ЬАпи эруман 1106 йАсак 390, 545, 1145, + йАндагуг 24, 574, 581, йАпи каканач 1095 1613, 1920, 2242, 2375 + 1044, 1153, 3062 hAn и мансам 1827 йАсактанан 1518 + йАндагуги павстани 816 hAnii пан 1108 йАсал эл пан 2790 + йАндайи эруми 1187 йАпи ришат 1109 йА сарсай 1156 + йАндал 152, 1152, 1157, йАпи савта 1088, 2248 йА сат 507 + 1273, 1576, 1718, 1969, ЬАпи салатин 2977 йА таг 150, 2331 + 2750, 2938 hAn и салатин 1074 hA Tafaii 1136 + йАнтал 2162 hAn и санавпар 1633 йАтаги 2678 + hAnaf эл гатай 1117 йАпи санавпар 2051 йАтач 1157 + hAnaf эл rata 1117 hAnn санавпар эл йипар h А типа 1296 + hA naf эл ма 1121 1098 ’ ЬАтит 1142 + h A n ar эл пахар 1118 йАпи санопар и кип ар йА ттиа 1296 + hAnaf и гаранфули 1119 1438 йАфай 1173 + h A nafn эраЬан 1126 йАпи санавпари cvfap йАфиз эл атф ал 1069 + h A n af и эриайи 1118 1099 ЬАфиз эл найл 1069, 3280 + hAnaf и йрмани 1123, 2114 ЬАпи саф арчал 1093 йАфир 332, 606, 1070, + йАпаги c a h fар 1123 йАии сача ст а 1080 1910 + hAnafn саити Н22 hAn и симай 1073 ЬАфир эл Ьимар эл Bah- + hxAnafn тарчани Н20 hAn и симинай 1085, 1460 ши 1068 + hAnafn хорасани 1124 йАии таймушт 1083 ЬАфир эл Mahp 1067 + hA nafn шивач 1125 hAn и турш ай 1094 ЙАфир эл партун 1071 + йАиазай 1153 hAn и турша 2440 йАфит эл начл 1065 + йАпат эл савта 379 йАпи чанкалай 1073 йАфтзар 2069 + hA nax и напти 1186 йхЛпит 1273 ЬАфтпарк 1720 +hAnax и павстани 1186 йАил майлап 1110 ЬАфтпурч (1286 +hAnax и чапали 3357 hAn нил 1092, 1525, 1543, йАхан 507, 1127 +hАпаши чаман 1128 1889 ЬАц 967, 1135 +hAn эл балат 1527, 3163 йАп салатин 1964 ЬАцйамем 379 +hAn эл faHxana 1084 йАнти 1152 йАци дег 2048 +hAn эл fap 472, 1083, hAn у л килиай 455 ЬАци ftaiiT 787, 1133 + 1100, 3008 йАп у салатин 3023 ЬАци Дар 54 +hAn эл faph 1113 hApaMafafi 3085 йхЛц узог 2048 +hAn эл fлfyл 2462 йАранрамзулвай 1275 йАч 1064 +han эл fy л fy л 2451 hAp6enHOf гини 2504 ЙАчар 1262 +hAn эл гули 3163 йАрв 1473 ЙАчар эл аЬин 1235 +hAn эл fy л т 1677 hApfH 957 йАчар эл аймар 1259 +hAn эл fyTH 1096 hApfynHOH 1280 йАчар эл асафинай 1271 +hAu ©л залам 1077 йА рз 1184 йАчар эл асфанч 1042,. +hxAn эл запип 1116 ЬАрир 1129 1172 +hAn эл исл 3030 йАрирай 1160 йА 4ар эл асеавс 1269 +ЬАп эл йарар 1089 йАрир ш айэтан 1161 ЙАчар эл асебш 2306 +hAn эл iiapvc 1079, 2093, йАрис 810 йАчар эл африфи 1214 + 3162, 3173" йАркулус 1275 йА4ар эл афруч 1223 +han эл йасфур И 03 ЬАрм 2678 йАчадар эл ачмаст 1751 + + 841**А 4ар 9Л гайэсур 1260 ЬА4ари л у пни 1227 ЬОвиви гавазан 1330, +ЬАйар эл fabeinyp 1471 ЬАйар и намр 2100 1993, 2329 +ЬАйар ел гамар 483, ЬАйар и наср 344 ЬОвиви йог 1833 + 1213, 2542 ЬАйар и нур 1219 ЬОги лног 268 +ЬА4ар эл faTaTHC 1236, ЬАйар и тэс 2298 hOfMaftaftT 1016, 1331 + 1241 ЬАйари ш ачари 1266 ЬОн 1391 +ЬАйар эл гагатис 2690 ЬА4ар и эрмани 1206 ЬОрти 4рагу 2157 + ЬАйар эл гипти 812 ЬА4л 1272, 1399 ЬОрту йит 162 +ЬА йар ел гпти 1211 ЬА4 ул фахр 1460 ЬОрту мис 745 + ЬАйар эл эаЬут 1207 ЬАшай 424 , 612, 1062, ЬОрми спанах 1429 + ЬА4ар эл е а т п 1248 1679, 2831 ЬОрмни йасни 3213 + ЬА4ар эл еонус 1225 ЬАшгиш 1285 ЬОрмци дзут 1768 + ЬА4ар эл ерам 1221 ЬАшиш 1460 ЬОрмци эрзи а ни Ьунд 168 + ЬА 4ар эл эрэЬи 1256 ЬАшишат эл ахис 1197 ЬОрмци энкуз 341 + Ьх44ар эл эслтай 1240 ЬАшиш эл гафэт 1200 ЬОрмци энкзи хэж 3238 + ЬА4ар эл з&паг 1251 ЬАшиш эл зу44а4 1195 ЬОрмци кагамб 1465 + ЬАйар эл Ьайэеай 1239 ЬАшиш эл кали 134, 140, ЬОрмци йа равен Ьунд + ЬАйар эл Ьайэай 335 1201 3213 + ЬА 4ар эл Ьамам 1226 ЬАшцш эл калл эл йалп 1 ЬОрмци спаннах 2441 + ЬАйар эл Ьапаши 1212 ЬАшиш э л парас 1198 ЬОрмци тати 1297 + ЬАйар эл Ьарфи 1222 ЬАшиш э л пзр гатунэ ЬОрмци тархавн 3213 + ЬАчар эл Ьатит 1233 1202 ЬОрмци цорен 914 + ЬАчар эл Ьа4 1218 + ЬАшиш э л тиЬЬал 1199 ЬОрмци чаман 3183 + ЬАйар эл Ьнди 1242 ЬАшиш эл тутиай 1199 ЬОрмци шаЬданай 1721 + ЬА 4ар эл Ьут 1254 ЬАшишат ул йалап ел ЬОром дзити мрур 554, + ЬА4ар эл йарапи 1217, калп 1196“ 1966 ” + 1218 ЬАшишат ул парагис ЬОром дзэт 513, 516 + ЬАйар эл йасали 1228 1203, 3123 ЬОром енпул 1332 + ЬАйар эл йегап 344, ЬОроми таргавн 1883 + 1267 ЬАшт таЬан 1281 + ЬАш фифил 1204, 1285 ЬОтов вард 131 + ЬАйар эл йераги 1246 ЬОтисбй 1132 + ЬИл 190, 916 + ЬА4ар эл курк 1245 ЬУвафастатис 776 + ЬА4ар эл к* а ли 1215 ЬИмар 1592 + ЬИмар эл аЬлай 1301 ЬУвафлус 193 + ЬА4ар эл Мареам 1229 ЬУ гтут 2194 + ЬАйар эл масанай 1234 ЬИмар эл гайлан 1296 + ЬИмас 1382 Ь У заз 901 + ЬАйар эл машви 1263 Ь У заз эл заЬр 1311 + ЬИна 453 + ЬАйар эл мгнатис 1270 ЬУ лап 1313 + ЬИннай 1302, 1303 + ЬАйар эл мишигах 1209 ЬУлишиай 1320 + ЬАчар эл мунаггай 1243 ЬИн бампак 1437 + ЬИн гини 3091 ЬУлпай 1315, 3307 + ЬАйар эл мушфар 1166 ЬУлпай и чини 491 + ЬИ?1 хагоги гини 1636 + ЬАчар эл намр 1232 ЬУлпип 1312 + ЬА 4ар эл нар 1251 ЬИнгматн 2420 + ЬИнгтерев 709 ЬУлумавиай 193 + ЬАйар эл наср 1267 + ЬИрзун 1299 ЬУм эл майус 1735 + ЬАйар эл нур 296, 1265 ЬУмаз 624, 1289, 1316 + ЬИрпай 1300 + ЬАйар эл паЬри 1255 ЬУмаз эл арз 1323 + ЬАчар эл парги 1258 ЬИрун 1305 + ЬИсл 2331 ЬУмаз эл арвап 1325 + ЬАчар эл иахар 1003, + ЬИтайэ 1298 ЬУмаз эл май 1316, 1322, + 1253, 1581 1326 + ЬАйар эл плор 1244 ЬИшар 1304 + ЬЛтис 135, 163, 1277, ЬУ м аз эл масами 1322 + ЬАйар эл пулас 1252 + 1306, 1694, 2285, 2781 ЬУмаз эл наЬри 1326 + ЬАчар эл пуср 1257 ЬУ м аз эл пахар 1316, + ЬАчар эл сам 1251 ЬЛтис и мнтин 135 1324 + ЬАчар эл сандал 1261 ЬЛтис и тайэип 135 ЬУ маз и парри 1324, + ЬАчар эл сатрит 1220 ЬНди асйур 2962 2798 + ЬАчар эл тагис 1241 ЬНди бакла 278 ЬУ м аз и чапали 1178, + ЬАйар эл таЬач 3007 ЬНди еасамин 1419 3146 + ЬАчар эл там 1231, 2984 ЬНди энкуз 2297 ЬУм ар 1329 + ЬАйар эл тафанч 1237 ЬНди зайтуни терев 3016 ЬУмр 656 + ЬАйар эл тэк 1250 ЬНди зайтуни таки кегев ЬУмз 1317 + ЬАчар эл тэс 691, 1210 3016 ЬУмз эл амир 1145 + ЬА4ар эл фарами 1216 ЬНди канай 1460 ЬУмЬум 959, 1327 + ЬАчар эл хазафи 1238 ЬНди нилуфари так 3360 ЬУнмаз эл арсай 1321 + ЬАчар эл хаттаф 1249 ЬНди фндух 278 ЬУпарай 1316 + ЬАчар эл шайир 1471 ЬНди цари карах 3016 ЬУрмул 2274 + ЬАчар эл шафаф 1264 ЬНди чаман 1308 ЬУрп 1319 + ЬА4ари анагатис 1268 ЬН дипай 175 ЬУрс 1318 + ЬА4ари анаЬасис 1224 ЬНдкац нур 2516 ЬУситун 133 + ЬАчар и афруи 1223 ЬНдкац мирг 2516 ЬУсрум 27, 1314 + ЬАчар и валатай 344 ЬНдкац хиар 2516 ЬУсэн 225 + ЬАчар и зайтун 1207 ЬНдуанай 1347 ЬУтилиай 1309 + ЬАчари эравшинай 1219 ЬНдупэ 1288, 1307 ЬУтЬут паши 1866 + ЬА чар и эрахам 1230 ЬНти энкуз 2038 ЬУтЬути ачй 1999 + ЬАйар и эрухам 3106 ЬНти нран кот 2049 ЬУтЬут кавзи 17 + ЬАчари эрисас 1247 ЬНти серкевил 2255 ЬУфастас 1278 + ЬА ^ар и л а4уарт 1208 ЬНти упЬул 2122 ЬУфулион 56 + + 842ЗгУфилос 874 Исора 51, 2726, 2863, Йант эл чуй 1984 +ЬУхм и анрагугу 2437 3241 Йавт и эрэЬ 4 +ЬУчам 1328 Иссоп 181, 591 Йавт и Ьнди 449, 2712 +йЭл 1402 Испитач 707 Йавт и йнти 1755 +ЬЭлпуа 905 Истод обыкновенный 2513 Йавт и йатас 1982 +ЬЭлтару 1670 Ис^иалапра 711 Йавт и паласан 1554, + Исфиленис 2825 2676, 3015 +И ва 927. 1514, 2269 Исхил 2386 Йавт и салип 1983, 2281 +— вавилонская 29 Исхис 708 Йавшайеан 1957 +— козья 2418, 2586 Итра£ 2094 Йавшр 1921 + Иваз 710 Ит fvpvfH 2260 Йагэр шамйай 1884 +Иглица 234, 264, 272, 923, Ит йасари 941, 1414, flafHT эл йанап 1757, + 924, 1852, 1875 2384, 2389 1915 + Изайаризай 699 Ит пурпи 2031 flafnx 1958, 2741 + Известь негашеная 1263, № синаки 3313 Й аМ аг 1962 + 2103, 3215, 3246 Итхир 650, 700, 926, flafpan 1061, 1959 + Изигон 701 2648, 3101 Йаграи авти 2770 + Изумруд 570 Шхири йагик 3370 Йа^рап эл паЬри 1960 +Изюм 511, 1977, 2286, «Иудейский камень» 1207, Йа#рапан 1914 + 3242 1211 Йагрсамйай 193 + — косточки 1116, 1890, «Иудейский овощ» 934, fla fp fa ft 1891 + 1977 1275, 2323 Йа£ул 1887 + Иир от 902 Ихлифут 3258 Й азайеа 1952 + Иктай 714, 1511, 2050 Ихти 60, 712, 833 Й азиз эл йанир 1917 + Пйтамайат 1267 М а е 429 Й азиз эл сагир 1918 + Илангави 810 Итаа£ег 715. 2881 Й азл 1953 + Илгуи 706 И ш £ураки еппак 1068 Йазлам 2091 + Имбирь 503 Ишу ваод 2891 Йазм 1913 + — дикий 597, 2021, 2527, Ишу гоз 2434 Й азраш 1951 + 3188 Ишу кат 732 Йайн 1997 + — древесина 883 Иглу марул 663 Йайэим 133 + Им с ай 9л хурач 224 Ишу хиар 713 Йайэими 133 + Индау дикий 2074 Ишу 4рагу 2152 Йайн 557 + — посевной 235, 1593, Ишхан 1186 Йайн эл пахар 63, 2000 + 3184, 3218 И ш хупаз 716 Йайн эл туп 2001 + Индиго 116 Йайн и hy^hyT 1999 + — красильное 701, 773, Йавса4 180, 1360, 1436, Йайн и пахар 68 + 798, 1303, 1525, 2091 1991 Йакир 93 + «Индийская дыня» 2544 й авса^ и Ь уня 1321 Йакобук 2466 + «Индийские бобы» 278 Йаванак 1910 Йакркарйай 1883 + «Индийский жасмин» 1419 Й авсарай эл манак 1934 Йайар 2741 + «Индийский камень» 1242 Йавсарай и азан эл фар Йа£Ьа 1962 + «Индийский маш» 1527, 1941 Йакр 2959 + 1677 Йавсарай и амирпарис Й а£рай 1967 + «Индийский можжевель­ Йайр и заМ 1966 + 1943 1968 + ник» 2122 Й авсарай и а<Ьсн^ин 1939 Йайр тавйн су сан + «Индийский орех» 1189, Йавсарай и вараг эл гари Й аласи 1786, 1965 + 2038 1945 Йалат 1970 + «Индийский сафлор» 2962 Й авсара и гараз 1935 Й алаф 1963, 3311 + 2847 + «Индийское дерево» 449 Йавсарай и гафэт 1936 Йалах 1961, 2310, + «Индийское лекарство» Йавсарай и гссап ул Ьи- Йалач 1897 + 1725 мар 1938 Й алгам 1152, 1969 + Инжир 671, 2113, 2538 Йавсарай и эруматт 1942 Й алзум 1571 + — свежий 653 Йавсарай и Карнап 1940 ЙалчГал 1426 + — сушеный 654 Йавсарай и леЬеат элтэс Йалйан 1971 + Интиглиай 2223 1937 Йамай эл йарз 1о2о + Нп4упар 120 Йавсарай и мамиса 1932 Йамйай и арз 843 + Инн и йарс 705 Й авгарай и пан4 1947 Йамйайэ и йарз 2147 + Ипомея плющевая 1092, Йавсарай и пухур и ма- Йамар 1964 + 1889, 2962, 2971 риам 1944 Йамлач 1973 + Ипрайим тийэни 1515 Й авсарай и тарасис 1949 Йамлул 2338 + Ипсима 3088 Й авсарай и хаш хаш 1933 Йампар парси 1986 + И fico с 1607 Йавсарай и пта4ар эл Йамрут 1972 + «Иракский камень» 1246 4 авз 1948 Йамирави м&ДЖ ±bto + Ирикам 703, 3244 Йавсарай и шахаиг ул Йанап 908, 1987 + Ирис 609, 1742 нуман 1946 Йанап эл з&п 1510 + Ирицук [30], 358, 702 Йанап эл Ьайэаи 1У&° + Йавт 1984 1989, + Ирти4илар тили 784 Йавтарит 1956 Йанап эл сайлап + Исгил 2034 Йавт вай йарварай 47 3328 + Исгэл 698 Йавт эл вай 1978 Йанап и сайлап 768» + Исгуртион 2238 Йавт эл raph 1883 2563 + Искил 698, 2388 Й авт эл йайэай 1985 Йанап у сайлап 2239, + Исл 454, 706, 2070, 3030 Йавт эл паласан 1979 3144 + И с лих 77, 709 Й авт эл таргай 1981 Й а н а п эл----- тэп-- 1929 + И Смит 704, 971, 3260 х Й авт эл фар эл 4ут 1980 Йангар 1975 + + 843 Йангур 17 Йатпэ 1591, 1898, 2733, Йуруг саппагин 2016 + Йанзрут 67, 1976 3240 Пурус 3045 + Йанкапу* 283, 842, 1990, Йатфал 2418 Йусифара 2025 + 2670 Йатм 513, 1896 Йусп 2024 + Йанпар 1998 Йафйи еилан паши 57 Йунфуз 2724 + Йанпарпэт 1616 Йа4 1882 , 3345 Йуфуз 423, 1736, 2026 + Йанинун 3189 Й а4ап 1889 flafap и атам 2005 + Йантам 1974 Й а4ап агачи 523 Йэгар и хамр 2006 + Й ан4ат 1977 Йа4м 1890 ЙэгийавЬан 2004 + Й апам кавмачи 1886 Йа4м и запип 1977, 3312 fl3f сус 2010 + Йапам кома4и 934 flainfaft 1908 Йэзм 2046 + ЙапЬар 1888, 2069 Йашр 1902 Йэзсам 2046 + Й аш ш 1885 Й аш раг 1996 Йэлй 377, 2008 2020 + Йапйип 1885 Й аш рах 1907 2788 + Йаппас мусваки 2079 Й савш ан 2204 Пэлй еапис 2007 + Йараг и чапали 1455 «Йеменский овощ» 2317 Йэлй н нат 378, 2009 + Йарач 1992 «Йеменская смола» 2769 Йэлй эл пути 2410 + Йарар 1901 Йел& и 9рул1и 295 Йэлй путм 378 + Й арах 1931 Йелй н пат 378 , 644 Йэрг и ан4упар 2002 + Йарйар 1900, 2663, 2753, Йерг н сфир 829 Йэрг сфр 1276, 2003. + 2761 Йерд 652 2131, 2325 + Иарйари птуг 1089 Йеркан зреванд 282 Йэрг и сфр 532 + Йарм 1925 Йеркан пгпег 431 Пэр сугул4ани 2147 + Й армаз 1927 Йеркар хиар 1792 Йрсам 2011 + Йарн 1923 Йесан 1246, 1838 Пэсуп 2012 + Йарп 2859 Йилан оти 2238 Йэтан эл патпат 2013 + Й арсав 1926 Йимар 232 + Йарсам 1924 Йимар туз 1611 Каварс 1046 + Й артанисай 12, 1366, Йинайи камусе 2747 Каваст 1152 + 1897, 3203 Йитанеай 2014 Кавз 1024, 1967 + Й артап 1920 Йовапак 1070 Кавз кандум 1630 + Й арташ эр 1747 Йованаки емпак 1070 Кавз матил 1623 + Йарус 3045 Йованаки той 2615 КавзайраЗ 1253 + Йарусак 3098 Йованаки 4рагу 2153 Кавзи кандум 1023 + Йарус тар йартай 1095 Йовлевы слезы 2259 Кавзупан 788 + Йарф 1892, 1922 Йот 155, 1813 Кавмэш 412 + Йарфа4 и парр 1916 Йот ол ва4 93 Кавчашм 68, 1826 + Йарйар 2753 Йот 0 Л fahp 1986 Кавшир 1578 + Йаса и рай 2329 Йот ол faph 372 Кав 989, 3109 + Й асай и эрайи 206, 1993 Йот и эрэЬ 1986 Каварс 1579 + Йасай и райи 1330, 1361, Йот и Ънти 1281 К авзаЬра4 1003 + 1439, 2118, 2382, 2337 Йот и галип 3358 Кавзлу4а авт 2358 + Йасай райи 1278 Пот и енпул 1450 Кавзрай 850 + Йасай £айу йайт 2013 Йоти Дари мирг 1294 Каввсуз сапат 954, 998 + Й асал 1903 Йбшах 632, 1389 Кавзупан 537, 1002 + Йасал ©л пан 2790 Йбшпа^ ол супаЬ 1994 Кавишай 1518 + Йасал и ©ратп 2686 Hyfan 2027 Кавказ 1565 + Йасал и лупни 800, 1856, Йуеун 2036 КавкэрЗин 86 + 1912 Йуеун ©л пахар 102 Кавлавкисеай 435 + Й асал и па л ату р 1905 Йуэун 0л пахар 2000 Кавлиандрум 409 + Йасал и Тавут 35, 320, Йуеун и тэк 2035 Кавмэш 1631 + 1906 Йузах 2037 Кавчашм 63, 1004, 1747 + Йасал и тапарзат 1904 Йуйна 2028 Кагви Ьавкит 2491 + Й асалич 1919 Йуйуп 1144, 2029, 2186 Кагамб 1021, 3176 + Йасап 1909 Йукуп мои айл 2033 Кагамби йунт 2475 + Й аса с и Ьурмус 1601 Йулех 2130 Кагам бос 1022 + Йасафир саватинат 1928, Й улех 0Л гуте 2031 Кагин 2501 + 2827 Йулэх 667; 2030, 2535. Кагни 991, 2345 + Йаситай 2979 ‘2931 Кагву мохир 2579 + Йаслу4 и аймар 3020 Йулэг 0л калп 1681 Кагну птуг 2400 + Й асп 3272 Й улэх эл калп 2031 Кагву терев 2932 + Й аспай 1930 Пулэхи тут 667, 2736 Кагну йари бурд 333 + Й асрап 1899 Йунап 2032 Кагвчнай 355 +Йасафир 1661 Йувсул 2034 К аз 3030 +Й асйур 1911 Йунсули к ац ах 894 К азан 392 +Йасфур 69, 846. 1759, Йуписаран 2015 Казанкупин 1012 + 1995, 2083, 2423 Йура 3241 Казар 1604 +Йасфур ел са4 1950 Hypyf ол па из 2019 Казарапан 1871 +Йасфур 9Л ш авк 1950 Hypyf и асаф 2017 К азван 1011 +Йатас 1895, 2271, 2537 Йуруг и еапис 2022 Казмаз> 3030 +Й атас ©л май 1893 Йуруг и йумрай 2018 К азнай 164, 1010 +Й атас ©л мур 1894 Йуруг и йафур 2021 К азру 166 +Йатвах 2038 Йуруг и сфр 3263 Какиай 89, 995 +Йатгил 1954 Йуруг и тарйирам 2023 К а ку г сев дзут 1502 +Йатп 1955 Йуруг и шачарай 2020 К акулэ 997 + + 844К акав 996, 1272 Канареечник 329Տ Катгац тан аруи 2990 +КалаЬи 2418 Канац кат 734 Катгай шан дег 1 +Каланчу#; чичаки 319 Канданай 3258 Катуи мис 758 +Калар 1300, 2892 Кандавайи йунт 2470 Катуи чанк 3207 +К алендула 20, 289 Канейат 993, 1460 Кат 726, 988 +Калинчик чичаки 2181 Каноскут 1610 Катол ул апи 999 +Калинчук 705 Канифоль 910, 1451, 2007, Качи кайик tyopyl-и 1820 +Калпанум 1030 9099 Качи пуйнузи 455 +Калек:ар 2229 Канкар 1000 Ка4крак 1518 +К ал эк: ар 915, 1027, 1459 Канкари хэ ж 1017 Кашица из плодов гра­ +Камала 1466 Канйи Ьунт 2196, 2469 ната 2874 +Камедь 480, 2751 К антегхот 1016 — из плодов рожкового +— акации 3120 Кану пер 70 дерева и лоха 2875 +— алтея 2774 Канчхот 1015, 1610, 2852 — из плодов ююбы 2871 +— аравийская 2780 К апар 259, 994, 1571 — из тыквы 2873 +— аравийской акации 995 Капари таки кегев 259 — из яблок 2872 +— артишока 659, 1017, Каперсник 765, 994, 3171 Каштан 2067 + 2789 Наперсник и кора его Каш тан 2110, 2401 +— атаманты 3214 корня 259 Квасцы 2210, 2302 +Камедь бальзамвика 1470, — плоды 2737 — ж елты е 2117 + 1494 Капандег 1019 Кгбу дну 948, 1049, 1657 +— груши 2786 К ап рц ах 994, 3171 Кгминдр 103 + ֊ «дамиса» 2777 К апрцахи чгер 2737 Кгмитр 1018 +— «дикой петрушки» 3214 Капуста 1021, 1022, 2327, Кгмух 53, 177, 245, 505, +— кипариса 2779 3176 619, 1035, 1653, 2559 +— маслины 2778 — цветвая 146э Кебаб 3170 +— масличного дерева 2790 Кап\тт cvcaira так 117, К егев 1054 +— миндаля 2776 247 К егевов п у т 1644 +— осокоря 2782, 3238 К ара 1425 Кедр индийский 2122. +— руты 2775 Каравс 252, 1972 2128, 3065 +— руты горной 2727 Каравеи так 252 — ливанский 2237 +— сливы 1824, 2773 Караг 586, 992 Кепдану кчег 551 +— сумаха 2696, 2772 Каракатица 2817, 3084 Кендырь 14, 820, 1388 +— тапсии 2785 Кардамон Ю0։ 905, 916, К ервай 911 + - ферулы вонючей 163, 997. 1080, 1402, 2272 Керкис 2069 + 2285 Кареавн 1007 Кермек 794 +֊ циномория 330, 2783 Карику 2418 К ерас 368 +Каменное дерево 1821 Карий*1959 Керас 1034, 1413, 1598 +«Каменный клей» 779, К аркар 957. 1006 Кефаль 1052 + 2771, 2791 Каркарай 1005 Кечегак 1047, 1962 +«Камень адского ущелья» К аркас 1821 Кизил 88, 1391, 1794, + 1236 Каркинос 1020 2292 +«Камень Барки» 125Տ Каркруйип 1008 Кил 98У +Камень бычий 1003, 1253, Карйаз 2062 Килеани 1031 + 1581 Карйаз айаги 2825 Килеати 330 +«К амень горш ка» 1221 К арй азм ай 3141 Кил и к арии 3107 +«Камень губки» 1042,1172, Карйаз майеай 333 Кил и махтум 440 + 1237 Карйаз майе а и и пагта- Кил и эрмани 1131 +Камень [зобный] 1262 ти 333 Кил и сурх 3108 +«Камень леопарда» 1232 Карйаз ташаги 344 Кил сурх 1865 +«Камень Марии» 1229 К а р ь а т 63 Кил э Ьэймат 3103 +«Камень мочевого пузы­ Карм 1400 Кинай 1177 + ря» 1234 Кармалай 180э Кинамон 1014 +«Камень огня» 1251 Кармир вард 1328, 2894 Кивоварь 571, 2721 +«Камень Павла» 1225, Кармир зари к 2288 Кипари 1026 + 1252 Кармир 1шнан 1432, 1648 Кипарис 1026, 2124, 2662 +«Камень петуха» 1250 Кармир кав 1001 — орешки 1621 +«Камень сандала» 1261 Кармир мамиса 308, 1678 Кипару хэж 2779 +«Камень сапожников» Кармир сусам 3073 Кипару Дар 2124 + 1042, 1271 Кармир так 117S Кипбнеай 2687 +«Камень света» 1219, 1265 Кармрук цорен 914 Кипрей 123 +«Камень слоновой кости» Карп 2120 Кипарис 2611 + 1218 К арп ариса 129 Кипэрис 1028, 2685 +Камень стиральный 812, Карпуз 1009 Кир 1179, 3246 + 1211 К артув 307 Кираиавли 1033 + ֊ точильный 1235, 1838 К ас йарш ай 762 Кира поли 1057 +Камфора 3160 К асати к 2878 Кирказон 2824 +Камфоросма 2596 — корневище 117 — длинный 282, 599, 1577, +Каиабис сэмэн 2196 Касатик голубой 609 1764 , 2125 , 2540 +Канавор 990 — корень 247 — золотистый 2282 +Кананц гойн теспелув Кассия дикая 1542, 1543, — круглый 600 + арун 2992 1907, 1996 Кирпич 103, 1018 +Кананч ев тажа энкзи ке­ — стручковая S49, 920, Киртайап 1626 + гев 1479 1573, 2399 Киртанай 3192, 3279 +К авай 990 Каслай 1350 Киртана4 3279 + + 845Киртш ш н 1029 Копыто 332, 551, 1070 «Корень травы» 252 +Кирту и йнди 2038 Копыто дикого осла 1068 «Корень шафрана» 2003 +«К ислая тута» 666 — мула 1071 Кореи 582, 1046, 1579^ +Кислица 794, 1182 Копытень 266 3121 +К и су 3250 Кор 1061 Кореки куз 2243 +«Китайский пажитник» Кора 1054, 1059 Кориандр 409, 645, 3252: + 491 — белого инжира 1462 Корица 1059, 1433, 1568, +Кытрав 2266 «Кора гвоздичного дере­ 2060, 2970, 2972, 3268 +Кифал 1052, 1714 ва» 1568 — китайская 1014, 2641 +Ки4и кай© к пу ©ни 1401 «Кора персидского трост­ — цейлонская 1569, 2965 + Кишки 1825 ника» 1491 Коричное дерево 430 +Кишмиш 1478 Кора корня барбариса Коровяк 21, 471, 1789 п +Клайек 1032, 2609 обыкновенного 4 2810 +К левер 213 — граната кислого 1488 — обыкновенный 2520 +— александрийский 1517 —гранатвика 1487 «Коровий глаз» 2000 +— пашенный 720 — наперсника 148э «Коровье ухо» 786 + Клей 1380, 1381, 2840 — касатика 247 Кору аги 536 +К лещ 1177 — петруш ки 1483 Коршун 1298 + Клещ евина 3041 — фенхеля 1484 Ко стене ц 2264 +— обыкновенная 857, 922, — цикория 1486 — волосовидвый 781, 3052: + 993 «Кора корня мал >го еже- К остус 446, 1538 + Клопы 3331 носа» 3290 — индийский 1540 + Клоповник крупка 1373, Коралл 243, 1266, 1519, Кость 1913 + 1493, 2338 1734, 2512 — слоновая 1882 + Клоноввик широколист­ Корень аира 47 Котим 1040, 2608 +ный 1834, 1909, 2207, 2673 — аройвика 242 Котрин 1039 +Клык бешеной собаки — асфоделя 251 Койухор 1053 + 2046 — барбариса обыкновен­ Ко4ш пег 503 + Кндрук 1036 ного 983 Кошкрнеру йар 1042 +Кн4ут 1037 — гладиолуса 2043 Кбкарчин "бти 2566 + Коврйуц 2689 — глоссостемова 1863, Кблокисай 1152 + Кову аруи 2996 1864 Кблбкндин 1152 + Кову ачк՞ 2000 — гранатника дикого 2005 Кбрак 994 + Ковы ль 1146, 1175 — девясила 245 Кбркиа 700 + — морской 106 — наперсника 255, 2017 Кост 1538 + К ож а 1646 — кувшинки 246, 3288, Кбхланч 1025 + — змеиная 2693 3360 Кбхлбндж 1150 +— черной [змеи] 231 — лапчатки 2002 Кравмитас 2383 + Кожеед 3098 — леонтицы 256 К р ак 2058 + К ож ура 1054 — лилии 2023 Кран ай мохир 2585 + К оза 1701 — лилии белой 249 Кракай мохри дж ур 169f + «Козлиный камень» 1210 — мандрагоры 248, 724 Краки кар 1251 + Козлятина 743 — марены красильвой Крапавли 5 + Козелец 875 2018 Крапива 164, 476, 1418 + Козлобородник 13, 776, — медвежий 1871, 1878 — шариконосная 1010, + 3040 — миндаля горького 258 2415 + — ш афравнолистный 1562 — перечника 250, 3351 Крапивник 1950, 2759v + К озья трава 3141 — солодки 241, 610, 1512, 3036 + Койарчлэ 217 2010, 2861 «Красная пшеница» 914 + Кокордилос 657 — тростника душистого «Красные корни» 2018 + КокорДагик 1041 244 «Красный камень» 1259 +К ол 531 — фенхеля обыкновенного Краснобородка 3035 + Коленница 307 254 Крнсоднев 10, 115, 2854 + Колоказия 1547 — ферулы вовючей 1726, Крахмал 194, 801, 2090 +Колоквивт 1152, 1157, 1981 Креай 1060 + 1576, 1718, 2162, 2218, — ферулы хорасанской Кресс вавилонский 627, + 2750, 3168 257 2729 + Колокольчик 1820 — цикория 253 — водяной 1163,1844, 2553, + Колчедан 1219, 1265 — цитварвый 2548 2811 +Кольник 1556 — ятрышника 1055 — нолевой 853, 855 + Колючие деревья 2037 «Корень базилика» 3315 — посевной 1040, 1162, + Колючка аравийская 579 «Корень бесплодия» 2100 1520, 2608 +— верблюжья 504, 1064, «Корень большого па­ — широколистный 2104, + 1887, 2256 стушьего посоха» 1722 2207 +— камеденосная 2187 «Корень дикого эстра­ Крестовник 1382 + - коптская 2188 гона» 1883 — обыкновенный 207 +Конина 753 «Корень дикой свеклы» Кречет 2742 + Кони так 609 1289 Криай 2849 + Конкреция, зола бамбука «Корень Пды» 699 Криайи арюн 3000 + 3018 «Корень индийского де­ Критмум 1401, 1554 + Конопля 990, 1460 рева» 3016 Кровавик 2105 +— индийская 1013, 2115 «Корень камфорного лав­ «Кровавый камень» 1231 +Копеечник 124 ра» 597 Кровь 290, 2988 +«Коптские бобы» 3285 «Корви красильщиков» — бычья 2995 +«Коптская колючка» 2188 2016 — голубя, вяхиря, моло- + + 846 дой и пестрой курочки К упр 564, 1043 Какул 914 + 2994 Кур 455 Йайлик чиктами 3073 + — зай ц а 3001 Кураб 2737 + — клеща 2993, 2997 Курдюк 436, 611 Кай[л]уй 2279 + — козла 2991 К урк 396 Кал 1579 + — коровья 2996 Курки 1045, 1837 Калам 1021, 2327, 2475* + — лани, оленя 2989 Куркимав 1044 , 3176 + — ласки 2999 К урку 847 КаламуЬ 3216 + — свивьи 3002 Куркума 532, 1276, 2003, Каланйай 1962 + — собаки, больной бешен­ 2016, 3263 + ством 2990 Куропатка 996, 1272, 1399, Калап 9Л май 1710 + — человеческая 2998 3060 Калах 330 + — черепахи 3000 — самец 463 КалаЬ 1476 + Крокодил 657 Курпай и ташти 700 Калван 3196 + Крот 954, 998 Курси 1317 + Кротон 1102, 1964, 2977, Курснай 3269 Каликан 3217 + 3023 К у рт ай 3244 Каликрун 3218 + Крйэ 1059 Ку рта й и ташти 700 Калп 2252, 3219 + К рсар 2200 Куршанна 2071 Калсан 3215 + К ртай анасноц мис 746 КуДури 1048 + Кртмана 1058 Куш ат 1051 Йал4анк 2669 + Крунк 3199 Куш и майи 2884 Камазк 2439 + Крупа, каша пшеничная Кэйик зэраси 3183 ЙамаЬ 381, 635, 1375, + 2869 1427, 2414, 2857, 3211_ + Крупа, каша ячменная + Кавал 3164 3232, 3325, 3376 + 2870 Камай 1426 + Крыло 1595 ЙаварэЬ 3236 + Камайтариос 3047, 3212 + Крабандж ар 1056 Йавз кадум 3237 + Kp[nJ 1391 Йавйап ©л йарз 3045 Каматариос 832 + К рави Дар 1794 + Кавй 3233 Камайфатос 3213 + Крувк 1038, 1713, 3267 Йамайфэтос 1926 + Ктават 2478 К авйап ел йарз 401, 3231 + Ктев 1054 Йавбап и глмуин 3231 Камайшир 3214 + Камафитос 831 + Ктркой так Ю55 Йав£ап и шамуш 3230 + Ктуац осб 3056 Камалион 828, 3227 + Йаврнор 1298 + Куалиф 1050 Каманай гавзи 1842 + Кубеба 346, 1079 , 3173, Йавши леги 1708 + 3330 Йавши йрагу 2154 Камарша 1552 + Кувшинка 795, 1041, 1354, Кавшморук՞ 13, 776 Каматариун 2402 + 1387, 2093, 2253, 3177 Камашир 1461 + — индийская 317, 321,796 Кагцр нуш 771 + Кувзи хуй 1013 Кагцр тут 665 Йам&ам 3226 + «Кудрявый а ройник» 810 Й агцу 1744 Камон 2284, 2714 + Кукинар 2767 Й ажм 2978 Камон и асват 3224 + К ул 2894 Камон и Капали 3222 + Кул амуй 2418 Казэранк 1866 + К ул и ахаван 20 Йазисун 3200 Камон и парри 3222 + Кул и зард 1863 Казмазу 3240 Камон и парри мэн айл + Кул и еасамин 442 К азм азуч 1591 3225 + Кул и марапи 1616 Камон и эрмани 3223 + Й азнак 55 + Кул и кат 3182 Камун 3220 + Кул и мушк 2072 Казна 1802 + Камун и йулв 3221 + К ул и нар 133, 1672 К азрап 267 + Канар 2050, 2837 + Кул и нар и оавстани Й айанатак 909 + 1639 Канари терев 2912 + КаЬирак 150 + Кул и насрив 2072 Канар и тар 2050 + Кул и иэт и палхи 2418 Каймам 3234 + Канар и хушк 2050 +Кул и сатпарк 133, 1672 Кайианай 3235 ° + Кул и хири 196 Канкар 1144, 2789, 3228 + Йайками 700 + Кули ай 3267 Канкарзат 659, 2789, 322$ + Йайлай 193, 1459, 3189 +Кулп ал ай авти 2706 Канкари 3229 +Кулсавк 1170 К ah л ап ай 3190 + Канкари KefeB 2871 +Кумин 2284 , 2714 . 3220 ЙаЬрупай 1756, 2782, 3165, +— армянский 3223 3238 Канкар и тар 1927 +— дикий 3222, 3346 Kahy и хар 193 Кантир 990 +Кунжут 1037, 2858 + Кайп 3199 Кануна 2438 +Куница каменная 2985 +Купева 2515 Кайл ©л пахар 3209 Йан4атай 166 +Купорос 210, 479 Кайп 9л хнзир 3208 Капап 3170 +«Купорос башмачников» Кайп у газзал 3282 Капапэ 1079 + 479 + 414, 1076, 1535, Капар 2937, 3171 +Купорос белый 1453, 2247 Йа&авач + 3130, 3162 +— зелевый и желтый 1452 Капари так 255 +— зеленый 1454 Йайаначи нтуг 1885 Канари таки кегев 2017 +— красный 2864 К акил 3026 Йапаркайи зару 850 + + 847 Йапат 1152 Касписун 3200 Кисуфлай 2791 ? + Йанэт 3167 Йасну так 253 Китрай 394 , 2784 , 3175 + Йапикач 2133, 2390, 2904, Касп 630 Йиф 3243 + 3169, 3206 Йаставай 2110 Йихашрош 3251 + Капрцахи 4fep 2737 + Каста 2316 бишь՞ пар ճարւճ 3241 + Йапсат 3168 + Катар 286 Йишмиш 1478, 3242 + Йапсун 3161, 3239 + Катарион 3182 Йишнич 409, 645, 1665, + Й апут 2878 Кати 286, 3182 3232, 3252 + Йаравиаи 628, 1522, 1524, Кати о*и 266 Йишвич и йоЬи 1866 + 3183, 3191, 3223 + Йаравиай и парри 1566 Катира 1400 Йишт пар кишт 2863 + Каравс 322, 3195 Катишай 3172 Йкурд 604, 974 + ЙаЬл 3260 + Каравс магитони 1787 Каттан 3166 + Каравс и капали 322 Каф 2477 Йойл савтан 3262 + Карами 1396 Каф эл асап 3203 Йо1ш исифайани 704 + Карам и парри 3174 Йаф эл асат 1897 Йойл хавлан 3261 + Каран 267 Йаф эл запй 3206 Йоши арун 2991 + Карат 3193 Йаф эл заиэ 3201 Йприт 765, 974 + Йарахунк 356 Каф эл зэп 3204 Йристоси мусвак՞ 2079 + К арб 354 Йаф эл йирэрай 3207 Йрмтанай 1596, 1770 + Кари Ьина 1311 Йаф эл йайишай 3205 рсанйай 1671 + ртинк 1931 + Каркартан 1045 Йаф эл ъгалп 2335, 3202 + Йршан 226 + Карм 791, 3176 Йаф эл сапй 3169 + Йршаннай 3279 + Карм ал пайза 261 Йаф и атам 3210 + Йруш 3281 + Карм эл шапнЬай 3180 Йаф и Мариам 3205 + Круш эл ганам 3280 + Кармат эл паза 3178 Йафкиай 3138 + Йтан 3166 + Кармат эл пайза 1988, Йафраи 1618 + Йузпара 409 , 645 + 2349, 3283 Кафур 3160 + Кафур и азат 3160 Йузпарат эл пэр [30], + Йармат ул пайза 2898 с 1617, 3157, 3277 + Карма* эл савта 2531, Йафури так 597 Йузпарат ул пэр 438, + . 3179, 3283 Йацах 889 2552, 2646 + Кармаанай 3192 Йачай 2168, 2169, 2884 К^йурт 765 + Кармардзанк 1847 Йачур 597, 600, 3188 Кулам эл купр 3275 + Кармтанай 183 Йашим 135, 1019 Йумасрай 2981, 3274 +Карнап 1021, 3176 Йашим и руми 3159 Куиапис 344 + Карнап эл май 3177 Йашк 94 Йунтуз 1891 + Карнап и эруми 1465 Йашк и шайир 3198 Кунтур 736, 963, 1036, + 1768, 2787, 3272 +Карнан и майи 2093 Кашмхна 3194 + кегев 1483 К\нтус 1550, 2666, 3152, + Кароси таки Йашн 3044 3273 +Карп ай 3165 + Кашнуй 32J1 Кунтуш 1550, 1982 +Картавш 1164 + Келкан 2665 Йунтуша 3273 + Картманай 1596 + Киай ii гайэсар 338 Кун4ут 2858 +Карт 89 + Киеай 3247 Йунчушк 1661 +Картан&алай 1299, 2689, Киав 1768 + 2892 Кун4ушк 1447 + К арш аф 3181 Кил 3249 Купат 3276 + 703, 3244 +Карэ пнаки ктор 868 Йилеай К ура 1841 +Карэи сугцу 2791 Килеани 3245 Йурки 1038, 3267 +К ас эл ha4ap 3163 Йилкан 3254 Йурйум 507, 3263 +Кас ah 3184 Йилс 1263, 2103, 3246 Йурм 3264 + ас ай и ш акнак 2174 Кил тару 3248 Куру4и йайт 883 + асвэран 3169 Ким 3264 Йурфи 3044 +Касигун 3197 Йимиеа 1534 Йурас эл май 3258 +К ас и эл азрайм 3186 Йипри* 3253 Й урат 14 77 , 2829, 3164, +Касирай 1320, 3175 Йиприт и аймар 974 3258 +Касир эл арчи л 3185 Йирамит 1018 Йурат и шами 1449 +Касир эл рус 3187 Йирач 2103 Курат чапали 3259 +Касхиуи 3133 Кирм и айэуи 482 Йусайлай 2641, 3268 +Каскинай 2174 Кирмтана 1084 Йусиара!’ эл Ьамам 3278 +Каснак՞ 3279 Йирйи 1549 Йусп и сумсум 3266 +Касни 149, 175, 253, 1307 Йиршанай 3279 Йусп и харвай 3265 +Каспи и парри 899 Йисаркунай 3250 Куту 435 + 848Кутум 3257 Лайм эл хнДир 741 — солончаковая 1430, +Йуфрай 3271 Лайм эл чазур 760 1874 +Йуфр 9Л еайут 1455 Лайм эл 4амуш 747 Лев 208, 239 + Лайм ел 4атай 742 «Лев земли» 238 +Йуфр еайут 3270 + Лайм эл эл 750 Легкие дикого осла 2615 +Й учула 14 Лайми марианас тэс 743 — лисицы 2613 +Йучулай 14 Лайми сунур 758 — свиньи и верблюда +Йучуман 1095 Лайм ипн иаврс 757 2614 + Лайм caxaHfyp 759 «Легкие моря» 2612 +Йу4уман 3162 Л айгарус 314 Л егкое 664 , 2616 +Йушнай 1671, 2071, 3269, Лайэхатас 763 Лед 1632, 2728 + 3279 Лайл и муапар 1470 Леденец 2052 +Йушни 3269 Лайури 1350 — юлеповый 2053 +Йшус 340, 371, 373, 387, Лак 738, 805 Легак 2091, 2092 + 1325 Л алай 718, 2181 Легестан 1702 +Кшуси птуг 1441 Л амай 768 Леги кавзупан 2223 + Ламасиуш 1960 Леги и ած Дари так 258 +Йшут 387, 488 Т1яняч 719 Леги нуш 772, 1763 +Йшуш 387, 3255 Ланолин 590, 2270, 2889 ЛеГ'и осб 1894 +Йшуш и эруми 3256 Ланпапу 3272 Л езу 782 +Йэеа 1768 Ланч 769 Леканора 1023, 1630, 3237 + Лапан 726, 988 «Лекарство от блох» 815 +Йэл и сурх 500 + Лапан эл ган 731 «Лекарство хлеба» 2048 +Йэл тару 2665 Лапан эл Гуртум 739 Лен 3166 +Йэту йайеаси 220 Лапан эл еэтогат 737 Леонтица 1366, 1897, 3203 + Лапан эл йамиз 725 Лерд 3167 +Лаванда 939 Лапан эл йунтур 736 Лери йртинй 1455 +— греческая 268, 595,1867, Лапан эл лагиай 735 Леран гиндз 2896 + 2257 Лапан эл лиГай 730 Л еран /сайаначи птуг 1624 +Лава 2101, 2776 Лапан эл магр 729 Леран сазапи хэж 2727 +Л а в з эл йулв 771 Лапай эл нисай 734 Леран туз 876 +Лавз эл мур 772 Лапан эл пахар 728 Летучая мышь 408, 888 +Лавз и париари 304, 770 Лапан эл рам /33 Лещина индийская 26, +Лавз и Запали 770 Лапан эл савтай 727 278, 2502 +Лавр александрийский Лапан эл у£н 732 — обыкновенная 2501 + 527, 699, 1115 Лаплап 52, 370, 762,1090, Ливанатис 523 +— благородный 1350, 2143, 1092, 1176, 1620, 1930, Ливанутас 792 + 2587, 3008 2102, 2129, 2322, 2885, Лигурисиай 2032 +— костянка 1083, 1100 2979 Л изаг эл зайап 778 +— плод 472 Лапсан 722, 852, 893, Л изаг эл эрухам 779 +Лавра камфорного древе­ 1393 Лизаг эл йа4ар 779 + сина 885 Л аиэстак 314 Лизаг и зайап 330 +Л авап 767 Лаиэстэки акандж 18, 25 Лизархруш 1847 +Лавпайи мутлах 724 Л аистки арюн 3001 Лийай эл гузул 781 +Лавпайи парпари 723, Лапстки бурд 2887 Лийам эл зайап 778, 780 + 2570, 2844 Лапстки глух 2600 Лийам эл зайап ев лийам + Л агар гаш 314 Л апстки леги 1716 эл сай а 777 + Лагиай 764 Л апстки мис 749 Линий 180, 814, 1360, + Лагиайи кат 735 Лапстки хагай 156 1436, 1991, 3343 + Л агу пни 314 Л ап чатка 120, 3334 — плод 1321 + Лагутин 720 — ползучая 2420 — сок 3261 + Ладан 717, 736, 963, 1036, Ларей 198 Л илач 798 + 2374, 2787, 3272 Ласифи 766 Лилия 1742 , 2878 + — корочки 1482 Л аск а 705 — белая 509, 2556 + — порошок 30/2 Ластовень лекарственный Лимон 793 + Ладанник 792 215, 1371 Лимон тару 2950 + Л азу вар т 1208 Ласточка 881, 978 Лимонная трава 2950 + Лазурит 721, 1208 «Л асточкин камень» 1249 Лимон 793 + Л айм 740 + «Ласточкино лекарство» Лимунион 794 + Лайм эл арнап 749 Лина 797 + 2016 + Лайм эл га ззал 748 Лина4 797 + Лайм эл ганфиз 752 Л асф 765 Линуфар 795 + Лайм эл йамал 398 TIатяр 717 Линуфар и йнди 796 + Лайм эл йимар эл айлай Латук 873, 1809, 3233 Липанутас 792 + 756 Лаф эл &арм 1919 Лисан 782, 786, 3189 + Лайм эл йа4л 745 Л афт арак՞ 824 Лисан эл йамал 16, 388, + Лайм эл йуппаш [ев йи­ Л ахапай 1022 533. 789, 1002, 2340, + мар и вайши 751 Л ахис 2678 3186 + Лайм эл пахар 744 Лахлах 3295 Лисан эл асафир 2416 + Лайм эл сапай ©л тавап Лахлахай и Сулайэман Лисан эл йасафир 54, + эл мухлан 755 761 1335, 2867 + Лайм эл туп 754 Лачуарт 721 Лисан ал йасфир 1660 + Лайм эл хайл 753 Л вац ай цорени алур 1191 Лисан эл йасфур 787, + Лайм эл хаса мин ал Лебеда копьевидная 1429, 1078, 3016 + йайэваиат 746 2324, 2650 Лисан эл йалп 785 + + 54 Амирдовлат Аыасиаци 849•Писан ел nahp 783, 3084 «Лунная пена» 483 Магнезия 1776 +•Писан ©л cahn 784 Луносемянник 2700 М агветит 929,"; 1270, 1840 +Лисан эл савр 1862, 2529, Л упай 426 , 799 Магнитный камень 1270,. + 3189, 3190 Лупан 2374, 2787, 3272 1840 +Лисан и савр 470, 1002 Лупан и эраЬпан 2790 М агар 1701 +Лисан и сэвр 788 Лупан и магрипи 383 Магат 1772 +«Лисий виноград» 1989 Л у пап эл гамй 194, 801 Магинисай 1776 +Л исица 84 Л упап эл Ьанда 194, 801 Магмумай 1775 +Лист аравийской акации Лупап эл пар 194 Магр 1786, 1965 + 2935 Лупап эл фум 194 Магрун 1467 +— безвременника 2939 Лупиай 809, 2730, 2966 Магрут 1773 +— винограда 2915 Лупиас 809 М агтанус 1787 +— волчеягодника 2923 Лупна 90 М агтут 150 +— вя за 2916 Лупни 583, 800, 1831, М аз 1703, 1749 +— грецкого ореха 2942 1856 Мазарион 183, 238, 289„ +— дуба 2932 Лупни миа 800 515, 528, 1075, 1286. +— ежевики 2925, 2931 Лусимачиус 807 1720, 1752, 2923, 3067 +— ивы 2921 Лусни тук 1213 Маза4 1790 +— наперсника 2937 Л утас 816 М азЬ 1814 +— кипариса 2917 Л утус 816 Мазмайзай 1797 +— колоквинта 2938 Л у ту с ахриавс 1153 Мазта&э 295, 1768, 2919. +— кунжута 2936 Л у ух и майтиниай 1758 3247 +— лавровы й 2944 Луф 810, 835, 2085, 3341 Мазу 1736, 2026 +— лебеды копьевидной Луфагитис 3296 М аз4 1763 + 2924 Луф алсит 810 М азь восковая 1506 +— лилии 2920 Луфа11 и парри 1772 Мазь сложного состава +— маслины 2933 Луфартис 812 2064 +— мастикового дерева Луф Ьайэап 810 МаЬай 1806 + 2919 Луфи эл 4авт 810 Mahaft 241 +— персика 2907 Луф и капир 810, 2126 МаЬаЗим 1728, 1866 +— платана 2909 Луфин 3063 МаЬзун 1766 +— сливы 2930 Луфион 814 МаЬиз 3132 +— тамарикса 2908 Луф и сагир 810 Майи заЬра 1722 +— терпентинового дерева Луф и сайт 810 Майи aahpa4 471, 1339. + 2918 ЛуффаЬ 804 1722, 1789, 2520, 2700. +— тополя 2910 Л у х и л авз 1758 2810 +— туты 2941 «Львиный зев» 162 Ма1шстан 2629 +— цитрона 2940 «Львиный хвост» 537 МаЬитинан 1583 +— ююбы 2912 «Львиный язык» 784 М аЬлап 1730 +«Листья индийской ма­ Льнянка обыкновенная 55, МаЬлапи птуг 1110 + слины» 3016 1728, 1788, 1866 МаЬлу 1151 +«Листья лавра» 2587 — повойничковая 37, 52 М айулу 1151 +«Листья сирийского по­ Л эгак 773 МаЬмутай 1727, 2688, 335S + рея» 1505 ЛэЬеат эл Ьимар 438 МаЬмутайи цар 2208 +«Лисьи ятра» 85, 940 ЛэЬеат эл тэс 13 МаЬну 804 +Литарна 479 Л эйна!1 эл тэс 776 Майупарвин 1585, 2548. +Литион 2207 Лэкеат эл хнзир 438 3251 +Лифт 790 Лэйиани 775 Майуйарвини 489 +Лифт эл йарм 791 ЛэЬиат у л 1шмар 774 Майутанай 1101,1721, 3022 + Лишайник 333, 1835, 2198, Любисток 1019, 3159 Май 1685 + 2215 Люпин 687, 1498, 2315 Май ай 1825 +— наскальный 1170, 1311, Лютик азиатский 2390, М айгар 1824 + 2497 2904 Майеа 457 + Л опух 285 — восточный 2133, 3169, Майэ 407 + Лор 802, 2841 3201, 3206 Май эл варт 1695 +Л отос 816, 1588, 1667 — полевой 3207 Май эл гаратин 1700 + — дикий 574 Лю церв а 2589 Май эл Ьатит 1693 + Л отра 287 — дикая 1963, 2065 Май эл йанап 407 + Лох узколистный 596, — древовидная 1428 Май ал йасал 1687, 1700 + 714, 1511 — посевная 3311, 3337 Май эл йафур 1688 + «Лошадиный нарост» 1434 — сухая 1398, 1410 Май эл лайм 169i + Л ой — 738 Лягушка 417, 541, 1377 Май эл млй 1690 + Лопай и парпари 867 Май эл nahp 984, 1686 + Лугагисай 803 Мавгуф эл арвай 1867 Май эл рамат 1699 + Лугани 811 М авз 1822, 3057 Май эл XIIар 1696 + Лугас 806, 808 Мавизап 2057 Май эл чаммай 1697 + Л ук 1620 МавизаЗ 138, 512, 1104, Май эл чпн 1689 + Луи дег 815 1804 Май эл шайир 1692 + Лук гадючий 1180, 2384, М авлутанай 1805 Майэ и нун 1698 + 2385, 2389 Мавр кавчак 3050 Майэ и йухта 1915 + — морской 698, 2034, 2386, Мавлавхиай 1793 Майэ и йухта4 81, 1757 + 2388 Мавлбхиай 1793 ЖЬ + — огородный 2383 Мавши 393, 706 Майэ йухта4 1818 + Л уй — 738, 805 Мавшу птуг 405, 1898 Май© и савсан 1819 + Л улу 813, 1750 Мавшу терев 2908 Майэтион 1820 + + 850М анит 1823 Мандрагора 444, 601, 804, — корни 2018 +Майоран 130, 1117, 1561, 1772, 1811, 2678 М арзай 2171 + 1733, 1754, 1762, 1975, — плод 681 Марзанкавш 130, 1561, + 2220, 2705 Мандрагура 248 1733, 1975, 2012, 2220 + Майе 1821 Мандракаврай 2678 М арзанкбш 1117, 4754 +М айтай 1774 МанЬа4 1808 Марзав4авш 130, 1733 +Майфай 1817 М анйурай 1811 МарЬайЬуз 1680 +М ак белый 880, 15Տ6 Манна 392, 1850 МарЬитас 1800 +— колючий 308, 637,1589, — разновидность 2206 Мариам а ли 220 + 2287, 3262 Манна верблюжьей ко­ Мариеафилавн 2290 +— рогатый 879 лючки 643 Марказит 296, 1748 + — снотворный 137, 367, — ивы 2575 Марк и муш 2184, 3066 + 878, 2225, 2623 — тамарикса 1012 Маркиай 1724 +Мак самосейка 2041, 2044 Маннех 851 Марйиай 972 + Макрукипэрис 2685 Ман сум 1807 М арйуеавай 1682 + Майа&ар 1883 Мансур 1812 МармаЬич 1739 + М айнаст ал антуз 1789 М антал 1813 МармаЬуз 865, 1747, 1765, + Майнаст эл гуш иай 1788 М антрагурай 1811 2346 + Майтуп 2763 Мантр хиар 546 Мармар 1799, 2626 + Мал ah 1769 Манитар 2857 Мармар 1220 + Малатрун 2629 Мансар 1375 Мармахур 1747 + Мал ах 303, 1785 Манту4уса 1810 Мармелос 1574 , 2516 + Малахит 3007, 3061 Манумаш 1676 Мармнатак 2678 +Малашрун 2629 Манушак 1795, 2500, 3306 Мар муЬрай 1239 + МалЬ 78, 1777 Манцан 2331 Марпах 1189 + МалЬ Ьнди 1784 Ман4 1814 Марс 1796 + МалЬ и гурап 1783 Ман4ак 1419 М артаГавш 17 + МалЬ йа4ин 1782 Мапти 2081 Мартугош 1733 + МалЬ нафти 1778 Маран 481, 1794 Мартис 1801 +М алЬ пу хина 1781 Мараоинай 1735 Мартишуг 1754 + МалЬ сагаи 1780 Марар 1803, 2523 М артуласт 1798 +М алЬ сани4 1782 М арарай 1702 М артай 1847 + МалЬ таппаГин 1779 M apapaf эл арнап 1716 Марун 1680 +-Мали 1737 Марарай эл асат 1712 _ М арух 2010, 2861 + Малией 1794 Мар арат ол ваЬш и 1705 Марфай 3200 +Малину с 859 Марарат эл Гунфу в 1715 Марчави Ьунт 2447 + 'M элитарна 479 Мар арат эл запай 1704 Мар4ан 1734 + Мали суфулан 1738 Марарат ол зап ол йар- МарЗани так 2512 +Малобатр 904, 1723, 1916, 4ай 1711 Мар4анкавш 17, 1733 + 2629 Марарат ол орахмай 1719 М арчанкош 1762 + Малониай 1792 М арарат ол курки 1713 МарЗимак кулу4ри 284 + Малпасиоя 1467 Марарат ол йалап ол май Марчуеай 1724 +М алтаЬ 1791 1710 Марь 2178, 2317, 2353 + М алтат 1816 Марарат о л пах ар 1707 М аравл 873 + Малунутион 859 Марарат эл туп 1706 Мару л 1809 + Малх 1582, 1583 Марарат эл тэс 1708 Мае 40 +««Маленький алтей» 1793 М арарат ол хнзир 1709 Масагту 1725 + Мальва 1793 Марарат ол шаппу$ 1714 Масагтун 1725 + — круглолистная 473, 934, Марарат и сайрай 1718 Масай '1742 + 1886 Марарат ул йафйи, намр, МасапэЬ и эрум 1756 +««Малый колоквинт» 1577, арнап и паЬри 1717 Масгатун 17э5 + 1659 Марачав 972 МасдиЁс 1768 + МасЬугуниай 485, 1771 +««Малый трюфель» 1772 Марашав 824 +««Малый хаман» 833 Марв 48, 302, 823, 1125, Масиг 479 + Маслива дикая 1896 + М амаЬтан 1723 1134, 1747, 2969 + Мамирам 1683 М арвариай 1760 — косточка 61 + «Маслина эфиопская» 514 + Мамиран 829, 1016, 1986, Марв орашй 2438 + Марву эрашй 1747 Маслины и оливковое + 2003, 2016 +Мамиран и чини 1331, Марви хав 1765 м асло 513 + 2325 Марв талх 1747 Масло 3014 + Маргавца двуокись 1776 — ажгона ЗОН +Мамисай 185, 1684 Марг[ахот] 2264 — бальзамного дерева 2964 + Мамбал гурти 531 Маргарит 813, 1750 — бальзамовое 3015 + Мампавл бти 2770 Маргат 1761 — диких маслин 519 + Мамун 1679 Маргашишай 1265, 1748, — дикой редьки 347 + М амша 1684 2533 — желтофиоли 196 + Ман 392, 1802 Мардахот 248 — зеленых оливков 146, + Мананай 717, 1012, 1802, Марду ай 3210 518 + 2206 Марду арюн 2998 — кавансовое 1504, 2164 + Манавшай и сак 2112 М ареафилавн 1797 — оливковое 515, 1343 +Манакавш 377, 2518 Мареиг 1759 — сезамовое 2230, 2231, + Манай 1790, 2861 Маремхот 1616, 1743, 2547, 2232 + Маиач 1790 2860 — викомора 3009 +М ава4 и зараф ш аа 1815 Марена красильная 2170, — сливочное 586, 992 +Мангостан 3237 3140, 3365 — топленое 2802 + + 851 54*— цветов 3012 Мекндег 1829 Мкан глух 2599 +— цитрона 195 Мелисса лекарственная Мкан цирт 856 +— шафрана ЗОЮ 634, 685, 1011, 1120, Мкэндег 525, 2184 +Масмагарай 1764 1126, 1738, 1766, 1861, Мкнсох 698, 2034 +М асмагран 1764 2295, 2321, 3196 Мкунй 1953 + М асмагурай 1764 Мелитит 1228 «Млечный камень» 1227 + Мастика 295, 1768, 3247 Мелия ацедарах 31, 2121 Млечный сок эуфорбия 7 + Мастиковое дерево 3054 — плоды 3021 МлЬ и мур 1777 + и его камедь 540, «Мельничный камень» МлЬ йайин 1777 + 3226 1256 Мнни 1850 + М асул 1767 «Мемфисский камень» Многоножка 28 + М асур 1681, 2031 1243 Можжевеловые ягоды + М атак эш 34 Мерсин 263 1089, 2265, 2732 + М атат 1732 Мерой 83, 3015 Можжевельник 2753 + М атЬисай 1758 Мерони цар 366 — казацкий 640, 1346» + МатиЬи 1768 Месячные 2992 2761 + Матитег 1330, 1993, 2329 Мех рыси 2953 — обыкновенный 1900» + Матнейар кав 3097 Мец гандарион 1468, 1917 2663 + МатнэЬар кав 440, 825 Мей зуфайра 3289 Мозг 608, 613 + Матпух 1757 Мец йасай и райи так — верблюда 622, 3082 + Матрахт 673 1722 — гуся, утки 3083 + Матунион 1740 Мей лаплап 1552 — костный 980, 1846 + Матутак 241, 2010, 2861 Мей хаман 833, 2119 — ласки 3079 + Мату тки йаму&с 1934, Мей хупази 716 — летучей мыши 3080 + 2619 Мзмар и эрайи 502 — петуха» курицы 3081 + Мать-и-мачеха 692, 2842, Мзмар и райи 23 — спинной 2099 + 3319 Миай 1856 Мозоль 1434, 1923, 1992 + Матак՞ 1741 Миай и еапис 2289, 3039 Мокрица 1296 + Матани цаб 3192 Миай ил сайила 262 Молозиво 90, 426, 799 + Матнан 1770 Миай и сайилэ 1338, 1856, Молоко 726, 988 + М ахлониа 1792 1912 — верблюдицы 730 + М ахру с 135 Миай и ш айт 44 — ж енское 734 + М ахрут 1726 Миа£и тарэайэи 1583 — кислое 725 + М ахе 1731 Мива и с аил а 1831 — кислое, святое 3132, + М ахт 1694 Ми^онион 2194 3150 + Майну джур 3150 Миегджури 1045 — кобылицы 733 + М ачек 879 Миег джур 1837 — козье 729 + — рогатый 1678, 1684 Миегджюр 966 — коровье 728 + Май 1676, 1746 Мизмар и райи 1833 — овечье 731 + МайнаЬ 1745 Миндаль 2101 — ослицы 732 + М аш 98, 1676, 1746 — горький 772, 1763 Молойиай 934 + Машарар 3213 — дикий 770 Молокиа ацуоц 934 + Машиа 1678 — вемляной 1077 Молочай 100, 1313 + Маши 1 1 нди 1527 — нелущеный 1644 — апиос 62, 355f 697, 2510 + Маши Ьинти 1677 — плоды 1078 — бутерлак 1140, 2308 + Машкатев 888 — сладкий 771 — вид 625 + М ашкатеви эгег 3080 Мирз 1830, 2299 — колючий 187 + Машкатеви кат 2228 Миробаланы беллериче- — масличный 1101, 1721 + Машкатеви цирт 2216 ские 2411 3022 + Машриайи 3195 — ж елты е 71, 433 — млечный сок 735 + Машу 957 — кабульские 72, 1292 — смолистый 64,^ 2219 + М ашуг 1751 ------ косточки 2077 — триакулентный 764 + Мгнатис 929, 1840 + Миробаланы черные 73, — хам езице 827, 876 + Мегр 1737, 1903 + 1293 Молочайные 468 + Меграджур 348. 1687,1700 + — эмблические 105 — млечный сок 737 + Мегру гиви 318 + ------млечный сок 2202 «Молочная трава» 1351 + Мегуи спанног 1387 Мирра 1849 + Моm 1500, 2199 + Мед 1737, 1903 Миррис 1796 + Мем эруган 1506 + «Мед пророка Давида» Мирт 263, 1499 + Момиай 1880 + 35, 1906 — дикий 923 + Мор 616 + «Мед стиракса» 800 Мирт и наплыв на стволе + Морех 1582 + Медведь 209 мирта 232 М ©ринг а бескры лая 2245, + Медвежий гл аз 2001 Мис 740 + 2304 + «Медвежий орех» 212 Мисва& агайи 1832 + «Медвежьи уши» 21 Мисвай эл гартат 1835 — зерна 1108, 3375 + Медвежья ягода 1929 Мисвай райи 1834 Морковь 1604, 2746, + «Медный цвет» 520 Мисин 1838 — дикая 43, 179, 182, 219, + Медовое вино 318 Мис£ 1859 441 1204, 1285, 1605, + «Медовый елей» 35, 320, Мис£ ел 4ин 1836 1674 , 2076, 2180, 3123, + 1906, 3013 Мис^ар 1828 — корневище 2828 + «Медовый камень» 1228 Миу 1878 Мормени 2030 + Медь 1541, 2098 Михатай 1729 Мормену птуг 667 + — жженая 118, 2097, 2590 Мишам 1827 Морозник 474 + — препарат 3027 Мишмиш 1839 — черный 859 + Медуза 2612 Мкан акан дж 17 «Морская горлица» 22Ю + 852«Морская пена» 22, 482, Мум 1869 Мштик 591 + 975, 2865 Мумиай 689, 1455, 1879 Мыло 2277, 2757 +«Морская ряска» 976 Мумиай и найли 1967 «Мышиные уш и» 17 +«Морская саранча» 1583 Мумиай йалут 1455 «Мышиный хвост» 533 +«Морская трава» 982 Мумие 689, 1879 Мышца 1953 +«Морские яички» 948 Мумсий ол арваЬ 1867 Мышь 1597, 1881, 3299 +«М орской зая ц » 315 Мур 2086 — аконитная 3303 +«Морской камень» 1255 Муравей 1848, 2086 Мышьнк 525, 1829, 2699 +«Морской рак» 3084 — мелкий 3050 — белый 2184 +«Морской скорпион» 1960 М урайап 1732 — ж елты й 309 +«Морской язы к» 783 Мураййап 195 — красный 2288 +Морти 1646 Мурамун 1871 Мэй 980 +Мохри джур 1559 Мурвандак 266 Мэйрикиай 266 +Моча 413, 2427 Мургай 1876 Мэйт 1897 + — аравийского верблюда Мург и лайин 2906 Мэйуйирон 1307 + 2429 Мурт 232, 263. 1499, 2587, Мэшйар 1747 +— буйволиная 2432 3127 М эшпайар 1826 + — детскан 2128 М уртасанк 1847 «М ясная вода» 1691 + — кабанья 2433 Мурт асфарам 264, 923, Мясо 740 + — козы 2703 1852 — буйвола 747 + — коровья 2431 Мурт amfypvM 1875 — верблюжонка 760 + — ослиная 2434 Мурт вайри ев ацуоц 1852 — вяленое 204, 1408, 2088 + — собачья 2430 Мурти хунк 3272 — газели 748 + Мблавш 1793 Муру си 17 — дикого барана и дико­ + Мблбйиа 1793 Мур 1849 го осла 751 + Молох 934 Мурар 1853 — домашнего осла 756 + Мблбх 1430 Мури 33, 1851 — еж а 752 + Мбрех 1753 Муртархавр 1719, 2618 — зай ц а 749 + Мрамор 1220, 1230, 1799, М усак 3169 — козленка 742 + 2626 Мусаллас 1562, 1744, 1857, — кошки 758 + Мрджим 2086 '1915, 3091 — лани 748 + Мрджум 1848 i Му свай 311 — ласки 757 + Мсакерй газанац мис 755 Мускатный цвет 425,1587, — медведя 754 + Меи гиру^юн 2803, 2804 2351, 2943, 2963, 3006, — оленя 750 + Меи джур 1691 3016 — сцинка 759 + М тат 638 Мускус 1859 — хищных зверей 755 + Му 1878 Мустаймигар 599 — холощеных животных + Му1,айлани цар 2935 Мус4-амигаран 599 746 + Мугас 1864, 2005, 2622 Мус^аАла 2503 — ягненка 398 + М угас йнди 1863 М ус^ай4лэ 1854 Мнта 424 , 962, 1305, 1353, + Myfvn 887, 1024,1841,2330, Мус^а4лэ 2019 2081 + 2424 Му там 407 — водяная 593, 1121, 3368 + Мугл и азр ах 356, 1841 МуфаррзЬ эл галп ел — дикая 3118 + Муглиасай 1162, 1844 майзун 1861 — посевная 174, 1156 + Мугл и еайут 1841, 2549 Муфаррэй стой 1862 — пулегиевая 1370, 1634, + [Мугл] йарапи 1841 Муфиотт 1873 2326, 3357, 3367 + Мугл и майьи 1415, 1841, М^х 613, 1846, 3122 «Мята стариков» 1796 + 1842, 2735 М уха 573, 1641 + Мугли птуг 2424 — жигалка 3331 «Набатейские бобы» 687 + Мугли терев 906 Мухалласай 55, 1728, «Набатейское дерево» 311 + Мугли цар 3005 1788, 1866 Набиз 2056 + Мугл тару 459 М ухат 1729, 1845 — из изюма 2057 + Муглуниай 1843 Мухатай 2877 Навай и йаиили 2077 + Муграй 1615, 1675, 1865, M yxaf 30 Навай и тмр 2078 + 3116 Муш 3299 Наварис 1835 + Муграй и еамани 440 Муша 1493 Наварит 2079 + Муграй и лимниа 440 Муш и йавр 888, 954 Навик 2085 + Мугту 2331 Муш и ташти 448 Навоз коровий 694 , 970 + Музай эл анн 2135 Мушй 1859 Навграй 192 + М уз нран кегев 1488 М у тй йнди 1858 HafoGT 2045 + Муйувита 1721 Мушй и тумасти 1859 Нагишт 2040 + Муиайи 1856 Мушй драмшэй 2319 Нагйайин 3162 + Му ил 891 Мушй трамшэй 1372, 1860, Нагл 1832 + Муин 1752 3128 Нагт 2083 + М ука 39 Мушй 4инн 2178 Н агтай 409 + — белая 1191 Мушмула 500, 578 Нао 451 + — древесная 2096 Мушмулай 500 Наждак 2850 + — непросеянная грубого Мушмюр 1719 Н азар 2070 + помола 949 Муш тарпанти 1870 Найанк 657 + Муки 1597, 1881, 3299 Мушт ©райи 1855, 2185 H alif 2074 + Мул 1868 Мушт и райи 1791 Найла 649, 2054 + Мули 1143, 1872 Мушт и райи буш 3085 Найма л 2066 + Мулитанай 1877 Мушфарай 1166 Наймут 42 + Мулуииа 1843 Мшмеш 682 Найш 2076 + М улух 1874 Мпшиш 977, 2342 Найайим 2075 + + 853Найэ нийаванди 1443 На4ил 2818 Огурец 917, 919, 1412, +Налай 2084 На4л 2061 1669 +Намай 1777 Найм 2061, 2818 — бзшелый 298, 713,1571, +Намайсут 204, 2088 Найп 2060 1969, 2744 +Намисгйн 2071 Нашатырь 299, 1781, 2095, — египетский 1792, 1843, +Нам л 1848, 2086, 3050 3099 2240 +Наммам 56, 1280, 2080 Нвик 810 — извилистый 1572, 2173, +Намнам 2814 Н езабудка 17, 1999 3294 +Наммам эл млуй 2080, Незрелый арбуз и дыня Огурец индийский 1574, + 2814 890 2516 +Наммам эл мулй 56 «Незрелый сандарак» 1470 «Огуречная вода» 1696 +Намр 2059 Нейу 2445 Огуречник 318) +Нан 967, 1135 «Необработанный сахар» Огуречник лекарственный +Нанай 174, 1305 1469 959. 1002, 1327 +Навиай 2048 Неркис 1888 Одуванчик лекарственный +Наниан 2048 Нэркрари йар 1214 428, 1056, 1275, 3038, +НанхаЬ 2048 Нефрит 1248 3059 +Нанхуеай 2048 Нефть 2082, 2393 О тжил 1546 +НавхуЬ 50, 2048, 3323 Ниванд 1143 Озни 1549 +Напат 2052 Нийам 165, 208Э Озну леги 1715 +Напат и эра^лай 616 Нил 773, 1092, 20Э1 Озну мис 752 +Нап эл кулап 2046 Нилай 798, 2091, 2092 Ohaii 2272 +Напат йуллап 2053 Нили терев 2275 Окалина 87, 670, 1507 +Напит 407, 2056 Нилуфар 816, 1041, 2093, — металлов, меди 1532 +Напит чамчи 2057 2253, 3177 Окопник 2658 +Напти 2006 Нилуфари так 3288 — скалистый 2659 +Напти баклай 687 Нимига 2093 Олеандр 439, 961, 12012, +Напти байт 311 Нииуфар 317, 821, 795 2024, 2698, 3075 +Напт эл йарз 2051 Нисагбс 1855 «Олений корм» 2565, 2567 +Н апут 847 Нишатир 2095, 3099 «Олений рог» 966 +Напх 2050, 2797, 2837 Нишай 2090 Олень 42, 607 +Нар 2058 Нишаштай 2090 Оливин-хризолит 487 +Н арвал 1045, 1837 Нишак 1989 Олово 1032, 2609 +Нард 2866 Нишуг 274 Омар 303, 1583, 2628 +— кельтский 1810, 1956 Ноготки 20 Омела 92, 2369, 2413, 3071 +— разновидность 200 Ноготь 606 Оникс 1608 +— «ромейский» 1332, 2868 «Ноготь дьявола» 437 Оносма 145, 271 +Нардин — 1332, 2042, 2866, «Ножка саранчи» 2602 Опаниа 2281 + 2868 Ножки животных 3236 Опий 6, 353, 1933 +Нарин4 2047 Носорог 1045, 1837 Опилки древесныэ 2036 +Нариси 1585 Иран кегеви камукс 89 Опопанакс 1461, 1578, 3292 +Наркивеай 2044 Иран таки Kefee 1487 Опьнняющий напиток 2056 +Н арки л 2038, 2561 Иран ца^ик ацуоц 1639 — из злаков 1830 +Нарйивеай 2041 Нрйэс 2069 — из изюма 2057 +Нармушй 91, 141, 2045,2049 Нрйэси сох 2387 Ордз йагупйя 996 +Нарпаси 1585 Нсандугис 265 Ордз еги hoprv хагац 159 +Нарт 2064 Нуартак 2104, 2207 Ордз кайав 463 +Нартан 1663 Нувари п 2024 Ордз санавпари мирг 1445 +Нарук 2100 Hyh 2102 Ордз упйул 640 +Нар фарси 203Э Hyhac 1541, 2098 Орд~ 3137 +Нархушй 141 Hyhac эл муйрах 2097 Орд итак 2282 +Нарцисс 1888, 2069 Нурай 1179, 2103, 3215 Орднхот 2282 +— луковица 2387 Нурвай 2100 Орел 2027 , 2062 +Нарчил 1629, 2038, 2297 Нурн 2087, 2621 Орех грецкий 237, 621, +Нар4ис 2069 Нусимайиос 2678 872, 1626 +Нар 2087 Нут 1317 — кокосовый 1629, 2038, +Наскафтон Диоскорида Hyxah 2099 2237, 2561 + 2426 Нухут 1317 — лесной 1666 +Наср 326, 2062 Нухут и йулвани 1317 — мускатны й 1627 +Насрин 1664, 2072, 2905 Нуш 2101 — рвотный 1625, L628 +Насрин ал сайеаЬ 2031 Ну шара й 2096 «Орешки большой пинии» +Нат 2067 Н уш атур 299 1438 +Натй 2063 Нша 194, 801 «Орешки маленькой пи­ +Натиф 2055 Н ш астак 194 нии» 1099 +Натруц 2073 Ншатир 1781 Орлан 326, 2062, 2742 +Нафал 2065 Нщи цагик 2926 «Орлиный камень» ^278, +Нафра 3183 Нырок 1447 344, 1267 +Нафти а г 1778 Нэш и сак и тивана 2046 «Орлиный коготь» 2Ց25 +Нафт 2393 Орт 151 +Нафт 2082 Овес посевной 1282 Осб 1895, 2271, 2537 +Нафух 2043 «Овечьи бобы» 2261 Осел 332, 1592, 1910 +Н ахл 1822, 2068 «Онощ ласточек» 2325 —щомашний 1301 +Нахун ий тэв 32 Овощ песчаный 2328 Оски 538, 651, 2273 +Нахун и йарри 32 Огарь 165, 2089 Оски егэг 807 +На4ир 2061, 2818 Огонь 2058 О скаэ 61 + 854Оскр 1913 П азр гатф 2441 Палпус 1180, 2384, 2385, +Оскркул 2062 П азр эл йумав 1094 2389 +Ос ку кициоГ 2280 П азр эл йайанач 1095 Палсами 366 +«Ослиная колючка» 3377 П азр эл лайавай 673 Палситун 2404 +«Ослиная мальва» 716 Пазр эл марв 1907 Палсугусун 2367 +«Ослиная роза» 2891,2901 Пазр эруман и парри Палтран 2195, 2409 +«Ослиный огурец» 713 2464 П алтри тара [30], 176 +О слица 34 П азр эл панЗ 844 П алулиай 2174 +Осмэ 2275 П азр эл хумхум 824 П алути дуси кегев 1645 +Осокорь 341 Пазр эл аиЗира 2638 Палхиай 2360 +Осот 663 Пазр и анЗира 1418 П ал4 2806 +Острацит 1222, 1238 Пазр и гат 2480 Пальма дум 3005 +Отиасй 2276 Пазр и йумаз 648 — плод 871, 1842 +Отоина 319 Пазр и сисииан 2692 — свежий плод 2424 +Отруби 649, 2054 П азр павЗ 2421 Пальмы арековой плод +Отстой 3127 П азр натэх 1112 3366 +— масла лилии 1968 Пазур гатувэ 2379 Пальмы вид 630 +— оливкового масла 554, Пайанайас 2329 П альмы листья 906, 1922 + 1966 Пайар 1004, 1901, 2422 — обертка 1618 +— шафранного масла 761, П айар эл anhap 2371 — соцветие 1618, 3044, + 1423 Пай ар трахти 305 3271 +«О тцеубийца» 1384 Пайаш 2424 Пальма финиковая 2068 +Отэй 2270 Пайман 2373 — сердцевина 1673 + Охра 281, 1001 Пайми 2372 «Пальцы Гермеса» 221 +— ж елтая 3110 Пайпат 2425 «П ал ьц ы ф араова» 224 +— красная 1817,1865,3108, ПайрамаЗ 593, 927, 2418, Пан 1111, 2304 + 3116 2586 Пананша 1795 + Очиток едкий 189 Панавшай и йулапи 2112 + Пайрам вэ пайрман 2423 + Очный цвет 121 Пан ай 2787 + Пайрам эл пайрам 69 + Очхар 542 Пана су т 2410 + П айрат ул йатай 1514 + Очхари баклай 2261 Панат эл варатан 2370 + Пайш 1842 + Очхри кат 731 Панат эл нар 2415 + Паййар 2398 + Пана1!1 рат 2444ձ + Очхри сптур 2396 Пайэлах 818 + 04 1651, 2278 Панафша 2500 + Пайр эл зайип 2394 + ОЗар 2277, 2757 + Пайр эл зав 2396 «Павацея Асклепия» 3086, + 3289 + Пайр эл магар 2395 + Одзадзук 1739 «Панацея Геракла» 3292 + Пайр эл Замал 2397 + бкаии 3321 «Панацея Хирона» 3290 + блопикс 84 Пайфанай 2228 Панданус 286, 3182 + П аксем ат 949 + б ш а х 1389 — древесина 884 + Пай 541 + б ш аЗ 330 Пангай 2494 , 2536 + Паймас 2303 + бшнан 365, 1184, 1318 Пандафилон 709 + Пайиур 2399 + Пандафлин 2420 + Палагис 193 + Павл 413, 2427 Панир 30, 1643, 2307 + Палай 1521, 2355 + П авл эл йалн 2430 Панит 3282 + Паламут 706, 968 + П авл ол нахар 2431 Пани цар 2245 + Паланку 2295 + Павл эл чамуш 2432 Панк 1460, 2426 + ПаланЗас 2403 + П авл йимар 2434 Панкраций 1414, 1440 + ПаланЗашки так 3315 + Павл и сииеан 2428 Панпар 2408 + Павл у штур и йарапи 2429 ПаланЗуй 1984 Панри джур 1689 + Паларай 3295 + Панл хнзир эл иарри 2433 Пантумай 2369 + Паласан 2365, 2407 + Павл ул эл 2769 Пану сиай 1676 + Паласани гини 2964 + Павлин 3017 Панут ахла 1894 + Паласаии д^эт 2964, 3015 + Паврах 2376, 2417 Пан4 292, 1590, 2421, 2809 + Паласани кат 3015 + Павурах 2280 Панчанкуш 2419 + П аласани птуг 1091 + Пан 2530, 2569 Пан4анкушт 2452 + П аласан фитони 1798 + П авза 1830, 2299 П ан4аш к и зван 2416 + П алати 40 + И авкэлЗан 809 Пан шум ай 2413 + П алатур 172 , 2412 + П авлавпавтион 374 Папирус 1173, 2511, 3287 + ПалаЗ 2406 + Павстан афравс* 389 Паплас 2308 + Палгавни 2445 + Пав стан аф равз 1186 Паплис 2308 + П алеавса 2844 + Пагмаз 3069 Папоротник мужской + Палзун 2884 + П аг 2728 1656, 2665, 2682, 3248 + Палй 1369 + II агам 1974, 2362, 2968 — орлиный 2392 + П алила4 2411 + П агас 2236, 2366 — щитовидный 763 + Палимун 2405 + П агат 89 Папуна4 [30], 142, 358. + Пагашан 3202 Палин4асиф 288 400, 679, 702, 830, 933, + П агис 2049 Паллих 3090 1048. 1118, 1417, 2296 + Паглег 2210, 2302 Паллут 968, 991, 2345, + 2400 Папули с а 358 + Пажитник 574 IIапунай и кав 63 + — голубой 24, 1153, 3062 Паллут эл йарз 832, 2402, Паран 2479 + — севной 379, 1315, 3307 3212 Паран4амушй 2339 + П азайр 2298 П аллут эл млуй 2401 Наран4асиф 288, 334 , 384, + Пазэр эрамл 1466 Паллути цар 2715 2179, 2332, 2403 + Пазр газап 2480 Палмун 1916 Паран4асиф Запали 1475 + 855Парапаран 2343 «Пастушья дудка» 206 Падла* эл мунарай 2477 +ПарасганАа 2265 Паста'4 2374 Пахлат эл партай 2322 +Парас эл пан4 95 ПастипаА 2375 Пахлат эл рамл 2328 +Парваниай 2349 Пасфайич 2534, 2691 Пахлат эл хататиф 2325 +П арвах 956 Пат 2381, 2713 П ахлат ул йамга 170, 1141, +Паргавни 2341 Патаварт 98, 99, 2192, 1497 +П арга миср 2361 2305 Пахла* ул йарапиай 1602 +Паргаси 2338 Патан4ир 857, 1082 П ахлат ул утру4и 2321 +Паргаст 1493 Патан4ири коптон 3265 Пахрай 517 +Паргуг 2342 Патарайион 3169 Пахри 4акти оскр 966 +Паргуги 2344 Патарион 1571 Пахру аги 2520 +П арзат 1050, 1492, 2300 Патарис 2392 Пахру акандж 786 +Парйанани4 2346 Пат ар син 2665 П ахру го з 2431 +ПарЬилиеай 2336 Патахан 2335 Пахру ев очхри ег 2802 +Парил у майин 2358 Патэнчап 2331, 2954 П ахру егдж ур 1529 +ПаринаЬиай 40 Патиеан 614 Пахру кат 728 +Парисеавшан 2333 Патин4ан 150, 1772, 3234 Пахру крунк 3209 +И арйасита 1443 Патин4ани галиа 1775 Пахру леги 1707 +И артист 676 Патих 1287 , 3049 Пахру мацни таи 725 +Парма 300 Патиш 2030 Пахру мис 744 +Пармум 1967 Патлисон 2330 Пахру п4ег 3209 +Пармунай 581 Пат муЬра 1239 Пахру cpynfc 2639 +Парна 300, 2347 Патнач 2297 Пахру три& 970 +Парнах 203 Патпат 2382 Пахру 4рагу 2156 +Парнис 2345 П атракк 541 Пахру4и 2357 +Иарнур 1602 Патралайун 2393 Пахучка 2318 + Парнуф 2363 Патран 2295, 3138 — обыкновенная 1457 +Парпарис 973, 2334 Патранчиуэ 70, 634 , 685, Пашам 2365 +Парпина 2359 1011, Н20, 1738, 1766, НашЬам эл марй 882 +Парпуг 2348 1861, 2295, 2321 Пашйар 267 +Паррах 2352 Патрахион 2390 П аш лиш ка 2380 +Парри 1984 П атрсалион 2391 П аш лу 860 +Иарсанион 1601 Патру4 323, 594, 1188, Пашмай 2378 + Парсиан тару 2316, 2337 2301, 2532, 2752 Нашулвон 2379 +П арси егэги квгев 1491 П ате 2310 Шинц 1541, 2098 +Иарсин 1517 Патсакан 2335 Штшдз зугцу 3027 +Парсинай 2353 Патсиан тару 2329 Пгндзи кегев 1532 +Парсина мои айл 2364 П аттих и зихи 1347 Пгнцзи кар 3061 +Парсир 1789 Паттих и Ьнти 1347 Пгпег 2498, 3275 +Парси хартал 855 Патшафан 2335 Ilfnefn цари так 3351 +Партайифи 2356 Патэх Ьнти 2545 П еганавс 2661 +Иартанифйи 132 Патэм и талх 772 Пегц гини 1828 + Парта сиГи 3142 П атэм э ширин 771 Пемза 1260, 1264, 1471, + Ларти 3287 П атас 195 3347 + Лартифун 1865 Паук 842, 1990 «Пена баурака» 484 +П арту с а лам 2340 Паутина 283, 1990, 2670 «Пена бутылей» 485 +Партэзйар 721 Пафаст 1760 «Пена соли» 2574, 2796 + П артарас£ 384 Пахай и лина 493 «Пена стекла» 205 + Парут 2306 Пахар и вайши 42 Перепелка 802, 2841, 2853 + II ару X 2309 Пахэр 2098 П ереступень 1072, 1283, + Парф 1632 Пахила 2311, 3362 1988, 2349, 2531, 2898 + Парфай 639 Пахила и йнти 2312 — белый 3178, 3329 + П арав калар 1299 Пахилай и пгги мэн айл — белый и черный 3283 + Пасал 2383 2314 — черный 3174, 3179, 3315 + Пас ал эл зиз 2385 Пахилай и мери 2315 П ерец 2Հ98 + П асал эл зэп 2384 П ахилай хаврасани 1124 — белый 3350 + Пасал эл йансул 698 П ахлай и t u m 2313 — водяной 506, 3352 + Пасар эл пали4 2354 Пахлай и еайутиа 1275 — длинный 431, 2973 + Пасал эл фар 698, 2388 Пахлай и Иамгай 1140 — мелегетский 2221, 2244 + П асал и йунсул 2386 Пахлай и йамиз 1182 — черный 3275, 3349 + Пасал и маййул 2385 Пахлат эл Назвал 2319 — эфиопский 3353 + П асал и майула 2384 Пахлат эл faph 2477 Перо [вяхиря] 3156 + Пасал и нар4ис 2387 Пахла4* эл гпти 1354 Перо птицы 2610 + Паслен черный 768, 1989, Пахлат эл еаЬутиай 934, Персея 719, 769 + 2239, 2563, 3144 2323 «Персидский гранат» 2039 + Паспайич 374, 2350, 2731, Пахлат эл еаманиай 2317 «Персидское яблоко» 683 + 3185 Пахлат эл аайапиай 2324 Первик 434, 683, 903, 3117 + Паспас 2368 Пахлат эл занап 2318 «Песий язык» 272, 785 + ПаСпасай 1587, 2351, 2963, Пахла* эл йамгай 864, Песок 617, 2568 + 3016с 2316, 2604, 3243, 3305, «Песьи зубы» 28 + Паспат и нанай 1143 3310 «Песьи сосцы» 30 + Пастернак 179, 1606, 2565, Пахлат эл йансари 2327 «П есьи ятра» 941 + 2567, 2816 Пахлат эл йатас 2326 Петрушечник 1379, 1563 + \Пастуший посох» 1330, Пахлат эл лапаниай 2477 Петрушка 575, 1787, 1972. + 1993, 2514 Пахлат эл млуй 2320 2391, 3195 + + 856— горная 322 Пион лекарственный 909, — летучей мыши 2211, +— дикая 3320 1983, 1986, 2281, 2901, 2216, 2228 +— конская 2694 3235, 3358 — лошади, верблюда 2592 +— разновидность 445 Пипэр 3349 — лошадиный 560 +П етух и курица 3064 Пипэри 2498 — мышиный 856 + «Петуший глаз» 2035 Пир етум 1432, 2499 — овечий 2396 + «Печать царей» 822, 825, Пирит 296, 1251, 1748, — п етуха и курицы 841 + 907 2533 — слоновий 561 + Печень 3167 Пиявка 1961, 2834, 2847 — ящ ерицы 2394 + Пзр ан4ирай 2448 Платан 3129 Порай 2280, 2376, 2417 + Пзр варт 2459 — восточный 1649, 2011, Пора и армэни 2073 + Пзр ^атаЬ 2480 2766 Порай и трахт и пэтай + Пзр гатунэ 236, 391, 2341, Плевел 3004 1783 + 2445 — многолетний 2372 Порей 59 , 3164, 3217, 3254, + Пзр эл ганап 2469 — опьяняющий 584 , 2233, + Пзр эл гаст 2456 2572 — дикий 3102 + Пзр эл гссай 2455 «Плод арака» 3276 — разновидность 1449, + Пзр эл Ьава 2467 «Плоды дерева бделлия» 1477, 1505 + Пзр эл йасфур 2446 1842 «Порейный чеснок» 2829 + Пзр эл йайанач 2466 «Плоды дикого кипариса» Порошок 1463 + Пзр эл йаттан 2478 2265 «П орош ок аира» 1463 + Пзр эл мант 2451 «Плоды египетской ко­ «Порошок корки ладана» + Пзр эл марв 2438 лючки» 2734 1482 + Пзр эл мат 2464 Плоды мирик арии 405 Порйюр 1799, 2626 + Пзр эл пэтэх 2457 «Плоды мужской пинии» Портулак 170, 493, 2227, + Пзр эл фачл 2483 1445 3243, 3310 + Пзр эруман и парри 2462 Пллбр 1806 — дикий 1916, 2405 + Пзр Ьалион 2447 Плтрчин 2841 — огородный 845, 864, + Пзр йандагуг 2437 Плтрйин авти 2486 2316, 2604, 3305 + Пзр Ьндупа 2458 Плющ 370, 1176 — разновидность 1497 + Пзр Ьумаз 2440 — обыкновенный 1090, Поручейник 2812 + Пзр йалаф 2480 1503, 1552 — широколистный 1537, + Пзр Ёаравс пбстани 2465 Пнафшай 2500 1594, 2588 + Пзр Ёарнап 2475 Нндух и йнди 2502 Пору алмаси 2282 , 2540 + Пзр &шуш 2449 Пнтух 2501 Посконник коноплявовид- + Пзр йурас 2470 Повилика 340, 351, 371, ный 169, 477, 1342,1364 + Пзр л афт 2460 373, 488, 1325, 2645, Постенница 1195 + Пзр лисан эл йамал 2479 3255 По стан афравз 2377 + Пзр марзанкавш 3354 — тимьннная 387, 419 Пот 1931 + Пзр наммам 2442 Погпо^ай 2527 Поташ 915, 1027, 1459, + Пзр нанай 2471 Подмаренник 1351 2229 + Пзр палашгис 2468 — цепкий 2496 Похлебка из пшеничной + Пзр пасал 2453 Подорожник 16, 388, 533, муки и сушеного кисло­ + Пзр пах лат эл Ьам^ай 789, 2551 го молока 94 + 2477 — блошный 236, 1202, — из ячменной муки и + Пзр разеана4 руми 2450 1395 кислого молока 3198 + Пзр райан 2472 — большой 2340, 3186 Почка 703, 3244 + Пзр ратпай 2480 — коронопус 2601 По 616 + Пзр сазан 2482 Покортлан 2030 Пбэ 1315 + Пзр сармах 2441 Полба 858, 914, 1187, Пбкур^лан емиши 1769 + Пзр силх 2476 2175, 2695, 2855, 3026 Пбсион 1552 + Пзр систан 2461 Полиподиум 2350, 2534, Пбстан афравз 2967 + Пзр спанах 2474 2691, 2731, 3185 Пбстан еравз 2377 + Пзр танд а сват 2443 — корневище 374 Пбстан афравз 2356 + Пзр фан4анкушт 2452 Полынь 277, 350, 475, 950, Постанэ афравз 1193 + Пзр фастат 2480 1118, 1475 Прангос 792 + Пзр х асс 2444 — горькая 334, 352, 2606, Принк йапили 203 + Пзр хатми 2436 3256 Прин4 Запили 2546 + Пзр хумхум 824_, 2454 — лечебная 2015 Приноготовник 1197 + Пзр хупази 2435 — понтийская 677 «Припой для золота» 330 + Пзр хурфай 3003 — сантонипоносная 965, Приправа 33 + П зр чазар 2481 2204 — из соленой рыбы 2755 + Пзр йазар и парри 2463 + — цитварная 2882, 2893 Пролесник 945,1147, 1601, + Пзр йарчир 2439, 3184 3332 + Пзр ишпт 2473 — чернобыльник 384, 410, + Проломник 125, 1609, + Пиво 3369 2403 + Пнгиай 2494 Померанец 2047 1769, 2570 + Пижма 384 Помет 563, 985 Прополис 1057, 1967, 2895, + ПиЬаг эл Ьайар 2497 — верблюжий 2397 2959 + Пийар 2495 — волчий 558, 862 Просо 1046, 1579, 1892, + Г1ий ар и т урмай 30 i4 — голубиный 559 3121, 3251 + Пилиски 2496 — домашнего осла 2591 — колос 2243 + Пиния 2767 — козий 2395 Просяник 3048 + — орешки 1098, 1438, 1445, — куриный 562 Противоядие 3301 + 1564, 1633, 2051 — ласточки 529 П рут и эру мани 882 + 857Прутняк 220, 418, 577, Путай 2504 Йарсиавушан 438 + 2135, 2136, 2419, 2653, П ухур 1856 П арсиеавш ан 774 + 3154 , 3324, 3326, 3334 Пухур эл парарит 2507 + Парсиавшан 176, 1893, +Прасион 2235 Пухур и Мариам 12, 3322 +Псоралея смолистая 580, Пухур и Мариеам 2509 2552 ’ + 1194, 3148 Пухур и Мэйрам 2142 Йарсиеавшан 402, 2201, +Птармика 2838 Лу4ум 2505 2637, 2646 +Пт£ун 2900 Пушайи 2526 Йарсиан тару 2329 +Птех зхи 2545 Пущ и тарпанди 2293, Йачай 3236 +Птех и Ьнди 2544 2528 tle t 3155, 3345 +Птица хищная 2197 «Пчелиное мумие» 1967 +Пттих 2543 «П челоубийца» 1387 Йеги агб 561 +П тук котрук 2181 Пшеница 1154, 2506,3151, Пе^и акандж 810 +П уга саг бти 1295 3336 ЙеГи оскор 1882 +Н уга тибани 1803 — обыкновенная 1464 ПеГи 4рагу 2149 +Пу£ай тбани 2523 Пыль мельничная 1509 +Пу^алсун 2529 Пырей 79, 2061, 2818 Петур 2610. 3156 +Пугисай 2525, 2539 Пэганос 2493 Йиаз 2383 +Пу^ум 2524 П аз 2488 Пиаз и талбай 2384 +Пугунла4ай 2515 П эз эл йа4л 2491 Пил ай 957 +Пуеурлан 2535 Пэз эл йупари эл лахлах +П узааг эл гамар 1213 2492 Йирзат 360 +П уазах 678, 2541 Пэз эл йавз ал наййам у Пи4и 2767 + Пуазах эл гамар 2542 ал пат 2489 Ци4ой йат 896 +П уаагу авти 3031 Пэз эл йасафир 2490 Пи4ой цар 293 + Пузырная вишня 414, Пэйи 2485 + 1535, 3130, 3162 Пэйз ИЗО Пи4у хэ/К 910, 1451, 2554 +— плоды 1095, 1622, 1885 Пэндайфилон 3154 Побр гагулэ 190, 905, + Пузэтан 1854, 2503, 2522 Пэрэстэрион 2484 916, 1402, 2221, 2272 +П уйай 2521 Пэс 1585 Йобр Гайдар ион 1918 + Пу нас 1203 Пэсвайи4 28 Йобр ^ук 2605 + ГЬ т Q?7 +Пул 1574, 2516 Побр зуфайрайи таки ке- + Пуламупион 2514 Пэт мушб 2418 гев 32901 + Пул ас 2538 П этрусэлинав 2391 Йобр йандал 1577, 1659 + Пулипутион 2534 Пах и бапар 255 + П ул и ширин 3020 П эх и баш а 193 Йобр лисан эл йамал 766 +П улпул и шами 1866 Пэчай и зар 1919 Побр луф 2745 + Пулсун 2537 Пэш 1585, 1667, 2486,3046 Побр санавпар 1006, 1438 + Пулугалин 2513 Пэш муш 2487, 3303 Йобр хаман 833 + Пулуганатин 2515 Пэш мушиай 2487 + Пум 2508 Пятилистник 898 Йобр хатми 1793 + Пун 1111 Пяточная кость 3199 Йобр 4анта 1836 + Пуна4 2522 ------коровы 3209 Пран 896 + Пупавка 68, 935, 1004, ------ свиньи 3208 Прбрем 170, 845, 2477 + 1901, 2371, 2422, 2495, «Пять пальцев» 2420 + 2891 Йрбрем авнаши 2317 + — благородная 142 Прйреми йунт 2316, 2477 + Йагампар чичаки 154 + Пуполистник 19, 1407, Путина й 2818] + П аза 2742 + 1551, 1558 Пухта4авш 81, 1818 + Пу пион 2519 Йазайр 1210, 3302 + Пуш тарбанди 1870 + Пур 2506 Йазайр и йайвани 669 + Йшабег 364 + Пурай оти 3123 Пазанд 1492 + Пуранк 2532 Йшат 1511, 2050 + Пайти аруи 3120 + Пурапавли 2895 Пшати 714 + Пуритуш 2533 Йайцаг 3089 + Йэганпар чичаки 1585 + Пурм 2508 йайце!՝ 3158 + Пурти 1173, 2511 Пэй 2687 + Йаланк 2059 + Пурт и еаман 3272 Пэйпаланк 195 + Палин 334 + Пурут и бафур 1808 Пэрисиавшан 3277 + Пурчалах 697 Йан и майеай и харкавш + Н урч 2369 . 156 Пэруза4 3339 + Пурчалах 355, 2510 Йанираб 2435 Пэруз бар 3339 + П урчах 1671 Панит 3153, 3282 Пэчаб 3241 + Пусат 1266, 2512 + Й ан4ака?ш 3281 + Пу сил ай 2517 + Пу сир 21 Йанчанкушт 418, 577, 709, Рак 918, 1020, 2667 + Пусирай 2520 898, 2135, 2653, 3154 — индийский 2669 + Пуст 243, 1519 Пан4акушт 3326, 3334 — морской 2668 + Пустырник 2367 Паравс 2265 Ракитник колючий 432, + Путаниай 2531 П арастаб 881 711, 1450, 2276, 2974 + Путина 424, 1126 Раковина 2168, 2738 + Пареавшани 334 + Путинай и гойи 3357 — «бувасир» 2739 + Путинай и бойи 1062 Йарисиавшан 1334 — «каури» 2884 + Пути 377, 1111, 2518 Йарисиеавшан [30J, 548, — морская 2169 + Путми самх 2009 1617, 31*57 Рассол 1698 + + 858 Расторошва пятнистая Рыбные ягоды 1722 Ригай и еамани 2607 + 2029, 2033, 2186 Р яска 415, 427, 861, 1345, Риеай эл йимар эл вай- + Рахпин 3150 1893, 3019 ши 2615 + Рдест плавающий 1584, + 2799 Риеай эл nahp 2612 + Реальгар 2288 Лаванд 2598 Риеай и сайлап 2613 լ + Реванд 3149 Равас 2588 Риеай и хнзир ев риай + Ревень 964 Равс эл партан 2592 4амал 2614 + — лекарственный 615, Римйист 2611 + 2598, 3149 Равс эл 1шмар эл айлай + 2591 + — персидский 395, 4 60, Рипас 2617 + 466, 2617 Равшинайи 296 Риал 2606 + Редька 380, 3318 Рагагин 2570 Рипсай 2605 + — дикая 1279 Рагват эл йаЗамин 2573 Рисас 1032, 2609 + Резеда 77, 218, 301, 709, + Рагват эл малй 2574 Ритана4 2788 + 1610 Рагитай 2572 + — белая 1015, 2852 Ри4лай 2604 + Рагйай 2575 + Репа 790, 1513, 2249, Ри4л эл Ьамам 2603 + Ра зги 2556 + 2526, 2702 Ри4л ил гуран 2601 + --разновидность 2836 Разеанай 2557 + Ри4л ил 4арат 2602 + Репейничек лекарствен­ Разеанай и руми 2558 + Риш 2610 + ный 324, 636, 1200, Разеанач 614 , 2368, 2557 + 1357 Ришат 1040,’ 2608 + Райи лини 2555 + Репяш ок 1563 Рувайеап 1348 ' + Рис 312, 382 РаЬан йафур 2596 + Рувайапан 2628 + — шелуха 1490 Райэ ал вил 2565 + PyfaH и сусан 3012 + Рисимон 1195 Рай эл Ьамам 74, 2484, + Рог нарвала, носорога 2566 Руйат 2620 + 966 Руйут 2620 + P o raj 1570 Рай эл эл 2567 + — козлиные и оленьи Райэйаи 2593 Руман 2087 + 1528 Райэйани 2597 Румман 2621 + — коровьи 1529 + РайэЬан и млуй 2594 Румман эл инйар 2624 + Рогоз широколистный Румман и парри 2622 + 3100 Раиэйан и сулаймани + Рожковое дерево 66, 455, 2595 Румми суал 2623 + 850 Райхай 2571 Ру пай 1989 + Роза 1619, 2894 Рамай 2564 Руп и сус 610, 2619 + — белая 2710, 2958 Рамас 2576 Рус 422, 2627 + — вонючая 131, 2900 + — иерихонская 3205 Рамат 2577, 2585 Рутпай 2625 + — красная 1328 Рамат эл faui эл хата- Рухам 2626 + — плод 3077 тиф 2581 Рухумай 2618 + — мускусная 2072 Рамат эл мазарион 2578 + «Р озовая вода» 1695 + Рамат эл хатап эл йарм + Рока йеменская 2607 2584 Сабур 2740 + Ромашка 63, 679, 933, Сават и йинти 2726 + 935, 1048, 1118, 2296 Рамат эл хашап эл пал- Сават эл гувзат 2724 + — благородная 358, 400 лут 2579 Савлан 2725 + — лекарственная 702, Рамат и найэ 2580 Саватинат 2827 + 830, 1417 Рамат и саратана!* 2582 Савтаниат 2197 + «Ромейская капуста» Савт 1028, 1421, 2611 + 1465 Рамат типн и пахли 2583 Саг 327, 2713 + «Ромейская [пшеница» Рамл 2568 Сагапен 2680, 2762, 2795 + 914 Ранай 2562 Сагу ев бади ef 2145 + «Ромейская смола» 1768 Рана4 2561 Сагу йэгег 3083 + Саган 2686 + «Ромейский тополь» 1190 Ранаф 2586 + «Ромейский эстрагон» Сагарион 1440 + 3213 Ранд 2587 Сагвис 1307 + «Ромейское царское се­ Рани4 2297 Сагиз ти&ани 708 +мя» 1721 Рапрах 2563 Сагип эл ha4ap 2731 + Ртуть 119, 486, 557 + Расан 53, 2559, 3216 Сагмониай 2688 + «Рука человека» 3210 Сагмуниа 1727 + Румянка 3189 Рас эл арнап 2600 Саг от 462 +— подорожниковая 786 Рас эл фар 2599 Сагпар 2682 +Р у та 2493, 2661 Расух 2590 Сагпии 2680, 2762 +— горная 530 Расухту4 2590 Сагр 2765 +— дикая 572 Сагрниос 1960 +— пахучая 3342 Раптай 1410, 2589 Сагсаф 2759 # +Р4асан 3315 Ратилэ 2569 CafcfaH 1047, 1962 +Рыба 1333, 2707 Ра^ина4 2554 Садириавн 2503 +Рыба мелкая 2605 " Рахпин 2560, 3150 Сазан 2493, 2661, 3342 +«Рыбий камень» 1254 Сазапи хэж 2775 +«Рыбий яд» 1339, 1722 Реванд 3149 Cahapa4 2796 +Рыбный соус 33, 1851 Риай 2616 Сайилис 700 + 859 C ah лат 442 Самм эл фар 2184 , 2699 Сапит эл Ua4ap 2350 + СаЬнай 2755 Самир 2730 Сапйат эл йарз 2646 + Cahna 407 Самир еавмай 2770 Сапйат эл шэйр 2645 + СаЬрайи 3376 Самит 361, 2209 Сапон 2277, 2757 + Gahfap 981, 1039, 2171, Самлай 2704 Саппановое дерево 2362, + 2758 Самм и самай 1722, 2700 2968 +Gahfap эл Ьимар 1062 Самониай 2694 Сапр 1952, 2740 +«Саидская рыба» 2856 Самсимон 17 Сапри хот 1786 + Сайэф эл йарап 2723 Самти Ьунт 2473 Сапри цар 1786 + G айн л ай 800 С амур 2709 Сапт 89 + Сайисган 2753 Самурнион 2694 Сапун ал гаф 2743 + Сайлап 84 Самуаревеатун 3195 Сапун эл гаф 2138 + Сайсалиос 135, 2679 Сам ух 17 Сарагасанай 2640 + С айта ли он 3053 С ам х 480,ք 2751 Сарай 2745 + Сайтана4 2636 Самх дзитену 2778 Саракиносац лапстак 464 + Сакам они 2688 Самх зайтун 2790 Саранча 1167, 1582, 1753 + Саканкур 1989 Сам х эл а4 ас 1824 Саран4 2674 + Сакап 1710 Самх эл ^атат 2784 Сарап 2090 + Саксанпуеа 2692 Самх эл палат 2771 Сарареай 2750 + Сайи ригал ай 2691 Самх и Ьавз и еруми Сарат 2652 + Сайна4 2690 2782 Саратан 918, 2667 + Сайпина4 2762 Сам х и махру с 2781 Саратан Ьнди 2669 + Сайпинин 2762 Самх и палат 779 Саратан и паЬри 3084 + СалаЬай 2703 Самх и пилат 2791 Саратан паЬри 2668 + Салам 3060 Самх и харшаф 2789 Сарах с 1656, 1670, 2392, + Саламандра 2644 Самх йарапи 2780 2665, 2682 , 3248 + Саламантарай 1164, 2644 Самх кумасрай 2786 Сара4 265, 2720 + Саласат эл авраг 580 Самх нши 2776 Сара4 эл гутруп 248, + Салат 386, 2695 Самх паласан 3015 2678 + С ал ах эл Ьайэай 2693 Самх путм 2787 Сарв 1026, 1145, 2662 + Салван 2760 Самх сазап 2776 Сарв турйистани 2602 + Салион 322 Самх сазап и нарри 2785 Сарв 4апали 2663 + Салит 2701 Самх салори 2773 Сарвин 1925 + Салитис 1213 Самх санавпар 2788 Сарганд 2643 + Салихай 1433, 2060, 2641 Самх сарв 2779 Саргасана 2718 + Салихайи кегев 2060 Самх сумах 2772 Сардина 1925 + Салор 102, 2708 Самх тамисай 2777 Сардостэ 1990 + Салори терев 2930 Самх тартут 2783 Сарек 1928_ + Салори хэж 1824 Самх хатми 2774 Саригон 2651 + С алсал 1962, 2741 Самшит 2222, 2236, 2366 Саримат эл Ьати 2764 + Салсифис 2729 Санавир 2769 Саримат эл 4ати 2749, + Салтанион 2642 Сананпар 2767 3329 + С алх 2641 Санавпар эл йарз 831, Сарирай 2752 + С ал 4 1632 , 2728 3213 Саркин савсмар 2394 + Сал4ам 2249, 2702 Санавпар и Ьнти 2122 Саркоколла 67, 166, 1976 + Сальвадора 311 Санар 1649, 2766 Сар 2572 + Самагатил 2697 Сандал 2768 Сарйулай 2207 + Самай 1333, 2707 Сан; ал и Ьатит 1233 Сарман4 2650 + Саман 2710 Сандал и тали4 1143 Сармах 1429, 2324, 2650 + Самани 2853 Сандал красный 2362 Сарниеан 2048 + Самантар 2644 Сандаловое дерево 2768 Сарп 2751 + Самантари 1984 Сандаравс 1470, 2719 Сарсавиай 2653 + Самар эл асаф 2737 Сандарак 2719 Сарсар 2754 + Сам арат эл йайн 1594 Сандиан 2715 Сарсари 1859 + Самар эл йулэх 2736 Сандиан эл йарз 2716 Сарсаркус 565 + Самар эл йапар 2737 Сандугас 2720 Сартустэ 283 + Самар эл латиф 2737 Санигай 2637 Сартустэ 2670 + Самар эл путм 2735 Санирай 804 Сару Ьалилай 433 + Самар эл тарфа 2505 Санкар 193 Сарфан 2763 + Самар эл шавкат эл мери Санк и магни 1776 Сарчиус 2673 + 2734 С а нк с ар 2985 Сар 2728 + Самар и йарйар 2265, Санкусапуай 2722 Сасалиос 1029, 2632 + 2732 Санкусапуеа 709, 2692 Сасарйишт 164, 2638 + Самар и йатлап 1648 Санкусапу 2722 С а сим 50 + Самар и йулэх 2986 Санпуп 2714 Сасифанд 2676 + Самар и напи 3044 СантаЬан 2712 Сассапарила китайская + Самар и тарфа'й 1591, Сантиритас 2706 + 91ՂՂ Ղ9և0 Сан4ар 1066, 2721, 3189 — ш ероховатая 3333 + Самарух 381, 2711, 3376 Сан4ат 714, 1511 Састук 1720 + С ам ах 2705 Сан 4 у ми с 700 Сатавран 822, 1472 + Самг самЬун 2696 С ан4усапу 2461 СатаЬ 2672, 2677 + Самгтан мэн айл 2G59 Сап 2744 ” Сатай 2655, 2657 + Самгутан вер джин 2658 С ап ah 2660 Сатан эл Ьатит 508, 2748 + Сам эл апраш 2635 Сапара 2747 С атай и чини 100 + Самм эл Ьимар 439, 2698 Сапарап 656 Сатайхаиис 1397 + + 860С атарвап 2631 Сганк 2824 — люцерны 2480 +Сатареанц 2654 Сгин кайэкип 1376 — мака колючего 2378 +Сатарион 1416 С гр4ух 1928, 2827 — снотворного 1668 +С атарй ай 2681 Сгулу 2825 — мальвы 2435 +Сатарнион 2343, 2666 Сгулуфандарион 2825 — мелии ацедарах 2692, +С атаф 2738 Сгулуфантареай саласа 2722 +Сатаф эл павасир 2739 2826 — молочая масличного +Сатахиз 2899 С ев авдз 231 3356 +Сатахинис 2655 Сев айги 3315 — моркови 2481 +С атва 2664 Сен гнтик 1088, 1128, —^моркови дикой 2463, +Сатва£ 2672 1308, 2226, 2248 +Сатеавш 2656 Сев дзут 564, 2794 — мяты 2471 + С атил 2633 Сев Ьалила 73 — огурц а 2456 +Сатйиун 2675 Сев ев Спитак айги 3283 — извилистого 2455 + Сатра& 2672 Сев калар 2014 — пажитника голубого +С атратитантис 2671 Севйланн 363 2437 + Сатрион 2634 Сев мазарион 821 — петруш ки огородной +Сатэ4 2629 Сен пгпег 2203 2465 +Сатэ4 Ьнди 904 Сев салиха 2726 — повилики 1441, 2449 +Сатэ4 и йнди 1723, 2405, Сев салори терен 2930 — подорожника 24 79 + 2629 Сев танти йунд 1610 блояшого 2341, 2379, + Сатар 2279 Сен fiyf 666 2445 + Сафар4ал 2485, 2687 Сев хагог 1362, 2957 — порея 2470 +Сафатикос 2683 Сев харпах 819 — портулака 2477 + Сафатийис 2684 Сев хашхаш 1668, 2041 — прутняка 2452, 3354 + Саф ат 2756 Сев хашхаши ев Ьазри — пузырной вишни 1076, + Сафи 2987 хэж ев кат 6 2466 +Сафин ай 2761 Сев хунк 2793 —ревеня персидского + Сафир 2665 Сев чаман 2792 + Сафиса 2785 Сезам 2250, 2858 — редьки 2483 +Сафисиай 275, 646, 2727 Селан 2686 — репы 2460 + Сафла4 2737 Селезенка 3089, 3158 — розы 2450 +Саф лор 828 Селенит 483, 1213, 2542 — руты 2482 + — дикий 3037 Селитра 420, 520, 1779, — сафлора красильного +— красильный 69, 228, 2306, 2865, 3373 1103, 2446 + 846, 1518, 1759, 1911, Сельдерей 3195 — свеклы 2476 + 2083, 2423 Сельдь копченая 3042 — сливы сабестийской +— молоко 739 Семена айвы 1093 2461 + Сафрагун 359, 2742 — алтея 2436 — спаржи 2447 + Сафсаф 927 — анагириса 1081 — тимьяна 2442 + Сафсафай 2480 — аниса 1086, 2450 — ты квы 1113 + Сафтай 1377 — базилика 2472 — укропа 2473 + Сахангур 2689, 2897 — барбариса 1107 — фенхеля 2336 + С ахар 2846 — белены 844 — физалиса 2467 + — леденцовый 3153, 3282 — вайды красильной 3355 — цикория 2458 + — кристаллический 3032 — вонючки 1081 — чебреца 2442 + «Сахар асклепиады» 2848 — гранатника дикого — шпината 2474 + Сах эл асват 438 2451, 2462, 2464 — щ авеля 648, 1094 , 2440 + С ах эл п ахар 2639 — груши 1114 — ярутки 2468 + Сахниос 1768 — гулявника 2*67 «Семена ромейской пет­ + Сахир 2717 — лекарственного 824, рушки» 3213 + Са4 2630, 2720 հլղհ 94^4 «Семена черного кротона» + Са4арай и йафур 63 — душицы 1907, 2438 1610, 2443 + С а4ар ол է у труп 1811, — дыни 1112, 2457 Сенна 2805 + 2678 — желтофиоли 1815 Сепия 1697, 2817 + Сачар эл там 193 — ж ивокости 1104 Сера 604 , 974 , 3253 + Са4ар и Ипрайим 2112 — зверобоя 2960 «Серая колючка» 2190 + Са4иай 2746 — индау посевного 2439 Сердолик 1958 + Са4лат 2647 — кап усты 2475 Сердце [животных] 1458 + С а4пайеавс 2648 — кассии дикой 1087 «Сердцевина пшеницы» + Са4хар 2649 — клещевины 1082 801 + С векла 363, 1642 — колоквинта 1273 Серебро 192, 313, 3338 + — дикая 2294 — конопли 1085, 2469 Серкевил 2485, 2687 + Сверчок 987, 2754 — индийской 2196 Серкенили кут 1093 + Свинец 139, 191, 211, — кориандра 1665 Серкевили ца^ик 2927 + 1534 — крапивы 2448, 2638, Серпентин 335, 1239 + — черный 2763 3192 Серрадела 1383 + Свинина 741 —кресса вавилонского Сесбания 2807, 2815 + Свиной каштан 3 2468 Сех 1287, 2543 + Свинцовый блеск 1805 — посевного 1109 Сехи hviiT 2457 + «Свинцовый камень» 1247 — кротона 1074, 3003 Сехи кут 1112 + Свинчатка 834 , 2137, 3043 — л атука 2444 Сэпэстан 30 + Свинья 928 — лебеды 2441 СиаййираА 2796 + «Свободное дерево» 31 — лука репчатого 2453 Си ал 2813 + «Священная трава» 11 — льна 2478 Си ап 2806 + 861 CnhaK 284 «С кор лупа» 1532 ------тростника сахарного + Сийа&тарван 2631 — зеленого грецкого оре­ 3282 + Синил 2030 ха 1479 Сок акации аравийской- + Сикинащу 700 — cvxoro грецкого ореха 1935 + Сикомор 1611 1480 — анемоны 1946 + Си&ран ал hyi* 1789 — яичная 1489 — барбариса 1943 + Сийран ол йут 2810 Скорпион 1061, 1959 — белены 1947 + Сийраи ол йарапи 2809 Скорпионница 536, 1545 — виноградный 81, 1915 + Сил 79, 2061, 2818 Скумбрия 1348, 2628 — вареный, виноградный + Силикон 265 Скуртион 2238, 2823, 2829 1744, 1857 + Силу тис 1865 «Сладкая тута» 665 — граната 1942 + Силх 363, 2801 Сладкое блюдо 589, 1663 — грецкого ореха 1948 + Силх вайри 1316 Сланец 1209 — индиго высушенный + Силх ол май 2799 Слива 102, 429, 2708 2092 + Силх ол парри 2800 — белая 2111 — капусты 1940 + Силх майи 1584 — дикая 274 — козлобородника 1937 + Силх Запали 2798, 2800 — сабестийская 30, 1729, — «коры граната» 89 + Сильфий 2268 1845, 2408, 2877 — линия 901, 1149, 3261 ^ + Симаср 557 Сложное ароматическое — листьев вавилонской- + Симин 2803 вещ ество 1008 ивы 1945 + Симиннун 2804 — вяжущее вещество 618, — мачка рогатого 1932 + Сими 2802 2564 — мясной 1691 + Симнай 2804 Слон 3155, 3345 — незабудки 1941 + Симпервиву 389 «Слоновое ухо» 15, 810 — огурца 1696 + Синай 3084 Слюда 401, 605, 3045, бешеного 1938 + Синдэ 499, 2822 3094 — полыни горькой 1939 + Синеголовник полевой Слюна 678, 767, 2541 — репейника лекарствен­ + 1515, 2323 Слюногон 626, 1005, 1883, ного 1936 + СинЗап 2808 2004 — «рожкового^дерева» 89 + Синэмаки 2805 Смилакс 3180 — розы 1695 + Синюха 2514 Смирниум 2694 — солодки 1934,'^'2619 + Синяк 57 Смоковница 1185 — тростника сахарного + Сипеан 783 «Смоковница Адама» 152 1469 + Сипиеай 2817 Смола 564, 1043, 1349 — «хны» 2747 + Сирамарг 3017 — древесная 1446, 2008, — цветков сафлора’т[492 + С ират 2507 2020, 2555 — цикламена европейско­ + «Сирийский костус» 1539 — корней грецкого ореха го 1944 + «Сирийский соловей» 2631 — циномория 1949 + 1866 — пинии 910, 1451, 2554, Сокол 359, 524 + Сирикон 2821 2788 Солерос 365 + Сироп маковый 3087 Сморчок 1375, 3364 Солодка 2010, 2861 + — сахарны й 1904 Сндик 486, 557 Солома 652 + — финиковый 2686 Снег 1632, 2728 Соломонова печать 2515 + Сирун 2812 Сндри так 2828 Соль 78, 1777 + Сисанпар 56, 1280, 2080, Снпатий 2850 — жидкая 1782 + 2814, 3118 Снпул 2814 — «ивы» 1783 + Сисанпари йунт 2442 Снпул эл йалп 2867 — индийская 1784 + Сисапрун 2811 Снпул ихлити 2868 — нефтяная 1778 + Сисарион 886 Снпул и Ьнди 2866 — черная 1779 + Сисарун 2816 Снпул и эр VMM 1332, Солянка 331, 1184, 1318,. + CucfaHii цар 2140 1810, 2042, 2868 1355, 1382, 1785, 2267, + Сисер 1317 Снпул и тайип 2866 2576 + Сиспан 2807 Снпул йасафири 2866 Сом 1580 + Сиспат 2815 Снйарай 2850 Сорго обыкновенное 582 + Систан 709 Снятое кислое молоко Сорнджан 723, 958, 1067, + Ситайи 1517 1731 1344, 2028, 2844 + Ситиус 133 Сорнджани терев 221 + Собака 2252, 3219 + Ситник ароматный 650, Сорп4ан 221 + 700, 926, 2648, 3101 «Собакодушитель» 820 Сорн4ани цагик 221, + «Собакоубийца» 1388 + Ситр 816, 2050, 2797 2167 + Сифлинун 2825 «Собачий имбирь» 506 Сорока 1047, 1962, 2174, + «Собачий камень» 1215 + Сичан бти 2184 2741 + «Собачий латук» 875 + Сичр 2819 Сорхун 927, 2664 + Скаммоний 1727, 2688 «Собачий нард» 2867 Сосиндз 1381 + Скан дик с гребенчатый «Собачья фиалка» 2112 Сосиндзнин 2840 + Соболь 2709 + 1791, 1816 «Сосцовый камень» 1240 + Соган 2383 + — южный 2683, 2884 Сох 2383 + Скарабей 328, 955 Согомон имастнай цар Сохи йунт 2453 + 2678 + Скат 2213, 2620 Соси 3129 + Скворец 1928, 2827 Сода 2073 С6 см ар 2689 +Сколопендра 310, 1199, Сгущенный сок аравий­ Сот 1858, 2685 + 3348 ской акации 89, 995, Спанах 979, 2251, 2876 +— лекарственная 2825 1392. Спанд 1143, 1284 +— морская 2826 ------винограда 3069 Спанд а спанд 853 +— обыкновенная 1914 ------мачка рогатого 185 Спанд ай оспанд 811 + 862Спаржа 452, 972 Сувэх ту фай 2872 Сутал 2836 +— дикая 1724 Сугратион 1440 Сути 2837 +— лекарственная 1291, Сугунтулион 2839 Сутликеан анти 2219 + 2425 «Суданское оливковое Сут авти 2513 +Спостан 1729, 1845, 2408, масло» 517 Сут бти 1351 + 2877 Су еусуни 2671 Суут 2838 +Спитак вард 2710, 2894, Суйали 2842 Суф 2835 + 2958 Суклун 631, 2845 Суф эл йарз 134, 2833 + Спитак враци ко4 860 Суй 2843 Суфитион 2862 +Спитак дег 226, 265 Суй эл м у ш й 1008 Суфитун 2634 + Спитак ен йагцр густ Суйкар 2846 «С ухая зуф а» 591 + 249 Суйкар эл йавср 2848 «Сухая рыба» 1925 + Спитак зарнех 2184 С улаЬавт 2851 «Сухая смола» 2007 + Спитак за4 2247 Сули 2853 «С ухой мед» 951 + Спитак эраЬан 2215 Сулман 2834 Сушеница 3340 + Спитак 11арф 811 Сулп 2832 Сфанд асфанд 2880 + Спитак мананех 233 Султан б-1 И 647, 1147 Сфл и нуграй 836 + Спитак маннех 627 Султан панрки 2377 Сфуф и зарирай и *ам- + С питак марв 501 Сулук бти 121 Ьай 1463 + Спитак мармаЬуз 1747 Сулуй 2847 Схтор 688, 2820, 2829 + Спитак паЬман 462, 1674 Сулут 2855 Сцинк 2897 + Спитак nrnef 431, 2116 Сулфат 1060, 2849 — лекарственный 2689 + Спитак салор 2111 Сум 2829 Сыворотка кислогомбло- + Спитак снпул 1530 С умани 802, 2841 ка 1767 + Спитак сусан 509, 2556, Сумари 1648 Сыворотка молочная + 3012 Сумах 101, 642, 2696, 1689, 2560 + Спитак сусани так 249 2697, 2705, 2832, 2859, Сыр 1643, 2307 + Спитак тугт 647, 1147 2924, 3143 Сы ть 1028, 2611 + Спитак тзи кеГев 1462 — дубильный 101, 629, — длинная 1421, 1858, + С п итак ту з 2538 642, 2697, 2859, 3143 2685 + Спитак тут 665 Сумбул 2866 Сычужина 457, 817 + Спитак хартал 233, 2879 Сум и Ьаноай 2830 — верблюда 160 + Спитап 226 Сумийат эл сайитай 2856 — всех видов животных + Спитач 226, 2309 Сум и иарри 270, 2823, 158 + Спорынья 1530 2830 — детеныша газели 159 + Спорыш птичий 2118 Сум и хар йура 1068 — зайца 156 + Сйандан и ташти 1062 Сумиш 2831 — лошади 157 + Сйитай сбит 2879 Сумсум 1037, 1665, 2250, — медведя 161 + Сйит муЬрай 2884 2854, 2858, 3266 СэдэрэА 2108 + Срти мис 1458 Сумсум вайри 2852 С эз 2818 + С рт азу к 676 Сунатлу4а ав$ 892 Сэкул 2031 + Сртнал айеаги 3201 Сунк 2857 Сэйи 407 + С тальник 2212 Сункар 267 Сэйпинай 2680, 2795 + Старай 2681, 2790 Сункар таш и 1237 Сэлинавс 1537 + Стафай 1856 Сунпати4 2850 Сэснпул 56 + «Стебель нарда» 1450 Сунпул 2866 + «Стебель и обертки жен­ Сунпул эруми 1956 Тава гуши 2075 + ской пальмы» 3271 Суйруз 3158 Тава и Ьнди 2107 + «Стебли и листья амми­ Сура 1493 Тава и хататиф 2325 + ачной доремы» 3212 Сураван 810 Тавай оти 2565 + Стекло 186, 588 С ура 4 2865 Тава тийани 2256 + Степгин 43, 1604 Сурб Григору цар 2860 Тавалай 333 + Степан вайри 182, 219 Сури 2864 Тавали 333 + Степгни Ьунт 2481 Сурик 265, 2651, 2720, Тавам 3005 + Стиракс 262, 583, 800, 2821 Тавира 810 + 1338, 1856, 2672, 2681, — свинцовый 2674 Т авл 3006 + 2790, 2793, 3039 Сурмай 704, 971 Тавра 3046 + — жидкий 44, 1831 Сурп 211 Тавшан гулаги 25 + — сухой 2289 Сурхис 479 Тавшан4ил 344, 2027 + «Стираксовый мед» 1912 Суру турки 523 Тавшан4ил айеаги 1383 + Стохотос 268 Суру туркистани 523 Тавшан4ил турна^и 216 + Стратиот 2671 Сурх мурти 2316 ТавЬн 3014 + Страус 2075 Сурьма 80 Тан1ш ел алвай ЗОН + С тухотос 1867 — сернистая 173, 704, ТавЬн эл анвари 3012 + Стухбтос 595 971, 3260 ТавЬн эл гавс ЗОН + Су ал и 2567 Сус 2861, 3327 ТавЬн ел ha л 2230 + С увар и Ьнди 2863 Сусам 2858 ТавЬн эл Ьа4ар 2393 + Суварун 824 Сусан 1098, 1742, 2878 ТавЬн эл йасал 3013 + С увах эл шэир 2870 Сусан дегин 2854 ТавЬн ©л паласан 3015 + Сувах и Ьандай 2869 Сусан и асуман 609 ТавЬн эл хул ух ЗОЮ + Сувих эл напх 2871 Сусани дээт 1968 ТавЬн эл 4амиз 3009 + Сувэх эл гари 2873 Су сгэри 412, 1631 ТавЬн и паласан 83 + Сувэх эл харнуп ев гу- С уси йамуйс 1934 ТавЬн и шири4 2230 + пайрай 2875 Суси так 1512 ТавЬн сумсум 2230 + Сувэх эрумая 2874 Суср 440, 1865 Тавкун бти 1146 + + 863 Тавмалан 381, 4056, 3232 Там и ипн йаврс 2999 Тар сак 3085 + Тавнгуз па лаги 3074 Там и сопаи 2987 Тарсатуй 3035 + Тавргайэ 1548 Тамйай и тайар 1552 Тар сини 2965 + Т авсах пайт 2366 Тамрай 3041 Тарсу 2972 + Т авш 805 Тамур сандал 897 Тар с у йинлу 1868 + Тавшан айаги 720 Tanvc 2172, 3174, 3179, Тарсуйус 2970 + Тавшап 1915, 3069 3315 Тартагай 3022 + Ta^afv 31 Тан 488 Тартар 2525, 2539, 2978 + Тагиг нахли 3044 Танай и тапр 1104 Тар тари птуг 787, 2867 + Тагбн 1821 Тангай 3004 Тартари цар 2123 + Т аг сул^ани 2764 Танд 1074, НO2, 1964, Та ртилун 3053 + Тагшагух 3059 2977, 3023 Таругинун 2975 + Тайваст 3133 Тандаисай 3003 Тару и шэран 1747 + Та1шзай 2081 Т а н ^ 3274 Тарунай 2983 + Тайлап 415, 427, 861, Тан^зи хэ ж 2786 Тарупатарис 2976 + 1345, 1893, 3019 Танин л аф роз 2971 Тарфай 393, 405, 3030 + Тайм ай 3051 Таний эл апрой 2971 Тари флфул 2973 + Таймуш 2143 Танкарай 1460 Тар флфул 431 + Таймушт 3008 Танкиз эриштаси 552 Тарфурис 3047 + Тайнай и франки 3007 Тан бтац ишу мне 756 Тархаматигон 3055 + Тайнай 3007 Тантан сав 2477 Тархивна 1797 + Тайф 3048 Тану иштри£ 2591 Тар чини 2965, 2970, 2972 + Т айвус 3017 Танц 2981 Таршагух 428, 1307, 3038 + Таклукай 1298 Танци кут 1114 Таршишан 711 + Таклукай гуйруги 3348 Танци £*агик 2929 Таршишйан 1450, 2276, + Та л ай 299 Тапайин 2859 2974 + Т а л ар 1549 Т апар 3025 Тару 4967 + Талах 2985 Т ап арзат 1777 , 2846, 3032 Т ару 4046 + Талах авти 3147 Тадах 2141, 2191, 3024 Тасра4 3050 + Талгун 3027 Тапашир 3018 Т астай п аста 491 + Талий 3057 Тапгай 3026 Тастанпуеай 2980, 2982 + Та лип зл ху пз 2048 Тапйх 3049 Тастанпуэ 2182 + Талисай 3058 Таисия 275, 646, 2727 Татагагрион 1316 + Талист 3214 Тапх 1729, 1845 Татарйик 76 + Талисфар 425, 2943, 2963, Тайыи 472 — колючий 95, 98, 1368, + 3006, 3016 Тар 2144, 2986 2246, 2305 + Талий 2962 Тарагион 2127 Таташ 390, 1145, 2242 + Тили 3044 TapanfHOH 3029 Тати 2916, 2960 + Т алйат 1319 Тарайгуригайис 3028 Тати эруми 1297, 2961 + Талпай 3020 Тарайгустган 3040 Татлафион 1826 + Талуйай 527, 2233 Таракан 2370 Т атр ак 3321 + Талуйа навхут 2357 Тарак 597, 1514 Татлу пайан 610 + Талуйай инйнр 4611 Тарантул 616, 2530, 2569 Тафни 430, 1350 + Талх 401, 605, 3045, 3231, Таранйумание 3052 Т ахахал э 3021 + 3308 Тарасис 3020 Тахисай 2964 + Тальк 605, 3045, ՅՉ08 Тар а сиси хэж 330 Тахшил 3056 + Там 290, 2988 Тарасий 2979 Тай 2967 + Тамарикс 393, 454, 2070, Т ар ах 1153 Тайик крэз 2780 + 3030 Тарахлих 3085 Тайр 2966 + — восточный 706 Тарахшагух 3059 Таш &асан a e f 1527 + — галлы 4591, 3240 Тарашинай 3031 Ташпэт 3236 + — плоды 1898, 2505, 2733 Таргавн 3033, 3217 Т аш х 3039 + Тамаринд 656, 1181, 1329, Таргал автис 2759 Таш элими 2771 + 2747 Таргугун 3054 Тгап дагог 271 + Таматам 2984 Таргулутион 1950 Тгакиеру гоз 2428 + Там эл ахавайн 1474 Таргулутис 3036 Тгти Ь^нт 2436 + Там эл ахаван 2224 Таригай 3023 Тгти хэж 2774 + Там эл ахаван 960 Тариган 3037 Тгти цагик 2903 + Там эл ахвайн 2987 Таригулион 3043 Тев трнаги 1816 + Там эл гарат 2997 Тари пгпег 3350 Телефиум 2507, 2643 + Там эл йайиз 2992 Тарих 3042 «Телефиум» 3092, 3096 +Т ам эл йалам 2993 Тарихавн 3033 Теллина 3058, 3078 + Там эл йамам, варашан, Тарихлах 1153 Телорез 2671 + уш фти туйай 2994 Тарк 2030 Телятина 745 + Там эл ин с ап 2998 Таркиап 2963 «Телячья трава» 3034 +Там эл йалап эл йалп Таркисап 3046 Тереват 238, 4286, 1720, + 2990 Тармак 2969 2923, 3067 +Там эл пахар и мат ап Тармасус 2П70, 2972 Терпентин 378 + 2996 Тармиавн 3037 Терпентиновое дерево +Там эл савр 2995 Термина 2204 377, 2518 + Там эл сулфат 3000 Тарминай и турйи 2204 — плоды 1111, 273b +Там эл тэс 2991 Тармиун 1248 — смолы 644, 690, 2009, +Там эл хнзир 3002 Тарнай 3034 2440, 2787 +Т ам эл эл 2989 Тарнарниеан 2968 Терьяк 669 +Т ам и арнап 3001 Тариат 2980 «Т ерьяк персов» 691 + 864 «Терьяк сельчан» 688 Тине 2303, 2686, 3069 Туз 1777, 3135 + «Т ерьяк тюркон» 689 Типтариа 3070 Тукмалу4ай супуркай* + Тесто 895 Типули йарап ЗЮ1 1062 + Тзрук 1961, 2310, 2847 Типх 92, 2222, 3071 Тулитун 1467, 3144 + Тигаг ал Гунтур 3072 Тисс ягодный 523, 2602, Тулл 1649, 2766 , 3129 + Тигаг и Гунтур 3272 2701 Тултулитон 1407 + Тиги 3100 Тисун 482 Тул4ук типи 282 + Тиеай 3068, 3099 Титан 59, 3102 Тумагу 1468 + Тиеагутай 3087 Титиш 1227 Тумакук 616 + Тиеай 3077 Тифай 3346 Ту м алан 1375 + Тиз 2997 Тифлай 3074, 3075 Тумтум 2859, 3143 + Тизканейапт 857, 1082 Тиэ J3077 Тун 3160 + Тийал 3089, 3158 Тлавагар 407 Тунец 676 + Тиковое дерево 2630 Тмин аммивидный 2, 8, Тунк 151, 3264 + Тилагион 3092 620, 1161, 1198 Туп 209 + Тил ай 3088, 3091 — дикий 1058, 1522, 1566 Тупап 3118 + Тилафион 3096 — обыкновенный 628, Тупари 1708 + Тилаш уп 709 3183, 3191 Тупару4 3130 + Тилашупи йунт 709 Тнки терев 2915 Турафивс 3117 + Тилеавс 2043, 2723, 3073, Това ел му աճ 333 Турбит 686 + 3197* Товай ел хататиф [16] Тургинун 2975 + Тилинис 3078 Товай и йайеай 3131 «Туркестанский кипарис» + Тилйи 84 Товай и йнди 1725 2602 + Тилнис 3058 Товай и намр 2100 Турти 3127 + Тилфин 3076 Товай и турки 3301 Туругун 3142 + Тимаг 608 Товай и хататиф 829, 3136 Турхул 3133 +Тимаг и ипн йбрс 3079 Толокнянка 1510, 1929 Т ура4 3119 +Тимаг и пайэар 3082 Тополь 385, 1378 Турна 3267 +Тимаг и пат 3083 — серебристый 1155 Турни легиж1713 +Тимаг пат 622 Торгайе 2214 Т уе 1693 +Тимаг тэк ту4ай 3081 Торун 2018, 3140, 3365 Т усар 3141 +Тимаг хаффаш 3080 Тонн ел са4 2630 Тут 3122, 3137 +Тимиеаи 3084 Тбйн и паласай 366 Тутай 3145 +Тимьян 56, 1062, 1679, Тбкузлан гурти 955 Т утай гагрилун 3146 + 2080, 2814, 2831 Гбкузлан пбчэки 3137 Тутам 3120 +— ползучий 1280, 2063 Тбкуз путраги 1136 Тут ел зипл 3125 +Тин 989, 3108. 3109 Тбраг бти 2209 Тут ел Ьарир 3126 +Тин аймар 1001 Трагакант 394, 1320, Тут ел пахл 3124 +Тин асфар 3110 2784, 3175 Тут и ша4ар и санавпар +Тин ^шмуеай 3106 Трагий 3029, 3142 3134 +Тин гпроси 3105 Трагитин 810 «Тутовое дерево» 3016 +Тин ал йазират ал маз- Трамнай 2893 Ту фриз 3212 + тайэ 3095 Трас 646, 1162 Тухн 1579, 3121 +Тин йэймат 3103 Трахея 1409 Тухуа пашлу 860 g +Тин и аймар 3116 Трахт и Ьалилай 31 Тухуа тапалу 860 +Тин и гилмуни 1496 Т рахт и йа4 1887 Тушканчик 448, 464 +Тин и глмуни 1230 Трахт и мугайелан 2935 Тфла 961 +Тин и глумуни 3106 Трахт и парм 2135 Тфлэ 2698 +Тин и гритиши 3112 Трахт и бзлай 2978 Тыква 435, 1424, 3068 +Тин и еруми 3104 Трахт и сил 2031 — разновидность 467 +Тин и йайини 440 Трахт и таг 31 Тысячелистник 1139г +Тин и махтум 440 Трахт шимшат 2366 1169, 1475, 1797, 2290 +Тин и мери 3093 Требуха 3281 Тэвасп 2437 +Тин и нишапури 3115 Тренфил 3148 Тэваспаст 3062 +Тин и пасри 3113 Триас 2727 Тэвпа^у 3063 +Тин и саман 3114 Тригулион 580 Тэвтур 3065 +Тин и санам 3110 Трилистник 581 Т эвчай 1961, 2834 +Тин и хорасани 3115 Тростйик 1892 Тэвтар 2122 +Тин и хтр 3111 — душ истый 1443 Тэйу4 1310, 3060 +Тин и шамущ 3230 — обыкновенный 451, Тэк ев ту4а4 3064 +Тин и эрмани 1131 465, 603, 1431 Тэк пар тэк 3066 +Тинкал 1780 — сахарный 1442 Тэлу £ишни4 1148 +Тин махтум 825, 3097 Трэ 279 Тэниз чайеани 2826 +Тинеагус 3085 Трюфель 381, 635, 1773, Тэреанадис 242 +Тинеайтуеа 3086 2414, 2711, 3232, 3359 Тэрфинитис 242 +Тинеагус 775, 3085 — разновидность 1427 Тэф ру4ас 3061 +Тинсафус 875 — черный 3312, 3325 Тюлень 1557 +Тин сайганщ 1957 Tvf 1731, 3132 Тюльпан 718 +Тину с 3098 Tyfac 150, 815, 3123, 3138 + Тавйи ев л а клаки йавкит + Тугариос 3147 +Тин хоросани 3107 е 2492 +Тин шамуш 3094 Тугатамун 3128 + Тагавори матнэйар 440 +Тин ар шкус 2449 Туfвас 1563 +Тионагбс 2185 Тугт 128, 882, 3139 Тагандаст 626 +Типа 435 Тугу 1605, 2463, 3138 Тагтат 645 +Типах 3090 Тугу и парри 1563 Тайут 625 + + 55 Амирдовлат Амасиаци 865Талисгисир 627 Тойалах 2685 Тутурган 312 +Талкарт 2353 Фоспага 2849 ФуфаЬ 411, 662, 931 +Фамлул 1373, 1493, 2338 Тотари 240 Фуфай ел йарз 679 +^амур сандал 897 Фриайи йайеай 693 Туф ай ел май 684 +Танасуц 644 Фриай и эрустайеан 688 Фуфайи парри 680 +^анай 638, 1732 Фриайи турйи 689 Туфайи 4ин 681 + Танпул 623 Фриайи фарси 691 Ту фай фарси 683 + Тануйар 639, 1780 Фриай и фарух 1210 Фуфай эрмани 682 +Файлуа 2295 Триай йо1ш 1866 Туфах 663 + Фапрай 523 Фрик 694 Ту хм ай ан 2477 + Таррай и йапар 2737 Фрмвтин 35 Фу хм и ан4ирай 164 + Фарай£и ташти 1275 Грмнтинай 690 Фухм и йавал 2265 +Тарай и хорасани 2301 Трмус 687, 1498, 2315 Фухм и йаспаст 2480 + Таранкугшн 643 Фрпут 686 Фухм и йайу 2444 +Таран4ан 634, 2295 Ттрнич 1316 Фухм и йасни 2458 + Фаргас 635 Тту кат 725, 1767 Фухм и йай 1099 + Тармайеан 633 Ту ал 1532 Фухм и йийиз 2439 + Тармантинан 1906 Фувал 670 Фухм и пазуша 2479 + Фарпайман 636 Фугт 674, 1567 Тухм и пакрай 2477 + Тарп а си 632 Фуз 671, 2113 Тухм и йарйайин 2477 + Тарпу8 380 Фуй 678, 2541 Фухм и тилашуп 2452 + Фарпувай 1279 Фул 2516 Фухм и таврай 2477 + Фаршанишй 2440 Тулайи хатайи 672 Фухм и тарпуза 2483 + Тарай 1040, 2608 Фумса 1062 Тухм и тасхар 1566 + Таранку пин 1850 Фун 676 Тухм и турп 2483 + ФаранЗуггин 643 Фунадег 669, 1210 Фухм и туршай 648 + Тасмаст 624 Фунурай 1623 Фухм и хар 592 + Татру4 631, 2845 Фупаймулун 675 Фухм и хару 2435 + Фатм 2859 Фур 1190 Фухм и шалгам 2460 + Фатмим 642 Фурап ал гайв 659, 2789 Фширац йамайр 2867 + Татрай 628 Фурап ел йалик 661, + Фатри 101, 629, 642, 2859 1274 , 2184 , 2699 Угорь 1739 + У гт 2398 + Татула 641, 1623 Фурап дл сайтай 658 У зарлик 1284, 2274 + Т ату т 640 Турап ол сартай 660 Укроп 361, 1137, 2209 + Тафай и парси 1162 Турапи 2987 У ксус 889 + Фафисиеай 646 Турб 380 — морского л у к а 894 + Улитка 969, 1025, 1150 + Т аф* 804 Туриндж 2266 Ум ал галиан 104 + Фах 630 Фурнджи цар 490 Ум ал галиеан 2508 + Фашмизай 637, 1589, Турин4хот 634, 685 Ум ал йалп 2262 + с 2287, 3262 Фурй егевин 677 Умитариеан 2259 + Умм и гилиеан 1991 + Таштимир 2350 фурнджи кегев 1481 Ум о4 ал йалт 2261 + Таштион 2350 Фуршай 1316 Умсуй 469, 2260 + Феги 647, 2978 Туринджи мис 195 Ун V прухи с 2263 + Фей 649, 2054 Фуринджхот 2295 Унц 2059 + Унци хот 818 + Фэтрк4и йунт 648 Фурин4хот 2321 Упан 2268 + Тэту нран кегев 1488 Фурши ^зук 2755 Упйул 2265 + Ти£алай 692 Тусвартус 2030 Упйули цар 1346, 2761 + Тин 671 Футари 673, 824, 1340, Урур 1298 + '1435, 2183, 2467 Уруть 1797, 2290 + Тин аймах 1611 У рц 2279 + Фин еапис 654 Футарнай 673 Ури 2269 + Фин эратп 653 Тут 2941, 3304 У ру кегев 2921 + Типы 652 Тут йулв 665 Усики виноградной ловы + 791, 1919 + Финн и маййи 650, 700 Тути вайши 667 + У сну мри дзук 2628 + Типр 651 Фути йумиз 666 Усрзнч 265 + Тмр 655 Фут и С0Й8Т 665 Усруп 2763 + Тмр йнти 656, 1181, 1329 Фути цар 3016 Ус ту фун 2258 + Тут и шакил 667 У стухотос 2257 + Тмр йнту йамукс 2747 Усхулуфандарион 1199 + Т м сай 657 Фут и шами 666 Усхулуфантарион 310 + Той 664, 2616 Тутиай 80, 173, 668 У тка 375, 710, 2381 + Т ой 1310 Футиай и агпар 2169 У тут 568 + + 8 6 6У тма 3378 Фарастарион 3293 Финики свежие 2625 + У тру4 624 , 684, 1741, Фарва 2886 Финикон 126 + 2266, 2940 Ф ар зат 3309 Фираг ел йамам 3344 + УтруЗиай 2295 Фар ел тэс 3303 Ф исиркавз 1616 +У тру4и 4рагу 195 Фаризай 3307 Фисташка настоящая 1655» +Уфсит 899 Фарифай 1315 Фисташки 3374 +Уфустион 2264 Фармай 3306 «Фитиль» 3317 +«У хо козленка» 16 Фармим 3306 Фи4ин 3342 +«Ухо лани» 459 Фаршион 7 Ф и4л 380 + Ушиан 2267 Фар салун 3308 Фламинго 2089 +Ушнан 1355 Фарсат 665, 3304 Флестин 518 + Уштаргар 135, 257, 504, Фарфах 3310 Флунуеуиис 1714 + 2256 Ф арф ахир 2417, 3310 Флускун 2339, 3316 +У ш тархар 135 Ф арф из 116 Флпул 2498 +Ф авм 3336 Фарфин 3305 Флпул ел май 3352 +Фагара 3300 Фарфион 7, 343, 349, 383, Ф лф ул и гурут 3355 +ФагаЬ 3376 625, 1069, 3280, 3314 Ф лп ул и ьойи 2452 +Фаган 3312 Фарфиум 7 Флпул и нун 3357 +Ф аги 246 Фасай 1890 Флпул и саватан 3353 +Ф агиай 3286 Фаслион 2445 Флпул и сагалиай 3354 +Фагирай 3300 Фасоль 809, 2730, 2966 Флфул и хавас 3356 +Фагис 1565, 2108 — дваждыцвётущая 1677 Ф лф ул муеай 3351 +Фагилай 3327 Фасфасай 2589, 3311, 3337 Флфул сев 3349 +Фагламинос 3322 Ф ата4 3297 Флфул Спитак 3350 +Фаграй 3287 Ф атофис 3331 Ф нтух 1666, 2501 +Ф агт 3326 Фатрасалион575,1787,2391 «Фракийский камень» 121*. +Фагу с 3294 Фатрсалион 322, 445, «Фригийский камень» +Ф агх 3325 3195, 3320 1214, 1223 +Фазайр 3302 Фатр ел там 2987 Ф рик 3378 +Фазан 631, 2845, 3119 Ф ат 3301 Фругут и еилавут 3377 +Файиеа 3360 Фатайил 3317 Ф сту х 3374 +Файйиеай 3288 ФаХламинун 3327 Фстухи 1998 +Файлазайра4 97 Ф ах тай 3321 Фстух и алйиеае 1108 +Ф айлайзайра4 814 Ф а4исай 3291 Фстух и йайевиеай 3375 +Файлазайра4и £аму£с Фа4л и парри 62 Ф сту х мери 1655 + 1149 Фашай 3180 Фтр 1375, 2711, 3364, 337Թ +Ф ай лазай ра4и шира 1149 Ф аш ай 3333 ф у 3361 +Файлион 300 Ф аш ах 3311 Фувай 2018, 3140, 3365 +Файлун 3332 Фашарай 261, 1072, 1283, Фуваниай 909, 1983, 1986, +Факилайсус 3322 2349, 3178, 3283, 3329 2281, 3235, 3358 +Ф ал 3288 Фашарасин 3283, 3315 Фуйл 2338, 3362 +Фаланга 616, 2530, 2569 Фашарайсинин 3179 Фул 246, 1842, 3360, 2093 +Фалангиум 3296 Фашарайситин 21 Фу лион 3363 +Ф ал а н га 1962, 2661 Ф енек 3335 Фулфулмуэ 250 +Фалан4ай 346, 3330 Фенхель 2368, 2557, 2562 Фунтай 896 +Фалан4ин 3296 — обыкновенный 614 Фурион 1883 +Фаланйитис 3296 — разновидность 1426 Фусват ел заий 3359 +Фаласгус 3295 Ф ерула вонючая 135 Футана4 404, 424, 1353, +Фалах4ин 616 Ферула камеденосная 1740 '3367 +Фалгуниай 2554 — обыкновенная 1476 ФутаЬай и парри 1634, +Фалпахлай 3323 Фзай 313, 3338 '2326 +Фалпирнас 3298 Фиалка 1795, 2500, 3306 Футана4 и постани 1122 +Фалфулниа 2007 Ф иарис 994 Футанай и Запали 3028 +Ф алй 3318 Физал 3346 Фу^анаЗ найри 566, 1121, +Ф алЗиф анк 2844 Физалис 3162 '3368 +Ф ан ай 3328 — плоды 1624 Фуфай 2170 +Фанагис апрафилгон 3292 Фазиеай 3340 Фуфал 278, 3366 +Фанагис исгилиос 3289 Ф ий 153 Фуфулмун 424 +Фанагис йамравт 3290 Фил 3155, 3345 Фухай ел йэрми 3372 +Фанай 3335 Филзайра4 3343 Фухай ел млй 3373 +Фандафилон 3334 Филион 2204 Фухай итхир 3370 +Фаниос 3225 Филирея 1896 Фухай и соренджай 3371 +Фанит 2846, 3153, 3282 Филитис 3348 Ф ухай 3369 +ФанЗайиеавн 3319 Ф илкавш 15, 245, 810, 3341 Фушнай 3364 +Фанчанавш 840 Филкоши так 242 ФэрузаЗ 3339 +Фанйанкушт 3324 Филускун 3316 +Ф апи ш 3284 Фил4авш 3341 Хавз 906, 1922 +Ф апи ш ал гнти 3285 Фил4ун 2665 Х ав х 434, 903, 3117 +Фар 1166, 1597, 1881,3299 Финак 3347 Хавх агвай 24 05 +Фаран4амушй 222, 357, Фина4 3347 Хавхи гул^асна 905 + 1119, 1341, 1420, 2339, Финигис 1518 Хавх ©л аграй 904 + 3316 Финик 655, 1521 Х авЗ 893 +Фарасион 134, 1132, 1201, — косточки 2078 Хавиар 2755 + 2217, 2235, 2716, 2833, — незрелый 1369, 2354, Хавлнджан 913, 936, 1612 + 3258, 3259, 3313 2355, 2406, 2652, 2806 Хавсоги ачй 2035 + + 867 55*Хавсоги ев йаву fiofef Хандигон 900 Харнупи напти 455, 847, + 3081 ХаниГ зэп 818, 819 2760 +Хавсоги 4рагу 2146 Xamif эл зэп 818, 1390 Харнупи пари еруп 89 +Хавшап 2056 XaHHf эл йалп 820, 1388 Харнуп и шав/с 847 +Хагацни 817 XaHHf эл намр 818, 828, Харнуп и щами 850 +Х агог 908 1386 Хартар 2618 +Хагоги гини ИЗ Ханиг эл намри так 1530 Хас 873, 1809, 3233 +Хагоги цагик 3372 Х ап 603 Х а с а х 1518 +Хагоги цар 151 Хапай 1327, 2454 Хас эл йимар 193, 874 +Хагоги шив 2819 Х апай 911 Хас эл &алп 875, 1600, +Хагуарт 917, 919, 2456 Хапз и fypf 835 3085 +Хэгу шин 912 Хапис эл йатит 840 Хасни 1694 +Х а з 870 Хапс эл йатит 237 Х асф 872, 1626 +Х азаф 868 Хапис эл машайэих 838 Хатайи эри4ал 844 +Хазгаф 890 Хапис эл нуйас 839 XaiapHaf 842 +Х азл аф 891 Хапис эл рисас 837 Хататиф 881, 978 +Х азм 871 Хапис эл фзай 836 Хат кал ар 2635 +Хайеайкирак 616 Хаппай 824 Х аттаф 881 +Хайппи 950 Х ар 3086 Ха^ам эл млуй 440, 825, +Хак дзитаптги йором Х ар аза 1253, 1581 907, 2631 + дзэт 146 Хараза эл зайраст 2497 Хатам эл мулуй 822 +Хак дзмерук 890 Харай 1168 Хатми 128, 882, 1367, 3139 +Хак сандаравс 1470 Харай 1175 Х атми апеаз 647 +Хак сех 890 Харама 1747 Хатрах 334 +Х а л 889 Харамаган 863 Хатун тузлук 877 +Х ал аван 821, 901 Харатин 111, 399, 421, Хатун тузлухи 973 +Х а л а л 3 478. 1323, 2147 Хафур 823 +Халан4 896 Харатин 843 Хаффаш 408, 888 +Халафион 910 Харвай 3265 Хачайайт 909, 3358 +Халва 589, 2055 Харвай 857, 993 Х аш а^ 887 +— род 279 Харвайй 3041 Хашап ел ^атар 884 +Халван 1187 Харв ал йамам 1630 Х аш ап эл йати 884 +Хал эранк 859 Х арзай ра 439, 1152 Хашап эл йафур 885 +Халиай 915 Харзайрай и пах ар 1253 Хашап ел йуру4 883 +Халитумион 829 Х ар эл заф атэй 8շ1 Хашапи шониз 886 + Халитунион 3136 Хар эл зэп 862 Хашхаш 137, 367, 878, + Халитутион 829 Х ар эл мил 1601 2044, 2225, 2623 + Халли йунсул 894 Х а р эл тэк у ту 4 а4 841 Х аш хаш и 1998 + Халуан 858 Х ар ел фар 856, 1881 Хашхаши запти 880, 1586 + Халуанк 914 Х ар зар 1719 Хашхаш мугарран 879 + Халханд 1452 Харйанк 2512 Хашхаши кегеви шарап + Халхатар 1452 Харий 846, 1902 3087 + Хамази№ 827 Харикон 1352 Хашхаши ijafHK 2947 + Хамайан 897, 1233 Харкавш 314 «Хвост скорпиона» 536 + Хамай ихти 60, 447, 712, Хармиан 869 «Хвост ягненка» 535 + 833, 902 Харниеаш 865 Хвощ полевой НО, 469, + Хамай ихта 2516 Харойиай 3138 534, 1337, 2260, 2344 + Хамайпитис 3213 Х арпай 821 Хецгетин 918, 1020, 2667, + Хама ли он 828 Харпагай 864 2668 + Хамал 3227 Харпах 474 Хондурэ 932 + Хамалайун лугис 826 Харпах сев 859 Хэсай эл пахар 970 + Хамалан 1720 Харпах Спитак 860 Х иар 1412 + Х ам алун лугис 183 Харпуз и ерупай 1152 Хиарзай 1572 + Хамалайун малис 828 Харпуэ 190, 916, 2244, Хиари Ьунт 2455, 2456 + Хамами/сан 830 2272 Хиар и йуту 1347 + Хаман 60, 712, 902, 2119 Харйушт 1549 Хиар и лайиспет 1571 + Х ам анан 1261 Х ар е 331 Хиар и патэранк 907 + Хаман эл йалз 833 Харсуйан 1145 Хиар шанпар 849, 920, + Хаманитис 8з1 Хартал 823, 851, 1163 1573, 2399 + Хамасуфи 876 Хартали 867 Хиеар 917, 919 + Хаматариос 832 Хартал и парри 852 Хизаран 924 + Хамелеон 1165, 1300 Хартал и фарси 853 Хилал 2652, 2806 + Хамир 895 Хартан 866 Хил ал и мамон i 062 + Хаммиан 3285 Х ар тару 1064 Хилал и мамун 926, 2648 + Х ам р 407 Хартина 58 Хирва 922 + Х ам сай 834 Х ар у 854 , 922, 934 Хири 925, 1812, 1815, 2945, + Хамсат эл авраг 898,2419 Х арф а 845 3226 + Хамсат эл ас ап эй 577, X арфах 855 Хири зарт 2025 + 2419 Х ар 4 ал 1167 Хиру дар 3226 + Х ам maivap 1469 Харшаф 846, 1652, 2029 Хируан 923 + Хандаравс 914, Н87, 2175 Х арш уй 4145 Х иру4 854 + Хандарек 458 Харнуп 66, 850, 1438, 2760 Хишу4уг 921 + Хандареки 892, 1307 Харнупи йнти 849 Х лал и мамун 700 + Хандереки 1970 Харнуп и магрипи 847 Хлаф 927, 2269 + Хан дарит 899 Харнупи мери 848 Х леб 967, 1135 + + 8 6 8Х лити 17 Хуну 966 Цнноморий 3020 +-«Хлопок каванда» 1394 Хунфасай 328, 955 Цитрон 684, 1741, 2266 +Хлопок старый 1437 Х упай 824 — кож ура 1481 +Хлопчатник 1544, 1555, Ху паз 1135 Цйи 1830 + 1560, 1955, 3145, 3181 Хупази 473, 854, 922, Цмахтак 3152 +— семена 921, 1096 934, 1793, 1886 Цореан 3151 +Х л}ф д 954 Хупайз 967 Цорен 1154, 1464 +Х лэл 2 Хупайз ел fypan 935 Цорени алур 39 +Хмель 1599 Х уп з 1135 Цорентак 983 +Хмор 895 Х упил 962 Црду птуг 2732 +Хна 300. 453, 602, 1302, Хурам 2678 ЦртаЬав 2618 + 2347 Хурм 2678 +-«Хна камня» 1311 Хурм ай 655 Цайкотрук 986, 2181 +Хндмнд йар 929,1270,1840 Хурмай и зайар 3044 Цайкотруки йамуйс 1946 + Хнвир 928 Х урсаф 651 +Хнзир эл nahp 3076 Хурфайи Ьунт 2477 Дарур 704, 971, 3260 +Хнки кегеви поши 1482 Х уррам 938 Дари алур 2096 +Хнки йоши 3072, 3272 Хурсугуми 937 Цари тейук 2096 +Х н ки цар 792 Х усай 944 Датрин 981, 1039, 2279, +Хнкогкзук 930,1616, 2547, Хусай и йурмус 945 , 2758 + 2860 Хусай и эл 947 Цгна 45 +Х нцор 411, 662, 931 Хусат эл йайай ипл 946 Цгрит 565, 987 +Хнцори кегев 2872 Хусат эл йалп 941*, 1385 + Цероц гавазани мец 1536 +Хнцори ца^ик 2928 Х у сат эл маваш и 943 +Хнцорхот 933 Хусат эл nahp 948 Дероц дагдз 1796 +Х о з 928 Xycaf эл сайлап 85, 581, Цэцрник 881, 978 +Хози арюн 3002 940, 1055. 1823, 2570, Цэцэрнки йар 1249 +Хози ев эгту է ой 2614 2862 + Ц эцэрнук 881 +Х о зи мис 741 Хусат ел тэк 942 + Хови йуш 122 Х утр 952 ДвЦум 974, 3253 + Хози йрагу 2155 Х у ш к анкупин 951 Циран 977 + Хозкагин 968 Хушкар 949 Цирт 563, 985 + Хозу крунк 3208 Xinp 1054 + Хозу леги 1709 Х эж 2008 Циц 544 + Хозу n4ef 3208 Цицрнки хот [16] + Х о зу Дагик 521 «Царская дудка» 132 Цмел 269, 979, 2251, 2876 + Хондрилла обыкновенная «Царская печать» 440 Днебек 972, 1291 + 458, 892, 899, 1760, 1970 «Царское лекарство» 936 + Хорасани 965, 2204, 2882, «Цвет соли» 521, 2865, Днунд Ьешт берог 344 + 2893 3373 Днэбеки Иунт 2447 + «Хорасанская мята» 1124 Цветок (цветки, цветы) Цовайин артут 2213 + Хорцил 964 айвы 2927 Цовайин лапстак 315 + Хосрав тару 1612 — акации аравийской Дови дзкан ег 2159 + Хосрову тару 936 2508 Цови хот 982 + Хосоги дзуй 942 — безвременника 2167, + Х ох 683 3371 Дову аргант 2612 + Хош натар 1745 — бобов конских 2946 Дову g3y 948 + Хризоколла 777, 2280 — винограда 3372 Дову джур 984, 1686 + Хризокома 937 — гранатника 133, 1639, Дову жанк 1874 + Хруплявник 3187 1672, 2571, 2656 + Хрусталь горный 1244, ------дикого 141, 1749, Дову кари4 1960 + 1806 2049 Дову криа 2851 + Х рэнтак 1339 ------индийскою 91, 2045 Дову морех 1583 + Хрнджог1969, 1150 — груши 2929 Дову йрйур 22, 482, 975, + Хртик 1839 — душистые 3286 2865 + Хрчки йог 1409 — желтофиоли 2945 + Х сай ал пахар 694 — мака снотворного 2947 Дову той 2612 + Х сап 603 — миндаля 2926 Дову хашхаш 879 + Х сай 465 — ситника ароматного Дову хецгетин 2668 + Хтайи 2878 3370 Цову хэчийар 2668 + Xyaahpa4 961 — яблони 2928 + Хузами 17, 939 «Ц веток свиньи» 521 Довци даЬлап 976 + Х уЬал 1493 Цейлонское кизиловое Дор 97, 129, 598, 877, + Х уллар 957 дерево 2911 973, 1053, 2334 + Х улпай 953 Цибет 510 Дорентак 983 + Х улт 954, 998 Ц икада Ьб5, 987 Цори таки кегев 4 + Хул ух 507 Цикламен 12, 838, 2142 + Х ум л 958 — европейский 2509, 3322, Дори пар 97 + Хумхум 959, 1327 3327 Цуц 980 + Хун и канай 2997 Цикорий 149, 175, 1288, Дцрнки дег 2016 + Х ун и сиавушан 960, 2987 1307 Дцрэнки цирт 529 + Хуик 963,՜ 1036, 2787, «Цикорий ромеев» 3213 Ццум 604, 765 + 3272 . Цин 1298 + Хунсай 184 , 230, 956, Цинка окись 668 Чабер 981, 1039, 2171, + 2254, 2352. 2987 Цинковая руда 668 2758, 3028 + 869— разновидность 2640 Чина клубненосная 216 Чав 2200 + Чавган 2267 — посевная 957, 1671 Чавт 810 + Чавпан сузаки 2496 Чинар 3129 + Чавпан тайаги 2514 Чинари терев 2909 Чавтай 930, 1616, £1743,, + Чавпан тарги 3085 «Ч истая глина» 3111 , 2547, 2860, 3250, 3363 +Чавпан тутуки 23 Чистец 1397, 2655, 2657, Чавтат эл faнaй 1617 + Чавп и чини 2283 2899 Чавшисай 1638 +Ч авртик 592 Чистотел 1986, 2016 Чавшмай 1615 +Ч автар 58, 3141 — большой 829, 1016,1331, + Чайеан авти 2983 1683, 2131, 2325, 3136 Чаграй 1618 + Чайир чвмиан 2264 Чихотная трава 2838 Чагри 3044 +Чайитай 2987 Чи цецац цорен 58 Ч азай 1608 + Чал fax 2798 Ч й атак 2293 Чазайир 816 + Чаман 2284, 3220 Чйнтур 1642 + Чазар 1604, 2746 +Чамич 511, 1478, 2286 Чйнтур вайри 2294 +Чамсахз 2788 Чйнтури йунт 2476 Чазар эл парри 1606^ +Чамчахунк 2289 Ч нарак 2288 Чазар и ихлити 1606 + Чамчи кут 1116, 1890, 1977 Чндианай 2380, 3131, 3204 Чазар и парри 43, 182„ + Чайчи мис 742 Чндиеана 2550 , 1605, 2076 +Ч арйот 1030, 2285 Чоган 331 Чазмазу4 1591 +Чару сак 2754 Чор арвот 1398 + Ч асмиза4 637 Чор гиндз 1665 Чай фи л 1274 +Частанай 2196 Чор дзук 1925 Чакндег 1642 +Частуха подорожниковая Чор энкзи кегев 1480 Чайсу 1589 + 23, 502, 1833 Чор зуки 800, 1856, 2289, Чал 1619 +Чатана 2469 2793 + Чалан4упиы 1634 +Чахир тийани 2033 Чор зуфа 181 +Ч ахм ах йар 1251 Чор мегр 951 Чалвун 2884 + Чахр тавган 2765 Чор мис 1408 Чалгуза 1098, 1633 +Чашмак*637, 2287, 2378 Чор мугл 2955 Чалит 1632 +Чашмиза4 3262 Чор муриак 2290 + Чалпуп 945, 1601, 3620 +Чебрец 2080, 2279 Чор ту з 654 +Чемерица белая 860 Чотай 1897 Чалтах 1635 +Червь 227, 3137 Чбпан тайеаги 1993 Чамайу и Сулаймани 1637 +— дождевой 111, 399, 421. Чбпан ту туки 1833 ЧамЬури 1636 + 478, 843 Чрайух 565 + 1185, 161Ц +— земляной 111, 1323 Ч уй аз 2291 Чамиз +— кермесный 1565 Ч ум 1391, 2292 Чамыа 1697 +— навозный 3125 Чуфа 1077 Чамсафрам 1637, 1930,»2595 +— пинии 3134 ^ а в 386 Чамуш 412, 1631 +— шелковичный 3126 +Черепаха 576, 1060, 2849 Наваре 1046, 1579, 3121А З авай 177, 1595 +— морская 2851 Наваре и йнти 1579 Чанпат и ерумани 1639 +Черепица 103, 1018 Чавз 621, 1626 ЧаЕггуриа 1640 +Черепки 868 Чавзайар4 1253 Занй 573, 164Լ +Черешня 368, 1034, 1413, + 1598 ЧавзайраЗ 1581 Чан4ал 1599 +«Ч ерная смола» 2794 Чавз эл гайэ 1625, 1628 Чапалйанк 1015, 1610,. +Чернила 638, 1732 Чавз эл йа4 1099 э 2443, 2852 +«Чернила правителей» Чавэ эл марй 1095 Чарай 1580, 2855 + 1472, 2631 +Чернильные орешки 423, Чавз эл мар4 1624 Чарамагай 1600 + 2026 Чавз эл мугл 871 Чарасиай 1413, 1598 +— гребенщика 96 Чавз и эру ми 341 Зарат 1582, 175S +Чернобыльник 288, 362, Чавви йнти 1629 Чарат эл пайр 303, 158Е + 2179, 2332 +Черноголовник 2664 Чавзи йапйар 1622 Чарван 1597 +Чернокорень 18, 25 Чавзи йусар 1625 Чар эл найр 2799 +— лекарственный 766 Чавви ма^ил 212 Чаркун 1587 +Черновудренник 2716 + Чавв и тайип 1627 Чармтаних 1596 +Чернушка посевная 1088, + 1128, 1308, 2226, 2248, Чавз и упйул 2265, 2732 Чармусай 1588 + 2792, 3224 Чавз и 4андум 403, 1023 Чарнуп 1601 +— стебель 886 Чавз магатил 1623 Чарнур 1602 +«Черный перец» 2203 + Чавз матил 641, 1623, Чарнут 1603 +«Черный хамелеон» 828 + . 1761, 2524 Чарса 2314 +«Черный цитварный ко­ Чавз матили цар 2524 + рень» 154 Чартаних 3192 + Чавз пуэ 1627 +Чеснок 688, 2820, 2829 Чар ул найр 2294 +«Четыре корня» 316 Чавз пуэи кегев 2351 + Чар у найр 1584 +Чечевица 1895, 2271, 2537 Чавз сарв 1621 + Чарйар 376 +— лущ еная 3056 Чавз 4андум 1630 +Чечеточник 2035 Зарйир 235, С1593, 321Я, +Чил 1310 Чавшир 1578 5 3362 +Чила 1929 Чавшири fiap 3292 Чарйир вайри 1593 + + 870*^ар4ир эл май 1594, 2074, Ч узв и ш айтан 2 Шайм эл пат 2145 + э 2588 Чуйам 2894 Шайм эл пахар 2156 + Шайм эл туп 2158 +*4ар4ир эл майи 3195 4ул 1619, 2894 +Чар4ир эл парри 2074 Шайм эл фил 2149 + Хулиан 2517 Шайм эл хнзир 2155 +Ч ас ат 1614 кулинар 133, 1749, 2404, Шайм эл эл 2150 +^ асм и 1613 2570, 2656 Шайм и гаванд 2164 + Ч асрав тару 1612 Чулинар и мери 2734 Шайм и гиванд 1504 + <[асс 45, 1607 ^ у л и насрин 1664 Шайм и йандал 2162, 3168 + Шайм и йафайи 2160 + ^улмасай 1669 + •laev e 15S6 Шайм и сайлап 2165 + Чатай 2956 Чулнар 1672 Шайм и самай эл пайри + Чулпан 957, 1671 +1|4атал 1590 2159 + Чатвар 154, 489, 15S5, 1667, Чулпуп 762 Шайм и туйач 2146 + э 2521, 2548, 3251, 3301 Чулуз 770, 1666 Шайм и тмсай 2161 + ^улЗан 1665 Шайм и чурм 2163 + Ч атвар и анд алией 154 Ш айпадлут 2110, 2401 + , 1585 ^улйан и йапаш и 1668 Шайпанк 2112 + Ч атп 1592 Чул4ан и мери 1667 Шайоана4 2112 + Ч аф а! 160Э *5уман 1670 Шайпанч 2135 + •1ахавш 1578 ^умар 1673 Шайпун 1111 + Шайр эл патрил 2678 + *1эндиана 1051 + ^ум4ум 1674 Шайсафрам 1123, 2114, + Чивлунтурвар 1636 Чумчум и хтайи 1674 2594 + Ч илт 1646 Ч ур4аз 1662 Ш айсафрйам 2114 + Шайсафрам и эру ми 268 + *ч[имист 1647 Чурйани 1663 + Шайсафрами йунт 2472 + Чин ага4и 3065 + Чутари 569 Шайсафрам и ширази 566 + Ч инай эл наср 1654 ^фни 3075 Шай сини 2106 + Чин а և эл пас 1652 Шайтана^ 1460, 2196, 2469 + Чинай и м утлах 1653 Ш ав 2209 Шайтани! 990, 2115, 2196, + Шавагарай 1836 2197 + *1инай и пайри 1651 + Шав! шанан 3232 Шайтара 2108 + •1инай 1648 Шавилай 385, 2179 Шайтара 1290, 3225 + Чинар 1649 Шавйай и гптиай 2188 Шайтара4 171, 2108, 2320, + Чин как 3036 Ш авйай и мтинай 2191 3278, 3309 + Шавйай и шайпай 2190 Шайарир 1572 + Чиписун 1607 + Шавйаран 2194 Шаййарир 2173 + Чипн 1643, 2307 Шавйаран мэн айл 2195 Шайэпат ул а4уз 2198 + ^ипрай 2819 Шавйат эл гпти 2193 Ш айэтара4 834, 1834 + Чипсин 1607 Шавйат эл йарапи 2189 Шайир 1703, 2177 + Шавйат эл йэлй 2187 Шайир эруми 2175 + ^ирмтаних 3192 + Ш авйат эл мери 2193 Шайпат эл йа4уз 333 + Фир4ир эл май 2812 Шавйат эл пайзай 2192, Шайр хнзир 3157 + Читар 1650, 2665 2305 Шайур эл сагалиа 507 + Чиус 1655 Шавкат ул пайза 99 Шакакул 2828, 3138 + Шавй ал гапита 2704 Шай 661, 1829, 2184 + 4ифал пари 1279 + Ш авй эл мери 133 Шайар 1469, 2846 + 4ифг афранд 2570 Шавй эл там 2186 Шай ар егэг 1442 + 4ифт африт 1644, 2570 Шавй эл тарайин 2185 Шай ар и йоср 2848 + *1ифт эл палут 1645 Шавй и йамал 2256 Шайри егэги камуйс 1469 + Чифт паллут 2400 Шавсарай 2178 Ш алах 120 + Фндан 1659 Шавар егэг 1443 Шалгам 1513, 2702 + Шавйран 2409 Шалгамай 2509 + ^[ндиа 1659 + Ша!агул 179, 1204, 2180 Ш алмиз 1315 + Чндианай 1658 Ш агайих эл нуман 2181 Шалфей лекарственный 38 + 4нд и патестар 32Э1 Ш агайиг и нуман 148 — римский 306 + Чнд и пэтэстар 1657 Ш агв 2660 Шал4ам 2249, 2526, 2702 + Чнт и пэтэстар 1533 Ш агр 2176, 2181 Шамам 2182 + Шаграй 2170 Шамамай 2982 + ^нт и пэтэстэр 869, 1049, + Шаграх 2174 Шамй 1869, 2199 + , 1065 + Шай алу 102 Шамци канданайи терев + Чн4гки йавкит 2490 + Шай амрут 3274 1505 + Чн4гки лезу 787, 1660 Шай анйир 2113 Шан аги 2260 + Ч н4гук 1661, 1995 Шайеанай 2348 Ш анай 776 + Чой4ойпэ 2032 Ш айл у 4 2111, 2708 Шаначавп 2867 + Шайм 790 Шана4 1150, 2168 + Чон 3141 Шайм эл асат 2151 Ш ана4 эл пайр 2169 + Фошай 1675 Шайм эл йимар 2152 Шан гоз 2430 + Ч ерай 1348 Шайм эл йимар эл вайши Шангирай 2174 + Чугух 2477 2153 Шандалай 2183 + Шайм эл йавз 2148 Шандра 134, 140, 2833 + Ч узвап 565 Шайм эл йарз 2147 — обыкновенная 1132, + Ч узв и йазм 1460 Шайм эл йэлй 2157 1201, 2217, 2235, 3259, + Чуав и хуп 1460 Шайм эл марз 2154 3313 + + 871Шан дзу£ 941 Ա Ш аЗар эл парагис 2141 Шкуртион 2238, 2820 +Шан занЗапил 506 N ШаЗар эл пах 2338, 2867 Ш йампай 3281 +Шанкар 777, 2223 Հ- 2978 Шлак железный 237, 840 +Шанкиар 907 Ш аЗар эл пахар 2123 — медный 839 +Ш ан лезу 272, 785 ШаЗар эл там 2134 — м еталлов 87, 1411, 1507 +Шан манушак 2 1 1 2 5 1 ШаЗар эл тиз 2140 — серебра 836 +Шанпалит 221, 2167, 2939 Ш уЗар эл тулп 2011 — свинцовый 837 +Ш антах 193 ШаЗар эл туп 2139 — стекла 1771 +ШанЗар 2134, 2166, 2234 * ШаЗар и апумэлий 2743 Шнавравр 2089 +Ш анЗуш апуеа 709 ШаЗар иэрустам 599, 2125 Шнайавор хот 11 +Шан ah 2109, 2660 ШаЗар и зарур 2084 Шнкиар 1792, 2240 +Шапалут 2110 Ш ачар и йиррай 2121 Шн киари 0 ж ур 1696 +ШапанаЗ 2348 ШаЗар и Ипрайим 2135 niHxafof 1989, 2239 +Шапанк 2112, 2348 Ш аЗар и тийал '2132, 2749 Ш огар 479 +Шапап и эруми 2116 Ш аЗар и хататиф 2131 Ш оггам 1513 +Шапатпат 2118 Шашфандан 2172 Шогтамб 2249 +Шапэранк 2660 Ш елк 202, 1129, 1160 Шогтамп 2702 +Шап 2210, 2302 : — сырец 870 Шоггами liyjiT 2460 +Шап еамани 2 2 1 0 Шелковица 3304 Шомин 269, 2251, 2876 +Шап ал аскаф ай 2117 — белая 665 Ш о мини йунт 2474 +Ш ап и асфур 2117 — черная 6 6 6 Шоннз 1088, 1308, 2226, +Шап и гали 2117 Шеллак 738, 805 2248, 2792, 2816, 3224 +Шап и йасфур 1459 Шерсть 1997, 2835, 2886 Шпанские мушки 531 +Ш аппут 1052, 2120 — верблюжья 2888 Шпинат 269, 979, 2251, +Ш апйар 8 8 8 — заячья 2887 2876 +Шапугап 60, 2119 Шерстяная ткань 2835 Шрлхан 2858 +Ш арап 407 Шиалиос 3159 Шрэш 184, 230, 251, 956, +Шарап и эрайани 407 Шиап 2208, 2987 2254 +Ш арап и су сан 1819 Ш игумури 1611 Шток-роза 2903 +Шарач и Сулаймани 2678 Шиеан 2224 Штур мург 2075 +Ш арги 445 Ш израх 2211 Шугар 2247 +Шаровница 2036 Шикш а 126 Шукайи 1368, 2246 +Шарфа к* 1460 Шилам 584, 2233, 3004 Шукаййи 579, 2189 +Ш ас 1552 Шилан 2032 Ш уйуйанаЗ 1145 +Ш атах 120 Шилана 2032 III укур эл йанаЗ 2242 +Ш атил 2107, 2633 Шимшай 2222 Шул 2255, 2516 +ШатнаЗ 1231, 2105, 2115, Щимшак агачи 432 Шув 2252, 3219 + 2636 Шимширай 17, 2220 Шун спаног 820 +Ш атнаЗ и йатаси 291 Шимширай мэн айл 2221 Ш ураЗ 1779 +Шатотви 2534 Шимшур 2236 Ш урур ел гасалиеай 2241 +Ш атриай 2171 Шимшзр агачи 23* 6 Ш утарай 1517 +Шатил 2633 Шинакноц триаб 6 8 8 Ш ух 2245 +Шафартак 2454 Шинан 2235 Шушэн цагик 2253 +Шаф и мамисай 1684, Шинна 2226 Шушйт 2243 + 1932 ШинЗар 2223 Шушма 2250, 2858 +Ш афкаран 3051 Шиншат 2234 Шушмайи коптои 3266 +Шафран 507, 553, 1127, Шип 2210, 2302 Шушмэйи терев 2936 + 1422, 1614, 2241, 2956 Шипай 2215 Шушмиз 2244 +Шафталу 434, 903, 3117 Шипанач 2112 Шушмикэс 1402 +Шафталуи терев 2907 Шиповник 1664, 1681, Шушмир 190, 1402, 2221 +Шафтин 450 2031, 2072, 2905 Шэй 475, 677, 950, 2204 +Ш ах 1528 Шиприм 64 , 2219 Шэй и йапаши 2203 +Шахайиг 20, 2176 * Шипт 361, 2209 Шэй и Запали 350 * +Шахайиг эл нуман 2902 Шир 726 Шэй и Запали филион +Шахайих эл номан 986 Ширай и напат 1904 2204 +Ш ахагул 527, 1605, 1674 Ширапай 2225 Ш эйр ал йайза 2201 +ШаЗарат ал апумэлий Ширар 2227 ШэГф эл гул 438 + 2138 Ширзах 408, 2228 Шэйр эл йарз 438 +ШаЗарат эл £аф 2136 Шири 2218 Шэйр эл хвзир 438 +ШаЗарат эл пайаг 2137 Ширик дзэт 2230, 2231, Шэйр эл Зин 438, 2646 + ШаЗарат эл санами 2678 2232, 3009, 3012 ШэйтараЗ 1909, 2104, 2673 +ШаЗарай и а/шлай 2128 ШириЗ 2231, 3009 ШэйтараЗ 495 +ШаЗарай и зафтаи 2133 Шириш 2212 Шэр 208, 386, 726, 2200 +ШаЗарай и йантал 2218 Ширнат 134 Ш эраз 1394 +ШаЗарай и партай 2129 Ширпас 2217 Шэр амлаЗ 2202 +ШаЗарай и тар 2144 Шири ахи 3009 Шэр эл гул 2201 +ШаЗарай и тинин 2126 Ширпахт 2232 Ш эр эл йарз 2201 +ШаЗарай и тнин мэн айл Ширпин 2237 Шэр эл Зин 2201 + 2127 Ширувах 2216 Шэрзах 2228 +Ш аЗар эл г ар 2143 Шифнин эл пайри 2213 Шэр и йасактанай 739 +ШаЗар эл йайэват 2124 Шифнин эл парри 2214 Шэр и мург 2228 + ШаЗар эл лай 2122, 2128 Шихар 145, 147,874, 1183, + Шэр и паласан 3015 +ШаЗар эл Мариам 2142 1884, 1980, 2229, 2603 +ШаЗар эл муси 2130 Шишечник 2519 ШэриЗ 3052 + ШаЗар эл намр 2978 Ш кура 1646 Ш эркав 498 + + 872Ш эрпахт 2231 Эмульсия густая 1758 — оленя 947 +Шэрлахшиг 2205 ЭпроЬ 601 «Яички петуха» 942 +Шэрфил 1394 Эбитимон 351 Яйцо (яйца) 2488 +Ш эрхишт 2206, 2575 Эралту 2665, 2976 — воробьиное 2490 +Шэтарай 2207է 3294 9pfaH 300, 602, 2347 — гуся, страуса и утки + Эрг и сус 610 2489 +Щавель 624, 1316, 1635, Эринус 58 — дрофьт и аиста 2492 + 1899, 2798 Эрпар ил агарис 1986 — куриное ИЗО +— водяной 1322, 1326 Эрсай 609 — куропатки 2491 +— дикий 1178, 3146 Эрсун 605 Якорцы 390, 406 , 545, +— шпинатный 1289, 1324, Эрун 604 1145, 1613, 2242, 2375 + 2800 Эспанд 612 Янтарь 1756, 3165, 3238 +Щ егол древесный 2144 Эспарцет 2263 Ярутка 627, 2729 +Щ елок 1559, 1699 Эстрагон 2127, 3033 Ярь-медянка 526, 695 +Щирица 1193, 1602, 2377, Эуфорбий 343, 349, 383, Ясень 1133 + 2967 727, 1069, 3280, 3314 — плоды 54, 787, 1335, +Щитовник 2976 «Эфиопский камень» 1212 1660, 2416 + Эш 1592 Яснотка 806, 808 +Эбен 201 Эшилайавш 432 — пурпурная 1356 +Эвэлмали 690 Ястребинка волосистая + Ю лаф 2960 +Эг амбрави 4уг ев кегев 459, 550 + 3271 Ююба 556, 1927, 2032, Ястреб перепелятник 2765 + 2797, 2837 +Эг ацу ев £авши мис 743 Ятрышник 85, 940, 941, + — плоды 2050 +Эг ев ордз пути 540 1385, 1823, 1854 , 2503, +Эгвг 60о Яблоко 411, 662, 931 2522, 2570, 2634, 2862 +Эгэг 603 «Яблоко демона» 681 — вид 2019 +Эгул 613 «Яблоко земли» 679 Яхонт 443 +Эгунк 606 Язвенник 143 Ячмень 386, 2200 +Эл 607 Я зы к 782 — дикий 3141 +Элеай 436, 611 Язык песий 766 Яшма 456, 1248 +Элиг 3044 «Язык ягненка» 789 Ящерица стеллион 866, +Элэпаврум 860 Яички 944 1164, 1299 +Эмбелия 203 — взрослого верблюда 946 — вид 1952, 2014 +— кабульская 2546 — животных 943 — геккон 2635, 2949 + + ИМЕННОЙ УКАЗАТЕЛЬ1 + +Аарон (XII в.) — армянский врач Абу Райхан Мухаммад ибн Ахмад ал- + из Эдессы [14, 521] Бпрунй см . Бйрунй +Абгарян Г. В. (род. 1920) — советский Абу Ханифа Ахмад ибн Давуд ибн Ва- + армянский филолог, историк [12, 804] нанд ад-Дннаварй (815 или 825 —895) — +Абегян М. X. (1865—1944) — армянский арабский филолог, историк, ботаник + фольклорист, языковед, литературо­ 2000, 3044 , 3272, [520, 5261 + вед, лексикограф [804] Абу-л-Касим аз-Захрави (X в.) — кор­ +Абдаррахман III — омейядский халиф довский врач 42, 161, 380, 507, 954, + в Кордове (годы правления 912—961) 1706, 1913, 1960, 2158, 3017, [520] + [520] Абу-л-Туссин Эдджареди (X в.) — араб­ +Абу ‘Али Йахйа ибн ‘Иса ибн Джазла ский врач [520] + см . Ибн Д ж азла Абу-л-Фарадж ‘Абдаллах ибн ат-Таййиб +Абу Бакр Мухаммад ибн Закарййа ар- (ум. 1043) — багдадский врач, философ + Р азй см , эр -Р азй 1806, [520] + Абу Бакр Хамид ибн Самаджун (ум. Абу-л-Фарис ‘Абд ал-‘Азнз (XIV— + 1009/1010) — испанский врач 974, 1967, XV вв.)— тунисский султан [520] + 3091, 3182, 3231, [520] Абу-л-Хасан ‘Иса ибн Хакам Масйх а + Абу Джафар Ахмад ибн Мухаммад ал- Димашкй (VIII—IX вв.) — дамасский + Гафикй (ум. 1165) — испанский врач врач 440, 772, 1186, 1307, 2602, [520] + 2112/2135, 2678, 3045, 3192, [520] А бу сайд (XII в.) — сирийский врач [10, + Абу Джурайдж ар-Р а хиб — христиан­ 507, 519, 804] + ский врач 1777, [520] Авгерян М. X . (1762—1854) — армянский + Абу Закарййа ' Йахйа (Йухапна) ибн языковед, переводчик, богослов [804] + М асавайх см , Ибн Масавайх Аветикян Г. (1750—1829) — армянский + Абу ‘Имран Муса ибн ‘Убайдаллах ибп филолог, лексикограф, богослов [804] + Маймун ал-Куртубй (1139—1204) — Автор Захиры см. Сабит ибп Курра + кордовский врач il86, [520] Автор 1)Ави см . ар-Разй + Аоу Мансур Муваффак ибн ‘Али ал-Ха- Автор Куннаша см . Иуханна ибп Сара- + равй (X в.) — среднеазиатский врач бийун + 1903, 2180, 2844, [521] Автор Минйа4а см. Ибн Джазла + Абу Мухаммад ‘Абдаллах ибн Ахмад Автор сей книги см . Амирдовлат Ама- + ибн ал-Байуар см , Ибн Байтар сиаци + + 1 Цифрами указаны номера параграфов книги «Ненужное для неучей», цифрами + в квадратных скобках— страницы. + + 873Автор сего муфрадата см . Амирдовлат 117, 123, 168, 201, 202, 226, 265, 266„ + Амасиаци 268, 314, 315, 330, 331, 333, 338, 344, +[Автор] Патэ1ш (Патейи, Патев, Патин) 351, 363, 366, 380, 388, 389, 407, 409, + см. а^-Андарй с 432, 435, 438, 440, 442, 443, 455, 467, +Автор Тахвима (Тахвина) см . Ибрахим 468, 479, 490, 507, 511, 513, 523, 526, + ибн А бу С а'ид ибн Ибрахим ал-А лай 531, 541, 557, 590, 591, 639, 643, 656, + ал-Мдгрибй 670, 673, 686, 704, 717, 718, 726, 762г +Автор Чамэй (Чамэ) см. ар-Р азй 764, 776, 787, 788, 800, 804, 805, 809, +[Автор] Хаваса (Хасиат) см . ар-Разй 810, 818, 840, 843, 850, 851, 857, 889, + или Абу-л-Касим аз-Захравп 927, 954, 972—974, 994, 1092, 1142— +[Автор] Хавас-и йайванат см . А ристо­ 1145, 1152, 1153, 1206—1209, 1211, + тель 1239, 1245, 1246, 1250—1253, 1296— +Азария (XVII в .) — армянский писец 1298, 1302, 1307, 1315—1317, 1357, + [509] 1402, 1413, 1419, 1425, 1443, 1446, +AhapoH см . Аарон 1452, 1455, 1460, 1465—1468, 1471, +Акоб (2-я половина XIII в.) — армянский 1493, 1514, 1518, 1537, 1538, 1547, + врач из рода Аарона [14, 521] 1549, 1552, 1563, 1565, 1566, 1571, 1579, +Александр Македонский (356—323 гг. 1582, 1604, 1611, .1616, 1626, 1672, + до н. э.) 2678, 2740, [553, 618, 626, 1674, 1676, 1683, 1684, 1697, 1720— + 755, 760] 1722, 1730, 1732, 1733, 1765, 1768, 1793. +'Алй ибн Аббас ал-Маджуси (ум. 994) — 1794, 1797, 1799, 1802, 1822, 1839г + персидский врач 1735, 2439, 3016, 1841, 1846, 1847, 1851, 1856, 1860, + 3213, [521] 1865, 1878, 1879, 1883, 1895, 1897, 1902г +'Али ибн Раббан ат-Табари (род. 808) — 1903, 1913, 1959—1961, 1984, 1987,. + сирийский врач 380, 1307, 1859, 3027, 1989, 1991, 1998, 2027, 2030- 2032, + [519, 783] 2038, 2047—2050, 2059, 2062, 2069, +Алишан Г. (1820—1901) — армянский 2072, 2073, 2081, 2082, 2086, 2091, + поэт, филолог, историк, арменовед 2093, 2095, 2096, 2098, 2103, 2105, 2107, + [511, 583, 592, 593, 609, 615, 625, 709, 2108, 2110, 2138, 2180, 2181, 2207, 2209, + 715, 716, 727, 733, 734, 755, 779, 794, 2219, 2228, 2232, 2233, 2237, 2246, + 798, 804]. 2255, 2256, 2265, 2266, 2295, 2301, 2305, +Амалян А. М. (род. 1924) — советский 2384, 2400, 2419, 2426, 2445, 2478, + армянский филолог, лексикограф [804] 2501, 2503, 2516, 2520, 2589, 2618, +Амирдовлат Амасиаци (ум. 1496) — ар­ 2629—2631, 2641, 2661, 2665, 2667,[2678,. + мянский ученый-энциклопедист, врач 2685, 2688, 2689, 2727, 2755, 2757, + [3, 5—13, 30], 20, 31, 35, 40, 94, 117, 2767, 2795, 2825, 2829, 2846, 2848. + 195, 201, 221, 267, 278,* 308, 333, 334, 2850, 2858, 2859, 2878, 2884, 2892. + 344, 354, 376, 424, 440/ 443, 482, 509, 2894, 2911, 2978, 3016, 3020, 3027, + 510, 525, 557, 588, 590/ 592, 698, 700, 3030, 3045, 3076, 3085, 3138, 3141, 3159, + 723, 805, 846, 851, 860/ 873, 914, 934, 3160, 3162, 3167, 3169, 3173, 3175, + 940, 956, 974, 1045, 1092, 1151, 1210, 3176, 3182, 3183, 3192Д 3195, 3200, + 1371, 1391, 1394. 1413, 1425, 1460, 3212—3214, 3220, 3232; 3236, 3238, + 1470, 1515,ч 1538, 1578, 1610, 1657, 3257, 3258, 3264, 3267, 3268, 3271— + 1658, 1697,‘ 1717, 1720, 1722, 1730, 3274, 3279, 3281, 3297, 3299, 3349— + 1732, 1747, 1776, 1794, 1805, 1859, 1866, 3351, 3358, 3365, [519, 521, 557] + 1878, 1879, 1905, 1967, 1998, 2038, Антабян П. П. (род. 1927) — советский + 2042, ^ 2049, 2059, 2072, 2080, 2100, армянский филолог, историк [805] + 2112/ 2147, 2207, 2219, 2246, 2316, А пу Али см . Ибн Сйна + 2413, 2460, 2516, 2554, 2556, 2602, Апу ©J^ahaH см . Ейрунй + 2631, 2644, 2660, 2667, 2689, 2740, Апу йАвифи см . Абу-Хавйфа"Ахмад ибв + 2805, 2818, 2825, 2830, 2848, 2866, 2884, Давуд ибн Вананд ад-Дйнаварй + 2911, 2987, 3012, 3015, 3016, 3018, А пу Талин см . Абу-л-Фарадж 'Абдаллах + 3026, 3091, 3098, 3103, 3160, 3182, 3192, ибнэ ат-Таййиб + 3195, 3212, 3213, 3241, 3274, 3279, Апу ЧарэЬ см . Абу Джурайдж ар-Рахиб + 3316, 3345, 3350, [503—527, 539— А ракел Еагиш еци (1380—1454) — армян­ + 550, 552—554, 556—561, 563—569, 571, ский поэт, музыкант, педагог [5] + 573, 581, 587, 592, 594, 599, 602, 605, Аракел Сюнеци (1350—1425) — армян­ + 608, 645, 650, 654, 655, 660, 663, 664, ский поэт, философ, музыковед [5] + 666, 695, 696, 700, 702—704, 734, 753, Аревшатян С. С. (род. 1928) — совет­ + 759, 760, 766, 768, 769, 778, 779, 783, ский армявский историк философии + 797—800, 804] источвикоЕед [12, 805] + Амирэтил (XV в.) — сын Амирдовлата Арзуман (XVII в.) — армянский врач + Амасиаци [519] [507—510] +Амроян Э. А. (род. 1940) — советский Аристотель (384—322 гг. до в. э.) 498, + армянский фармаколог [805] 570, 974, 1251, 1958, 2660, 2850, 3045 + Ананиа Ширакаци (VII в.) — армянский [517-519, 562] + астроном, математик [7, 9] Арпиасус см . Орибазий + Анасян А. С. (род. 1904) — армянский + историк-источниковед, филолог [805] Арташес II (1 в. до н. э.) — армянски» + Андреас (XV в.) — армянский писец [517] царь [522] + Анненков Н. И. (1819—1889) — русский Арутин (XVIII в.) — армянский писец + ботаник, лексикограф [511, 805] [509] + ал-Ансарй, Зайн ал-Дин 'Алы ибн ал- Арутюнян Б. А. (род. 1941) — армян­ + Хусайн (1329/30—1403) — ширазский ский советский историк, специалист + врач 6, 7, 20, 31, 32, 35, 40, 42, 58, 105, по исторической географии [12] + 874Арутюнян Г. Г. (1894—1953) — советский Вавилов Н. И. (1887—1943) — совет­ + армянский՛ врач, историк медицины ский генетик, ботаник, географ [523] + (504, 505, 511, 805] Ваграм (XIII—XIV вв.) — армянский +Архиген, Архигенес — греческий врач врач [14, 521] + эпохи Траяна (годы правления 98— Вайрам см. Ваград! + 117) 287, [518] Валаршак (II в. до н. э.) — армянский +Архимед (287—212 гг. до в. э.) [520] царь [522] +Ар4и4анис см. Архиген Вапаатало X. (Vapaatalo Н.) — совре­ +Асар — хирург себастийской школы менный финский фармаколог [810] + [506] Вардан Аревелци (ок. 1198—1271) — +А сар ага — себастийский врач [506] армянский историк [519] +Асар ^Себастаци (XVI—XVII вв.) — ар­ Варданян С. А. (род. 1934) — советский + мянский врач, ученый [552] армянский врач-онколог, историк ме­ +Асклепиад4(128—56 гг. до н. э.) — древ­ дицины [12, 805, 810] + негреческий врач из Прузы [7] Вермель E. М. — советский биолог [547] +Аствацатур Ерусагемци (XVII в.) — ар­ Витц Ф. (Vietz F.) (XVIII—XIX вв.) — + мянский иерей [508] австрийский ботаник [810] +Ахмад ибн 'Абдассалам ащ-ПГариф а?- Вичканова В. В. — советский ботаник + Сакалй (XIV—XV вв.)—тунисский [805] + врач 442, ЮЭ8, 1275, 1706, 2460, 2465, Воскян А. (1895—1968) — армянский + 2678, [520] историк, источниковед, филолог % [805] +Ахмед — внук Мухаммеда II [6] Габпкян К. (1861—1925) — армянский +Ачарян Г. X. (1876—1953)— армянский лексикограф, ботаник, этнограф 511, + советский языковед, лексикограф [511, 702, 721, 722, 731, 805] + 553, 554, 560, 632, 651, 677, 714, 716, Габриэлян Э. С. (род. 1931) — советский + 722, 805J армянский фармаколог [805] + Габриэлян Э. Ц. (род. 1929) — советский +Бабасян О. В. (род. 1921) — советский армянский ботаник [522, 806, 809] + армянский фармаколог, онкочог [805] Гагик I — армянский царь из ^династии +Б агарат см. Гиппократ анийских Багратидов (годы правления +Бадия (XIV в.) — ширазская принцесса 989—1020) [81 + [521] Гален (129—201?) — римский врач [7, +Баранов X. К. — советский арабист [511, 15], 20, 42, 89, 217, 226, 262, 266, 312, + 805] ] 354, 409, 431, 440, 479, 516, 527, 726, +Барнаулов О. Д. — советский ботаник 741, 1095, 1212, 1234, 1237, 1248, 1270, + [805] 1452, 1460, 1768, 1805, 1860, 2108, 2161, +Басм адж ян К. О. (1864—1942) — а р ­ 2180, 2207, 2265, 2478, 2665, 2689, 2727, + мянский фармацевт, историк медицины, 2740, 2802, 2816, 2858, 2866, 2965, + арменовед [11, 504, 505, 509—511, 520, 3016, 3017, 3084, 3096, 3113, 3159, 3169, + 521, 554, 560, 563, 564, 567—573, 3183, 3195, 3272, 3350, 3361 [512, 513, + 575—578, 580—584, 586, 588, 589, 591 — 517—521, 523, 599, 657, 760, 782, 806] + 593, 595, 597, 601, 603—608, 610— Гамбарян П. П. (род. 1929) — советский + 614, 616—622, 628—632, 634—636, армянский ботаник [806] + 639, ,640, 644-648, 651-654, 656. 657, Ганаланян А. Т. (1909—1984) — совет­ + 660, 664—668, 671—675, 677, 678, ский армянский филолог [806] + 681—686, 690—704, 706, 708, 710— Гандилян П. А. (род. 1929) — советский + 713, 715, 718, 719, 722-727, 729, 731, армянский ботаник [511, 806] + 733—735, 740, 744, 747, 748, 750— Геворкян Н. X. (род. 1949) — советский + 764, 767—770, 772—777, 779—784, 786, армянский филолог, востоковед [12] + 788-803, 805, 809] ГеГианос (Гагианос) см . Гален +Беден ян А. К. (Bedeviaii А.) — современ­ Гермес, Гермес Трисмегист — мифиче­ + ный армянский ботаник, лексикограф ский основоположник алхимии 1207, + [511, 809] 1806 +Бэкон Роджер (ок. 1214—ок. 1292) [7] Гиппократ (460—377 гг. до н. э.) [7, +Вертело П. Э. М. (Berthelot Р.) (1827— 15, 16], 351, 376, 409, 1549, 2965, 3370, + 1907) — французский химик, историк [517—519, 541, 549, 648, 686] + химии [809] Греппин Дж. (Greppin J.) — современ­ +Бйрунй, Абу Райхан Мухаммад ибн Ах­ ный американский филолог, арменовед + мад (973—1048) — хорезмский ученый- [809] + энциклопедист [11, 505, 510, 513, 515, Григор — себастийский врач [506] + 519, 558, 559, 565, 567, 573, 586, 591, Григор Лусаворич (Просветитель) (ок. + 611, 627, 638, 643, 649, 681. 694, 700, 239—325/326) — проповедник христи­ + 763, 765, 805], 700 анства в Армении [553] +Богоявленский Н. А. — советский исто­ Григор Магистрос Пахлавуни (ок. 990— + рик медицины Д 552, 805] 1058) — армянский ученыи-энцпкло- +Борисов В. М. — советский арабист [8081 педист, врач [8, 9, 714, 806] +Брокельман (К. (Brockelmann С.) (1868— Григор Нарекаци (951—1003) — ар­ + 1956) — немецкий востоковед [80Э] мянский поэт-философ [553] +Буассье Э. (Boissier Е.) (1810—1885) — Григор Пахлавуни (ум. 1045) — сын спа- + французский ботаник [809] рапета Ваграма Пахлавуни [519] +Брентиес Б. (Brentjes В.) — современный Григор Татеваци (1346—1409) — ар­ + немецкий арменовед, искусствовед [12] мянский философ и ученый-энцикло- +Б униат ^Себастаци (XVI—XVII вв.) — подист [5] + армянский врач, редактор трудов Аиир- Григор Хяатеци (1349—1425) — армян­ + довлата Амасиаци [506—510, 552, 729] ский поэт, музыкант [5] + + 875 Григорис (XIII в.) — киликийский ар­ еРуфавс (эРбфбс, аРуфос, эРуфус) с м ֊ + мянский врач [9, 10, 806] Руф + Гроссгейм А. А. (1888—1948) — совет­ + ский ботаник [806] ЗаЬрави см . Абу-л-Касим аз-Захравй + Гунос (искаж. арабизир. Philumenos?) — Зайдель Э. (Seidei * E.) (1850—1922) — + древнегреческий врач [517] немецкий историк медицины, востоко­ + Гаратис см . Кратевас вед [511, 566, 568, 585, 598, 623] + Гафики си. Абу Джафар Ахмад ибн-Му- Зейтунян А. С. (род. 1931) — армянский: + хаммад ал-Гафикй филолог, источниковед [806] + Гунос см . Гунос Золотницкая С. Я. (1906—1968) — совет­ + ский армянский ботаник [511, 806] + Давид — библейский царь [553, 702] Зонтханмер И. (Sontheimer J.) (XIX в.)— + Давид Анахт (Непобедимый) (V— немецкий востоковед, историк медици­ + VI вв.) — армянский философ-неопла­ ны [511, 657] + тоник [7, 9, 806] + Давыдовский И. В. (1887—1968) — совет­ ЬУнайн см . Хуйайн ибн Исхак + ский патолог, геронтолог [806] йУпаш или и йАван см . Хубайш ибн + Даниел I Сурмарийский — армянский ка­ ал-Хасан ал-А'сам ад-Димашкн + толикос в 1801/1804—1808 гг. [552] йУрмус см. Гермес + Даннеман Ф. (Dainieman F.) (XIX— + XX вв.) — немецкий историк биологии Ибн Байгар, А бу Мухаммад 'Абдалл ай + [806] ибн Ахмад (1197—1248) — испанских + Дворецкий И. X. — советский лексико­ врач-фармакогност, ботаник [15], 6, + граф, филолог [511, 806] 20, 31, 32, 42, 63, 105, 117, 121, 135, + Дегин (XIII—XIV вв.) — киликийский 162, 164, 166, 201—203, 215, 266, 268, + армянский врач [14, 521] 269, 311, 312, 330, 331, 333, 334, 338, + Деххуда Мирза Али Акбар хан Казвини 344, 351, 358, 366, 376, 377, 386, 389, + (1879—1956) — персидский ученый, пи­ 432, 434, 438, 479, 482, 507, 523, 525, + сатель [511, 806] 531, 534, 538, 540, 564, 566, 568, 571, + Джебеджян Р. (род. 1909) — армянский 573, 586, 593, 614, 615, 619, 623, 639, + врач-офтальмолог из Сирии [12] 653, 655. 662, 668, 687, 698, 704, 706, + Дильман В. М. — советский эндокрино­ 764, 810, 840, 843, 850, 857, 859, 860, + лог, онколог [806] 873, 888, 889, 925, 927, 940, 955, 967, + Диоскорид (I в.) — древнегреческий бо­ 974, 1062, 1142, 1143, 1149—1153, 1155, + таник, врач [7, 15], 20, 126, 201, 226, 1210, 1297, 1302,) 1306, 1314—1317, + 241, 262, 312, 389, 409, 440, 442, 511, 1350, 1352, 1375, 1382, 1394, 1438, + 525, 654, 729, 787, 881, 994, 1071, 1297, 1466, 1492, 1493, 1511, 1515, 1538, 1552, + 1413, 1549, 1690, 1706, 1768, 1777, 1839, 1577, 1657, 1697, 1721, 1729, 1806, 1826, + 1879, 1903, 1960, 1966, 2080, 2199, 2266, 1838, 1845, 1849, 1859, 1883, 1893, 1913, + 2439, 2478, 2631, 2665, 2740, 2754, 2805, 1930, 1959, 1991, 2003, 2016, 2074, 2075, + 2816, 2830, 2965, 3016, 3212, 3213, 2100, 2105, 2108, 2110, 2142, 2147, 2168, + 3350, 3365, [510, 512, 514, 516—519, 2177. 2181. 2195. 2199, 2207, 2210, 2219, + 522, 558, 564—568, 570, 573—582, 584— 2228, 2233, 2237, 2238, 2246, 2248, + 586, 588—592, 598, 602, 604, 605, 610, 2265, 2266, 2295, 2301, 2304, 2305, 2316, +, 611, 623—626, 628—630, 632, 643, 650, 2331, 2350, 2356, 2381, 2383, 2398, 2412, + 652, 653, 659, 660, 663, 666, 671, 673— 2420, 2421, 2427, 2478, 2486, 2488, 2500, + 678, 680, 681, 686, 687, 690, 691, 693, 2509, 2543, 2556, 2582, 2587, 2589, + 695, 696, 699, 700, 705, 707, 713, 715, 2626, 2631, 2635, 2678, 2689, 2719, 2727, + 716, 723, 724, 726, 727, 730, 734—739, 2757, 2758, 2768, 2791, 2795, 2805, + 742—748, 750, 751, 753—755, 757, 759, 2818, 2825, 2835, 2843, 2867, 2960, + 760, 762, 763, 766, 767, 770, 775, 779, 2983, 2988, 3012, 3017, 3030, 3033, 3071, + 782, 785—791, 793, 795, 796, 797, 801, 3122, 3129, 3184, 3213, 3263, 3283, 3313, + 802, 809] 3344. 3360, 3361, [505, 510, 511, 515, + Диоскоритос (Диоскритос, Дэоскритос) 516, 519—521, 545, 569, 573, 576, 577, + см. Диоскорид 581, 582, 585, 586, 601, 605, 608, 610, + Дублер Ц. E. (Dubler С. Е.) — современ­ 611, 619, 626—628, 630, 636, 644, 648, + ный испанский востоковед [809] 649, 654—656, 660, 664, 668, 670, 680, + Дэвис П. (Davis Р. Н.) — современный 696, 699, 703, 704, 706, 719, 723, 726, + английский ботаник [809] 727, 730, 734, 736, 742, 745, 752, 754, + Дюваль Р. (Duval R.) (XIX—XX вв.) — 762, 765, 771, 772, 779, 795, 798, 799, + французский сиролог [809] 809] + Ибн Джазла, Абу 'Али Йахйа ибн 'Иса + Евклид (ок. 330—275 гг. до н. э.) [520] (ум. 1100) — арабский врач 31, 42, 166, + Еганян О. С. (1917—1982) — армянский 268, 278, 330, 344, 509, 593, 600, 698, + филолог, источниковед [12, 806] 726, 808, 818, 846, 974, 1104, 1111, + Егия — отец Амирдовлата Амасиаци [5] 1186, 1294, 1297, 1327, 1440, 1530, + Егиазар I — армянский католикос 1552, 1577, 1585, 1636, 1722, 1772, 1776, + в 1682—1691 гг. [508] 1777, 1806, 1842, 1859, 1893, 1959, + Езник Кохбаци (ок. 380—450) — ар­ 1998, 2049, 2074, 2089, 2100, 2142, 2144, + мянский философ, ученый [7, 9, 806] 2255, 2356, 2503, 2582, 2587, 2631, 2660, + Еремян С. Т. (род. 1908) — советский ар­ 2678, 2688, 2754, 2795, 2807, 2837, + мянский историк [806] 2844, 2848, 3012, 3016, 3044, 3103, + Е су (Иса) см. Шарафаддин 'Алй ибн 3202, 3263, 3360, [516, 5201 + 'Пса ал-Каххал Ибн Масавайх, Абу Закарийа Иахйа + Е су см. Ишох (Иуханна) (777—857) — сирийский + дРази (эРазик) см. ар-Р ази врач 156, 203, 726, 1098, 1448, 1518, + 876 1688, 1859, 2256, 2475, 2595, 3017, хак (ум. 870) — арабский ученый-эн­ + 3044, 3159, 3244, [518] циклопедист, философ [513] +Ибн Син а, Абу г Алй (980—1037) — сред­ Ковалева Н. Г. — советский врач-фито­ + неазиатский ученый-энциклопедист, терапевт [806] + врач [7, 11, 15, 29], 42, 287, 360, 432, Ковнер С. Г. (1837—1896) — русский + 440, 523, 700, 1208, 1413, 1460, 1493, историк медицины [806] + 1552, 1578, 1859, 1879, 1959, 1984, Комаров В. JI. (1869—1945) — советский + 1998, 2080, 2168, 2180, 2207, 2255, 2256, ботаник, географ [808] + 2602, 2667, 2725, 2844, 2894, 3045, 3241, Конибер Ф. (СонуЬеаге F.) (1857— + 3272, [505, 510, 511, 513, 514, 516, 519, 1924) — английский филолог, армено­ + 520, 540, 541, 545, 549, 560, 573, 586, вед [505, 809] + 611, 630, 681, 700, 722, 744] Коновалов М. Н. — советский врач [806} +Ибрагимов Ф. И. — советский врач, Конопа Й. (Сонора J.) — современный + историк медицины [806] польский врач-онколог [809] +Ибрагимова В. С. — советский врач, Кратевас (II—I вв. до н. э.) — древне­ + историк медицины [806] греческий врач 2144, [517, 518] +Ибрахим ибн Абу Са*ид ибн Ибрахим Крачковский И. Ю. (1883—1951) — со­ + ал-Алай ал-Магрибй (XII в.) — араб­ ветский арабист [510, 511, 512, 554] + ский врач 6, 102, 268 , 312, 431, 525, Ксенократ — врач догаленовскоп эпохи + 590, 600, 698, 2255, 2483, 2795, [520] 1806, [517, 518] +Ильберг Й. (llberg J.) — современный Ксенофонт (430—355 гг. до н. э.) [522г + немецкий историк медицины [809] 806] +Иоанн Воротнеци (1315—1386) — армян­ Куркумов А. Г. — советский ботаник + ский философ [5] ‘[806] +Инн (Инн и ПайФар) см. Ибн Байгар Куста ибн Лука ал-Ба*лабакки (820 - +Ипн и Шамйун (Ии.н и Самйун, Ипн 912) — греческий врач 3238, |518] + Шамйун) см . Абу Бакр Хамид ибн Са- Кцоян А. С. (1907—1978) — советский + маджун армянский историк медицины [504, +Исхак, Абу Йа'куб Исхак ибн Хунайн 505, 511, 806] + ибн И схак ал-'Ибйдй ^830—910) — си­ Кгордян A. (Kurdian Н.) (1902—1976) — + рийский врач, переводчик 117, 358, армянский источниковед, арменовед. + 438, 440, 525, 541, 599, 600, 666, 810, [809] + 882, 974, 1108, 1113, 1114, 1460, 1658, асуфратион см . Ксенократ + 1747, 1793, 1859, 1878, 1937, 1942, устион см . Кус^а ибн Лу#а ал-Ба'ла- + 1984, 1998, 2009, 2042, 2048, 2049, баккй + 2082, 2111, 2377, 2455-2457, 2479, Лазар Парбеци (V в.) — армянский ис­ + 2512, 2661, 2780, 2837, 3045, 3105, торик [522, 677, 806] + 3159, 3268, [519] Лайтнер X. (Leitner Н.) — современный +Исха^ ибн Сулайман ал-Исра։илй (ок. австрийский историк биологии [809] + 850—950) — еврейский врач из Се­ Ламуш К. (Lamouche С.) — современный + верной Африки 1460, [519] французский историк [809] +Ишох (XIII в.) — киликийский врач, Ларионов Л. Ф. (1902—1973) — совет­ + естествоиспытатель [516, 519, 806] ский онколог-химиотерапевт [806] + Лео (Бабаханян А. Г.) (1860—1932) — +Й акоб см. Акоб армянский историк, писатель [806] +Йали А пу Сина см. Ибн Сйна МаЬмат (МуЬамат) см. Мухаммед II +Йесу см. Шарафаддин 'Алй ибн 'йса ал- МаЬмэт см. Мухаммед IV + К ахХал Маклер Ф. (Macier F.) (1869—1938) — +Йованнэс см . Тэр-Ованэс французский арменовед [809] +Йорданов Д. — современный болгарский Максудов Н. X. — советский врач-фи­ + врач-фитотерапевт [806] тотерапевт [541, 806] +Йориш Н. П. — советский врач [806] Малаян С. В. (1923—1978) — советский +Йуханна ибн Сарабийун (2-я половина а рмянский офтальмолог [806 ] + IX в.) — сирийский врач [519] Малхасянц С. С. (1857—1947) — совет­ + ский армянский филолог, источнико­ +Каджуни М. (1823—1903) — армянский вед, лексикограф [508, 511, 599, 806] + филолог, арменовед [511, 806] ал-Мамун — багдадский халиф (годы +Казарян Р. С. — советский армянский правления 813—833) [519] + лексикограф [511, 806] Манандян А. А. (1873—1952) — совет­ + Карапет (XVII в.) — армянский писец ский армянский историк, источнико­ + [506, 509] вед, филолог [807] +Карапетян Д. М. (род. 1942) — совет­ Манук — армянский иерей [506] + ский армянский историк медицины Мансури см . Абу Мансур Муваффак ибн + [806] 'Алй ал-Харавй +Каримов У. И. (род. 1920) — советский Манян Г. (род. 1907) — современный ар­ + востоковед, историк науки [505, 519, мянский филолог, арменовед [12] + 556, 557, 657] Марджанян К. С. (1936—1982) — со­ + Карной А. (Сагпоу А.) — современный ветский армянский историк ботаники + французский лексикограф [510] [807] + Карст Й. (Karst J.) (1871—1942) - не­ Мария— легендарная алхимычка [516] + мецкий филолог, арменовед [511, 559, Мартирос (XV в.) — армянский миниа­ + 741, 804, 809] тюрист [505, 506] + Кемпбелл Д. (Campbell D.) — современ­ Мартирос вардапет — армянский па­ + ный английский востоковед [809] триарх Иерусалима в 1667—1682 гг* + ал-Киндй, Абу Йусуф Йа'куб ибн Ис­ [508] + 877Масарджавайх (VIII в.) — еврейский Нерсес Шнорали (ок. 1100—1173) — ар­ + врач из Басры 440, 726, 1688, 2114, мянский поэт, музыкант [807] + 2740, 3160, [520] Николаев В. — современный болгарский + Macehc.u. Абу-л-Хасан 'Йсй ибн Хакам кодиколог [807] + Масих ад-Димашкй Николайос — армянский патриарх Кон­ + Масур4уэ (Масрчуэ, Масруйуа, Масру- стантинополя в 1477—1489 гг. [13] + чуеа) см . Масарджавайх Ннколов 3. В. — современный болгар­ + Матевос Джугаеци (XVI—XV вв.) — ар­ ский врач, историк медицины [807] + мянский ученый, философ [5| Нирнир (искаж.) см. Ибн Байтар + Матевосян А. С. (род. 1922) — совет­ Ованес из Джульфы (XVII в.) — ар­ + ский армянский историк [807] мянский врач [520] + Mataoc Гониаци (XVII в.) — армянский Ованес Саркаваг (1045—1129) — ар­ + писец [508, 509] мянский философ [7] + Ма4уси (Ма4ус) см . *Алй ибн Аббас Овнанян Г. (1817—1897) — армянский + ал-М аджусй филолог, переводчик [807] +Мелик-Оганджанян К. А. (1893—1970) — Овсепян Г. К. (1867—1952) — армянский + советский армянский филолог, фоль­ арменовед [807] + клорист, арменовед, востоковед [807] Оганесян Л. А. (1885—1970) — армян­ +Мелик-Парсаданян X. Г. (1888—1959) — ский врач, историк медицины [5, 9, + советский армянский врач, историк 504, 599, 807] + медицины [511, 807] Орибазий (325— нач. V в.) — греческий +Меликян А. — советский армянский врач-энциклопедист 1860, [518, 519] + врач, историк медицины [807] Павел Эгинский (615—690) — александ­ +Месроп Маштоц (361—440) — создатель рийский врач 440, 1732, 2048, 2256, + армянского алфавита, основоположник [517—519] + армянской литературы [7, 514] Павстос Бузанд (V в.) — армянский +Месроп вардапет см. Тер-Мовсесян Пар- историк [516, 807] + садан Паносян А. Г. (род. 1951) — советский + Микаелян Г. Г. (1893—1953) — советский армянский химик-органик [807] + армянский историк [807] Папазян А. Д. (род. 1919) — советский +Микаэл — армянский себастийский армянский востоковед [12] + врач [506] Парацельс (1493—1541) — швейцарский +Мирзоян С. А. (род. 1910) — советский врач, фармакогност [9] + армянский фармаколог [527, 807] Патканян К. П. (1833—1889) — армян­ + Митридат Евпатор (132—63 гг. до н. э.) — ский востоковед-арменовед [807] + царь Понтийского государства [518, Петрос — себастийский врач [506] + 522, 688] Платон (428/427—348/347 гг. до н. э.) +Михаил Сириец (1126—1199) — сирий­ [7] + ский историк [519] Плиний Старший (23/24—79 гг. н. э.) + Мкртич Нагаш (ок. 1394—ок. 1470) — [522, 655, 808] + армянский поэт, художник [5] Поранян О. (Паронян) (X IX —XX вв.) — + Мнацаканян А. Ш. (1912—1983) — со­ армянский меценат из Марзвана [504] + ветский филолог, историк [807] Порфирий (ок. 233—ок. 304) — грече- + Мнацаканян В. А. (род. 1934) — совет­ ский философ-неоплатоник [ 7 ] + ский армянский химик-органик [807] Павлавс см. Павел Эгинский +Мовсес Хоренаци (V в.) — отец армян­ Рабинович И. С. — советский индолог, + ской историографии [522, 600, 677, лексикограф [808 ] + 716, 807] Радлов В. В. (1837—1918) — русский +Монкада С. (Moncada S.) — современ­ востоковед, тюрколог [511, 808] + ный английский фармаколог [809] ар-Разй, Абу Б акр Мухаммад ибн Зака- +МуЬаммат-хан см. Мухаммед II рйпа (865—925 или 934) — персидский +Муравьева Д. А. — советский фармако­ философ, врач, химик 20, 117, 262, + лог, фармакогност [807] 278, 360, 438, 525. 662. 705, 1104, 1186, +Мурадян М. А. (род. 1934) — советский 1302, 1307, 1466, 1572, 1593, 1616, + армянский филолог, музыковед [553, 1630, 1658, 1760, 1777, 1859, 1903, + 807] 2095, 2112, 2144, 2209. 2233. 2439, +Муса пин Йэмрап см. Абу 'Имран Муса 2440, 2470, 2512, 2516, 2528. 2678, 2802, + ибн 'УбаГц аллах ибн Маймун 2816, 3012, 3016, 3045, 3160, 3182, +Мусаэлян М. С. — советский армянский 3231, 3295, [516, 518, 520, 763, 765] + ботаник [807] Райка Э. — современный венгерский ал­ +Мустафа ев Э. М. — советский тюрколог, лерголог [808] + лексикограф [808] Ревазова Л. В. (род. 1939) — советский +Мухаммад Шарйф хап Дехлсвй (ум. 1805 армянский фармакогност [808] + или 1816)— индийский врач [520] Ристакес — армянский католикос в +Мухаммед II Фатих — мосманский сул­ 1465—1469 гг. [507] + тан (годы правления 1451—1481) [6, Руф (I в. н. э.) — римский врач 380, + 13], 140, [525] ‘409. 728, 729, 1062, 2661, 2665, 3162, +Мухаммед IV — османский султан (годы [517, 518, 643] + правления 1648—1687) [508] Сабит ибн Курра (834—901) — врач, аст­ +Мхитар Гера цп (XII в.) — армянский роном, математик из Харрана 2740, + врач, основоположник киликийской |520] + медицинской школы [7, 9, 10, 11, 14, СаЬак см . Исхак, Абу Иа'куб Исхак + 504, 511, 512, 516, 517, 519, 520, 521, ибн-Хунайн ибн-Исхак ал-'Ибадй + 540, 541, 546. 552, 807, 809] Саладдин, Салах-ад֊Днн — султан Егип­ +Мхитар Великий см. Мхитар Гераци та (годы правления 1171—1193) [520] + + 878Сало В. М. — советский ботаник [808] мянский историк [5] +Санйал Д. (Saiiyal D.) — современный Торгомян В. (1858—1942) — армянский + индийский ботаник, фармакогност [809] врач, историк медицины [504, 808, 810] +Саргис (XIII в.) — армянский врач [14, Туманян Б. Е. (1917—1980) — совет­ + 521 ] ский армянский астроном [808] +Саргис — армянский католикос в 1469— Тэр-Ованэс (XVII в.) — армянский пи- + 1474 гг. [13] ։ сеп [507—510] +Саргсеан Г. — современный армянский + филолог [651, 808] Театог (Феатух, Фиату!՛, Тэато!՝, Фэатух> +Саркисян Э. Г. — современный армян­ см. Теодокус + ский химик [808] Уган Топал (XVIII—XIX вв.) — армян­ +Сепранян В. Б. — современный армян­ ский врачеватель [552] + ский геолог, историк науки [808] Ульман М. (Ullmann М.) — современный +Сенекерим, или Гагик Арцруни — ар­ немецкий востоковед [810] + мянский царь Васпуракана (годы прав­ Фавлавс (Фолос, Фулос) см. Павел + ления 908—937) [518] Эгинский +Сепетчян А. О. (Ягоян) (1882—1956) — Федоров Ан. А. (1908—1987) — совет­ + советский армянский ботаник, фарма­ ский ботаник [808] + цевт [504, 505, 511, 527, 808] Хаммер Й. (Наштег J.) (XIX в.) — не­ +Симарон (XIV в.) — армянский врач [14, мецкий историк [809] + Харун ар-Рашйд—багдадский халиф՜ +Симонян Г. X. — современный армянский (годы правления 786—809) [520] + арменовед [808] Хачикян Л. С. (1918—1982) — советский +Смит Г. — современный английский гем- армянский историк, источникове д, + мол ог [808] текстолог [12, 507, 808, 809] +Соломон— библейский царь 2678, [14, Хетум (XIII—XIV вв.) — историк Кили­ + 683, 755] кийской Армении |7] +Срвандзтеанц Г. А. (1840—1892) — ар­ Ходжа Бархудар Сабастаци — армянский + мянский фольклорист, этнограф [808] врач [506] +Степанос ЯГариманян (1766—1830) — Ходжа Геворг — брат себастийского- + армянский врач, ботаник [552, 8Г4] врача Микаэла [506] +Стейанос (XIII в.) — киликийский армян­ Ходжа Зайн ал-Аттар см. ал-Ан^ари + ский врач [14, 521] Хубайш, Хубайш ибн ал-Хасан ал- +Стейанос вардапет Зейтунци (XVII в.) — А 'сам а*д-Димашкй (2-я воловина + настоятель армянского монастыря Бо­ IX в.) — сирийский врач, переводчик + городицы в Анкаре [508] 1802, [519] +Сторей Ч. (Storey Ch.) — современный Худабашев А. (XIX в.) — армянский + английский востоковед [809] лексикограф [511, 809] +Страбон (64/63 г. до н. э. — 23/24 г. н. э.) Хунайн ибн-Исхак ал-’Ибади (80S— + [516, 524, 808] ’ 873) — сирийский врач, переводчик +Сын Зайарии см. ар-Рйзй 730, 1859, 2191, [519, 765] +Сын Масувии (Масувайи) см. Ибн Ма- Хунгер X. (Hunger Н.) — современный + савайх австрийский византинист [809] +Сын Разкана (эРазкана) см. ар-Разй Чошлин (XII—XIII вв.) — киликийский +Сын Сины см. Ибн Сйна армянский врач [14, 521] +Сын CofoMOHa см. Исхак ибн Сулайман Чукасзян Б. Л. (род. 1923) — советский + ал-11сра'шш армянский филолог [806] +Сюрмелян X . (1751 —1827) — армянский Чошлин см. Чошлин + лексикограф, календаровед [804] Шакиров А. Ш. — советский врач {809] +Сгормеян А. (1889—1951) — армянский Шарафаддин .'Алй ибн *йса ал-Каххал + историк, филолог [8081 {ум. 1010) — сирийский окулист 255, +Тапари см. 'Али ибн-Раббан ат-Табарй 2160, 2688,]519] +Тахтаджян А. Л. (род. 1910) — совет­ Шариф см. Ахмад ибн 'Абдассалам аш- + ский армянский ботаник [808] Шарйф ас-Сакалй +Тацит (ок. 58 — ок. 117 гг. н. э.) [522, 808] Шах Шуджа' — ширазский музафарид +Темкин О. (Temkin О.) — современный (годы правления 1364—1384) [521] + американский историк медицины [809] Шреттер А. И. (род. 1918) — советский +Теодокус (ум. 708) — греческий врач ботаник [809] + 2086, 3159, 3212, 3220, 3238, [517, 518] Шэх эРайис см. Ибн Сина +Теофраст (ок. 372—ок. 287 гг. до н. э.) — Эйавна см. Ибн Масавайх + древнегреческий ботаник [512, 575, Эйнатян Д. А. (род. 1939) — советский + 576, 583, 598, 612, 618, 633, 643, 695, армянский историк астрономии [809] + 720, 721] Энезиан Г. М. (Eneziaii G.)— современ­ +Тер-Мовсесян Парса дан (1865—1939) — ный армянский фармацевт, историк + армянский псточниковед, филолог науки [809] + [807, 810] Юзбашян К. Н. (род. 1927) — советский +Тер-Оваким (XV в.) — армянский епи­ армянский историк [511, 512, 554, + скоп [507] 808, 828] +Тер-Погосян А. Г. (1880—1954) — совет­ Юлиан Отступник (331—363) — римский + ский армянский историк биологии [808 ] император (годы правления 361—363) +Тимур (XIV в.) — среднеазиатский за­ [518] + воеватель [5] Юлиана (VI в.) — византийская прин­ +Товма Арцруни (IX в.) — армянский цесса [518] + историк [522, 808] Юстиниан — византийский император +Товма Мецопеци (1378—1446) — ар­ (годы правления 527—565) [5] ОГЛАВЛЕНИЕ + + +Амирдовлат Амасиаци, его книга «Ненужное для неучей» и ее место +в армянской естественнонаучной традиции средневековья (С. А. Вар­ +данян) ........................................................................................................................................ 5 +Амирдовлат Амасиаци «Н ен уж н ое для н е у ч е й » .............................................. 13 +Комментарий .............................................................................................................................. 504 +Рукописи книги «Ненужное для неучей» и история их изучения . . 504 +О принципах перевода, редактирования и публикации текста книги +«Н ен уж н о е для н е у ч е й » ...................................................................................................... 50Տ +Структура и анализ содержания средневековой армянской фармаког­ +нозии .................................................................................................................................................... 512 +И сточники к н и г и ...................................................................................................................... 517 +Вопросы ботаники и географии в средневековой армянской фармаког­ +нозии .................................................................................................................................................... 522 +Лекарственные средства средневековой армянской фармакогнозии и +перспективы их использования в современной м е д и ц и н е ................................527 +Вопросы языка и научной терминологии в книге «Ненужное для +н е у ч е й » ...............................................................................................................................................552 +П р и м е ч ан и я .....................................................................................................................................559 +Л и т е р а т у р а ................................................................................................................................... 8 0 4 +С писок сокращений ...............................................................................................................811 +Меры веса и д л и н ы ...............................................................................................................812 +У к а з а т е л и ........................................................................................................................................8 1 3 +Указатель географических и этнических названий .............................................. 813 +Указатель латинских названий лекарственных средств .................................... 816 +Указатель названий лекарственных средств русской графикой. . . . 8 2 8 +Именной у к а за т е л ь ......................................................................................................................873 + + + НАУЧНОЕ ИЗДАНИЕ + + Амирдовлат Амасиаци + НЕНУЖНОЕ ДЛЯ НЕУЧЕЙ + + Утверждено к печати + Институтом истории естествознания и техники + Академии наук СССР + + Редактор О. Л. Оболонская- Художественный редактор В. В. Алексеев. + Технические редакторы Л. в. Каскова, 3. Б. Павлюк. + ИБ № 37360 +«Сдано в набор 24.06.88. Подписано к печати 12.10.89. Т-14038. Формат ТОхЮв1/^. Бумага книжно­ + журнальная. Импортная. Гарнитура обыкновенная. Печать высокая. + Уел. печ. л. 77,0. Уел. кр. отт. 78,40. Уч.-изд. л. 95,6. Тираж 40 000 экз. Тип. зак. 537. + Цена 10 руб. + Ордена Трудового Красного Знамени издательство «Наука» + 117864, ГСП-7, Москва, В-485, Профсоюзная ул.р 90 + Ордена Трудового Красного Знамени Первая типография издательства «Наука» + 199034, Ленинград, В-34, 9 линия, 12 \ No newline at end of file